All language subtitles for The.hunting.party.S01E04.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,035 --> 00:00:04,606 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:04,631 --> 00:00:05,527 It's called the Pit. 3 00:00:05,552 --> 00:00:06,621 It's home to the most dangerous 4 00:00:06,759 --> 00:00:08,035 and violent criminals in history, 5 00:00:08,173 --> 00:00:10,216 all of whom the world believes are dead. 6 00:00:10,217 --> 00:00:12,242 Or at least it was until the blast hit. 7 00:00:13,794 --> 00:00:14,897 How many inmates got out? 8 00:00:14,966 --> 00:00:16,311 The exact number is unclear. 9 00:00:16,380 --> 00:00:18,587 But you're here, Agent Henderson, to help us catch them. 10 00:00:18,656 --> 00:00:20,000 They did things to the inmates. 11 00:00:20,069 --> 00:00:21,552 - What things? - Experiments. 12 00:00:21,621 --> 00:00:24,587 The blast that collapsed the Pit was no accident. 13 00:00:24,656 --> 00:00:26,000 It was a jailbreak. 14 00:00:26,069 --> 00:00:27,345 Something tells me there's a lot more 15 00:00:27,414 --> 00:00:28,794 Odell is lying about. 16 00:00:28,863 --> 00:00:30,000 They're asking questions. 17 00:00:30,069 --> 00:00:31,931 Why don't you let me worry about that? 18 00:00:44,242 --> 00:00:45,380 Mmm. 19 00:00:45,449 --> 00:00:46,656 ♪ That's life ♪ 20 00:00:48,759 --> 00:00:51,892 ♪ That's what all the people say ♪ 21 00:00:52,863 --> 00:00:55,729 ♪ You're riding high in April ♪ 22 00:00:55,931 --> 00:00:58,265 ♪ Shot down in May ♪ 23 00:00:58,725 --> 00:01:02,414 ♪ But I know I'm gonna change that tune ♪ 24 00:01:02,483 --> 00:01:03,690 Oh, yeah. 25 00:01:03,759 --> 00:01:05,552 ♪ When I'm back on top ♪ 26 00:01:05,621 --> 00:01:08,587 ♪ Back on top in June ♪ 27 00:01:08,656 --> 00:01:10,877 ♪ I said that's life ♪ 28 00:01:11,207 --> 00:01:13,311 ♪ That's life ♪ 29 00:01:13,380 --> 00:01:16,083 ♪ And as funny as it may seem ♪ 30 00:01:17,931 --> 00:01:19,786 ♪ Some people get their kicks ♪ 31 00:01:20,276 --> 00:01:22,556 ♪ Stomping on a dream ♪ 32 00:01:23,690 --> 00:01:27,327 ♪ But I don't let it, let it get me down ♪ 33 00:01:27,794 --> 00:01:30,242 ♪ 'Cause this fine old world ♪ 34 00:01:30,311 --> 00:01:32,725 ♪ It keeps spinning around ♪ 35 00:01:32,794 --> 00:01:35,345 ♪ I've been a puppet, a pauper ♪ 36 00:01:35,414 --> 00:01:37,437 ♪ A pirate, a poet ♪ 37 00:01:37,759 --> 00:01:39,673 ♪ A pawn and a king ♪ 38 00:01:39,931 --> 00:01:41,897 ♪ I've been up and down ♪ 39 00:01:41,966 --> 00:01:43,577 ♪ And over and out ♪ 40 00:01:43,865 --> 00:01:45,879 ♪ And I know one thing ♪ 41 00:01:46,587 --> 00:01:49,883 ♪ Each time I find myself ♪ 42 00:01:50,242 --> 00:01:52,619 ♪ Flat on my face ♪ 43 00:01:53,138 --> 00:01:55,822 ♪ I pick myself up ♪ 44 00:01:57,552 --> 00:01:58,690 Ezekiel Malak. 45 00:01:58,759 --> 00:02:01,725 Dr. Ezekiel Malak. Doctor. 46 00:02:01,794 --> 00:02:04,656 For the senseless murders of 24 innocent people, 47 00:02:04,725 --> 00:02:06,931 the great state of Illinois has sentenced you 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,402 to die by lethal injection. 49 00:02:10,069 --> 00:02:11,805 What are your final words? 50 00:02:12,138 --> 00:02:14,540 I'll tell you what Oscar Wilde's final words were. 51 00:02:14,565 --> 00:02:15,772 He was on his deathbed. 52 00:02:15,828 --> 00:02:18,044 He looked at the wallpaper and said, 53 00:02:18,345 --> 00:02:21,448 either you go, or I go. 54 00:02:24,529 --> 00:02:29,035 Great men are always misunderstood. 55 00:03:01,242 --> 00:03:04,157 Time of death: 0130. 56 00:03:04,958 --> 00:03:07,561 May God have mercy on your soul. 57 00:03:54,001 --> 00:03:55,075 Let's begin. 58 00:03:56,443 --> 00:03:57,966 My name is Dr. Dulles. 59 00:03:58,035 --> 00:03:59,244 I have some questions for you. 60 00:03:59,245 --> 00:04:01,242 What is this? Where am I? 61 00:04:01,311 --> 00:04:03,416 If Susie's mother has no children, 62 00:04:04,345 --> 00:04:05,685 who's Susie? 63 00:04:07,320 --> 00:04:08,855 What the hell does that mean? 64 00:04:09,155 --> 00:04:11,658 Why does frost form in the winter, 65 00:04:12,926 --> 00:04:14,427 and dew in the spring? 66 00:04:14,794 --> 00:04:16,630 What are you talking about? 67 00:04:17,297 --> 00:04:18,531 Where am I? 68 00:04:21,434 --> 00:04:22,736 Answer me. 69 00:04:23,069 --> 00:04:24,838 Where am I? 70 00:04:28,875 --> 00:04:30,944 What the hell's going on? 71 00:04:33,139 --> 00:04:34,381 Where am I? 72 00:04:35,329 --> 00:04:37,364 Where am I? 73 00:04:40,587 --> 00:04:44,207 ♪ Well, in North Carolina way back in the hills ♪ 74 00:04:44,276 --> 00:04:47,345 ♪ Lived my old pappy and he had him a still ♪ 75 00:04:47,414 --> 00:04:50,104 ♪ He brewed white lightning till the sun went down ♪ 76 00:04:50,186 --> 00:04:51,910 ♪ And then he'd fill him a jug ♪ 77 00:04:51,966 --> 00:04:53,345 ♪ And he'd pass it around ♪ 78 00:04:55,690 --> 00:04:59,104 ♪ Yeah, the G-men, T-men, revenuers too ♪ 79 00:04:59,193 --> 00:05:02,159 ♪ Searching for the place where he made his brew ♪ 80 00:05:02,207 --> 00:05:03,794 ♪ They were looking, trying to book him ♪ 81 00:05:03,863 --> 00:05:06,070 ♪ But my pappy kept on cooking ♪ 82 00:05:07,932 --> 00:05:09,656 ♪ White lightning ♪ 83 00:05:15,378 --> 00:05:17,357 Yeah, yeah. No, I just got it. 84 00:05:18,325 --> 00:05:19,459 OK. 85 00:05:20,794 --> 00:05:23,630 Hey, listen, I'm gonna have to call you back. 86 00:05:26,656 --> 00:05:28,100 A cupcake, really? 87 00:05:28,101 --> 00:05:30,536 Well, it was either that or the lemon meringue pie 88 00:05:30,537 --> 00:05:32,772 from the cafeteria, which I know you hate. 89 00:05:34,707 --> 00:05:38,110 Look, Oliver, I appreciate the gesture, 90 00:05:38,111 --> 00:05:41,648 but I can't have you leaving cupcakes on my desk. 91 00:05:42,749 --> 00:05:45,250 Well, first of all, it's cupcake, singular. 92 00:05:45,251 --> 00:05:47,587 And it's not like I bought you flowers. 93 00:05:48,121 --> 00:05:51,057 Bex, it's your birthday. 94 00:05:51,758 --> 00:05:53,601 I thought some small acknowledgment 95 00:05:53,626 --> 00:05:56,495 fell within the bounds of professional courtesy. 96 00:05:57,864 --> 00:05:59,164 Professional courtesy? 97 00:05:59,165 --> 00:06:00,767 - Yeah? - Yeah. 98 00:06:00,792 --> 00:06:01,868 OK. 99 00:06:02,102 --> 00:06:04,403 Well, on that note, then, how many times 100 00:06:04,404 --> 00:06:07,806 have you left cupcakes on that guy's desk? 101 00:06:10,276 --> 00:06:12,419 Oh, well, that guy's new, so... 102 00:06:12,488 --> 00:06:13,729 Really? 103 00:06:17,693 --> 00:06:18,952 All right, fine. 104 00:06:19,686 --> 00:06:21,054 I hear you. 105 00:06:21,588 --> 00:06:23,056 Strictly professional. 106 00:06:23,523 --> 00:06:24,491 Thank you. 107 00:06:24,958 --> 00:06:26,526 Hey, wait. 108 00:06:29,169 --> 00:06:32,198 Look, this whole thing, you and me... 109 00:06:32,632 --> 00:06:35,067 I recognize the situation I put you in here, 110 00:06:35,068 --> 00:06:36,403 and I didn't mean to... 111 00:06:37,037 --> 00:06:38,904 - what? - Hey, guys, check this out. 112 00:06:38,905 --> 00:06:40,673 We got a location on Dr. Malak. 113 00:06:41,107 --> 00:06:42,909 Looks like Morales got a hit. 114 00:06:45,578 --> 00:06:47,546 - Morales, what do we have? - An ISP hit. 115 00:06:47,547 --> 00:06:49,548 Someone searched the "Chicago Tribune" website 116 00:06:49,549 --> 00:06:51,283 for articles on Malak's execution. 117 00:06:51,284 --> 00:06:53,619 - He searched himself? - He searched himself 10 times. 118 00:06:53,620 --> 00:06:55,320 The IP address is a library in Chicago. 119 00:06:55,321 --> 00:06:57,189 - He went home. - We're in the wrong state. 120 00:06:57,190 --> 00:06:58,958 - Let's move. - Copy that. 121 00:07:04,798 --> 00:07:05,999 Here you go. 122 00:07:06,566 --> 00:07:08,401 How much do you guys know about Malak? 123 00:07:09,048 --> 00:07:11,036 Well, I know he likes to talk a lot. 124 00:07:11,037 --> 00:07:12,437 Apparently he was some kind of doctor 125 00:07:12,438 --> 00:07:13,572 before he was in the Pit. 126 00:07:13,573 --> 00:07:14,973 He was a hospital psychiatrist 127 00:07:14,974 --> 00:07:16,575 until it was discovered that he was 128 00:07:16,576 --> 00:07:18,043 killing patients in the ICU. 129 00:07:18,044 --> 00:07:19,111 "Dr. Darkness." 130 00:07:19,112 --> 00:07:20,445 Malak would inject his victims 131 00:07:20,446 --> 00:07:21,713 with a lethal dose of digoxin, 132 00:07:21,714 --> 00:07:23,582 a drug that causes cardiac arrest. 133 00:07:23,583 --> 00:07:25,584 He officially has 24 vics to his name, 134 00:07:25,585 --> 00:07:27,019 but it's probably a lot more. 135 00:07:27,020 --> 00:07:28,654 All of his victims were laid up in a hospital bed. 136 00:07:28,655 --> 00:07:29,622 This guy's a coward. 137 00:07:29,623 --> 00:07:31,256 Well, actually, he's a highly intelligent 138 00:07:31,257 --> 00:07:34,059 malignant narcissist with a complicated God complex, but... 139 00:07:34,060 --> 00:07:35,995 Sure, if you want to put a label on it. 140 00:07:36,463 --> 00:07:38,864 Malak was motivated by power and control, 141 00:07:38,865 --> 00:07:41,700 so in a very real sense, he decided which patients lived 142 00:07:41,701 --> 00:07:43,597 and which died. 143 00:07:43,666 --> 00:07:45,390 That is one hell of an ego trip. 144 00:07:45,459 --> 00:07:47,425 Now he's back in the city where he's from, so... 145 00:07:48,014 --> 00:07:49,846 he knows the lay of the land way better than we do. 146 00:07:49,942 --> 00:07:51,873 - How long before he kills again? - Best guess? 147 00:07:51,942 --> 00:07:53,114 He's already hunting. 148 00:08:00,011 --> 00:08:01,873 Ask you to restore his bodily health, 149 00:08:01,942 --> 00:08:04,287 return him to his family through Christ our Lord. 150 00:08:04,356 --> 00:08:05,597 Amen. 151 00:08:13,234 --> 00:08:15,235 Doctor, I didn't see you come in. 152 00:08:17,494 --> 00:08:18,908 I'm sorry, Father. 153 00:08:18,976 --> 00:08:20,908 I need to check on our patient here. 154 00:08:46,509 --> 00:08:49,258 - How's the book? - Unreadable. 155 00:08:49,283 --> 00:08:51,292 Malak's sociopathy is all over every page. 156 00:08:51,336 --> 00:08:52,654 It's hard to believe he was able 157 00:08:52,679 --> 00:08:54,561 to avoid suspicion as long as he did. 158 00:08:55,431 --> 00:08:58,367 Well, a person's true nature can be easy to miss. 159 00:08:59,268 --> 00:09:02,805 Hey, I saw you in Odell's office this morning. 160 00:09:04,306 --> 00:09:05,507 Happy birthday. 161 00:09:05,974 --> 00:09:07,842 - Don't remind me. - You don't like your birthday? 162 00:09:07,843 --> 00:09:09,044 Does anyone like their birthday? 163 00:09:09,069 --> 00:09:10,144 I love it. 164 00:09:10,145 --> 00:09:11,947 We went to Fuddruckers this year. 165 00:09:12,247 --> 00:09:13,415 It was great. 166 00:09:14,883 --> 00:09:16,784 I didn't tell Odell what you shared with me, 167 00:09:16,785 --> 00:09:18,854 - if that's what you're wondering. - I wasn't. 168 00:09:19,288 --> 00:09:21,556 Hey, if anybody asks this time, 169 00:09:21,557 --> 00:09:23,492 we're from Homeland Security. 170 00:09:24,605 --> 00:09:27,662 Do you just carry these around in your pocket 171 00:09:27,663 --> 00:09:28,597 wherever you go? 172 00:09:28,598 --> 00:09:30,432 Yeah, I like to be prepared. 173 00:09:31,172 --> 00:09:32,533 - Oh. - Yes! 174 00:09:32,534 --> 00:09:35,069 Hey, guys. Morales has something. 175 00:09:35,070 --> 00:09:37,072 All right, I am sending you the feed now. 176 00:09:39,007 --> 00:09:40,374 When was this? 177 00:09:40,375 --> 00:09:43,244 An hour ago, Zion Memorial Hospital downtown. 178 00:09:43,245 --> 00:09:44,545 Do we have an ID on who he's with? 179 00:09:44,546 --> 00:09:46,781 Father Rupert O'Brien, the hospital's chaplain. 180 00:09:46,782 --> 00:09:48,083 He abducted a chaplain? 181 00:09:48,517 --> 00:09:50,585 You're still 30 minutes out from O'Hare. 182 00:09:50,586 --> 00:09:52,119 That's too much time; I mean, it's not like 183 00:09:52,120 --> 00:09:53,688 he kidnapped him so he could make a confession. 184 00:09:53,689 --> 00:09:56,525 There's an airstrip nearby the CIA uses. 185 00:09:56,859 --> 00:09:57,693 I'll set it up. 186 00:09:57,694 --> 00:09:58,960 What do we know about O'Brien? 187 00:09:58,961 --> 00:10:00,895 - Did he ever cross with Malak? - Not that we know of, 188 00:10:00,896 --> 00:10:02,029 but we're sending black-and-whites 189 00:10:02,030 --> 00:10:03,264 to the chaplain's house just in case 190 00:10:03,265 --> 00:10:04,699 - that's where they're headed. - Copy that. 191 00:10:04,700 --> 00:10:06,068 All right. Thanks, Jen. 192 00:10:12,908 --> 00:10:14,410 Do you intend to kill me? 193 00:10:15,244 --> 00:10:17,144 I wonder, Father, how many people 194 00:10:17,145 --> 00:10:19,614 you've watched die, how many times you've been 195 00:10:19,615 --> 00:10:21,984 present for their last breath. 196 00:10:22,384 --> 00:10:24,586 It must be in the thousands. 197 00:10:25,888 --> 00:10:28,859 I have devoted my life to helping the sick 198 00:10:28,928 --> 00:10:31,393 find salvation in this life and the next. 199 00:10:31,527 --> 00:10:34,228 You believe their deaths marked 200 00:10:34,229 --> 00:10:37,859 a transition to a better place, 201 00:10:37,928 --> 00:10:40,202 a reprieve from suffering. 202 00:10:41,837 --> 00:10:44,940 Only by shedding their earthly vessels 203 00:10:45,374 --> 00:10:48,170 can they enter the Kingdom of God. 204 00:10:52,463 --> 00:10:55,567 I used to believe much the same, 205 00:10:55,741 --> 00:10:58,638 but I had such a narrow understanding of... 206 00:10:59,454 --> 00:11:01,290 life and death. 207 00:11:01,990 --> 00:11:04,359 And one day... 208 00:11:09,331 --> 00:11:11,199 Mine eyes were opened. 209 00:11:13,756 --> 00:11:15,135 Mary, Mother of Christ... 210 00:11:22,110 --> 00:11:23,511 Excuse me, Homeland Security. 211 00:11:23,512 --> 00:11:24,813 Who's the officer in charge? 212 00:11:25,347 --> 00:11:26,949 Hey, talk to you for a sec? 213 00:11:27,249 --> 00:11:28,350 Guys, go ahead. 214 00:11:29,651 --> 00:11:31,519 I need a list of every person who's 215 00:11:31,520 --> 00:11:33,087 been inside that apartment. 216 00:11:33,088 --> 00:11:35,057 What kind of animal would do that? 217 00:12:03,917 --> 00:12:05,920 Well, this doesn't look like what Malak did before. 218 00:12:05,921 --> 00:12:07,523 No, this is different. 219 00:12:07,856 --> 00:12:09,523 When Malak worked at the hospital, 220 00:12:09,524 --> 00:12:12,411 he had to hide his kills, watch from the sidelines. 221 00:12:14,596 --> 00:12:16,198 Here, he took his time. 222 00:12:16,932 --> 00:12:18,534 He savored this. 223 00:12:18,966 --> 00:12:21,036 So what exactly does that mean? 224 00:12:21,828 --> 00:12:23,173 Means he's evolving. 225 00:12:34,293 --> 00:12:36,526 Hey, Mom! Happy birthday. 226 00:12:36,551 --> 00:12:38,206 I love you. I just wanted to send you... 227 00:12:38,250 --> 00:12:39,630 - Hey. - A little bit of birth... 228 00:12:39,655 --> 00:12:40,856 Hey, what's up? 229 00:12:42,791 --> 00:12:44,126 Come here. 230 00:12:49,164 --> 00:12:51,432 Thought you should know Odell got another call 231 00:12:51,433 --> 00:12:53,468 from that mysterious burner last night. 232 00:12:53,802 --> 00:12:55,837 The same person who told him about the blast? 233 00:12:56,138 --> 00:12:57,482 Well, the phone is still hot, 234 00:12:57,551 --> 00:12:59,040 which means whoever made the call 235 00:12:59,041 --> 00:13:00,841 doesn't suspect that we know about it. 236 00:13:00,842 --> 00:13:03,545 That... that's the good news. 237 00:13:04,613 --> 00:13:05,880 The bad news? 238 00:13:05,881 --> 00:13:08,584 The call came from somewhere inside the AG's office. 239 00:13:09,351 --> 00:13:11,219 You don't think Mallory... 240 00:13:11,553 --> 00:13:12,720 I don't know. 241 00:13:12,721 --> 00:13:14,722 The call lasted 10 seconds, and Odell left 242 00:13:14,723 --> 00:13:16,223 the base in a hell of a hurry. 243 00:13:16,224 --> 00:13:17,559 OK. Where'd he go? 244 00:13:17,859 --> 00:13:19,428 That's the other bit of bad news. 245 00:13:19,795 --> 00:13:22,130 His phone has military-grade encryption, 246 00:13:22,364 --> 00:13:25,100 which means I can't hack it remotely or track it. 247 00:13:25,500 --> 00:13:27,344 Why do I get the sense you're about to ask me 248 00:13:27,413 --> 00:13:28,896 to do something sketchy? 249 00:13:31,773 --> 00:13:33,930 Plug this into his phone for 5 seconds. 250 00:13:33,999 --> 00:13:35,910 It'll scrape all the GPS data 251 00:13:35,911 --> 00:13:37,482 and we'll know exactly where he was last night. 252 00:13:37,551 --> 00:13:39,482 How exactly do you expect me to do that? 253 00:13:39,551 --> 00:13:40,616 You'll find a way. 254 00:13:40,882 --> 00:13:42,884 Want me to honeypot my ex-partner? 255 00:13:43,185 --> 00:13:44,419 Honeypot? 256 00:13:44,720 --> 00:13:46,896 What are you, a Russian spy in a B movie? 257 00:13:46,965 --> 00:13:48,689 No, that's not what I'm saying at all. 258 00:13:48,690 --> 00:13:51,425 What I'm saying is, if there's even a slight chance 259 00:13:51,426 --> 00:13:52,960 that he had anything to do with that blast, 260 00:13:52,961 --> 00:13:55,063 we've got to figure out what it is he's hiding. 261 00:13:55,998 --> 00:13:57,482 Hey, agents. 262 00:14:01,574 --> 00:14:03,271 Y'all are gonna want to see this. 263 00:14:05,482 --> 00:14:07,342 Florence. 264 00:14:08,739 --> 00:14:09,877 Yep. 265 00:14:09,878 --> 00:14:11,146 I'm up. 266 00:14:12,748 --> 00:14:13,648 All right. 267 00:14:13,649 --> 00:14:16,917 Chaplain Rupert O'Brien, male, 76 years of age. 268 00:14:16,918 --> 00:14:18,719 Still awaiting full tox screen. 269 00:14:18,720 --> 00:14:21,555 Preliminary cause of death is sudden cardiac arrhythmia. 270 00:14:21,556 --> 00:14:22,890 What about the burns on his chest? 271 00:14:22,891 --> 00:14:23,991 Any idea what caused those? 272 00:14:23,992 --> 00:14:26,461 Not yet, but whatever it was, it's not what killed him. 273 00:14:26,795 --> 00:14:28,329 You're saying he was tortured? 274 00:14:28,330 --> 00:14:30,399 Correct. The burns are premortem. 275 00:14:30,666 --> 00:14:33,868 Mr. O'Brien here was killed by extreme digoxin toxicity. 276 00:14:33,869 --> 00:14:37,305 He had enough in his system to kill an elephant... twice. 277 00:14:38,140 --> 00:14:40,609 Poor bastard had even more than the last guy. 278 00:14:41,109 --> 00:14:43,344 Wait, what? Last guy? 279 00:14:43,445 --> 00:14:45,180 That's why you're here, isn't it? 280 00:14:45,614 --> 00:14:47,182 He's not the first. 281 00:14:53,768 --> 00:14:55,896 Two victims in a week of freedom. 282 00:14:56,006 --> 00:14:57,864 Both pumped full of digoxin. 283 00:14:57,865 --> 00:14:59,465 Now he's torturing them. 284 00:14:59,466 --> 00:15:01,075 Well, it's not uncommon for serials 285 00:15:01,144 --> 00:15:04,138 to eventually begin craving more from the experience. 286 00:15:04,656 --> 00:15:06,661 Like you said, he's evolving. 287 00:15:06,730 --> 00:15:07,841 Right. 288 00:15:08,509 --> 00:15:09,610 Except... 289 00:15:12,385 --> 00:15:13,547 Except what? 290 00:15:14,014 --> 00:15:17,216 Well, before, Malak killed people 291 00:15:17,217 --> 00:15:19,019 but they didn't suffer. 292 00:15:19,059 --> 00:15:20,632 It wasn't about their experience. 293 00:15:20,661 --> 00:15:22,178 It was about Malak being in control. 294 00:15:22,247 --> 00:15:23,456 But now it just feels like 295 00:15:23,457 --> 00:15:25,058 he's after something completely different. 296 00:15:25,059 --> 00:15:26,592 He's still killing them the same way, 297 00:15:26,593 --> 00:15:28,795 but now he's making a bigger production out of it. 298 00:15:28,796 --> 00:15:30,316 Right, well, how did we not know about this guy 299 00:15:30,385 --> 00:15:32,833 - till just now? - Welcome to Chicago. 300 00:15:33,041 --> 00:15:34,867 Our team is monitoring everything possible, 301 00:15:34,868 --> 00:15:36,645 but we can't work from information we don't have 302 00:15:36,670 --> 00:15:37,870 because of backlogs. 303 00:15:37,871 --> 00:15:39,607 Tell that to the chaplain. 304 00:15:57,406 --> 00:15:58,726 Sorry, I... 305 00:15:59,159 --> 00:16:01,328 your apple was trying to escape. 306 00:16:01,837 --> 00:16:04,273 - Might want to wash this. - Noted. 307 00:16:04,798 --> 00:16:06,705 Need a hand? Noticed... 308 00:16:06,774 --> 00:16:08,050 Yeah, stupid key never works. 309 00:16:08,119 --> 00:16:09,394 Yeah, I noticed you struggling here. 310 00:16:09,463 --> 00:16:10,705 Do you mind? 311 00:16:13,099 --> 00:16:15,101 Yeah, this thing's kind of tricky. 312 00:16:15,126 --> 00:16:16,816 There you go. 313 00:16:16,841 --> 00:16:17,911 Voilà. 314 00:16:22,349 --> 00:16:24,218 Didn't even say thank you. 315 00:16:25,015 --> 00:16:27,153 Only one of the victims was taken from a hospital, 316 00:16:27,222 --> 00:16:29,323 but neither fit his previous MO. 317 00:16:29,348 --> 00:16:30,824 Yeah, but what's the pattern? 318 00:16:30,849 --> 00:16:31,792 How are they connected? 319 00:16:31,793 --> 00:16:33,894 Besides them living alone in Chicago. 320 00:16:35,062 --> 00:16:36,196 That's it. 321 00:16:36,539 --> 00:16:38,474 Each of the victims lived alone. 322 00:16:38,499 --> 00:16:40,233 Malak knew he would have time with them 323 00:16:40,234 --> 00:16:42,034 to kill them the way he wanted. 324 00:16:42,035 --> 00:16:44,570 Like you said, he wanted more from the experience. 325 00:16:44,571 --> 00:16:46,429 Yeah, but he would have had to cross paths with them 326 00:16:46,517 --> 00:16:48,327 at least once to know that they lived alone. 327 00:16:49,443 --> 00:16:52,246 What about at the library, 328 00:16:53,247 --> 00:16:54,915 where we first saw Malak? 329 00:16:56,283 --> 00:16:58,618 Both victims lived less than 10 blocks away. 330 00:16:58,619 --> 00:17:00,453 He could be trolling for vics there. 331 00:17:00,454 --> 00:17:03,055 We never pulled CCTV from previous days, did we? 332 00:17:03,056 --> 00:17:04,423 'Cause we just assumed that was the first time 333 00:17:04,424 --> 00:17:06,125 Malak had been at that library. 334 00:17:06,126 --> 00:17:07,494 What if it wasn't? 335 00:17:08,291 --> 00:17:09,662 Nice work, Shane. 336 00:17:09,663 --> 00:17:11,130 Why don't you guys pull footage from the library 337 00:17:11,131 --> 00:17:12,466 going back a couple days? 338 00:17:12,800 --> 00:17:14,968 I have to take this call. I'll be right back. 339 00:17:21,508 --> 00:17:23,257 - Hey. - Oliver. 340 00:17:23,325 --> 00:17:25,045 Just checking in. How's it going? 341 00:17:25,895 --> 00:17:28,080 We posted up at a hotel downtown. 342 00:17:28,081 --> 00:17:30,188 Malak came home 'cause he's comfortable here, 343 00:17:30,257 --> 00:17:31,601 and he's not gonna leave the city. 344 00:17:31,670 --> 00:17:33,452 We just need some way to get ahead of him. 345 00:17:33,453 --> 00:17:35,189 Yeah, no, I heard about the first victim. 346 00:17:35,622 --> 00:17:37,089 There was no way for us to know. 347 00:17:37,090 --> 00:17:39,392 Chicago PD still hasn't filed an official report. 348 00:17:39,393 --> 00:17:40,626 Yeah, I get that we can't work 349 00:17:40,627 --> 00:17:41,861 with information we don't have, 350 00:17:41,862 --> 00:17:44,463 but I can't protect people from killers I don't know about. 351 00:17:44,464 --> 00:17:47,394 Listen, the reality is, until we have excavated 352 00:17:47,463 --> 00:17:50,050 this entire prison, we won't know who's made it out 353 00:17:50,119 --> 00:17:51,804 and who's still buried down there. 354 00:17:51,805 --> 00:17:53,906 But I promise you, we are using every tool available 355 00:17:53,907 --> 00:17:56,409 to the NSA and CIA to search for every inmate 356 00:17:56,410 --> 00:17:58,812 not yet accounted for, OK? 357 00:17:59,179 --> 00:18:00,481 And I know you. 358 00:18:00,748 --> 00:18:02,583 You're already doing everything you can. 359 00:18:03,083 --> 00:18:05,751 And hey, listen, I just want to say again, 360 00:18:05,752 --> 00:18:07,121 I'm sorry about before. 361 00:18:07,454 --> 00:18:09,089 I mean, you made yourself pretty... 362 00:18:09,656 --> 00:18:10,557 pretty clear. 363 00:18:10,558 --> 00:18:15,528 It's just, we used to mean a lot to each other and... 364 00:18:15,529 --> 00:18:20,600 Oliver, look, it was years ago, OK? 365 00:18:20,601 --> 00:18:21,735 We were partners. 366 00:18:22,002 --> 00:18:23,337 Things happened. 367 00:18:25,105 --> 00:18:27,574 We've moved on, though, so let's just move on. 368 00:18:29,243 --> 00:18:30,310 Understood. 369 00:18:31,445 --> 00:18:34,081 Well, keep us updated on your progress. 370 00:18:34,360 --> 00:18:35,816 We're standing by. 371 00:18:48,984 --> 00:18:50,572 We got him. Three days ago. 372 00:18:50,597 --> 00:18:51,631 What's he doing? 373 00:18:51,632 --> 00:18:52,899 There are plenty of open public computers. 374 00:18:52,900 --> 00:18:54,543 Why use that one and risk getting caught? 375 00:18:54,594 --> 00:18:56,345 Maybe he's looking for something that can't 376 00:18:56,370 --> 00:18:57,971 be found on the public server. 377 00:19:01,708 --> 00:19:04,152 Morales, does that library have his book? 378 00:19:04,177 --> 00:19:07,358 Checking. One copy, yeah. 379 00:19:07,831 --> 00:19:09,314 Do you think he's looking up people 380 00:19:09,376 --> 00:19:10,650 that checked out his book? 381 00:19:10,651 --> 00:19:12,451 Ugh. This dude's the worst. 382 00:19:12,452 --> 00:19:13,653 I don't get it. Why target them? 383 00:19:13,654 --> 00:19:15,154 Oh, 'cause he thinks he's a savior. 384 00:19:15,155 --> 00:19:16,589 And who needs a savior more than someone 385 00:19:16,590 --> 00:19:17,790 checking out a book about grief? 386 00:19:17,791 --> 00:19:18,625 Ugh. 387 00:19:18,626 --> 00:19:20,427 Yeah, he's the worst. 388 00:19:21,728 --> 00:19:23,411 Bex, you were right. 389 00:19:23,499 --> 00:19:25,173 Both our victims checked out Malak's book. 390 00:19:25,198 --> 00:19:25,966 Nice work. 391 00:19:25,967 --> 00:19:28,035 Let's get a list of everyone who's borrowed that book. 392 00:19:28,635 --> 00:19:30,469 All right, we'll take the South Side addresses. 393 00:19:30,470 --> 00:19:31,837 Morales, send some black-and-whites 394 00:19:31,838 --> 00:19:32,939 to do a wellness check on the others. 395 00:19:32,940 --> 00:19:34,608 You got it. Sending them now. 396 00:19:40,683 --> 00:19:42,916 Ms. Fulmer, this is Chicago Police! 397 00:19:46,920 --> 00:19:48,222 Ms. Fulmer? 398 00:19:50,790 --> 00:19:51,992 Clear. 399 00:19:54,103 --> 00:19:56,563 - They're gone. - Call an ambulance now! 400 00:19:57,698 --> 00:20:00,099 We were able to counteract the digoxin in her system 401 00:20:00,100 --> 00:20:01,133 and get her stabilized, 402 00:20:01,134 --> 00:20:03,169 but she's in an incredibly fragile state. 403 00:20:03,170 --> 00:20:04,236 Has she said anything? 404 00:20:04,237 --> 00:20:05,638 Nothing that makes any sense. 405 00:20:05,639 --> 00:20:07,841 But to be honest, it's a miracle she's even alive. 406 00:20:08,642 --> 00:20:10,477 She looks like she's seen a ghost. 407 00:20:10,811 --> 00:20:12,379 We're gonna need to talk to her. 408 00:20:12,846 --> 00:20:15,748 Look, I appreciate you all have a job to do, 409 00:20:15,749 --> 00:20:17,350 but that woman has been through hell, 410 00:20:17,351 --> 00:20:19,051 and right now, she is my patient. 411 00:20:19,052 --> 00:20:20,453 She's in no state to talk to anyone. 412 00:20:20,454 --> 00:20:21,687 I don't mean to be insensitive, 413 00:20:21,688 --> 00:20:23,222 but the U.S. government is gonna insist 414 00:20:23,223 --> 00:20:24,524 that we get in there. 415 00:20:25,192 --> 00:20:26,660 Not us. Just me. 416 00:20:27,628 --> 00:20:28,962 Let me talk to her alone. 417 00:20:32,025 --> 00:20:32,956 OK. 418 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 Thank you. 419 00:20:56,251 --> 00:20:57,491 Ms. Fulmer? 420 00:21:01,597 --> 00:21:03,830 I'm Special Agent Rebecca Henderson 421 00:21:04,665 --> 00:21:07,668 and I am gonna catch the man who hurt you, OK? 422 00:21:09,236 --> 00:21:11,405 But I'd like to ask you a couple questions. 423 00:21:12,139 --> 00:21:13,407 Is that all right? 424 00:21:19,392 --> 00:21:21,048 Can you tell me what happened? 425 00:21:23,822 --> 00:21:24,785 Again... 426 00:21:25,921 --> 00:21:29,056 and again. He did it again and again. 427 00:21:30,023 --> 00:21:32,559 - What did he do, Ms. Fulmer? - What did he do again? 428 00:21:33,627 --> 00:21:38,231 He wanted to know what I saw each time. 429 00:21:40,700 --> 00:21:42,069 Each time what? 430 00:21:43,203 --> 00:21:44,971 Each time he killed me. 431 00:21:51,011 --> 00:21:52,345 Help me. 432 00:21:52,631 --> 00:21:55,528 I don't want to die! I don't want to die! 433 00:21:56,025 --> 00:21:58,051 I don't want to die again! 434 00:22:04,194 --> 00:22:05,783 He's reviving them. 435 00:22:05,933 --> 00:22:07,541 What? What are you talking about? 436 00:22:07,542 --> 00:22:08,909 The burn marks on her chest and O'Brien's, 437 00:22:08,910 --> 00:22:10,077 they're from a defibrillator. 438 00:22:10,078 --> 00:22:11,679 Malak stops their heart using digoxin 439 00:22:11,680 --> 00:22:12,948 just to give them this near-death experience 440 00:22:12,973 --> 00:22:14,148 and then revives them with the paddles, 441 00:22:14,149 --> 00:22:15,716 just to do it over and over again. 442 00:22:15,717 --> 00:22:17,084 Why the hell would he do that? 443 00:22:17,085 --> 00:22:18,974 Because the Pit did it to him. 444 00:22:21,560 --> 00:22:23,284 I need to see Adelaide's apartment. 445 00:22:29,807 --> 00:22:30,761 OK, listen to this. 446 00:22:30,762 --> 00:22:32,294 "Once his initial confusion subsided, 447 00:22:32,295 --> 00:22:33,996 "Prisoner D37 displayed a calm, 448 00:22:33,997 --> 00:22:36,080 "almost euphoric quality to his state of mind. 449 00:22:36,105 --> 00:22:38,215 "He believed he had experienced a moment of divine clarity 450 00:22:38,216 --> 00:22:39,283 "when his heart stopped, 451 00:22:39,284 --> 00:22:41,218 followed by a miracle of resurrection." 452 00:22:41,219 --> 00:22:43,420 Well, if he didn't have a God complex 453 00:22:43,421 --> 00:22:45,455 before going to the Pit, he sure as hell has one now. 454 00:22:45,456 --> 00:22:47,624 This is from his intake form from the Pit, 455 00:22:47,625 --> 00:22:49,960 written by a Dr. Dulles. 456 00:22:49,961 --> 00:22:51,395 Does that name mean anything to you? 457 00:22:51,396 --> 00:22:52,663 Not really. 458 00:22:52,664 --> 00:22:55,432 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 459 00:22:55,433 --> 00:22:56,834 Like, retired or deceased? 460 00:22:56,835 --> 00:22:58,168 Because if we can track down Dulles... 461 00:22:58,169 --> 00:22:59,903 I'm pretty sure he's... he's dead. 462 00:22:59,904 --> 00:23:01,573 At least that's what I've heard. 463 00:23:03,408 --> 00:23:05,375 OK, well, Malak knows that we're onto him 464 00:23:05,376 --> 00:23:07,010 and he's smart enough to break pattern for his next kill, 465 00:23:07,011 --> 00:23:08,579 so we need a new approach. 466 00:23:08,580 --> 00:23:10,415 The locals are standing down at the crime scene. 467 00:23:10,782 --> 00:23:12,884 It's clear, so we can go in and take a look. 468 00:23:15,831 --> 00:23:17,955 Well, they haven't finished processing the apartment. 469 00:23:17,956 --> 00:23:19,782 But the first officers on-site said 470 00:23:19,851 --> 00:23:22,426 they saw her here, semiconscious, 471 00:23:22,427 --> 00:23:24,095 and the back door was open. 472 00:23:24,362 --> 00:23:26,663 So Malak hears the police 473 00:23:26,664 --> 00:23:28,932 as he's trying to inject a lethal dose of digoxin, 474 00:23:28,933 --> 00:23:30,834 makes a run for it, escapes out the back. 475 00:23:30,835 --> 00:23:32,102 Any surveillance? 476 00:23:32,103 --> 00:23:33,604 No, no cameras at all in this area, 477 00:23:33,605 --> 00:23:34,873 no luck with the witnesses. 478 00:23:34,906 --> 00:23:36,139 Malak likes control. 479 00:23:36,140 --> 00:23:37,507 He'll bring his victims back to their home 480 00:23:37,508 --> 00:23:38,775 so he can take his time. 481 00:23:38,776 --> 00:23:40,177 But this one, it goes wrong. 482 00:23:40,178 --> 00:23:41,545 He gets interrupted. 483 00:23:41,546 --> 00:23:42,947 He runs away. 484 00:23:42,972 --> 00:23:44,314 What's he thinking now? 485 00:23:44,315 --> 00:23:47,385 Hospital said Malak stole a box of digoxin, right? 486 00:23:48,539 --> 00:23:51,122 So I know exactly what he's thinking. He needs more. 487 00:23:51,656 --> 00:23:53,257 If he's gonna keep killing, he needs to re-up. 488 00:23:53,258 --> 00:23:55,360 And the only place to get digoxin is at a hospital. 489 00:23:55,748 --> 00:23:57,628 Problem is, there's over a hundred in Chicago. 490 00:23:57,629 --> 00:23:58,662 So how do we narrow it down? 491 00:23:58,663 --> 00:24:00,163 Well, he's desperate, so he's probably gonna go 492 00:24:00,164 --> 00:24:01,198 for the first one he sees. 493 00:24:01,199 --> 00:24:02,920 Closest hospital is West General, 494 00:24:02,989 --> 00:24:03,968 about five blocks away. 495 00:24:03,969 --> 00:24:05,303 - Let's go. - Copy that. 496 00:24:17,922 --> 00:24:19,583 DHS. Where's your security office? 497 00:24:19,584 --> 00:24:21,252 - Upstairs. - Lead the way. 498 00:24:21,686 --> 00:24:23,688 - Stay on comms. - Copy. 499 00:24:26,524 --> 00:24:27,791 I'm with security now. 500 00:24:27,792 --> 00:24:29,059 We're gonna start checking cameras. 501 00:24:29,060 --> 00:24:30,562 I'll let you once we get a hit. 502 00:24:30,995 --> 00:24:32,297 Check the ICU. 503 00:24:32,630 --> 00:24:36,024 Code silver. Repeat, code silver. 504 00:24:36,092 --> 00:24:38,402 Repeat, code silver. 505 00:24:38,403 --> 00:24:39,803 Homeland Security. What happened? 506 00:24:39,804 --> 00:24:40,938 He was stabbed. 507 00:24:40,939 --> 00:24:42,806 Someone attacked him in the medication room. 508 00:24:42,807 --> 00:24:44,741 He's here. Cardiac unit. 509 00:24:44,742 --> 00:24:45,976 - He's got the digoxin. - Copy. 510 00:24:45,977 --> 00:24:47,844 Shane, swing around and we'll sweep each floor. 511 00:24:47,845 --> 00:24:49,947 In pursuit. Southwest stairwell. 512 00:24:49,948 --> 00:24:51,316 Bex, wait for me. 513 00:24:51,649 --> 00:24:53,852 Sending security to cover the ground floor exits. 514 00:24:54,152 --> 00:24:55,687 Bex, I'm coming down. 515 00:24:55,987 --> 00:24:57,755 I think he went out the back. 516 00:25:07,285 --> 00:25:09,200 Bex. Bex, where are you? 517 00:25:09,500 --> 00:25:11,035 Bex, I need a location. 518 00:26:03,087 --> 00:26:04,689 There you are. 519 00:26:06,497 --> 00:26:08,760 I'm almost certain you already know 520 00:26:09,961 --> 00:26:11,529 you're gonna die tonight, 521 00:26:11,996 --> 00:26:15,365 but what you don't yet understand 522 00:26:15,366 --> 00:26:17,669 is the gift you're about to receive. 523 00:26:20,004 --> 00:26:21,472 No, no, no! 524 00:26:29,052 --> 00:26:31,081 The one thing I ask of you is, 525 00:26:31,082 --> 00:26:34,752 please do be honest about what you see in the light. 526 00:27:21,543 --> 00:27:23,658 - He's got Bex. - How did this happen? 527 00:27:23,683 --> 00:27:24,934 There's three of you. 528 00:27:24,935 --> 00:27:26,769 We split up to cover more ground at the hospital. 529 00:27:26,770 --> 00:27:27,704 It never should have happened. 530 00:27:27,705 --> 00:27:29,071 You're damn right it shouldn't have happened! 531 00:27:29,072 --> 00:27:30,539 Who do you think you're talking to? 532 00:27:30,540 --> 00:27:32,307 You can blame me all you want, but all that matters 533 00:27:32,308 --> 00:27:34,352 - right now is finding Bex. - OK, OK, guys, guys. 534 00:27:34,377 --> 00:27:36,666 We all want the same thing, yeah? 535 00:27:36,735 --> 00:27:38,735 Now, Malak was smart enough to leave her phone, 536 00:27:38,804 --> 00:27:40,115 and this is a very big city. 537 00:27:40,184 --> 00:27:41,942 So even if we go to every single address 538 00:27:42,011 --> 00:27:43,942 ever associated with him, we are just two people, 539 00:27:44,011 --> 00:27:45,046 and we're not gonna be fast enough. 540 00:27:45,115 --> 00:27:46,735 Send Bex's photo to the Chicago PD. 541 00:27:46,804 --> 00:27:48,425 - Call them in on this. - Hold on. 542 00:27:48,494 --> 00:27:50,218 I agree with you, but the AG's never gonna go for that. 543 00:27:50,287 --> 00:27:52,162 I can handle the AG! 544 00:27:52,839 --> 00:27:54,064 This is Bex. 545 00:27:55,131 --> 00:27:57,011 We're gonna do whatever we have to. 546 00:28:39,977 --> 00:28:41,322 Welcome back. 547 00:28:43,746 --> 00:28:45,391 I'm an FBI agent. 548 00:28:45,460 --> 00:28:47,322 There's a... there's a team of people 549 00:28:47,391 --> 00:28:48,908 out there looking for me. 550 00:28:48,977 --> 00:28:50,586 I know who you are. 551 00:28:50,587 --> 00:28:53,790 Quite frankly, this is... it's all very exciting. 552 00:28:56,328 --> 00:28:58,115 Exciting. 553 00:29:01,030 --> 00:29:02,732 But you're right. 554 00:29:03,066 --> 00:29:05,568 We don't have much time. 555 00:29:06,703 --> 00:29:08,538 Much time for what? 556 00:29:08,838 --> 00:29:10,540 A breakthrough. 557 00:29:11,207 --> 00:29:13,218 In the moments following medical death, 558 00:29:13,287 --> 00:29:14,701 there's a burst of activity 559 00:29:14,770 --> 00:29:17,747 in the memory recall center of our brains. 560 00:29:18,115 --> 00:29:21,666 More acutely in the emotional memory recall, right... 561 00:29:21,735 --> 00:29:23,494 Right here. 562 00:29:28,184 --> 00:29:29,735 You want me to remember something? 563 00:29:29,804 --> 00:29:31,218 Do I want you to remember something? 564 00:29:31,287 --> 00:29:32,287 No, no, no, no. 565 00:29:32,356 --> 00:29:33,494 No, it's not about what I want. 566 00:29:33,563 --> 00:29:35,031 It's about what you need. 567 00:29:35,698 --> 00:29:38,668 You see, in life, we put up walls. 568 00:29:39,184 --> 00:29:42,338 We bury truths, even from ourselves. 569 00:29:42,978 --> 00:29:47,610 But in death, our minds can finally be honest. 570 00:29:47,944 --> 00:29:52,804 In those last moments, we're shown something. 571 00:29:52,873 --> 00:29:55,485 We're shown what's most important to us, 572 00:29:56,149 --> 00:29:58,521 what we most need. 573 00:29:58,942 --> 00:30:02,358 It's like a final gift from the subconscious. 574 00:30:03,626 --> 00:30:08,264 Your mind revealed something to you, didn't it? 575 00:30:09,699 --> 00:30:11,100 Yes. 576 00:30:11,401 --> 00:30:13,670 Yes, it did. There it is. 577 00:30:15,287 --> 00:30:16,272 So... 578 00:30:17,907 --> 00:30:20,677 Special Agent Henderson, 579 00:30:22,632 --> 00:30:24,563 what did you see when you died? 580 00:30:29,385 --> 00:30:30,887 He knows this city way better than we do. 581 00:30:30,912 --> 00:30:32,391 Now he knows we're coming. 582 00:30:32,460 --> 00:30:34,198 There's no way he takes Bex back to any place 583 00:30:34,223 --> 00:30:35,757 we can connect back to him. 584 00:30:35,758 --> 00:30:38,060 Well, Bex said he's... he's evolving, right? 585 00:30:38,061 --> 00:30:39,529 He wants to spend time with her. 586 00:30:39,554 --> 00:30:40,829 So wherever he takes her, it's got to be 587 00:30:40,830 --> 00:30:42,431 somewhere private, somewhere he can control. 588 00:30:42,432 --> 00:30:44,361 I mean, all his previous victims since escaping the Pit, 589 00:30:44,430 --> 00:30:45,767 they've been taken back to their home. 590 00:30:45,768 --> 00:30:47,470 Right, problem is, Bex doesn't have one. 591 00:30:47,770 --> 00:30:49,471 No, but she has a hotel room. 592 00:30:51,140 --> 00:30:52,275 Hey, Shane. 593 00:30:52,300 --> 00:30:53,408 Hi, Morales. 594 00:30:53,409 --> 00:30:54,910 Yeah, we need you to pull up everything 595 00:30:54,911 --> 00:30:57,079 that you can on our hotel... yeah, security footage, 596 00:30:57,080 --> 00:30:58,848 traffic cams, whatever you got. 597 00:31:00,250 --> 00:31:02,417 We think Malak has taken Bex back to her room. 598 00:31:02,418 --> 00:31:03,319 You were right. 599 00:31:03,320 --> 00:31:05,253 Malak was smart enough to avoid CCTV, 600 00:31:05,254 --> 00:31:07,457 but Bex's room key was swiped 15 minutes ago. 601 00:31:07,724 --> 00:31:09,292 Step on it, guys. 602 00:31:11,361 --> 00:31:13,696 We're sending local police and EMTs to the hotel room now. 603 00:31:14,330 --> 00:31:16,032 Hopefully, we won't need them. 604 00:31:17,857 --> 00:31:20,836 It's ironic, isn't it, dying on your birthday? 605 00:31:20,837 --> 00:31:23,406 There's something wonderfully symmetrical about it. 606 00:31:23,740 --> 00:31:27,844 And I wonder if this is who you saw. 607 00:31:29,078 --> 00:31:31,380 Happy birthday. I love you. 608 00:31:31,381 --> 00:31:33,223 I just wanted to send you a little bit of birthday love. 609 00:31:33,292 --> 00:31:34,416 Turn it off, please. 610 00:31:34,417 --> 00:31:35,585 I know you don't like to celebrate it, 611 00:31:35,610 --> 00:31:37,285 - but in my book... - Turn it off. 612 00:31:37,286 --> 00:31:39,722 - She doesn't look like you. - Turn it off! 613 00:31:43,092 --> 00:31:44,993 Maybe she's not who you saw. 614 00:31:44,994 --> 00:31:46,329 How interesting. 615 00:31:46,663 --> 00:31:51,467 There's as much truth in what we don't see as in what we do. 616 00:31:53,336 --> 00:31:54,837 You want the truth, Malak? 617 00:31:55,104 --> 00:31:57,305 Near-death visualizations are nothing more 618 00:31:57,306 --> 00:31:58,907 than normal brain functions gone awry, 619 00:31:58,908 --> 00:32:01,878 so whatever gift you received in the Pit, 620 00:32:02,178 --> 00:32:03,813 it was meaningless. 621 00:32:04,113 --> 00:32:07,516 It was an empty hallucination where you... 622 00:32:11,154 --> 00:32:13,021 What I'm doing here will go down 623 00:32:13,022 --> 00:32:15,624 as the most groundbreaking understanding 624 00:32:15,625 --> 00:32:20,196 of human psychology since Sigmund Freud. 625 00:32:25,426 --> 00:32:27,869 You know, this could be a very meaningful experience 626 00:32:27,870 --> 00:32:29,973 if you allow yourself to be honest. 627 00:32:30,738 --> 00:32:32,117 Let's try this again. 628 00:32:34,377 --> 00:32:36,579 What did you see? 629 00:32:38,281 --> 00:32:39,749 What did you see? 630 00:32:40,550 --> 00:32:42,050 I didn't see anything. 631 00:32:42,051 --> 00:32:43,653 No, no. You're lying. 632 00:32:44,053 --> 00:32:46,054 You're lying to me. I don't believe you. 633 00:32:46,055 --> 00:32:47,190 I don't care. 634 00:32:47,310 --> 00:32:51,394 Then it's time for round two. 635 00:32:57,709 --> 00:32:59,378 Wait, Malak, no, no, no. 636 00:32:59,403 --> 00:33:01,228 Wait. Wait, wait, wait, OK. 637 00:33:01,229 --> 00:33:02,956 You got me, all right? You got me. 638 00:33:03,298 --> 00:33:04,691 I'm not going anywhere. 639 00:33:04,692 --> 00:33:06,593 What did you see? What did you see? 640 00:33:07,027 --> 00:33:10,464 When they executed you, you got a gift. 641 00:33:10,746 --> 00:33:12,195 Nobody asked you, right? 642 00:33:12,264 --> 00:33:13,815 Not even Dulles. 643 00:33:13,884 --> 00:33:15,234 He didn't even ask you. 644 00:33:15,235 --> 00:33:16,435 So you might as well tell me. 645 00:33:16,436 --> 00:33:17,871 Dulles was a fool, 646 00:33:19,248 --> 00:33:22,523 blind to the miracle he helped create. 647 00:33:26,298 --> 00:33:27,981 I saw my father. 648 00:33:28,215 --> 00:33:29,850 Why do you think that was? 649 00:33:30,091 --> 00:33:32,118 Look, you can... you can be honest with me. 650 00:33:32,119 --> 00:33:34,888 I... he was a doctor, right? 651 00:33:35,589 --> 00:33:37,556 Yes. He was a giant. 652 00:33:37,557 --> 00:33:38,492 Yeah. 653 00:33:38,725 --> 00:33:40,493 Living in the shadow of parents is hard. 654 00:33:40,494 --> 00:33:41,628 People forget that. 655 00:33:41,895 --> 00:33:43,497 Especially fathers. 656 00:33:44,022 --> 00:33:47,567 In life, he never said a kind word to me, 657 00:33:48,850 --> 00:33:53,173 but in that heavenly moment, 658 00:33:54,307 --> 00:33:57,778 he told me he was proud of me. 659 00:33:58,912 --> 00:34:02,608 He believed that I could still achieve the greatness 660 00:34:02,677 --> 00:34:04,885 that I was born to manifest. 661 00:34:05,652 --> 00:34:11,425 It was a moment of profound healing. 662 00:34:19,126 --> 00:34:21,200 Malak, I've read your file. 663 00:34:21,201 --> 00:34:22,968 Your dad wasn't proud of you. 664 00:34:22,969 --> 00:34:25,436 No, he called you a monster on TV 665 00:34:25,505 --> 00:34:26,953 in front of millions of people 666 00:34:27,022 --> 00:34:29,367 because your pathetic career had flamed out. 667 00:34:29,436 --> 00:34:30,746 No one believed in you. 668 00:34:30,815 --> 00:34:33,057 In fact, I think your dad... what is it he said? 669 00:34:33,126 --> 00:34:35,367 - You're not even a real doctor. - Shut up! 670 00:34:35,436 --> 00:34:37,160 I've built this whole profile... 671 00:34:37,229 --> 00:34:38,298 - Shut up. - On someone I thought 672 00:34:38,367 --> 00:34:39,884 was inspired by something, 673 00:34:39,953 --> 00:34:42,126 but all this time, it was daddy issues? 674 00:34:42,195 --> 00:34:44,391 I said shut up! 675 00:34:58,371 --> 00:35:00,402 It's over, Malak. You're not getting out of this. 676 00:35:04,367 --> 00:35:05,919 I was never planning to. 677 00:35:08,348 --> 00:35:10,216 Malak, we're coming in! 678 00:35:10,608 --> 00:35:11,919 He's in the bathroom! 679 00:35:17,257 --> 00:35:18,858 He's down! 680 00:35:18,883 --> 00:35:20,260 The hell he is. 681 00:35:21,595 --> 00:35:22,928 Move, move, move. 682 00:35:22,929 --> 00:35:25,098 Bex. Bex, what are you doing? 683 00:35:25,899 --> 00:35:27,901 He is not running away from this. 684 00:35:37,844 --> 00:35:39,445 Wake up, wake up. 685 00:35:39,446 --> 00:35:41,515 What did Daddy say this time? 686 00:35:57,442 --> 00:35:59,399 You know, I was shot once. 687 00:36:01,434 --> 00:36:04,104 Well, technically it was... it was twice. 688 00:36:04,538 --> 00:36:06,840 It was two bullets, one time. 689 00:36:07,374 --> 00:36:11,176 Anyway, it just missed my kidney 690 00:36:11,177 --> 00:36:13,013 by, like, 1/4 inch. 691 00:36:13,914 --> 00:36:17,983 Medic said after that he was pretty sure I was, you know, 692 00:36:17,984 --> 00:36:19,219 a goner. 693 00:36:19,619 --> 00:36:22,321 I took a 39 in the shoulder. 694 00:36:22,322 --> 00:36:24,156 - No way. - Yeah, in Belarus. 695 00:36:24,157 --> 00:36:25,677 Man, dude. Nice. 696 00:36:25,746 --> 00:36:26,660 Yeah, you should see the exit. 697 00:36:26,661 --> 00:36:28,194 I bet. Check this out. 698 00:36:30,630 --> 00:36:31,964 IED. 699 00:36:31,965 --> 00:36:33,643 No! Me too. 700 00:36:33,712 --> 00:36:35,669 - Really? - Yeah, over here. 701 00:36:35,694 --> 00:36:37,536 Damn, all right. 702 00:36:37,537 --> 00:36:39,506 Well, I mean, mine's bigger, but, you know. 703 00:36:40,040 --> 00:36:41,436 Man, this is my head. 704 00:36:41,505 --> 00:36:43,608 Yeah, it explains a lot. 705 00:36:46,539 --> 00:36:47,919 Thanks. 706 00:36:51,677 --> 00:36:53,954 Hey, come on. Go home. Get some sleep. 707 00:36:55,155 --> 00:36:56,623 I can sleep later. 708 00:36:57,223 --> 00:37:00,712 Besides, I'm pretty sure I... yep, missed my spin class. 709 00:37:03,737 --> 00:37:04,864 Bex. 710 00:37:06,366 --> 00:37:07,700 You know what? 711 00:37:07,701 --> 00:37:10,169 If I rush, I can probably make that class. 712 00:37:10,170 --> 00:37:11,471 Hey, Shane. 713 00:37:12,205 --> 00:37:13,239 Thanks. 714 00:37:13,773 --> 00:37:15,175 Yeah, of course. 715 00:37:20,746 --> 00:37:22,515 Hey. How you feeling? 716 00:37:22,849 --> 00:37:25,217 Yeah, I've had better birthdays, for sure. 717 00:37:29,367 --> 00:37:31,891 You know, when they told me that Malak took you, 718 00:37:32,692 --> 00:37:34,294 I thought I was gonna... 719 00:37:37,230 --> 00:37:40,300 I thought we were gonna lose you. 720 00:37:43,178 --> 00:37:44,537 I'm glad you're OK. 721 00:37:47,229 --> 00:37:49,008 Anyway, I'm sure you need some rest, 722 00:37:49,009 --> 00:37:51,478 so I'll get out of your way. 723 00:37:52,045 --> 00:37:53,747 Oliver, wait. Wait. 724 00:37:55,548 --> 00:37:57,517 When Malak had me tied up, 725 00:37:58,212 --> 00:38:00,086 he told me that in my final moments, 726 00:38:00,111 --> 00:38:02,655 my mind would reveal what was most important to me. 727 00:38:02,656 --> 00:38:03,889 Well, he was insane. 728 00:38:05,525 --> 00:38:10,063 Incredibly, but he wasn't wrong. 729 00:38:10,469 --> 00:38:13,428 I died, Oliver. My heart stopped. 730 00:38:15,737 --> 00:38:18,505 And in that final moment, I saw Sam. 731 00:38:19,773 --> 00:38:22,126 And I saw you. 732 00:38:27,847 --> 00:38:30,650 I'm sorry for pretending that what we had wasn't important. 733 00:38:32,452 --> 00:38:33,820 It was. 734 00:38:35,333 --> 00:38:36,890 I'm really happy you're here. 735 00:38:39,459 --> 00:38:41,027 I... I could stay. 736 00:38:44,195 --> 00:38:45,532 It's OK. 737 00:38:46,900 --> 00:38:48,967 Honestly, I think I just need to sleep for, like, 738 00:38:48,968 --> 00:38:50,936 a week at this point. 739 00:38:50,937 --> 00:38:53,172 Yeah. 740 00:38:53,173 --> 00:38:56,367 Actually, could I use your phone? 741 00:38:56,436 --> 00:38:59,145 They took mine, and I really need to call Sam. 742 00:39:00,046 --> 00:39:02,347 - Yeah, here. - Thanks. 743 00:39:02,348 --> 00:39:04,919 I'll be just outside if you need anything. 744 00:39:22,669 --> 00:39:24,970 Hello, this is Sam's cell phone. 745 00:39:24,971 --> 00:39:26,939 You know what to do. 746 00:39:26,940 --> 00:39:28,307 Hey, Sam. 747 00:39:28,308 --> 00:39:30,510 It's me. I'm just checking in. 748 00:39:33,539 --> 00:39:35,380 Shane, good to see you 749 00:39:35,381 --> 00:39:36,950 - Hey. - Follow me. 750 00:39:37,517 --> 00:39:38,784 How's he doing? 751 00:39:38,785 --> 00:39:40,987 Oh, good days and bad. 752 00:39:41,387 --> 00:39:43,022 The music helps. 753 00:39:43,556 --> 00:39:45,091 Dr. Dulles. 754 00:39:46,259 --> 00:39:48,460 Dr. Dulles, you have a visitor. 755 00:39:49,529 --> 00:39:50,712 Thank you. 756 00:40:00,919 --> 00:40:02,075 Hi, Dad. 757 00:40:14,496 --> 00:40:19,255 ♪ All around me are familiar faces ♪ 758 00:40:19,304 --> 00:40:25,235 ♪ Worn-out places, worn-out faces ♪ 759 00:40:25,298 --> 00:40:27,057 ♪ And I find it kind of ♪ 760 00:40:27,126 --> 00:40:28,746 The GPS data from Odell's phone 761 00:40:28,815 --> 00:40:30,737 shows that right after his mystery phone call, 762 00:40:30,738 --> 00:40:33,506 he drove 15 miles to this storage facility. 763 00:40:33,643 --> 00:40:36,009 I checked, and there's a unit rented in his name. 764 00:40:36,779 --> 00:40:39,565 ♪ I find it hard to tell you ♪ 765 00:40:39,608 --> 00:40:42,148 ♪ I find it hard to take ♪ 766 00:40:42,402 --> 00:40:47,587 ♪ When people run in circles, it's a very, very ♪ 767 00:40:48,057 --> 00:40:51,057 ♪ Mad world ♪ 768 00:40:53,988 --> 00:40:56,429 ♪ Mad world ♪ 769 00:40:58,231 --> 00:41:03,022 ♪ Children waiting for the day they feel good ♪ 770 00:41:03,091 --> 00:41:09,642 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 771 00:41:10,057 --> 00:41:13,246 ♪ Enlarging your world ♪ 772 00:41:13,677 --> 00:41:14,881 Bex. 773 00:41:15,815 --> 00:41:18,585 ♪ Mad world ♪ 774 00:41:23,574 --> 00:41:24,815 What the hell are we looking at? 775 00:41:24,884 --> 00:41:26,935 - These are coordinates. - How do you know? 776 00:41:26,960 --> 00:41:30,363 Because the one in blue is the satellite coordinates for the Pit. 777 00:41:32,792 --> 00:41:34,500 And the other five? 778 00:41:38,418 --> 00:41:41,478 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 55628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.