Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,040
Wat doe je nu?
-Bemoei je er niet mee.
2
00:00:28,120 --> 00:00:30,040
Dat was de bedoeling niet.
3
00:00:30,120 --> 00:00:33,400
Denk jij dat je met je video
de wereld gaat veranderen?
4
00:00:33,600 --> 00:00:35,480
Maak dat je wegkomt.
-Nee.
5
00:00:58,480 --> 00:01:02,360
De boss in actie.
Snel, precies, onoverwinnelijk.
6
00:01:02,480 --> 00:01:04,720
Ik hoop dat je het niet over hem hebt.
7
00:01:19,760 --> 00:01:21,120
Nu mag ik.
8
00:01:38,560 --> 00:01:39,880
Wat gebeurt er?
9
00:01:43,400 --> 00:01:45,680
Verdomme.
-Alles goed, Bob?
10
00:01:46,040 --> 00:01:48,480
Heb jij een signaal?
-Helemaal niets.
11
00:01:50,320 --> 00:01:52,880
Nass, vind je het?
-Het komt niet van hier.
12
00:02:15,360 --> 00:02:18,480
OPNIEUW STARTEN
13
00:02:24,400 --> 00:02:29,720
Sabotage. Een technicus heeft dit
in de transformators gevonden.
14
00:02:29,800 --> 00:02:31,160
Een ijzeren staaf?
-Ja.
15
00:02:31,600 --> 00:02:34,360
Er zijn ook banden-en voetsporen gevonden.
16
00:02:34,440 --> 00:02:37,200
Ze dateren die nu en ze maken afgietsels.
17
00:02:37,920 --> 00:02:39,960
Wat is dat?
-Verbrand bloed.
18
00:02:41,240 --> 00:02:44,880
Hoe is die daar gekomen?
Iemand van het personeel?
19
00:02:45,080 --> 00:02:48,280
Volgens de lokale politie
was iedereen op zijn post.
20
00:02:48,400 --> 00:02:53,040
Geen indringers volgens de bewaking.
We moeten wel hun beelden bekijken.
21
00:02:56,800 --> 00:03:00,280
Denk jij wat ik denk?
-Afgezien van een afgerichte condor,
22
00:03:00,480 --> 00:03:03,560
kan alleen een drone
dat ding erin gegooid hebben.
23
00:03:06,320 --> 00:03:10,840
Bob en Nassim, ga kijken waar
die bandensporen naartoe leiden.
24
00:03:16,920 --> 00:03:19,640
Mijn computer is
niet meer genoeg opgeladen.
25
00:03:19,720 --> 00:03:22,960
Het stroomnet gijzelen is inhumaan.
-Ja.
26
00:03:23,040 --> 00:03:26,840
Zelfs de waarheid is tegenwoordig
afhankelijk van stroom.
27
00:03:58,680 --> 00:04:00,800
Nooit gedacht
dat ik je dit zou laten zien.
28
00:04:00,880 --> 00:04:03,920
Dit gebouw is officieel onhygiënisch
en onbewoonbaar.
29
00:04:04,560 --> 00:04:06,040
Je hebt weer gesjoemeld.
30
00:04:06,120 --> 00:04:09,320
Ik ben een avondje
met het kadaster bezig geweest.
31
00:04:09,400 --> 00:04:12,760
En je wordt geholpen
door je persoonlijke conciërge.
32
00:04:19,560 --> 00:04:21,400
Hier heb je de beelden.
33
00:04:27,840 --> 00:04:29,520
Het was dus een drone.
34
00:04:30,160 --> 00:04:32,080
Het is wel een groot ding.
35
00:04:32,840 --> 00:04:37,120
Groot genoeg om een ijzeren staaf
te dragen die alles kan kortsluiten.
36
00:04:37,200 --> 00:04:41,280
Dat moet een prototype zijn.
-Mogelijk van het leger.
37
00:04:41,360 --> 00:04:42,320
Of het darkweb.
38
00:04:42,400 --> 00:04:45,520
Het kost maanden om dat uit te kammen.
39
00:04:46,360 --> 00:04:48,520
Bekijk je de toestand van het net?
40
00:04:58,200 --> 00:05:00,640
Wat?
-Het is verschrikkelijk traag.
41
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
Je bent hier niet voor een huiszoeking.
42
00:05:51,280 --> 00:05:52,720
Sam, kom kijken.
43
00:05:56,760 --> 00:05:58,400
Een domino-effect.
44
00:06:03,160 --> 00:06:06,880
Door die ene gesloopte transformator
zijn er nog 10 à 15 uitgevallen.
45
00:06:06,960 --> 00:06:10,520
Ik dacht dat die interconnectiviteit
ons beschermde.
46
00:06:10,600 --> 00:06:12,200
Nassim voor Sam.
47
00:06:13,040 --> 00:06:16,360
Ja, Nassim?
-We hebben een lijk gevonden.
48
00:06:38,720 --> 00:06:41,600
Overleden...
-Ongeveer vier uur geleden.
49
00:06:42,160 --> 00:06:46,240
Mijn Frans ging pas echt vooruit
toen ik met Annie verkeerde.
50
00:06:46,680 --> 00:06:49,280
De oorzaak van het overlijden?
51
00:06:56,000 --> 00:06:57,760
Hersenbloeding.
52
00:06:58,040 --> 00:06:59,520
Een harde klap.
53
00:06:59,960 --> 00:07:03,840
Een zwaar en stomp voorwerp.
-Zoals een metalen staaf?
54
00:07:06,320 --> 00:07:09,560
Ja, dat is mogelijk.
Ze heeft monsters genomen.
55
00:07:09,640 --> 00:07:13,600
Ze zal het ons weten te zeggen
als de machines weer aangaan.
56
00:07:25,360 --> 00:07:28,320
Heeft hij papieren?
-Nee, geen papieren.
57
00:07:32,080 --> 00:07:36,600
Dat zijn onthoudingsverschijnselen.
Al vier uur zonder internet.
58
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
Een litteken.
59
00:07:48,040 --> 00:07:49,400
Een heupprothese?
60
00:07:49,480 --> 00:07:53,400
In dat geval is er een serienummer
en heb je zijn identiteit.
61
00:07:53,480 --> 00:07:57,120
Maar we hebben geen stroom
en dus ook geen röntgenstralen.
62
00:07:57,200 --> 00:08:00,000
We moeten dringend weten wie hij is.
63
00:08:05,880 --> 00:08:07,480
Je maakt een grapje.
64
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
Blijkbaar niet.
65
00:08:15,960 --> 00:08:17,040
Dank je.
66
00:08:19,080 --> 00:08:20,760
Wat steken jullie uit?
67
00:08:21,920 --> 00:08:23,640
Kom ons liever bijlichten.
68
00:08:24,680 --> 00:08:27,120
Bob, heb je iets om te schrijven?
-Ja.
69
00:08:29,840 --> 00:08:31,120
Niet in mijn ogen.
70
00:08:32,800 --> 00:08:34,200
Oké, hierzo.
71
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
AXV...
72
00:08:41,400 --> 00:08:43,320
...17640...
73
00:08:44,400 --> 00:08:45,960
...WD...
74
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
...635...
75
00:08:50,120 --> 00:08:51,400
...89.
76
00:08:52,000 --> 00:08:53,120
Goed zo?
77
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
Oké.
78
00:09:01,880 --> 00:09:03,800
Godverdomme.
79
00:09:04,240 --> 00:09:06,920
Het duurt nog wel even
voor we zijn naam weten.
80
00:09:07,000 --> 00:09:10,840
Hoe deden ze dat vroeger?
-Ze veroordeelden onschuldigen.
81
00:09:36,320 --> 00:09:39,720
De naam van het slachtoffer
is Marc Vanberg.
82
00:09:41,480 --> 00:09:45,680
Thermodynamisch ingenieur,
gespecialiseerd in windmolens.
83
00:09:47,160 --> 00:09:48,200
Bedankt.
84
00:09:48,760 --> 00:09:51,080
Hé, het is warm.
-Ja, natuurlijk.
85
00:09:53,320 --> 00:09:56,480
Een milieuactivist.
-Eentje die saboteert?
86
00:09:56,560 --> 00:09:59,880
Nee, zo eentje die zich vastbindt
aan een boom.
87
00:10:07,960 --> 00:10:11,480
Tom, met mij. Het gaat hier
wat langer duren dan verwacht.
88
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Alles goed met de kinderen?
-Prima.
89
00:10:13,880 --> 00:10:18,000
En door die panne was er
geen gezeur over de videospelletjes.
90
00:10:18,080 --> 00:10:20,200
Ze slapen.
-Oké, bedankt.
91
00:10:22,720 --> 00:10:26,600
Goed, die Marc Vanberg.
-Een rebel naar mijn hart.
92
00:10:27,600 --> 00:10:29,080
Nee toch.
93
00:10:30,800 --> 00:10:33,480
Hij heeft de windboom uitgevonden.
94
00:10:34,000 --> 00:10:35,440
WINDBOOM - OVERZICHT
95
00:10:35,520 --> 00:10:39,400
Een windmolen, maar dan mooier.
-Hij is nog een visionair ook.
96
00:10:40,840 --> 00:10:44,160
Wacht eens even. Die drone is van hem.
97
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
Kijk.
98
00:10:47,640 --> 00:10:51,760
De kernindustrie is bijzonder gevoelig
voor veiligheidsrisico's.
99
00:10:51,840 --> 00:10:54,560
Moeten we wachten
tot de hele boel ontploft?
100
00:10:54,640 --> 00:10:56,920
Blauwe Planeet?
-Ja, dat is zijn blog.
101
00:10:57,000 --> 00:11:01,440
Pas als het hele systeem platligt,
zien we hoe kwetsbaar we zijn.
102
00:11:01,760 --> 00:11:03,760
Een totale black-out.
103
00:11:13,960 --> 00:11:16,080
Ik heb het niet zien aankomen.
104
00:11:18,000 --> 00:11:20,880
Ik heb mijn man niet zien veranderen.
105
00:11:21,880 --> 00:11:26,240
Hij was geëngageerd, maar hij raakte
gefrustreerd en uiteindelijk...
106
00:11:29,600 --> 00:11:32,040
Misschien hield hij niet meer van me.
107
00:11:36,040 --> 00:11:38,080
Ik verdraag geen muren meer.
108
00:11:40,560 --> 00:11:44,280
U denkt dat ik gek ben.
-Nee, helemaal niet.
109
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
Ik dacht dat hij in Luxemburg zat.
110
00:11:48,200 --> 00:11:51,440
Op een conferentie
voor hernieuwbare energie.
111
00:11:55,560 --> 00:11:58,120
Had hij u iets verteld voor zijn vertrek?
112
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
Nee, niets.
113
00:12:00,960 --> 00:12:05,640
Maar ik wist dat het zou gebeuren.
Marc ook. Hij moest het risico nemen.
114
00:12:05,720 --> 00:12:07,560
Wat wilt u zeggen?
115
00:12:07,800 --> 00:12:10,440
Marc was een vurige militant.
116
00:12:11,080 --> 00:12:13,480
Zijn vader werkte in een centrale.
117
00:12:14,760 --> 00:12:15,960
Dank u.
118
00:12:16,720 --> 00:12:20,960
Hij werd ontslagen toen hij
de veiligheidsrisico's aanklaagde.
119
00:12:21,080 --> 00:12:24,960
Mijn man werd erdoor geraakt.
Hij heeft de fakkel overgenomen.
120
00:12:25,040 --> 00:12:28,640
FTS. Fuck the system.
-Dat was zijn lijfspreuk.
121
00:12:31,120 --> 00:12:32,720
Werd hij bedreigd?
122
00:12:32,800 --> 00:12:37,520
Op een dag zei hij tegen me:
Als me iets overkomt...
123
00:12:38,280 --> 00:12:40,040
Neem me niet kwalijk.
124
00:12:41,640 --> 00:12:42,960
Geeft niets.
125
00:12:44,840 --> 00:12:46,360
Hij was een goed mens.
126
00:12:46,440 --> 00:12:49,640
Hij kwam gewoon geweldloos
voor zijn ideeën op.
127
00:12:50,080 --> 00:12:53,600
Hij zei altijd:
Overtuigen, niet overwinnen.
128
00:12:56,160 --> 00:12:59,040
Werkte uw man alleen?
-Nee.
129
00:12:59,720 --> 00:13:02,880
Hij heeft altijd
met Lambert Hammers gewerkt.
130
00:13:03,240 --> 00:13:04,840
Lambert Hammers.
131
00:13:05,920 --> 00:13:08,760
Waar kunnen we hem vinden?
-Geen idee.
132
00:13:08,960 --> 00:13:11,880
Ze kwamen bijeen
in een kantoor in de stad.
133
00:13:16,240 --> 00:13:17,600
Laatste vraag.
134
00:13:19,640 --> 00:13:22,560
Wat deed uw man gisteren bij de centrale?
135
00:13:38,680 --> 00:13:41,600
MAAKTE Z'N BLOG BLAUWE PLANEET
IN JANUARI 2010
136
00:13:43,600 --> 00:13:45,160
BEWIJSMATERIAAL
137
00:13:47,240 --> 00:13:51,800
Lambert Hammers, een bioloog
die algauw in de politiek is gestapt
138
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
als adviseur
bij het ministerie van Leefmilieu.
139
00:13:56,360 --> 00:14:00,960
Hij zal Marc Vanberg hebben ingelicht
over de projecten van de regering.
140
00:14:01,560 --> 00:14:04,320
Waarom zit hij nog niet
in de verhoorkamer?
141
00:14:04,400 --> 00:14:08,120
Hij is onvindbaar. Al vier maanden
op verlof, niemand thuis,
142
00:14:08,200 --> 00:14:11,280
zijn telefoon staat uit.
Niet te lokaliseren.
143
00:14:11,360 --> 00:14:12,880
FTS.
144
00:14:14,640 --> 00:14:16,680
Dat klinkt toch goed, hè?
145
00:14:18,440 --> 00:14:19,640
Dus...
146
00:14:21,280 --> 00:14:23,840
Marc Vanberg saboteert de centrale.
147
00:14:24,680 --> 00:14:27,720
En dan wordt hij vermoord. Maar door wie?
148
00:14:28,280 --> 00:14:30,600
Iemand wou hem het zwijgen opleggen.
149
00:14:30,680 --> 00:14:35,160
Het ministerie of Electrabel?
-Een complot. Dat was lang geleden.
150
00:14:35,720 --> 00:14:36,920
Bob.
151
00:14:38,480 --> 00:14:42,000
Volgens mij heeft Vanberg
die black-out niet veroorzaakt.
152
00:14:42,400 --> 00:14:43,200
Bedankt.
153
00:14:43,280 --> 00:14:46,000
Volgens zijn vrouw was hij een pacifist.
154
00:14:46,360 --> 00:14:48,560
Overtuigen, niet overwinnen.
155
00:14:48,640 --> 00:14:52,160
Lukt het, Nass?
-Dit is opgehaald bij Vanberg.
156
00:14:53,080 --> 00:14:57,160
Volgens mij zitten de regering
en de kernlobby hierachter.
157
00:14:57,520 --> 00:14:59,080
Twee tegen één.
158
00:14:59,480 --> 00:15:02,760
Als je bewijzen vindt,
sluit ik me bij jullie aan.
159
00:15:15,280 --> 00:15:16,560
Niets?
160
00:15:22,480 --> 00:15:25,760
Het systeem veranderen,
dat is verleidelijk.
161
00:15:30,960 --> 00:15:34,760
Je maakt er nu deel van uit.
-Ik weet het.
162
00:15:45,040 --> 00:15:46,360
Nee toch.
163
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
Wat?
164
00:15:49,000 --> 00:15:51,960
Vanberg stond in contact met FREE-DOM.
165
00:15:52,640 --> 00:15:55,560
FTS/FREE-DOM/...
166
00:15:56,440 --> 00:15:59,040
...Dominic Dalmot. Dat is enorm.
167
00:16:04,120 --> 00:16:05,560
Waanzinnig.
168
00:16:06,120 --> 00:16:10,960
Dominic Dalmot, mijn idool vroeger.
-Niet iedereen heeft jouw cultuur.
169
00:16:11,280 --> 00:16:14,360
De ultraliberale activist Dominic Dalmot.
170
00:16:15,200 --> 00:16:16,800
Superster onder de geeks.
171
00:16:16,880 --> 00:16:19,600
Wil een internet zonder regels
of beperkingen.
172
00:16:19,680 --> 00:16:23,000
62 jaar, tegen de commercialisering
van de code.
173
00:16:23,080 --> 00:16:26,760
Voor hem moet het internet
gratis en voor iedereen zijn.
174
00:16:26,840 --> 00:16:28,680
En FTS is zijn mantra?
175
00:16:28,760 --> 00:16:33,120
Ja, maar hij zit al drie jaar vast
na een verloren proces.
176
00:16:33,200 --> 00:16:34,120
Wat had hij gedaan?
177
00:16:34,200 --> 00:16:38,680
Hij had bedrijven en het ministerie
van Financiën gehackt.
178
00:16:39,080 --> 00:16:40,240
Hij is een gek.
179
00:16:41,320 --> 00:16:44,200
Of een genie.
Het is maar hoe je het bekijkt.
180
00:16:44,480 --> 00:16:47,800
Hij stuurde Vanberg berichten
vanuit de gevangenis.
181
00:16:47,880 --> 00:16:51,520
Hij heeft daar dus geen pc.
-Wat staat er in de berichten?
182
00:16:51,840 --> 00:16:54,120
Ik kan ze niet lezen, ze zijn gecodeerd.
183
00:16:54,720 --> 00:16:57,360
Ik lees liever gezichten dan code.
184
00:16:57,920 --> 00:17:00,680
Waar zit dat idool van je?
-In Andenne.
185
00:17:01,800 --> 00:17:04,040
Is dat in het black-outgebied?
186
00:17:06,120 --> 00:17:08,360
Ik pak mijn jas.
187
00:17:26,800 --> 00:17:31,800
Het is gebeurd rond halfelf 's avonds.
-Heeft hij hulp gehad van binnenuit?
188
00:17:32,680 --> 00:17:37,600
Goed, we houden op met de vragen.
Er is vanavond een persconferentie.
189
00:17:41,000 --> 00:17:42,360
Niemand mag naar binnen.
190
00:17:42,440 --> 00:17:46,760
We moeten een gevangene spreken.
-Ik mag niemand binnenlaten.
191
00:17:46,840 --> 00:17:51,200
We doen onderzoek naar Dalmot.
-Praat u dan maar met de directeur.
192
00:17:51,280 --> 00:17:54,880
Laurent Donck, de directeur.
Geen bezoek meer.
193
00:17:54,960 --> 00:17:58,640
We moeten Dominic Dalmot spreken.
-Dat kan niet.
194
00:17:59,480 --> 00:18:00,720
Hij...
195
00:18:01,400 --> 00:18:03,560
Hij is gisteravond ontsnapt.
196
00:18:15,240 --> 00:18:18,480
Dat hele gedoe was dus
om je genie te laten ontsnappen.
197
00:18:18,960 --> 00:18:22,240
Met een agent onder schot
naar buiten lopen is wel banaal.
198
00:18:22,320 --> 00:18:25,240
De deuren op afstand openen
was leuker geweest.
199
00:18:25,320 --> 00:18:27,600
Hij heeft wel het no-breaksysteem gehackt
200
00:18:27,680 --> 00:18:31,840
en de camera's uitgezet zodat de rest
van het personeel niets merkt.
201
00:18:38,080 --> 00:18:41,000
Nee, je hebt gelijk. Hij kan beter.
202
00:18:41,080 --> 00:18:45,200
Ik heb trouwens een stevig virus
in hun systeem gevonden.
203
00:18:47,080 --> 00:18:48,760
Het heeft alles besmet.
204
00:18:48,840 --> 00:18:52,160
Maar ik heb een patch gemaakt.
Ze zullen werk hebben.
205
00:18:52,240 --> 00:18:56,280
Waarom ontsnapt Dalmot als hij
over een halfjaar zou vrijkomen?
206
00:18:56,720 --> 00:18:59,160
De black-out en uitbraak
zijn het plan niet.
207
00:18:59,240 --> 00:19:01,280
Ze zijn het begin van een plan.
208
00:19:10,520 --> 00:19:13,400
Deze affaire zal uiteindelijk
wel goed zijn.
209
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
Er zal weer over energieveiligheid
gepraat worden.
210
00:19:17,600 --> 00:19:21,200
Ze moeten de reactors zo vaak
stilleggen en weer opstarten.
211
00:19:21,800 --> 00:19:24,320
Heb je de notities van Nassim gelezen?
212
00:19:24,640 --> 00:19:29,080
Scheuren, dingen die overvliegen.
Ik vind dat allemaal doodeng.
213
00:19:29,400 --> 00:19:31,080
Jij niet?
-Jawel.
214
00:19:31,520 --> 00:19:34,360
Jawel? Uiteraard. Maar je doet niets.
215
00:19:34,840 --> 00:19:38,920
Het is hier straks Tsjernobyl,
maar dat laat iedereen koud.
216
00:19:48,480 --> 00:19:50,360
Heren, goedenavond.
217
00:19:55,000 --> 00:19:56,880
We zoeken deze man.
218
00:19:57,760 --> 00:19:59,240
Dominic Dalmot.
219
00:20:01,200 --> 00:20:04,880
Ontsnapt uit Andenne.
-Volgens ons dankzij de black-out.
220
00:20:04,960 --> 00:20:07,800
In de chaos deed hij alsof hij onwel werd.
221
00:20:07,880 --> 00:20:12,000
Hij riep een agent en hield die erna
onder schot met een revolver.
222
00:20:12,320 --> 00:20:16,800
Waar kwam die revolver vandaan?
-Minister Vermeer, goedenavond.
223
00:20:16,880 --> 00:20:21,240
De revolver had hij gekregen van
zijn handlanger Lambert Hammers.
224
00:20:22,760 --> 00:20:25,840
Hammers heeft Dalmot
zes of zeven keer bezocht
225
00:20:25,920 --> 00:20:29,040
en we denken dat hij de revolver
zo heeft kunnen geven.
226
00:20:29,120 --> 00:20:32,320
We fouilleren de gevangenen
niet meer na een bezoek,
227
00:20:32,400 --> 00:20:34,760
maar een wapen laten passeren?
228
00:20:35,120 --> 00:20:40,520
Het is afgedrukt met een 3D-printer.
Speelgoed, maar erg goed gemaakt.
229
00:20:40,600 --> 00:20:45,440
Het wapen is in stukken bezorgd.
Elk bezoek een stukje zoals dit.
230
00:20:46,240 --> 00:20:48,880
Hij heeft het erna simpel in elkaar gezet.
231
00:20:48,960 --> 00:20:52,800
Lambert Hammers heeft waarschijnlijk
Marc Vanberg vermoord.
232
00:20:53,600 --> 00:20:56,760
Ze gaan iets doen, maar we weten niet wat.
233
00:20:56,840 --> 00:21:00,960
Iets wat veel pijn kan doen.
-De uitbraak is vast de eerste fase.
234
00:21:01,040 --> 00:21:05,080
Die malware in de gevangenis
is een soort van Stuxnet
235
00:21:05,160 --> 00:21:08,280
dat op afstand spioneert
en herprogrammeert.
236
00:21:08,360 --> 00:21:10,880
Je kunt zo elke besturing overnemen.
237
00:21:10,960 --> 00:21:14,640
Ze bedoelt dat je daarmee
elk toetsenbord kunt overnemen
238
00:21:14,720 --> 00:21:18,400
en elke micro van een gsm
kunt aanzetten om te spioneren.
239
00:21:18,480 --> 00:21:22,760
Een virus introduceer je het beste
door de beveiliging te omzeilen.
240
00:21:22,840 --> 00:21:24,440
Een black-out is ideaal.
241
00:21:24,520 --> 00:21:28,120
De fractie van een seconde
tussen de panne en de herstart
242
00:21:28,200 --> 00:21:30,920
volstaat om de malware te introduceren.
243
00:21:31,240 --> 00:21:34,240
Goed. Goed, maar waarom?
244
00:21:35,360 --> 00:21:36,600
Wat is het doel?
245
00:21:37,680 --> 00:21:39,880
Dat proberen we uit te zoeken.
246
00:21:39,960 --> 00:21:43,720
Het is nog niet helemaal duidelijk.
-Kunnen jullie dat aan?
247
00:21:46,480 --> 00:21:47,800
Absoluut.
248
00:21:48,280 --> 00:21:49,480
Alleen?
249
00:21:51,200 --> 00:21:52,360
Ja.
250
00:21:55,520 --> 00:21:57,520
Ik geef jullie 24 uur.
251
00:21:58,640 --> 00:22:00,800
Dit blijft wel strikt onder ons.
252
00:22:01,720 --> 00:22:02,920
Begrepen?
253
00:22:18,560 --> 00:22:20,040
Met mij.
254
00:22:21,240 --> 00:22:24,360
Zeg ze dat ik gauw thuiskom.
-Ik lieg niet graag tegen ze.
255
00:22:24,440 --> 00:22:27,520
En dat ik van ze hou.
-Dat weten ze al.
256
00:22:28,800 --> 00:22:31,080
Wens ze welterusten.
257
00:22:34,360 --> 00:22:36,400
Sterkte, gast.
-Ja, dag.
258
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
Wie was dat?
-Je papa.
259
00:22:44,400 --> 00:22:46,040
Spring nog niet.
260
00:22:46,320 --> 00:22:47,560
Alles is in orde.
261
00:22:53,560 --> 00:22:56,960
Wat als de sleutel
in Dalmot zijn vaardigheden zit?
262
00:22:57,040 --> 00:23:01,320
Hij is een programmeergenie. En?
-Hij is ook een internetpionier.
263
00:23:01,400 --> 00:23:04,080
Hij heeft alle talen
van de jaren 80 gekend.
264
00:23:04,160 --> 00:23:07,120
Hij heeft de eerste mail in België
verstuurd.
265
00:23:07,200 --> 00:23:09,880
Hij kent alle p2p-uitwisselingsmethodes.
266
00:23:09,960 --> 00:23:12,520
Hij is dus een wandelende encyclopedie.
267
00:23:12,600 --> 00:23:16,360
Hij kende de eerste verbindingen,
hackings, uitwisselingen
268
00:23:16,440 --> 00:23:19,440
en beveiligingssystemen.
-Schreef hij de code?
269
00:23:19,520 --> 00:23:22,600
Nee, maar hij is een van de weinigen
die ze nog kent.
270
00:23:22,680 --> 00:23:25,600
De code was zo goed
dat ze die nu nog gebruiken,
271
00:23:25,680 --> 00:23:28,160
bij de meeste beveiligingssystemen.
272
00:23:28,240 --> 00:23:32,880
Dominic Dalmot kan dus op afstand
alle systemen van het land besturen.
273
00:23:33,480 --> 00:23:36,320
Pas op, we beginnen hetzelfde te denken.
274
00:23:36,400 --> 00:23:39,760
Het hele land,
dus de ziekenhuizen en banken...
275
00:23:39,840 --> 00:23:42,960
Vind je het eng
als ik over kerncentrales begin?
276
00:23:46,240 --> 00:23:50,200
Ik zal toch maar springen, denk ik.
-Het is maar een hypothese.
277
00:23:52,960 --> 00:23:54,560
Het virus zit bij ons.
278
00:24:01,920 --> 00:24:04,000
Weet je wat besmet is?
-Nog niet.
279
00:24:04,080 --> 00:24:07,600
Laat de gevoelige instellingen
hun systemen nakijken.
280
00:24:07,680 --> 00:24:10,600
De ziekenhuizen, banken,
centrales, ministeries.
281
00:24:10,680 --> 00:24:11,960
Het zijn er te veel.
282
00:24:12,080 --> 00:24:16,040
Eerst die in het black-outgebied dan.
-De code van het virus is FTS.
283
00:24:16,120 --> 00:24:20,000
Stuur hen
de infiltratiekarakteristieken daarvan.
284
00:24:20,080 --> 00:24:23,520
Bob, hou op. Kom van dat ding.
-Het helpt hem nadenken.
285
00:24:23,600 --> 00:24:27,000
Vraag ze ook alle spionagerapporten
van het voorbije jaar.
286
00:24:27,080 --> 00:24:31,520
Ik vrees dat die malware overal zit.
-Ik sluit alles hier af met een patch.
287
00:24:31,600 --> 00:24:35,560
Herinneren jullie je Estland nog?
-Heel het land was geblokkeerd.
288
00:24:35,640 --> 00:24:38,480
Ik hoop dat ons dat niet overkomt.
-Kijk.
289
00:24:39,760 --> 00:24:42,760
Er zit een verborgen code
achter de encryptie.
290
00:24:43,040 --> 00:24:45,320
De eerste twee cijfers liggen bij elkaar.
291
00:24:45,400 --> 00:24:48,160
Het zijn misschien datums en tijden.
292
00:24:48,480 --> 00:24:52,360
Het eerste cijfer komt overeen
met de tijd van de black-out.
293
00:24:52,560 --> 00:24:54,200
We hebben nog drie uur.
294
00:24:59,920 --> 00:25:03,120
Het tweede is een kwartier later.
-De ontsnapping.
295
00:25:03,200 --> 00:25:05,000
En het derde?
-Bob?
296
00:25:05,080 --> 00:25:08,400
Godverdomme. We hebben nog drie uur.
297
00:25:09,000 --> 00:25:10,960
Ze zijn aan het aftellen.
298
00:25:47,160 --> 00:25:48,320
Vooruit.
299
00:25:49,320 --> 00:25:53,120
Kijk waar die aanval vandaan komt.
-Zo eenvoudig is dat niet.
300
00:25:53,200 --> 00:25:55,440
Ze zullen wel een fout maken.
301
00:25:56,080 --> 00:25:58,360
En het kantoor van Vanberg en Hammers?
302
00:25:58,440 --> 00:26:00,360
Bob is daarmee bezig.
-Bob.
303
00:26:02,960 --> 00:26:04,360
Oké, bedankt.
304
00:26:07,640 --> 00:26:09,840
Heb je nieuws over het kantoor?
305
00:26:09,920 --> 00:26:13,760
Ik heb alle organisaties
die kantoren verhuren gebeld.
306
00:26:13,840 --> 00:26:15,160
Niets.
307
00:26:15,400 --> 00:26:18,400
Hij huurt vast onder een valse naam.
-Verdomme.
308
00:26:26,400 --> 00:26:27,560
Sam.
309
00:26:32,880 --> 00:26:36,320
Dat kantoor is toch de plek
waar ze samenkomen?
310
00:26:36,560 --> 00:26:39,520
We nemen de gps-data
van Vanberg zijn telefoon.
311
00:26:39,800 --> 00:26:43,440
Van de afgelopen maand.
-Dat geeft honderden mogelijkheden.
312
00:26:43,520 --> 00:26:45,880
Als we die kruisen
met de data van Hammers,
313
00:26:45,960 --> 00:26:50,000
vinden we het adres van het kantoor.
-Ik bel hun aanbieder.
314
00:26:51,480 --> 00:26:52,960
We hebben geen tijd.
315
00:26:54,960 --> 00:26:57,360
Kom, hack ze. Vooruit.
316
00:27:08,200 --> 00:27:10,720
Groen is Vanberg.
-Rood is Hammers.
317
00:27:11,200 --> 00:27:14,520
Volgens de vrouw van Vanberg
is het in de stad.
318
00:27:17,280 --> 00:27:19,040
Nog tien mogelijkheden.
319
00:27:19,280 --> 00:27:23,040
Sluit de cafés en restaurants uit.
Alle openbare plekken.
320
00:27:25,560 --> 00:27:27,360
Nog drie mogelijkheden.
321
00:27:28,480 --> 00:27:29,560
Dat?
322
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Naamsepoort.
-Een leegstaand gebouw?
323
00:27:33,360 --> 00:27:36,080
Ja, en het is een erg kalme plek. Billie.
324
00:27:36,160 --> 00:27:38,560
Ik verwittig de speciale eenheden.
325
00:27:47,080 --> 00:27:49,360
Bob, ik krijg de zenuwen van je.
326
00:28:35,760 --> 00:28:36,760
Go.
327
00:28:37,280 --> 00:28:38,560
Go, go.
328
00:29:21,760 --> 00:29:22,840
Sam.
329
00:29:25,920 --> 00:29:28,360
Ze willen de hele boel opblazen.
330
00:29:29,800 --> 00:29:33,920
Ik vertrouw dit zaakje hier niet.
Ze houden ons voor de gek.
331
00:29:34,920 --> 00:29:37,280
Billie, wegwezen. Maak dat je wegkomt.
332
00:30:05,680 --> 00:30:06,760
Bob.
333
00:30:14,120 --> 00:30:15,520
Godverdomme.
334
00:30:18,400 --> 00:30:19,680
Bel Billie op.
335
00:30:20,440 --> 00:30:21,920
Bel Billie.
-Ja.
336
00:30:27,600 --> 00:30:28,720
Bob.
337
00:30:29,760 --> 00:30:31,320
Heb je de statistieken?
338
00:30:32,040 --> 00:30:36,040
We hebben de resultaten van 56%
van de gevoelige instellingen.
339
00:30:36,120 --> 00:30:40,000
En?
-De getroffen instellingen zijn rood.
340
00:30:41,760 --> 00:30:44,200
We sturen ze jullie door.
-Bedankt.
341
00:30:46,880 --> 00:30:48,040
Sam.
342
00:31:04,440 --> 00:31:08,480
Het virus sluimert in meer dan 60
systemen in het black-outgebied.
343
00:31:08,560 --> 00:31:11,400
Hulpdiensten, ziekenhuizen, gevangenissen.
344
00:31:11,480 --> 00:31:16,360
Zelfs bij giftige fabrieken, de Civiele
Veiligheid, de beurs. Alles.
345
00:31:17,360 --> 00:31:20,400
Wat riskeren we?
-Een beurscrash.
346
00:31:20,480 --> 00:31:24,600
Een gezondheidscatastrofe,
nucleaire ongelukken.
347
00:31:24,880 --> 00:31:28,400
Alles is mogelijk.
-Hun bedoelingen zijn duidelijk:
348
00:31:28,480 --> 00:31:31,200
alles te vuur en te zwaard verwoesten.
349
00:31:32,520 --> 00:31:35,080
U moet samenwerken met onze ploegen.
350
00:31:35,160 --> 00:31:36,760
Wat? Waarom?
351
00:31:38,320 --> 00:31:40,520
Begrepen, meneer de minister.
352
00:31:42,480 --> 00:31:45,080
Hebt u een idee waar ze zullen toeslaan?
353
00:31:45,160 --> 00:31:47,600
Hun pionnen zijn zowat overal uitgezet.
354
00:31:47,680 --> 00:31:50,360
Het kan op elke mogelijke plek beginnen.
355
00:32:12,280 --> 00:32:13,360
Alles goed?
356
00:32:14,120 --> 00:32:15,360
Ja.
357
00:32:16,240 --> 00:32:19,200
Waar is de plee?
-De plee?
358
00:32:19,280 --> 00:32:21,000
Daarzo.
-O ja.
359
00:32:23,120 --> 00:32:27,160
Bob en Nassim komen zo.
Ik ga even naar huis en kom terug.
360
00:32:34,960 --> 00:32:37,360
Te veel koffie.
-En waar is Sam?
361
00:32:38,520 --> 00:32:40,000
Hij komt eraan.
362
00:34:07,120 --> 00:34:08,680
Wat is er aan de hand?
363
00:34:09,440 --> 00:34:10,760
Niets.
-Alles goed?
364
00:34:10,840 --> 00:34:13,360
Ja.
-Wat is dit nu?
365
00:34:17,040 --> 00:34:18,280
Jodium?
366
00:34:18,360 --> 00:34:20,760
Voor de kinderen als ze wakker worden.
367
00:34:21,080 --> 00:34:22,680
En neem het zelf ook in.
368
00:34:22,760 --> 00:34:26,760
Wat is er allemaal aan de hand?
-Zorg goed voor ze, oké?
369
00:35:27,000 --> 00:35:28,840
Het is bijna middernacht.
370
00:35:28,920 --> 00:35:32,520
We hebben het fors beveiligd,
het komt wel goed.
371
00:35:46,520 --> 00:35:47,920
Ik verkeer met Daniel.
372
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
Nassim.
-Danielle?
373
00:35:53,000 --> 00:35:55,560
Die mevrouw van de kantine?
-Nadine?
374
00:35:55,640 --> 00:35:58,560
Ah, die heet Nadine.
-Verkeer jij met Nadine?
375
00:35:59,720 --> 00:36:04,600
Vijf, vier, drie, twee, een...
376
00:36:11,760 --> 00:36:15,040
We hebben een probleem.
-Het komt van de centrale.
377
00:36:16,360 --> 00:36:17,600
Wat gebeurt er?
378
00:36:17,680 --> 00:36:21,480
Het afkoelingssysteem van de reactor
reageert niet meer.
379
00:36:21,560 --> 00:36:25,480
Vooruit, de volgende stap.
-Ik hercompileer het programma.
380
00:36:25,560 --> 00:36:27,280
En dat gaat traag.
381
00:36:32,360 --> 00:36:35,840
Ze zijn voorbij de firewall.
-En de hele beveiliging.
382
00:36:36,680 --> 00:36:40,480
Jullie zijn dom bezig, jongens.
-Stuur een diagnose.
383
00:36:40,960 --> 00:36:44,560
We zijn geïnfiltreerd.
Onze systemen reageren niet meer.
384
00:36:44,760 --> 00:36:47,360
De reactoren worden nog altijd afgekoeld,
385
00:36:47,440 --> 00:36:50,920
maar het systeem zegt van niet.
-Het is een valstrik.
386
00:36:51,280 --> 00:36:54,800
Het is een valstrik.
Ze willen onze aandacht afleiden.
387
00:37:00,560 --> 00:37:02,240
Beweging bij het STFI.
388
00:37:03,600 --> 00:37:08,800
Als ze het banksysteem aanvallen,
stort de mondiale financiële sector in.
389
00:37:09,440 --> 00:37:12,720
Het is een DDoS-aanval.
-Kunt u dat verduidelijken?
390
00:37:12,800 --> 00:37:16,000
Zombiecomputers sturen
veel commando's tegelijk...
391
00:37:16,080 --> 00:37:19,640
De server raakt verzadigd
door een teveel aan commando's.
392
00:37:19,720 --> 00:37:22,360
Recht in het hart.
-Kijk vanwaar ze opereren.
393
00:37:22,440 --> 00:37:25,480
Sluit het no-breaksysteem en de stroom af.
394
00:37:26,920 --> 00:37:29,560
We hebben geen controle meer
over het systeem.
395
00:37:29,640 --> 00:37:33,280
We kunnen het niet stoppen.
-Het programma zit in de cloud.
396
00:37:33,360 --> 00:37:37,280
Kunnen we niets doen?
-De landelijke kabels doorsnijden.
397
00:37:43,560 --> 00:37:44,880
Hola.
398
00:37:50,800 --> 00:37:53,200
Ze verduisteren hele fortuinen.
399
00:38:03,040 --> 00:38:05,800
Het gaat ze om het geld.
-Nee.
400
00:38:06,000 --> 00:38:09,640
Ze doneren aan Greenwald,
Snowden, Assange.
401
00:38:09,720 --> 00:38:11,600
OVERMAKEN
402
00:38:11,680 --> 00:38:13,880
We schrijven geschiedenis.
403
00:38:17,320 --> 00:38:18,880
Dit is te gek.
404
00:38:19,400 --> 00:38:22,040
Nu delen ze het geld in het wilde weg uit.
405
00:38:22,960 --> 00:38:24,400
OVERMAKEN
406
00:38:26,000 --> 00:38:28,840
Dit is de kraak van de eeuw, jongens.
407
00:38:30,000 --> 00:38:32,160
Schiet op, we moeten hier weg.
408
00:38:32,400 --> 00:38:34,240
Wat kunnen we doen?
-Niets.
409
00:38:34,600 --> 00:38:36,720
Onze machines zijn veel te geavanceerd.
410
00:38:36,800 --> 00:38:40,400
Draaien die oude programma's
alleen op oude machines?
411
00:38:40,480 --> 00:38:43,600
Waar vinden we oude pc's?
-Bij het oud ijzer.
412
00:38:44,600 --> 00:38:48,560
In het museum.
-Juist, in het informaticamuseum.
413
00:39:11,840 --> 00:39:14,440
Oké, we kunnen ons boeltje pakken.
414
00:39:32,640 --> 00:39:33,880
Hammers.
415
00:39:35,120 --> 00:39:37,000
Leg je blaffer weg, vooruit.
416
00:39:38,480 --> 00:39:39,720
Leg hem weg.
417
00:39:53,000 --> 00:39:55,040
Wat is het machtigst?
418
00:39:56,320 --> 00:39:58,720
Een vinger boven een commando
of aan een trekker?
419
00:39:58,800 --> 00:39:59,920
UITVOEREN?
JA/NEE
420
00:40:00,000 --> 00:40:01,760
Ga weg bij die machine.
421
00:40:02,880 --> 00:40:06,880
Een klik of een knal?
Jullie dienen een corrupte macht.
422
00:40:06,960 --> 00:40:10,320
Jullie stellen orde op zaken?
-We sporen aan tot actie.
423
00:40:10,400 --> 00:40:12,280
Door 30 miljard te vernietigen?
424
00:40:12,360 --> 00:40:15,440
Je maakt de wereld niet wakker
met gepraat, maar met geld.
425
00:40:15,520 --> 00:40:17,320
Waarom moest Vanberg dood?
426
00:40:19,720 --> 00:40:21,120
Marc?
427
00:40:24,560 --> 00:40:25,800
Is dat waar?
428
00:40:27,360 --> 00:40:30,360
Hij had me niet
voor de voeten moeten lopen.
429
00:40:30,880 --> 00:40:32,400
Heb je hem vermoord?
430
00:40:33,520 --> 00:40:37,160
Hij simuleerde chaos,
wij doen het echte werk.
431
00:40:38,120 --> 00:40:41,440
Je bent een stuk stront.
Hoor je me? Een stuk stront.
432
00:40:41,680 --> 00:40:43,400
Nee.
-Billie.
433
00:40:46,800 --> 00:40:48,000
Sam.
434
00:40:51,120 --> 00:40:52,160
Niet de machine.
435
00:40:54,640 --> 00:40:55,560
Vooruit.
436
00:40:57,880 --> 00:41:01,000
Succes, Thémis.
-We leven voor de code.
437
00:41:01,080 --> 00:41:02,760
Thémis?
438
00:41:03,560 --> 00:41:06,280
Alle macht aan de technici.
439
00:41:13,000 --> 00:41:17,080
Billie, schiet op.
-Het virus blijft zich verspreiden.
440
00:41:23,000 --> 00:41:25,440
Er is maar één manier om dit te stoppen.
441
00:41:29,600 --> 00:41:32,480
Ooit moeten we ons hiervoor verantwoorden.
442
00:41:32,560 --> 00:41:35,120
Ik neem de volledige verantwoording.
443
00:42:14,880 --> 00:42:17,240
Ik heb het Comité P aan de lijn gehad.
444
00:42:18,920 --> 00:42:20,680
Ze gaan Billie schorsen.
445
00:42:22,000 --> 00:42:23,440
Meen je dat nu?
446
00:42:25,440 --> 00:42:28,720
Heb je verteld
wat er de voorbije 24 uur gebeurd is?
447
00:42:28,800 --> 00:42:31,280
Ze feliciteren jullie.
-Maar?
448
00:42:36,280 --> 00:42:38,440
Dat komt van Staatsveiligheid.
449
00:42:42,440 --> 00:42:44,000
Wat is dit?
450
00:42:45,200 --> 00:42:47,160
Dat was voor een onderzoek.
451
00:42:49,320 --> 00:42:52,880
Ze hebben een Trojaans paard
gevonden in hun systeem.
452
00:42:53,080 --> 00:42:55,320
Van dezelfde dag als de foto.
453
00:42:58,400 --> 00:43:02,000
Daar is een verklaring voor.
-Ik roep haar morgen bij me.
454
00:43:03,760 --> 00:43:06,200
We zullen zien wat ze te zeggen heeft.
455
00:43:10,920 --> 00:43:13,920
Kom, we gaan een glas drinken
in de kantine.
456
00:43:14,240 --> 00:43:15,800
Goed, ik kom zo.
457
00:43:17,640 --> 00:43:22,040
Ik vind het naar voor je, Sam.
Ik weet dat je aan haar gehecht bent.
458
00:43:22,120 --> 00:43:24,120
Ik ben niet aan haar gehecht.
459
00:43:24,800 --> 00:43:27,760
Ze levert goed werk, meer niet.
-Goed werk.
460
00:43:29,120 --> 00:43:31,000
Maar zo werken wij niet.
461
00:44:35,240 --> 00:44:37,680
Het is heel cool om met jou te werken.
462
00:44:38,160 --> 00:44:41,360
Alles goed?
-Ja, het is gewoon de weerslag.
463
00:46:03,240 --> 00:46:05,280
ALARM UIT
35664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.