All language subtitles for U.42.S01E06.Vote.Utile.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MZABI_track5_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:17,640 Opa, ik heb tien op tien gehaald voor mijn huiswerk. 2 00:00:17,720 --> 00:00:21,160 Bravo. Dat heb je goed gedaan, lieverd. 3 00:00:21,240 --> 00:00:25,640 Als je zo doorgaat, zul jij het bedrijf overnemen. 4 00:00:26,960 --> 00:00:30,920 Kom, het is bedtijd. -Slaapwel, lieverd. 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,120 Théophile, morgen om acht uur in mijn kantoor? 6 00:00:36,200 --> 00:00:37,360 Prima. 7 00:01:13,120 --> 00:01:16,120 POLITIE WORDT GEBELD OVER... INDRINGERS 8 00:01:41,920 --> 00:01:46,920 Papa, geef me pannenkoeken. -Ik ben met je broer bezig. Vooruit. 9 00:01:47,000 --> 00:01:48,080 Hou je gemak. 10 00:01:48,160 --> 00:01:51,480 Papa, ben je echt slecht als je slechteriken slaat? 11 00:01:51,560 --> 00:01:52,680 EFFECTIEVE STEMMING 12 00:01:52,760 --> 00:01:57,120 Batman en Superman slaan slechteriken en zij zijn superhelden. 13 00:01:58,600 --> 00:02:01,600 Papa, luister je naar me? -Ja, ja. 14 00:02:02,200 --> 00:02:05,320 Laat dat. Je hebt je eigen cornflakes, vreet die op. 15 00:02:05,400 --> 00:02:07,560 Hé, we eten hier, we vreten niet. 16 00:02:08,360 --> 00:02:09,440 Ja, Hélène? 17 00:02:12,440 --> 00:02:13,600 Goed. 18 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 Dag. 19 00:02:39,800 --> 00:02:42,440 U kent onderzoeksrechter Beuls. 20 00:02:42,520 --> 00:02:45,760 Louis de Nantier is onvindbaar, zijn zoon is doodongerust. 21 00:02:45,840 --> 00:02:50,240 Het is nog geen 48 uur geleden. -Onderzoekt u het nu maar gewoon. 22 00:02:50,320 --> 00:02:51,760 Zij is de beste. 23 00:02:58,760 --> 00:03:03,120 Het alarm is enkele minuten uitgezet om tien over twee 's nachts. 24 00:03:05,240 --> 00:03:06,440 SYSTEEM INGESCHAKELD 25 00:03:07,800 --> 00:03:09,400 POLITIE BELLEN OVER... 26 00:03:17,480 --> 00:03:18,840 De beste? 27 00:03:26,160 --> 00:03:27,880 Het alarm is best geavanceerd. 28 00:03:27,960 --> 00:03:31,400 Of Louis de Nantier heeft het alarm uitgezet, 29 00:03:32,040 --> 00:03:34,320 of iemand anders die de code kent. 30 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 Het kon ook een hacker zijn. 31 00:03:37,520 --> 00:03:40,120 Een die weet waar de sensors zitten? 32 00:03:41,080 --> 00:03:43,360 Ik reken op u en uw discretie. 33 00:03:43,440 --> 00:03:45,080 Mr De Nantier. -Mevrouw. 34 00:03:45,160 --> 00:03:46,440 Dag. 35 00:03:47,800 --> 00:03:50,400 Goed, ik waarschuw jullie. 36 00:03:50,800 --> 00:03:55,120 De Nantier is een zeer rijke zakenman en een vriend van de politici. 37 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 Wat? 38 00:03:56,680 --> 00:04:00,520 Is er voor het gerecht een verschil tussen armen en rijken? 39 00:04:07,480 --> 00:04:10,120 Ik weet zeker dat hem iets overkomen is. 40 00:04:11,280 --> 00:04:14,360 Uw vader is er misschien een dagje tussenuit. 41 00:04:14,680 --> 00:04:17,200 Hij? Nee. 42 00:04:19,360 --> 00:04:22,880 Hij is een workaholic. Dat is hij altijd al geweest. 43 00:04:23,520 --> 00:04:26,440 En we hadden vanochtend afgesproken. 44 00:04:26,520 --> 00:04:29,680 Om te bespreken wat we met het bedrijf zullen doen. 45 00:04:29,760 --> 00:04:33,400 Over dat bedrijf gesproken, hoe is het daarmee gesteld? 46 00:04:33,480 --> 00:04:35,040 Heel goed. 47 00:04:36,760 --> 00:04:39,440 Maar u kunt beter mijn vader gaan zoeken. 48 00:04:45,920 --> 00:04:47,840 Ik moet die kerel niet. 49 00:04:50,840 --> 00:04:52,320 Goed. Mannekes. 50 00:04:52,920 --> 00:04:54,120 Tot ziens. 51 00:05:27,480 --> 00:05:28,720 Dag. 52 00:05:31,680 --> 00:05:32,920 Rustig aan. 53 00:05:34,040 --> 00:05:35,520 Ik doe je niks, oké? 54 00:05:43,000 --> 00:05:44,480 Wil je een stuk kauwgom? 55 00:05:46,880 --> 00:05:48,200 Alsjeblieft. 56 00:05:52,440 --> 00:05:57,160 Heb je hier afgelopen nacht toevallig iets ongewoons gezien? 57 00:05:58,360 --> 00:06:00,080 Demonen. 58 00:06:01,400 --> 00:06:03,240 Ze zijn teruggekomen. 59 00:06:03,480 --> 00:06:06,400 Ja, natuurlijk. 60 00:06:09,560 --> 00:06:13,480 Maar heb je geen auto gezien of een bestelwagen? 61 00:06:14,920 --> 00:06:16,560 Een bestelwagen? 62 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Een blauwe wagen. 63 00:06:22,000 --> 00:06:23,840 Ze hebben hem meegenomen. 64 00:06:26,160 --> 00:06:27,520 Is dat alles? 65 00:06:28,160 --> 00:06:29,400 Foetsie. 66 00:06:38,280 --> 00:06:39,440 Ja. 67 00:07:57,240 --> 00:07:58,360 Heb je iets? 68 00:07:58,960 --> 00:08:03,200 Ik heb de beelden van de straat. Geen blauwe wagen of demonen. 69 00:08:03,280 --> 00:08:07,120 Gisteren noch eergisteren. -Vuile teringzooi. 70 00:08:08,120 --> 00:08:11,400 Is Billie Vebber haar meerdere tegengekomen? 71 00:08:11,880 --> 00:08:13,240 Daarzo, stop. 72 00:08:15,880 --> 00:08:17,240 De blauwe wagen? 73 00:08:21,560 --> 00:08:25,240 Hier heb je de gelukkige eigenaar. -Benoît Decker. 74 00:08:25,720 --> 00:08:28,520 Geweldpleging en diefstal met braak. 75 00:08:35,520 --> 00:08:38,080 Wat doet u bij het huis van Louis de Nantier? 76 00:08:38,160 --> 00:08:41,320 Waarover hebt u het? Ik heb helemaal niks gedaan. 77 00:08:41,960 --> 00:08:45,120 Waarom vluchtte u dan toen we u kwamen halen? 78 00:08:45,400 --> 00:08:47,000 Uit gewoonte. 79 00:08:49,280 --> 00:08:52,280 U bent voorwaardelijk vrij, doe niet zo lollig. 80 00:08:52,480 --> 00:08:55,960 Wat deed u gisteravond? -Ik was aan het werk. 81 00:08:56,040 --> 00:08:59,400 In mijn kroeg. Tot drie uur 's nachts. 82 00:08:59,960 --> 00:09:03,000 Controleer dat maar. -Dat zullen we zeker doen. 83 00:09:04,600 --> 00:09:06,480 Wat is er met hem gebeurd? 84 00:09:07,160 --> 00:09:08,600 We zoeken hem. 85 00:09:10,840 --> 00:09:12,640 Weet u waar hij is? 86 00:09:13,480 --> 00:09:16,440 Vraag het aan Théophile, de perfecte zoon. 87 00:09:18,120 --> 00:09:21,400 Laatst hadden ze ruzie. -Waarover ging dat? 88 00:09:21,520 --> 00:09:23,480 Over geld. Waarover anders? 89 00:09:23,560 --> 00:09:26,040 Wanneer was dat? -Twee dagen terug. 90 00:09:28,680 --> 00:09:30,960 Waarom hangt u bij hem rond? 91 00:09:33,440 --> 00:09:34,760 Louis de Nantier... 92 00:09:35,600 --> 00:09:37,280 ...is mijn vader. 93 00:09:47,680 --> 00:09:51,640 Benoît zou dus de niet-erkende zoon van Louis de Nantier zijn. 94 00:09:51,720 --> 00:09:55,760 De werkgever van Decker heeft bevestigd dat hij in het café was. 95 00:09:55,840 --> 00:09:58,560 En hij zou zijn melkkoe niet elimineren. 96 00:09:58,640 --> 00:10:01,960 Zijn vader stuurde hem elke maand flink wat geld. 97 00:10:03,200 --> 00:10:06,080 Heb je de rekeningen van De Nantier zijn bedrijf? 98 00:10:08,640 --> 00:10:10,320 Alleen de uitgaven. 99 00:10:13,160 --> 00:10:16,560 Bedrijfswagens, cadeaus voor leveranciers. 100 00:10:17,000 --> 00:10:19,680 Zakenreizen. -Het kan niet op daar. 101 00:10:19,960 --> 00:10:24,080 Nee, het is telkens hetzelfde bedrag. Dat lijkt op verduistering. 102 00:10:24,160 --> 00:10:28,080 Maar ten gunste van wie? Heb je de rekeningen van Théophile? 103 00:10:31,440 --> 00:10:33,600 Alleen de inkomende bedragen. 104 00:10:35,880 --> 00:10:40,480 Dezelfde bedragen. Maar het komt niet van het bedrijf van zijn vader. 105 00:10:40,560 --> 00:10:43,040 Hij gebruikt een derde rekening. 106 00:10:43,120 --> 00:10:46,520 Ja, maar Louis vermoedde vast dat zijn zoon geld jatte. 107 00:10:46,880 --> 00:10:49,080 Heb je de uitgaven van Théophile? 108 00:10:53,160 --> 00:10:55,360 Hij speelde op de beurs. -Ja. 109 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 Zonder het talent van zijn vader. 110 00:11:01,800 --> 00:11:05,520 Had u vader in de gaten dat u geld van hem stal? 111 00:11:06,360 --> 00:11:08,240 Dreigde hij u te ontslaan? 112 00:11:08,320 --> 00:11:11,200 Of nog erger. Dreigde hij u te onterven? 113 00:11:14,680 --> 00:11:17,480 U beschuldigt me in plaats van hem te zoeken? 114 00:11:17,560 --> 00:11:21,760 Wat zou de minister daarvan vinden? -En van uw rekeningen? 115 00:11:23,000 --> 00:11:27,600 Is de minister geen aandeelhouder van het bedrijf van uw vader? 116 00:11:30,160 --> 00:11:31,280 We gaan. 117 00:11:31,640 --> 00:11:36,160 Uw broer, Benoît Decker, heeft u horen ruziemaken. 118 00:11:37,040 --> 00:11:39,960 Benoît? Hij zou hier moeten zitten. 119 00:11:40,360 --> 00:11:43,880 Hij heeft vastgezeten. -Hij stal niet van zijn vader. 120 00:12:02,360 --> 00:12:05,480 Hij stond op het punt door te slaan. -Dat denk ik niet. 121 00:12:05,560 --> 00:12:09,760 Met zijn connecties en geld ontkwam De Nantier aan het gerecht. 122 00:12:09,840 --> 00:12:11,400 Hij wordt nu berecht. 123 00:12:11,480 --> 00:12:14,920 Jullie moeten stemmen: onschuldig of schuldig. 124 00:12:15,000 --> 00:12:18,040 Via de knoppen 'leven' of 'dood' onder de video. 125 00:12:18,600 --> 00:12:22,520 Verdict over drie dagen. Onschuldig betekent vrijlating. 126 00:12:22,600 --> 00:12:25,040 Als jullie hem schuldig achten... 127 00:12:25,960 --> 00:12:27,640 ...dan doden we hem. 128 00:12:31,840 --> 00:12:36,080 HUIDIGE VIEWS 129 00:12:42,800 --> 00:12:46,040 De media zullen erop springen. -Vooral de sociale. 130 00:12:46,120 --> 00:12:48,640 Die video moet weg. -Het is te laat. 131 00:12:49,120 --> 00:12:52,440 Is hij al gedeeld? -Duizenden keren, ja. 132 00:13:00,640 --> 00:13:03,040 Zoek alles uit over die video. 133 00:13:03,800 --> 00:13:06,120 Wie heeft hem gepost, wanneer en hoe? 134 00:13:06,600 --> 00:13:09,840 Het is onmogelijk om te weten waar hij vandaan komt. 135 00:13:09,920 --> 00:13:13,160 Geen aanwijzing op de video? -Er is niets gevonden. 136 00:13:13,240 --> 00:13:17,040 Stemmen en geluid zijn vervormd. -We kunnen stemmen herstellen, 137 00:13:17,120 --> 00:13:21,040 maar we hebben geen vergelijkingsmateriaal. 138 00:13:21,840 --> 00:13:22,640 Ja? 139 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 Mevrouw de rechter. 140 00:13:27,880 --> 00:13:31,560 Faillissementen, delokalisaties, sociale plannen. 141 00:13:31,640 --> 00:13:36,320 Die De Nantier is een echte haai. -Heb je de processen tegen hem? 142 00:13:39,880 --> 00:13:42,640 Er zijn er een honderdtal. -Wacht even. 143 00:13:43,560 --> 00:13:44,800 Hij daar. 144 00:13:45,440 --> 00:13:49,400 Zijn gezicht komt me bekend voor. -Jean-François Pereman. 145 00:13:53,480 --> 00:13:57,120 Dat was zijn vennoot in een fabriek in Bastenaken. 146 00:13:57,400 --> 00:14:00,200 Tot Louis de Nantier hem aanklaagde voor fraude. 147 00:14:00,280 --> 00:14:03,840 Kun je die foto openen in dat fotodinges van je? 148 00:14:06,520 --> 00:14:08,920 Kun je hem wat meer rimpels geven? 149 00:14:10,800 --> 00:14:13,640 Een baard. En lange haren. 150 00:14:20,400 --> 00:14:21,480 Jawel. 151 00:14:34,000 --> 00:14:36,880 Dag, Jean-François. Hoe gaat het ermee? 152 00:14:38,640 --> 00:14:40,760 Kent u Louis de Nantier? 153 00:14:44,400 --> 00:14:48,760 Waarom woon je zo dicht bij hem? Hij heeft je leven kapotgemaakt. 154 00:14:53,800 --> 00:14:55,760 Nee, nee, nee. 155 00:15:00,640 --> 00:15:02,320 Ik heb kauwgom. 156 00:15:14,400 --> 00:15:15,960 Alsjeblieft. 157 00:15:19,360 --> 00:15:20,520 Goed dan. 158 00:15:21,480 --> 00:15:23,600 Vertel over Louis de Nantier. 159 00:15:26,440 --> 00:15:30,080 God heeft me de weg naar de verlossing getoond. 160 00:15:31,480 --> 00:15:34,080 Maar Louis... 161 00:15:36,600 --> 00:15:38,320 Hij is de duivel. 162 00:15:38,840 --> 00:15:42,200 Waarom? -Omdat al die zielen... 163 00:15:44,960 --> 00:15:47,880 Het gif heeft al die zielen gedood. 164 00:15:53,840 --> 00:15:55,040 Kom mee. 165 00:15:56,600 --> 00:15:59,360 Toch niet naar het ziekenhuis? -Nee. 166 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 U gaat op een warme plek overnachten. 167 00:16:05,400 --> 00:16:06,520 Hallo? 168 00:16:07,240 --> 00:16:08,520 Ja, met mij. 169 00:16:08,960 --> 00:16:10,160 Gevochten? 170 00:16:11,040 --> 00:16:12,240 Met wie? 171 00:16:14,280 --> 00:16:15,840 Nee, ik kom eraan. 172 00:16:16,840 --> 00:16:18,520 Het is niet te geloven. 173 00:16:24,680 --> 00:16:28,280 Je zit niet op judo om je vriendjes te kunnen slaan. 174 00:16:28,360 --> 00:16:31,400 Drie dagen schorsing is heel erg. Wat moet ik nu? 175 00:16:31,480 --> 00:16:35,000 Ik moet werken en Tom is niet vrij. -Laat me hier maar achter. 176 00:16:35,080 --> 00:16:37,120 Dat kan me niet schelen. 177 00:16:41,320 --> 00:16:42,200 Kom op. 178 00:17:34,840 --> 00:17:36,640 Dag. -Dag. 179 00:17:38,120 --> 00:17:41,160 Dit is toch Molièrelaan nummer 33? -Ja. 180 00:17:42,160 --> 00:17:44,360 Kent u ene Alex Ybert? 181 00:17:45,240 --> 00:17:46,400 Nee. 182 00:17:48,040 --> 00:17:50,400 Zijn er nog meer appartementen? 183 00:17:50,480 --> 00:17:53,400 Nee, dit is een huis. Ik woonde hier als kind al. 184 00:17:53,480 --> 00:17:56,120 Ik denk dat u zich vergist. -Goed. 185 00:17:57,120 --> 00:17:59,880 Neem me niet kwalijk. -Dat is niet erg. 186 00:18:00,760 --> 00:18:02,520 Goedenavond. -Dag. 187 00:18:27,480 --> 00:18:30,240 Wie was dat? -Ik weet het niet. 188 00:18:33,240 --> 00:18:34,600 K4oS? 189 00:18:38,120 --> 00:18:40,280 Ik weet het niet, zei ik. 190 00:18:58,320 --> 00:19:01,440 Met één klik stuur je een man de dood in. 191 00:19:01,880 --> 00:19:05,200 Lang leven het internet en de laffe anonimiteit. 192 00:19:06,960 --> 00:19:08,320 Daarheen, jij. 193 00:19:12,560 --> 00:19:15,440 Je gaat hier zitten en doet je huiswerk in stilte. 194 00:19:15,520 --> 00:19:17,320 Wat heeft hij gedaan? 195 00:19:18,560 --> 00:19:21,480 Hij heeft gevochten. -Om zich te verdedigen? 196 00:19:21,800 --> 00:19:24,120 Ja, maar met geweld los je niets op. 197 00:19:34,480 --> 00:19:37,200 We beschuldigen Louis van valsheid in geschrifte, 198 00:19:37,280 --> 00:19:41,120 ongeoorloofde beïnvloeding en onopzettelijke doodslag. 199 00:19:41,200 --> 00:19:45,240 Louis de Nantier heeft fortuin gemaakt met bedrog, uitbuiting, 200 00:19:45,720 --> 00:19:47,520 leugens en moord. 201 00:19:47,600 --> 00:19:52,960 Zijn bedrijf moest technologisch afval recycleren, maar hij begroef het. 202 00:19:53,040 --> 00:19:57,520 Er is zo cadmium, beryllium en kwik in het grondwater terechtgekomen, 203 00:19:57,600 --> 00:20:02,040 waardoor de omwonenden vier keer meer kans op kanker hebben. 204 00:20:03,200 --> 00:20:06,640 Ik heb mij helemaal niets te verwijten. 205 00:20:06,880 --> 00:20:10,040 Waaraan zou ik schuldig zijn? Aan rijk zijn? 206 00:20:10,120 --> 00:20:12,000 Ik ben met niets begonnen. 207 00:20:12,080 --> 00:20:16,680 Ik heb geknokt om zo ver te komen, om werkgelegenheid te scheppen. 208 00:20:16,760 --> 00:20:22,320 Ik heb veel in onderzoek geïnvesteerd en veel aan goede doelen gegeven. 209 00:20:23,360 --> 00:20:25,400 Ik gebied jullie me vrij te laten. 210 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 Nog twee dagen te gaan. 211 00:20:38,480 --> 00:20:41,520 En als ze hem schuldig bevinden? -Dat gebeurt niet. 212 00:20:41,600 --> 00:20:44,320 We doen alles om hem zo gauw mogelijk te vinden. 213 00:20:44,400 --> 00:20:46,520 Hij zal gezond en wel thuiskomen. 214 00:20:46,600 --> 00:20:50,560 Zijn ontvoerders zullen berecht en streng gestraft worden. 215 00:20:50,640 --> 00:20:54,880 De aandelen van de groep Nantier zijn al met 11 procent gedaald. 216 00:20:54,960 --> 00:20:56,160 Billie. 217 00:20:57,000 --> 00:21:00,760 Laat de beursschommelingen zien van het aandeel van De Nantier. 218 00:21:00,840 --> 00:21:03,960 Ik wil weten wie geld verloor aan De Nantier. 219 00:21:05,840 --> 00:21:09,360 De livekoers van het aandeel. -Wie heeft die aandelen? 220 00:21:10,840 --> 00:21:12,400 Een heleboel mensen. 221 00:21:16,760 --> 00:21:21,040 Kijk, een groep heeft haar aandelen net voor de ontvoering verkocht. 222 00:21:21,120 --> 00:21:23,320 Om aandelen van de concurrentie te kopen. 223 00:21:23,640 --> 00:21:25,800 Ze hebben een pak geld verdiend. 224 00:21:28,520 --> 00:21:32,800 De voorzitter van de groep is kankerspecialist Michel van Deck. 225 00:21:33,120 --> 00:21:35,920 Ze hebben De Nantier in 2008 aangeklaagd. 226 00:21:36,000 --> 00:21:40,040 Ze achtten hem verantwoordelijk voor de kanker in zijn streek. 227 00:21:43,160 --> 00:21:45,520 Het is niet tot een proces gekomen. 228 00:21:51,080 --> 00:21:53,640 Welke band hebt u met Louis de Nantier? 229 00:21:53,720 --> 00:21:55,480 Sorry, maar ik heb geen... 230 00:21:55,960 --> 00:22:00,160 Heb ik een advocaat nodig? -Denkt u er een nodig te hebben? 231 00:22:08,160 --> 00:22:10,120 Hij mag het niet vergeten. 232 00:22:13,040 --> 00:22:15,120 Wat mag hij niet vergeten? 233 00:22:15,960 --> 00:22:18,360 Alle zielen die we vermoord hebben. 234 00:22:19,280 --> 00:22:22,080 Vermoord. We hebben ze vergiftigd. -Wie? 235 00:22:22,480 --> 00:22:24,640 De vervuiling, Bastenaken... 236 00:22:25,240 --> 00:22:29,480 Ik heb een drukkingsgroep opgericht tegen die fabrieken. Waarom? 237 00:22:29,560 --> 00:22:31,360 Dat moet u vertellen. 238 00:22:32,760 --> 00:22:36,560 We hebben de grond vergiftigd. Met giftig afval. 239 00:22:36,840 --> 00:22:39,680 We wisten het, maar toch gingen we door. 240 00:22:40,520 --> 00:22:42,680 Waarom ging u door? 241 00:22:44,440 --> 00:22:45,880 Voor het geld. 242 00:22:48,400 --> 00:22:50,880 Waarom kocht u aandelen van De Nantier? 243 00:22:50,960 --> 00:22:55,160 Om ons zegje te kunnen doen. Als leden van de raad van bestuur. 244 00:22:55,240 --> 00:22:58,920 U hebt ze allemaal verkocht, net voor zijn ontvoering. 245 00:22:59,680 --> 00:23:02,480 Ik wist niet dat we alles verkocht hadden. 246 00:23:03,080 --> 00:23:06,440 U hebt dat nochtans zelf gedaan vanaf uw IP-adres. 247 00:23:10,080 --> 00:23:11,360 Waarom geen proces? 248 00:23:11,440 --> 00:23:15,240 Louis heeft geld gegeven om de grond te laten reinigen. 249 00:23:15,320 --> 00:23:18,520 54 miljoen. En de hele zaak was foetsie. 250 00:23:20,680 --> 00:23:23,120 Maar er sterven nog altijd mensen. 251 00:23:24,160 --> 00:23:26,000 Ik begrijp het niet. 252 00:23:26,600 --> 00:23:30,520 We willen een lijst met alle leden van uw drukkingsgroep. 253 00:23:30,960 --> 00:23:33,680 Hoeveel leden telt uw groep? -322. 254 00:23:34,000 --> 00:23:38,200 Vroeger toch. We zijn nu nog maar met 243 leden. 255 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 Er zit een virus op. 256 00:23:42,600 --> 00:23:46,000 Een automatisch programma heeft de verkoop gestart. 257 00:24:06,160 --> 00:24:09,760 Als je eisers, kankerpatiënten en aandeelhouders kruist, 258 00:24:09,840 --> 00:24:11,760 krijg je ruim honderd namen. 259 00:24:11,840 --> 00:24:15,280 Allemaal woest op De Nantier. -Dat is begrijpelijk. 260 00:24:15,480 --> 00:24:18,720 Goed, we hernemen alles vanaf het begin. 261 00:24:19,280 --> 00:24:20,640 Heb je de eerste video's? 262 00:24:20,720 --> 00:24:23,480 We beschuldigen Louis van valsheid in geschrifte, 263 00:24:23,560 --> 00:24:28,720 ongeoorloofde beïnvloeding, actieve corruptie en onopzettelijke doodslag. 264 00:24:28,800 --> 00:24:32,640 Louis de Nantier heeft fortuin gemaakt met bedrog... 265 00:24:32,720 --> 00:24:33,800 Stop. 266 00:24:34,920 --> 00:24:38,720 Die foto's daar. Dat zijn privéfoto's. Waar vind je die? 267 00:24:38,800 --> 00:24:40,920 Niet op het internet, in elk geval. 268 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Die moeten van zijn pc komen. 269 00:24:58,080 --> 00:24:59,840 Godver, niks te vinden. 270 00:25:05,320 --> 00:25:06,720 Billie. 271 00:25:12,680 --> 00:25:14,760 Shit. -Wat is dat? 272 00:25:14,840 --> 00:25:16,400 Een tweede router. 273 00:25:21,720 --> 00:25:24,200 VERIFICATIE VEREIST 274 00:25:30,800 --> 00:25:34,080 Dat is niet normaal. Ik moet de logfiles bekijken. 275 00:25:38,640 --> 00:25:42,840 De tweede router begon te werken op het moment van de ontvoering. 276 00:25:42,920 --> 00:25:47,000 Wat heeft hij gedaan? -Hij heeft alle bestanden gekopieerd. 277 00:25:47,080 --> 00:25:50,440 Waarom staat er dan niets op? -Dat is de grote vraag. 278 00:25:50,520 --> 00:25:54,160 Papa, mijn huiswerk is af. Mag ik gaan spelen? 279 00:25:54,240 --> 00:25:56,920 Nee. Ga weer op je plek zitten. 280 00:25:58,080 --> 00:25:59,160 Wacht. 281 00:26:00,800 --> 00:26:02,080 Lees dit maar. 282 00:26:03,120 --> 00:26:05,280 Wat is dit? -Burgerlijk Wetboek. 283 00:26:05,360 --> 00:26:08,360 Dan weet je wat je riskeert als je iemand slaat. 284 00:26:12,000 --> 00:26:13,840 Wacht, ik begrijp het. 285 00:26:14,000 --> 00:26:17,560 De spionerende router heeft alles via de wifi gekopieerd. 286 00:26:17,680 --> 00:26:20,880 Alles is direct doorgestuurd naar de ontvoerders. 287 00:26:20,960 --> 00:26:24,840 En na afloop van de transfer heeft een virus alles gewist. 288 00:26:24,920 --> 00:26:28,360 Datzelfde virus heeft wellicht het alarm uitgezet. 289 00:26:28,560 --> 00:26:30,960 En je snapt nog altijd niet hoe. 290 00:26:32,800 --> 00:26:35,080 Zou dat gedaan zijn door... -Nee. 291 00:26:36,520 --> 00:26:38,880 Dat zou enorm zijn. -Wie anders? 292 00:26:39,240 --> 00:26:40,520 Wie anders wat? 293 00:26:40,920 --> 00:26:43,320 White Ghost. -Een van de beste white hats. 294 00:26:43,600 --> 00:26:46,360 Hij heeft ontdekt dat de NSA BelTel bespioneerde. 295 00:26:46,440 --> 00:26:49,280 En waar vinden we hem? -Dat is het probleem. 296 00:26:53,040 --> 00:26:56,560 Oei, we zullen die verdomde lijst moeten inkorten. 297 00:26:57,000 --> 00:27:01,320 We selecteren eerst alle mensen die in de informatica werken. 298 00:27:15,800 --> 00:27:16,880 Papa. 299 00:27:16,960 --> 00:27:21,200 Los jullie problemen toch zelf op. -Hij zocht ruzie met me. 300 00:27:21,280 --> 00:27:22,560 Laat dat. 301 00:27:22,960 --> 00:27:26,000 Papa, hij slaat me. -Wat mankeert jou toch? 302 00:27:26,080 --> 00:27:29,640 Je straft nooit de juiste. -Ga zitten en hou je gedeisd. 303 00:27:32,360 --> 00:27:34,600 Robin, zitten. -Het is niet eerlijk. 304 00:27:34,680 --> 00:27:35,920 En hou je mond. 305 00:27:36,000 --> 00:27:40,720 Mama zou voor me opgekomen zijn. -Mama is weg, ik ben nu de baas. 306 00:27:48,240 --> 00:27:52,400 Sorry, knul. Dat bedoelde ik niet zo. -Je bent gemeen. 307 00:27:58,280 --> 00:28:00,240 Ik mis haar ook, weet je. 308 00:28:01,760 --> 00:28:04,040 We moeten elkaar steunen, oké? 309 00:28:04,440 --> 00:28:06,800 Krijg ik een knuffel van je? -Ja. 310 00:28:12,080 --> 00:28:13,360 Kom. 311 00:28:27,360 --> 00:28:28,680 Alles goed? 312 00:28:31,320 --> 00:28:34,920 Dit zijn alle mogelijke White Ghosts. -Wat doen we nu? 313 00:28:35,320 --> 00:28:39,080 Hoelang is onze kerel al bekend? -Iets meer dan 25 jaar. 314 00:28:39,160 --> 00:28:42,840 Goed, verwijder iedereen die jonger is dan vijftig. 315 00:28:43,880 --> 00:28:45,400 Minder dan veertig. 316 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 Ik ben op mijn dertiende begonnen. 317 00:28:56,240 --> 00:28:59,280 Tien jaar terug besefte een gemeente bij Bastenaken 318 00:28:59,360 --> 00:29:04,320 dat er 200 procent meer longkanker in de streek voorkwam dan normaal. 319 00:29:04,400 --> 00:29:09,280 Er zijn collectieve klachten ingediend tegen Louis de Nantier en Pereman. 320 00:29:09,400 --> 00:29:13,000 Maar de rechter meende dat de bewijzen niet volstonden 321 00:29:13,080 --> 00:29:16,520 en dat de site geen gevaar was voor de volksgezondheid. 322 00:29:16,600 --> 00:29:20,360 Ik heb ettelijke miljoenen euro's geschonken. 323 00:29:20,440 --> 00:29:23,080 Aan het gewest, niet aan de slachtoffers. 324 00:29:31,720 --> 00:29:33,560 Het is vast een man. 325 00:29:34,360 --> 00:29:35,960 Gaan we seksistisch doen? 326 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 25 jaar terug waren er weinig vrouwelijke hackers. 327 00:29:39,600 --> 00:29:43,560 Ada Lovelace, Grace Murray Hopper, Radia Perlman. 328 00:29:43,640 --> 00:29:46,360 Allemaal meiden. -Zo schieten we niet op. 329 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 Geolocatie. 330 00:29:49,200 --> 00:29:53,960 Wie niet ontdekt wil worden, sluit alles af wat zijn positie kan verraden. 331 00:29:57,400 --> 00:30:00,640 Moedig je de criminelen niet aan door te stemmen? 332 00:30:00,720 --> 00:30:04,720 Ja, maar ik nodig het volk uit om 'onschuldig' te stemmen. 333 00:30:04,800 --> 00:30:08,240 Zodat Mr De Nantier zo gauw mogelijk naar zijn gezin kan. 334 00:30:08,320 --> 00:30:10,440 Komt er dan een proces? 335 00:30:10,840 --> 00:30:15,280 Daar beslissen zijn ontvoerders niet over, er is dringender werk. 336 00:30:15,360 --> 00:30:19,800 We houden over: Thierry Vermiest, Olivier Dulac en Elsa Ringer. 337 00:30:19,880 --> 00:30:22,520 Ik stem voor Elsa. -Het is geen spelletje. 338 00:30:22,600 --> 00:30:26,880 Nassim, sinds wanneer duikt White Ghost niet meer op? 339 00:30:28,560 --> 00:30:30,040 Sinds drie jaar terug. 340 00:30:30,120 --> 00:30:33,880 Hij is misschien ziek geworden. -Of een naaste van hem. 341 00:30:34,680 --> 00:30:39,240 Thierry Vermiest. Zijn vrouw overleed drie jaar terug aan kanker. 342 00:30:47,320 --> 00:30:48,640 Kom, we gaan verder. 343 00:30:49,400 --> 00:30:51,880 Is het leven van De Nantier in gevaar? 344 00:30:51,960 --> 00:30:57,240 Als je met criminelen te maken hebt, moet je wel vrezen voor de gevolgen. 345 00:30:57,320 --> 00:31:01,480 U onderzocht die zaak in Bastenaken. Waarom kwam er geen proces? 346 00:31:01,600 --> 00:31:04,760 Dat is de vraag niet. Er is een man in levensgevaar. 347 00:31:04,960 --> 00:31:09,160 Zijn de levens van die honderden mensen soms minder waard? 348 00:31:09,240 --> 00:31:13,680 Wat we nu eerst moeten doen, is Mr De Nantier terugvinden. 349 00:31:14,960 --> 00:31:17,440 We hebben mogelijk een medeplichtige. 350 00:31:17,520 --> 00:31:20,440 Een hacker. Zijn vrouw is overleden aan kanker. 351 00:31:20,520 --> 00:31:22,760 Waar is hij? -We zoeken hem. 352 00:31:22,840 --> 00:31:25,480 Je hebt carte blanche. Doorzoek alles. 353 00:31:25,560 --> 00:31:28,520 Telefoontjes, rekeningen, mails, facturen. 354 00:31:28,600 --> 00:31:32,280 Gaat dat niet wat ver? -Normaal stoort jou dat niet. 355 00:31:32,360 --> 00:31:36,440 Normaal moet ik geen goeie opofferen voor een slechte. 356 00:31:42,440 --> 00:31:43,560 Ja? 357 00:31:46,240 --> 00:31:47,640 Ik heb iets. 358 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 Er komt veel geld binnen van meerdere bedrijven, 359 00:31:55,360 --> 00:31:58,480 maar vooral terugbetalingen voor een chemokuur 360 00:31:58,560 --> 00:32:00,640 in Bastenaken in 2015. 361 00:32:01,280 --> 00:32:04,880 Heb je een adres? -Hij is naar Sint-Joost verhuisd. 362 00:32:50,720 --> 00:32:52,520 Waar is Louis De Nantier? 363 00:32:53,520 --> 00:32:56,920 We weten wat hij gedaan heeft. Er komt een proces. 364 00:32:57,000 --> 00:32:59,720 Niet voor de rechtbank. -Wat bedoel je? 365 00:33:00,080 --> 00:33:01,640 Dit ziet er niet best uit. 366 00:33:04,000 --> 00:33:07,200 Als je ons helpt, kunnen we het op een akkoordje gooien. 367 00:33:11,960 --> 00:33:15,080 Uitgezaaide kanker. -We kunnen je niet laten begaan. 368 00:33:15,400 --> 00:33:20,480 Ik ga dood. Mijn enige troost is dat Louis de Nantier ook zal sterven. 369 00:33:20,560 --> 00:33:22,640 Dat is nepgerechtigheid. 370 00:33:22,720 --> 00:33:26,080 Denk je soms dat we nog in een democratie leven? 371 00:33:27,960 --> 00:33:30,880 Verdomme. Het is naar de kloten. 372 00:33:37,120 --> 00:33:38,360 Waar is hij? 373 00:33:43,360 --> 00:33:45,120 Waar is hij, verdomme? 374 00:34:34,960 --> 00:34:38,120 Dag, lieverd. Wat ben je aan het doen? 375 00:34:38,200 --> 00:34:41,040 Ik verzorg Tito. -Wat is er met hem? 376 00:34:41,120 --> 00:34:44,200 Hij heeft kanker, maar ik ga hem genezen. 377 00:34:45,880 --> 00:34:50,200 Ze is een halfjaar terug overleden. -Ik vind het erg voor haar. 378 00:34:50,440 --> 00:34:54,480 Ik heb zelf een kleindochter. -Het komt door jouw fabrieken. 379 00:34:54,560 --> 00:34:58,200 Je vennoot had je gewaarschuwd voor de vervuiling. 380 00:34:58,280 --> 00:34:59,840 Hij wou ermee stoppen. 381 00:34:59,920 --> 00:35:02,600 Daarover beslissen de aandeelhouders, 382 00:35:02,680 --> 00:35:04,720 niet ik of mijn vennoot. 383 00:35:04,800 --> 00:35:08,360 Jij besliste erover, we hebben documenten die het bewijzen. 384 00:35:09,000 --> 00:35:11,680 Jullie hebben nog twee uur om te stemmen. 385 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 Billie. 386 00:35:18,440 --> 00:35:20,080 Vergroot het wapen. 387 00:35:23,600 --> 00:35:26,040 Dat lijkt wel een Glock. -Van een flik? 388 00:35:26,120 --> 00:35:28,480 Bob, kijk jij dat even na? -Ja. 389 00:35:32,280 --> 00:35:33,560 Dat meisje. 390 00:35:34,480 --> 00:35:37,000 We kunnen misschien uitzoeken wie ze is. 391 00:35:37,080 --> 00:35:40,720 Stuur haar foto naar alle ziekenhuizen bij Bastenaken. 392 00:35:44,520 --> 00:35:48,160 Is dat meisje net als mama doodgegaan aan kanker? 393 00:35:48,840 --> 00:35:49,720 Ja. 394 00:35:50,320 --> 00:35:53,320 Ga je degene die dat gedaan heeft oppakken? 395 00:35:53,520 --> 00:35:55,760 En stop je die in de gevangenis? 396 00:35:56,600 --> 00:35:59,640 Het leven van volwassenen is soms wat ingewikkelder. 397 00:35:59,720 --> 00:36:02,200 Sam, we hebben nog maar twee uur. 398 00:36:07,920 --> 00:36:09,000 Wat heb je? 399 00:36:09,080 --> 00:36:12,840 De lijst van de kankerpatiënten in en om Bastenaken. 400 00:36:12,920 --> 00:36:14,600 Zoek een meisje van 8 à 10 jaar. 401 00:36:14,680 --> 00:36:17,240 Pas overleden, dus niet meer onder behandeling. 402 00:36:17,800 --> 00:36:20,040 Zij is het. Agathe Dubois. 403 00:36:22,960 --> 00:36:26,160 De moeder is een flik. Een adres? -Nog niet. 404 00:36:26,240 --> 00:36:29,760 Op de video met het meisje hoor je de stem van de moeder toch? 405 00:36:29,840 --> 00:36:34,440 Als zij De Nantier ontvoerd heeft, hebben we vergelijkingsmateriaal. 406 00:36:34,520 --> 00:36:37,280 Dan kunnen we de geluidsband opschonen. 407 00:36:40,640 --> 00:36:43,680 Je vennoot had je gewaarschuwd... -Het werkt. 408 00:36:43,760 --> 00:36:47,480 Is dat de moeder? -We analyseren alle video's opnieuw. 409 00:36:47,800 --> 00:36:50,880 Ik heb een nummer voor de moeder. Ze heet Clothilde Dubois. 410 00:36:50,960 --> 00:36:54,240 Ik haal de lokalisatiedata op van haar gsm. 411 00:36:56,080 --> 00:36:58,840 Nassim, kruis die met de data van de eisers. 412 00:37:01,560 --> 00:37:05,760 Goed, er zijn vijf mogelijkheden. -Nee, dat is een bushalte. 413 00:37:06,160 --> 00:37:10,400 En dat is een plein. -Nog drie mogelijkheden dan. 414 00:37:12,920 --> 00:37:16,040 Wacht. Komt dit geluid jullie bekend voor? 415 00:37:18,880 --> 00:37:22,080 Het lijkt op de hoorn van de orks in Fantasy Four. 416 00:37:22,160 --> 00:37:23,640 Een boot? 417 00:37:24,640 --> 00:37:25,760 Wat? 418 00:37:26,320 --> 00:37:29,000 We hebben met de school op een boot gevaren. 419 00:37:29,080 --> 00:37:31,520 Die maakte dat geluid. -Zeker? 420 00:37:31,920 --> 00:37:33,400 Laat nog eens horen. 421 00:37:36,880 --> 00:37:39,840 Hij heeft gelijk, het is een boot. -En dat? 422 00:37:40,280 --> 00:37:41,720 Een vrachtwagen? 423 00:37:44,880 --> 00:37:47,800 Daar bij het kanaal staan er loodsen. 424 00:37:48,040 --> 00:37:50,480 Nassim, stuur de speciale eenheden. 425 00:38:22,800 --> 00:38:27,440 Het proces eindigt binnen 10 minuten. -We weten niet eens of het hier is. 426 00:38:27,840 --> 00:38:29,640 Ik wil niet sterven voor hem. 427 00:38:29,720 --> 00:38:32,360 Wachten we niet beter op de versterkingen? 428 00:39:32,040 --> 00:39:34,800 Hou op met liegen. 429 00:39:36,640 --> 00:39:37,880 Hou je mond. 430 00:39:53,760 --> 00:39:56,760 Doe nu geen domme dingen. 431 00:39:59,160 --> 00:40:01,240 Politie, laat je wapen vallen. 432 00:40:09,640 --> 00:40:10,560 Ga zitten. 433 00:40:11,560 --> 00:40:12,680 Zitten. 434 00:40:13,160 --> 00:40:14,480 Handen op je rug. 435 00:40:15,520 --> 00:40:16,480 Geen beweging. 436 00:40:18,480 --> 00:40:20,000 Heb je hem? -Ja. 437 00:40:20,320 --> 00:40:21,640 De blaffer. 438 00:40:44,720 --> 00:40:47,720 Blijf staan. -Halt, laat je wapen vallen. 439 00:40:53,720 --> 00:40:55,200 Clothilde. 440 00:40:55,400 --> 00:40:56,920 Blijf waar je bent. 441 00:41:00,800 --> 00:41:03,040 Je hebt je dochter verloren. 442 00:41:04,320 --> 00:41:07,800 Ik heb drie kinderen, ik weet niet hoe ik zou reageren. 443 00:41:14,680 --> 00:41:19,000 Maar iemand vermoorden druist in tegen alles wat ik hen geleerd heb. 444 00:41:20,040 --> 00:41:24,920 Waarom gaan die lui altijd vrijuit? -Ik beloof dat De Nantier zal boeten. 445 00:41:25,480 --> 00:41:26,800 En daarna? 446 00:41:28,480 --> 00:41:31,600 Bedenk waarom je voor dit vak gekozen hebt. 447 00:41:33,280 --> 00:41:34,800 Gerechtigheid. 448 00:41:38,760 --> 00:41:40,000 Juist daarom. 449 00:42:06,200 --> 00:42:07,560 Dank u. 450 00:42:09,200 --> 00:42:11,800 Dat waren echt gevaarlijke gekken. 451 00:44:00,000 --> 00:44:01,320 Gaat het? 452 00:44:02,720 --> 00:44:03,800 Nee. 453 00:44:10,360 --> 00:44:13,080 Ik had haar in de benen kunnen schieten. 454 00:44:16,280 --> 00:44:18,480 Je hebt gedaan wat je moest doen. 455 00:44:20,840 --> 00:44:23,360 Ik had niet op haar moeten schieten. 456 00:44:24,280 --> 00:44:25,640 Maar op hem. 457 00:44:26,720 --> 00:44:29,520 De Nantier zal er niet zomaar van afkomen. 458 00:44:31,040 --> 00:44:35,360 Wie weet stuurt iemand de papieren van zijn bedrijf wel naar de pers. 459 00:44:40,640 --> 00:44:42,000 Godver. Robin. 460 00:45:42,560 --> 00:45:45,840 Wacht even, we gaan jou je jas aantrekken. 461 00:45:49,320 --> 00:45:50,640 Alles goed? 462 00:45:51,440 --> 00:45:54,480 Waarom is het leven van volwassenen moeilijk? 463 00:45:57,520 --> 00:46:00,240 Dat van kinderen is ook moeilijk, toch? 464 00:46:02,280 --> 00:46:07,120 Ik heb Boris verdedigd. Arthur had zijn tussendoortje gepikt. 465 00:46:07,920 --> 00:46:10,320 Heb je er met iemand over gepraat? 466 00:46:11,560 --> 00:46:14,520 Je hebt in feite de superheld uitgehangen? 467 00:46:16,240 --> 00:46:18,120 Niet meer doen, hè. 468 00:46:49,040 --> 00:46:53,600 ZOEK ME NIET MEER OP DAAR KOMEN PROBLEMEN VAN 36038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.