Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:16,568
Vooruit. Tijd om op te staan.
2
00:01:11,960 --> 00:01:14,930
Doe nu m'n haar.
3
00:01:33,000 --> 00:01:36,721
Die lag nog in bed. Moet ik me dood
krabben?
4
00:01:36,960 --> 00:01:41,363
Hij lag op 't nachtkastje.
- Het spookt hier zeker?
5
00:01:42,000 --> 00:01:44,731
Ja, mevrouw. Misschien wel.
6
00:01:54,960 --> 00:01:57,566
Ik zal je helpen.
- Laat maar.
7
00:01:57,800 --> 00:02:02,089
Doe de deur open en haal de kan
in mevrouw 'r kamer.
8
00:02:20,800 --> 00:02:24,885
Daar ben je. Ik wist dat Larry
iemand had. Is ie er?
9
00:02:25,200 --> 00:02:28,647
Mr Birch? Nee, hij is bezig
op de boerderij.
10
00:02:30,600 --> 00:02:34,241
Hoe vind je 't hier?
- Heel goed, mevrouw.
11
00:02:35,320 --> 00:02:38,483
Kun je 'm roepen? Ik wacht wel
in de salon.
12
00:02:39,600 --> 00:02:41,364
Mijn naam is Lizzie Rowan.
13
00:02:49,000 --> 00:02:54,564
Mr Birch, er is bezoek voor u. Miss
Lizzie Rowan. Ze zit in de salon.
14
00:02:57,080 --> 00:02:59,128
Aan 't werk, jullie.
15
00:03:02,480 --> 00:03:05,131
Je was vanmorgen zo lang boven?
16
00:03:05,360 --> 00:03:08,648
Ik heb mevrouw gewassen en 'r
haar gekamd.
17
00:03:08,920 --> 00:03:12,970
Help Abbie in de melkschuur.
Te veel melk wordt zuur.
18
00:03:13,240 --> 00:03:15,527
Ik kom straks met je praten.
19
00:03:17,040 --> 00:03:20,203
Heel rustig blijven draaien.
20
00:03:20,840 --> 00:03:23,161
Ik kijk wel of je 't goed doet.
21
00:03:27,120 --> 00:03:31,170
Je weet vast niet wie dat is, he?
Die Lizzie Rowan?
22
00:03:32,040 --> 00:03:36,648
Een vriendin van de familie?
- Toch van hem.
23
00:03:37,720 --> 00:03:42,886
Hij wou met Lizzie Rowan trouwen.
- Wie? Meneer?
24
00:03:44,160 --> 00:03:46,606
Ja, die. Birch.
25
00:03:46,920 --> 00:03:50,811
Lizzie wou wel, maar 'r vader
schopte Birch eruit.
26
00:03:51,040 --> 00:03:54,761
En toen kwam hij hier werken,
als boerenknecht.
27
00:03:55,080 --> 00:03:57,447
Daar schrik je van, hè?
28
00:03:57,680 --> 00:04:00,843
Als knecht? Laat me niet lachen,
Abbie.
29
00:04:01,880 --> 00:04:08,126
Echt waar. Hij had 'n miezerig stukje
land, te klein voor 'n aardappelveldje.
30
00:04:08,440 --> 00:04:12,684
Ik heb Miss Rona gekend toen ze
nog 'n kind was.
31
00:04:13,600 --> 00:04:18,640
Toen ze met Birch trouwde,
heb ik hier zitten huilen.
32
00:04:19,000 --> 00:04:22,243
Waarom trouwde ze met 'm?
- Ze viel voor 'm.
33
00:04:22,480 --> 00:04:26,565
Hij haalde 'r zo erg aan tot ze er
bijna om smeekte.
34
00:04:26,960 --> 00:04:30,362
Trager. Je pompt er te veel lucht in.
35
00:04:30,640 --> 00:04:33,769
Nu behandelt ie 'r als 'n stuk vuil.
36
00:04:35,400 --> 00:04:39,121
De kolonel, de vader van Miss Rona,
37
00:04:39,360 --> 00:04:41,203
dat was 'n echte heer.
38
00:04:41,440 --> 00:04:44,683
Hij is de ware meester
van 't landgoed.
39
00:04:45,360 --> 00:04:50,082
Birch is de parvenu die 't van 'm
afgepakt heeft.
40
00:05:08,000 --> 00:05:11,641
Wat 'n mooi plaatje. Lucy, jij zou
werken.
41
00:05:11,880 --> 00:05:15,851
Ik wou net beginnen.
- Ik wil niet blijven zeuren.
42
00:05:18,480 --> 00:05:21,927
Ik mag Lucy helpen van Larry.
43
00:05:22,200 --> 00:05:26,728
Is dat zo? Wel, hij is de baas.
44
00:05:40,400 --> 00:05:42,607
Vooruit, naar bed.
45
00:05:45,920 --> 00:05:48,651
Ik ga niet graag alleen naar boven.
46
00:05:51,240 --> 00:05:56,326
Je bent toch niet bang?
- Abbie heeft 't spook al gezien.
47
00:05:56,640 --> 00:05:59,849
Abbie vertelt onzin. Doe niet
belachelijk.
48
00:06:00,760 --> 00:06:03,286
Ga maar. Ik kom zo meteen.
49
00:06:09,800 --> 00:06:12,201
Goedenacht, Lucy.
- Goedenacht.
50
00:06:13,040 --> 00:06:14,849
Ga 's even zitten, Emily.
51
00:06:18,880 --> 00:06:25,047
Hoelang doe je mevrouw 'r haar al?
- Ze vroeg 't vanmorgen.
52
00:06:25,920 --> 00:06:29,766
Je bent de huishoudster,
niet Rona's kamermeisje.
53
00:06:30,440 --> 00:06:33,569
Ze mag dan verlamd zijn
vanaf 'r middel,
54
00:06:33,800 --> 00:06:36,451
voor de rest mankeert ze niks.
55
00:06:36,920 --> 00:06:40,163
Maak 't bed op, geef 'r handdoeken
en water.
56
00:06:40,400 --> 00:06:43,643
De rest kan ze zelf.
- En als ze 't vraagt?
57
00:06:43,880 --> 00:06:46,451
Je hebt teveel werk. Zeg dat maar.
58
00:06:46,680 --> 00:06:49,650
Als ze boos wordt, is dat haar
probleem.
59
00:06:55,080 --> 00:06:59,165
Hoelang heeft je zus al de tering?
- Ze heeft geen...
60
00:07:00,040 --> 00:07:04,568
Ze hoest alleen maar. Hier gaat 't
al veel beter.
61
00:07:04,800 --> 00:07:10,489
Je bent bang dat ik je zal straffen.
Dat zou Abbie vast fijn vinden.
62
00:07:13,760 --> 00:07:15,569
Je kunt kiezen, Emily.
63
00:07:16,280 --> 00:07:20,649
Je kunt de anderen napraten
of zelf je mening vormen.
64
00:07:21,200 --> 00:07:24,170
Maar je blijft wel voor mij werken.
65
00:07:26,000 --> 00:07:28,571
Goedenacht, Emily.
- Nacht, meneer.
66
00:07:59,000 --> 00:08:01,844
Con, Lucy, waar is die taan?
67
00:08:02,080 --> 00:08:05,050
Ze stond in de kast.
- En waar is ze nu?
68
00:08:05,280 --> 00:08:08,124
Ze was heerlijk.
- Heb je 'm opgegeten?
69
00:08:08,360 --> 00:08:10,408
Nee. Hij zag er heerlijk uit.
70
00:08:10,640 --> 00:08:14,486
We gaan uit. Jij bent altijd bezig.
- En of.
71
00:08:14,720 --> 00:08:18,884
Ik mag verdwenen taarten zoeken.
- Het spook heeft 'm.
72
00:08:19,320 --> 00:08:23,325
Ik heb de taan niet opgegeten.
- Stil. Welke taan?
73
00:08:23,560 --> 00:08:29,010
Ze was voor ons allemaal.
- Het is maar 'n laan. Geef 't toe.
74
00:08:29,240 --> 00:08:32,130
Nee.
- Je hoeft geen eten te stelen.
75
00:08:32,360 --> 00:08:36,843
Ik heb 't niet gedaan.
- Je mag nemen wat je wil.
76
00:08:44,920 --> 00:08:46,365
Het is maar 'n taart.
77
00:08:48,640 --> 00:08:52,565
Ik heb 't niet gedaan, Lucy.
- Dat weet ik wel.
78
00:08:56,000 --> 00:08:58,128
Hij is weer bezig.
79
00:09:05,760 --> 00:09:07,205
Donder op.
80
00:09:12,600 --> 00:09:17,640
Heeft je zus verkering met Con?
- Ze gaan gewoon wandelen.
81
00:09:18,280 --> 00:09:23,764
Maak 'r niet bang met je spook.
- Je wil 't maar niet zien, hè?
82
00:09:24,000 --> 00:09:26,685
Wat bedoel je daarmee?
- Niks.
83
00:09:28,560 --> 00:09:33,009
Verstop je maar, ik blijf 't achterste
van 'n paard zien.
84
00:09:39,800 --> 00:09:43,361
Wat is er, Emily?
- Seps horloge.
85
00:09:45,440 --> 00:09:48,808
Wat moet ik ermee? Ik durf 't niet
te dragen.
86
00:09:49,040 --> 00:09:52,283
Wacht tot je trouwt en zeg dat 't
van hem is.
87
00:09:52,520 --> 00:09:54,284
En wanneer zal dat zijn?
88
00:09:55,560 --> 00:10:00,122
Ik zie jou eerder trouwen met Con.
- Met Con?
89
00:10:00,360 --> 00:10:04,490
Zo is Con niet, Em. Hij is als
een broer voor me.
90
00:10:04,760 --> 00:10:07,081
Ik wou dat ze allemaal zo waren.
91
00:10:52,200 --> 00:10:55,044
Pak dat blad en hoepel op.
92
00:10:56,880 --> 00:10:58,644
Hou op met hoesten.
93
00:10:59,480 --> 00:11:01,084
Ga weg.
94
00:11:06,840 --> 00:11:09,889
Wat is er, Lucy? Geef maar hier.
95
00:11:14,360 --> 00:11:18,490
Ze zegt dat ik nog voor haar
zal sterven.
96
00:11:21,040 --> 00:11:23,441
Stil maar.
97
00:11:24,680 --> 00:11:27,047
Dat zegt ze ook tegen mij.
98
00:11:27,760 --> 00:11:31,367
Ze is boos omdat ze daar
opgesloten zit.
99
00:11:32,680 --> 00:11:34,808
Ze meent er niks van.
100
00:11:35,080 --> 00:11:37,242
Emily, kom hier.
101
00:11:39,880 --> 00:11:43,282
Je zus heeft dit omgegooid
op 't bed.
102
00:11:43,840 --> 00:11:45,604
Da's nietwaar.
103
00:11:46,400 --> 00:11:47,970
Ik wil nieuwe lakens.
104
00:11:48,200 --> 00:11:51,363
Straks. Er kunnen nog ongelukjes
gebeuren.
105
00:11:51,600 --> 00:11:54,570
Brutaal nest. Doe 't nu meteen.
106
00:11:55,680 --> 00:11:59,162
Daar hebben we meneer.
107
00:11:59,400 --> 00:12:03,166
Hij ruimt 't wel op. Jij bent dat
gewend.
108
00:12:03,400 --> 00:12:06,961
Al die sletjes... Is ze goed in bed,
Larry?
109
00:12:13,880 --> 00:12:15,848
Daar krijg je nog spijt van.
110
00:12:17,560 --> 00:12:19,210
Eruit.
111
00:12:38,600 --> 00:12:40,728
Je gaat toch niet weg, Emily?
112
00:12:59,880 --> 00:13:03,043
In de krottenwijken gedragen ze
zich beter.
113
00:13:03,280 --> 00:13:06,409
En? Blijf je of ga je weg?
114
00:13:09,160 --> 00:13:11,447
Als u dat wilt, zal ik blijven.
115
00:13:12,800 --> 00:13:17,362
Tuurlijk wil ik dat. Jij weet hoe je
'r moet aanpakken.
116
00:13:18,520 --> 00:13:21,490
Ze zet je voortdurend 't mes
op de keel.
117
00:13:21,720 --> 00:13:23,688
U had 'r niet mogen slaan.
118
00:13:28,760 --> 00:13:32,162
Jij zegt 't ten minste in m'n gezicht.
119
00:13:32,520 --> 00:13:35,524
Al de anderen wensen me dood.
120
00:13:36,400 --> 00:13:41,167
Ik wil zaterdag 'n halve dag vrij
om naar Gateshead te gaan.
121
00:13:43,000 --> 00:13:45,765
Iemand moet ons naar Fellburn
brengen.
122
00:13:47,600 --> 00:13:49,045
Goed.
123
00:14:17,760 --> 00:14:21,128
Zeg aan Con dat ik hem 's zal
komen opzoeken.
124
00:14:23,240 --> 00:14:24,685
Zeg hem dat maar.
125
00:14:37,800 --> 00:14:40,644
Ze lijken me allemaal geschift.
126
00:14:41,840 --> 00:14:47,210
Is dit wel boter? Ze is zo wit.
- Ik ben 't Wortelsap vergeten.
127
00:14:47,760 --> 00:14:51,731
Wortelsap in boter? Da's pas
geschift.
128
00:14:52,000 --> 00:14:55,971
We hebben kleren nodig. Ken je
een tweedehandszaak?
129
00:14:56,200 --> 00:14:58,965
Ik ken niks anders. Heb je je loon?
130
00:14:59,200 --> 00:15:03,171
Voor tien shilling kunnen ze 'n dame
van je maken.
131
00:15:04,560 --> 00:15:06,801
Zet die maar achteraan.
132
00:15:16,800 --> 00:15:21,044
Ik zie er belachelijk uit.
- Nee, echt niet. Heus.
133
00:15:21,320 --> 00:15:25,769
Je vindt me dwaas.
- Nee, Emily. Echt niet.
134
00:15:27,400 --> 00:15:32,440
Ik had iets simpelers moeten nemen.
- Je ziet eruit als 'n dame.
135
00:15:33,840 --> 00:15:35,490
Sta me toe.
136
00:15:41,080 --> 00:15:44,607
Weer 'n arme haan die z'n staan
moet missen.
137
00:15:52,120 --> 00:15:56,170
Ze zullen zeggen dat ik dat voor je
gekocht heb.
138
00:15:56,720 --> 00:16:01,282
Da's nietwaar. Ik kan 't bewijzen.
- Wat kun je bewijzen?
139
00:16:01,560 --> 00:16:04,723
Mensen geloven wat ze willen
geloven.
140
00:16:05,800 --> 00:16:09,043
Ik moet hier weg.
- Praat geen onzin.
141
00:16:09,280 --> 00:16:12,841
Da's geen onzin. Ik mag dragen wat
ik wil.
142
00:16:13,080 --> 00:16:16,846
En ik kan weggaan. Ik zit niet
aan dit huis vast.
143
00:16:17,080 --> 00:16:20,641
Jij weet hoe je iemand de waarheid
moet zeggen.
144
00:16:21,120 --> 00:16:23,088
Ja, ik zit vast.
145
00:16:23,400 --> 00:16:25,562
Maar we hadden 'n afspraak.
146
00:16:25,800 --> 00:16:28,565
Moet ik herhalen dat ik je nodig heb?
147
00:16:28,800 --> 00:16:32,168
Mooi. Dan geen gezeur meer over
vertrekken.
148
00:17:14,680 --> 00:17:16,762
Niet binnengaan.
149
00:17:25,480 --> 00:17:26,970
Er komt 'n man aan.
150
00:17:44,000 --> 00:17:45,843
Het is Mr Birch. Kom.
151
00:17:52,360 --> 00:17:55,569
Heb je genoten van je wandeling?
152
00:18:02,200 --> 00:18:04,965
We hebben meneer gezien,
op de heuvel.
153
00:18:05,200 --> 00:18:08,807
Dan heb je vast ook 't huisje gezien.
154
00:18:11,720 --> 00:18:16,169
De varkensstal waar ie geboren
werd.
155
00:18:50,160 --> 00:18:51,844
Bedankt, Emily.
156
00:19:01,160 --> 00:19:05,609
Ze zijn heel lekker.
- Ik heb gebakken voor Cons feestje.
157
00:19:06,080 --> 00:19:08,686
Ik wens jullie veel plezier.
158
00:19:08,920 --> 00:19:12,163
Misschien kan mevrouw 's naar
beneden komen.
159
00:19:12,640 --> 00:19:16,804
Con zegt dat u piano speelt.
- Wie zal me dragen?
160
00:19:17,640 --> 00:19:22,282
Ik heb 't gehad. Op de rivierboten
danste ik de hele nacht.
161
00:19:22,520 --> 00:19:26,491
Rivierboten? U bedoelt
de veerboten?
162
00:19:30,960 --> 00:19:33,122
In Amerika, bedoel ik.
163
00:19:34,200 --> 00:19:38,125
Ik ben daar 'n jaar geweest,
toen ik jong was.
164
00:19:38,360 --> 00:19:43,400
Ik zou langer gebleven zijn, maar
vader stierf en ik kwam terug.
165
00:19:45,080 --> 00:19:51,645
En nu ben ik zoals koningin Victoria
toen Alben stierf, eenzaam en alleen.
166
00:19:53,120 --> 00:19:55,487
Ik ben blij dat ze dood is.
167
00:19:55,720 --> 00:19:58,371
Ik mocht de koningin graag.
168
00:19:59,240 --> 00:20:02,722
Heus. Ik vond 'r heel kranig.
169
00:20:02,960 --> 00:20:07,284
Misschien heb ik 'r niet echt gehaat.
170
00:20:08,000 --> 00:20:11,049
Ik benijdde 'r haar macht.
171
00:20:14,840 --> 00:20:19,323
Vrouwen zullen ooit dit land regeren.
172
00:20:19,720 --> 00:20:24,362
Wij zullen alle belangrijke
beslissingen nemen.
173
00:20:24,640 --> 00:20:27,041
Als we de kans krijgen.
174
00:20:37,160 --> 00:20:39,686
Ik heb Abbie dat doen maken.
175
00:20:40,360 --> 00:20:45,002
Denk niet dat meneer me met rust
liet toen ik kreupel werd.
176
00:20:46,440 --> 00:20:51,082
En jij? Heb jij al 'n man gehad?
- Nee.
177
00:20:51,720 --> 00:20:55,327
En dan nog zou 't u niks aangaan.
178
00:20:55,680 --> 00:20:59,002
Hem wel. Hem wel.
179
00:21:01,160 --> 00:21:04,687
Ik zal u helpen, mevrouw.
- Ga weg. Ga weg.
180
00:21:27,120 --> 00:21:31,603
Ik ben 'n man met 'n gebroken hart
en ik ben verliefd
181
00:21:31,840 --> 00:21:36,482
op 'n jong meisje in Gateshead
en ik noem 'r mijn duifje.
182
00:21:36,760 --> 00:21:41,402
Ze heet Cushie Butterfield en ze
verkoopt gele klei.
183
00:21:41,640 --> 00:21:46,362
Haar neef is 'n melkboer en die heet
Tom Gray.
184
00:21:46,720 --> 00:21:52,204
Ze is 'n flinke meid en ze lust graag
een slok bier.
185
00:21:52,440 --> 00:21:56,809
Ze heet Cushie Butterfield.
Ach, was ze maar hier.
186
00:22:38,000 --> 00:22:41,049
Wou ze 't?
- Ik heb 't voor 'r deur gezet.
187
00:22:41,400 --> 00:22:44,768
Wat dom. Dan krijgen de muizen 't
te pakken.
188
00:24:29,440 --> 00:24:33,206
De duivel weet hoe dit gebeurd is.
- Niet zeggen.
189
00:24:46,920 --> 00:24:51,323
Lucy slaapt nu.
- Con vond 't een fijne verjaardag.
190
00:24:51,560 --> 00:24:53,050
Wat 'n dag.
191
00:24:54,960 --> 00:24:58,646
Bedankt, Emily.
- Waarvoor?
192
00:24:59,200 --> 00:25:04,411
Voor 'n paar heel gelukkig uren.
- Het huis ligt aan diggelen.
193
00:25:21,600 --> 00:25:23,090
Welterusten, meneer.
194
00:25:59,960 --> 00:26:02,122
Hou op. Hou daarmee op.
195
00:26:04,280 --> 00:26:07,762
Ze is zwanger.
- Niet waar, Emily. Echt niet.
196
00:26:08,000 --> 00:26:11,925
Kijk zelf maar. Alsof de vorige niet
genoeg was.
197
00:26:12,160 --> 00:26:15,926
Nog 'n hoer die 'r buik onder
m'n neus kan duwen.
198
00:26:20,120 --> 00:26:22,930
Help me.
- Dat komt wel in orde.
199
00:26:28,640 --> 00:26:32,645
Je hebt me belachelijk gemaakt.
Ik kan je wel slaan.
200
00:26:32,880 --> 00:26:35,850
Was 't Con? Heb je Con laten
begaan?
201
00:26:36,200 --> 00:26:37,850
Er is niemand geweest.
202
00:26:38,080 --> 00:26:41,368
Dat kind van Nell Barker was van
Con.
203
00:26:41,600 --> 00:26:45,002
Hij heeft je zus vast meteen
te pakken gehad.
204
00:26:45,240 --> 00:26:49,768
Wat weet jij ervan?
- Abbie, moet jij niet aan 't werk?
205
00:26:50,320 --> 00:26:56,168
Ik heb niks gedaan, Emily. Echt niet.
- Dat klopt. Hij heeft niks gedaan.
206
00:26:59,000 --> 00:27:02,163
Kijk niet zo naar me, juffie.
207
00:27:17,280 --> 00:27:19,851
Ik wist dat er iets mis was.
208
00:27:24,120 --> 00:27:28,364
Ik heb Rona 'n sterker drankje
gegeven. Dat zal helpen.
209
00:27:29,200 --> 00:27:32,010
Kop op. Je zus is niet zwanger.
210
00:27:32,240 --> 00:27:34,447
Haar buik was opgezwollen.
211
00:27:34,680 --> 00:27:40,403
Verstopping. Te machtig eten.
- Ze heeft anders nooit honger.
212
00:27:40,640 --> 00:27:44,611
Verbaast me niks. Abbie heeft 'r
botermelk gegeven.
213
00:27:45,840 --> 00:27:47,888
Dat mag ze zeker niet hebben.
214
00:27:48,120 --> 00:27:50,566
Geef 'r alleen water en brood.
215
00:27:51,000 --> 00:27:55,289
Maar die tbc wordt wel niet beter.
216
00:27:56,440 --> 00:27:57,930
Goedendag.
217
00:28:02,240 --> 00:28:05,289
In een sanatorium zou Lucy 'n kans
maken.
218
00:28:05,520 --> 00:28:08,763
Weet ik. Ik kan 't niet betalen.
219
00:28:11,160 --> 00:28:12,730
Ik regel 't wel.
220
00:28:15,200 --> 00:28:17,885
Ik wil zelfs gratis voor u werken.
221
00:28:19,400 --> 00:28:21,528
Je hoeft niet te betalen.
222
00:28:23,400 --> 00:28:26,244
Je moet alleen de juiste mensen
kennen.
223
00:28:49,520 --> 00:28:51,966
Dag, Em. Dag, Con.
224
00:28:59,080 --> 00:29:03,210
Kun je dat niet straks doen?
- Dat kan.
225
00:29:04,440 --> 00:29:09,048
Dan kun je met Con meegaan.
- Waar is de koetsier?
226
00:29:09,800 --> 00:29:14,647
Ik heb 'm ontslagen. Ik heb veel zin
om Abbie ook te ontslaan.
227
00:29:14,960 --> 00:29:18,601
Con heeft zitten zeuren om 's
weg te mogen.
228
00:29:37,160 --> 00:29:39,845
Ze is gisteren bevallen, imbeciel.
229
00:29:40,080 --> 00:29:44,324
Daarvoor ben je wel slim genoeg.
Je zult ervoor boeten.
230
00:29:44,920 --> 00:29:46,888
Laat 'm met rust.
- Teef.
231
00:29:53,640 --> 00:29:55,165
Ik zal op je wachten.
232
00:29:56,520 --> 00:30:00,923
We nemen 'n andere weg terug.
- Dat kan alleen te voet.
233
00:30:01,160 --> 00:30:05,927
Dan laten we de kar staan.
- De boodschappen moeten mee.
234
00:30:06,680 --> 00:30:10,287
Weet je nog hoe bang je was
in 't dorp?
235
00:30:10,520 --> 00:30:15,447
Welnee. We redden 't wel. Ik heb
niks verkeerds gedaan.
236
00:30:36,800 --> 00:30:39,849
Loop door, Dutch. Loop door, meid.
237
00:30:42,120 --> 00:30:43,645
Haal 'm eraf.
238
00:30:46,480 --> 00:30:51,122
Hou ze tegen. Alsjeblieft.
- Hij deed je zus hetzelfde aan.
239
00:30:51,400 --> 00:30:56,122
Mijn zus is niet zwanger.
- Jij bent die parvenu z'n hoer.
240
00:31:55,320 --> 00:31:57,129
Hou op. Hou op.
241
00:32:03,520 --> 00:32:06,490
Kom maar bij mij, Con. Kom bij mij.
242
00:32:08,400 --> 00:32:10,971
Kom bij mij, Con.
243
00:32:14,560 --> 00:32:17,245
Toe dan. Kom bij mij.
244
00:32:22,800 --> 00:32:25,406
Kom bij mij, Con.
245
00:32:50,080 --> 00:32:51,525
Opkrassen.
246
00:33:34,840 --> 00:33:37,764
Con is dood. Hoor je dat?
247
00:33:38,720 --> 00:33:40,768
Zijn jullie nu tevreden?
248
00:33:42,000 --> 00:33:44,651
Con kon Nell niet zwanger maken.
249
00:33:44,880 --> 00:33:47,247
Daar had de kolonel voor gezorgd.
250
00:33:47,520 --> 00:33:50,126
Hij wou geen debiele kleinkinderen
251
00:33:50,360 --> 00:33:53,409
en liet de arme jongen castreren.
252
00:33:55,320 --> 00:33:59,370
Con kon 't niet, maar een van jullie
wel.
253
00:34:00,400 --> 00:34:01,890
Was jij 't?
254
00:34:02,120 --> 00:34:03,565
Of jij?
255
00:34:04,280 --> 00:34:07,204
Ben jij de vader? Of jij?
256
00:34:11,040 --> 00:34:13,042
Uitschot, dat zijn jullie.
257
00:34:14,960 --> 00:34:18,521
Allemaal. Uitschot.
258
00:34:47,400 --> 00:34:49,528
Ik hield van die jongen.
259
00:34:51,720 --> 00:34:54,166
Hij was als 'n zoon voor mij.
260
00:34:54,760 --> 00:34:57,684
De arme dwaze idioot.
261
00:34:58,320 --> 00:35:02,041
Niemand hield van 'm. Niemand.
262
00:35:06,000 --> 00:35:08,526
Ze hadden 't niet op Con gemunt.
263
00:35:10,360 --> 00:35:13,045
Ze haten mij.
264
00:35:14,560 --> 00:35:18,326
Het spijt me, Con. Het spijt me.
265
00:35:20,480 --> 00:35:22,960
Laat me niet in de steek, Emily.
266
00:35:55,080 --> 00:35:59,324
Lieve Emily, ik moet 't schrijven.
Ik heb 'n vriendin.
267
00:35:59,560 --> 00:36:02,962
Ze heet Miss Rice en is veel zieker
dan ik,
268
00:36:03,200 --> 00:36:04,690
maar ze is heel lief.
269
00:36:04,920 --> 00:36:08,845
Ik mag al meteen 'r gezelschapsdame
worden.
270
00:36:09,080 --> 00:36:11,003
Heel veel liefs, Lucy.
271
00:36:24,880 --> 00:36:26,769
Zeur toch niet zo, mens.
272
00:36:29,960 --> 00:36:33,442
Hou erover op.
- In wiens bed slaapt ze?
273
00:36:33,680 --> 00:36:35,444
Ik heb 'r niet aangeraakt.
274
00:36:36,240 --> 00:36:40,211
Jij bent zo'n stijve hark.
275
00:36:40,480 --> 00:36:42,801
Zo onberispelijk.
276
00:36:43,040 --> 00:36:46,089
Alle sletten zijn veilig bij jou.
277
00:37:02,400 --> 00:37:07,531
Zwijg. Jij bent niet met dat kreng
getrouwd. Ze verdient erger.
278
00:37:22,840 --> 00:37:26,731
Mevrouw, 't is Emily. Ik breng u
uw thee.
279
00:37:28,240 --> 00:37:30,641
Is alles in orde, mevrouw?
280
00:37:33,800 --> 00:37:37,009
Ik heb bouillon gemaakt, mevrouw.
281
00:37:40,040 --> 00:37:42,486
Ik zie dat er licht brandt.
282
00:37:56,360 --> 00:37:59,011
Scheld me dan toch uit of zo.
283
00:38:02,160 --> 00:38:05,209
Mevrouw zit al opgesloten sinds
gisteren.
284
00:38:05,960 --> 00:38:07,405
Laat 'r dan met rust.
285
00:38:07,640 --> 00:38:09,404
En als er iets gebeurd is?
286
00:38:20,760 --> 00:38:24,082
Klim er maar op.
- Ik?
287
00:38:24,760 --> 00:38:29,004
Ze wil mij buiten houden. Ik laat
m'n kop niet zien.
288
00:38:29,320 --> 00:38:31,766
Vooruit. Jij moet 't doen.
289
00:39:07,360 --> 00:39:10,489
Er is iets gebeurd. U moet gaan
kijken.
290
00:39:39,680 --> 00:39:44,049
Waarom heb je 'r verplaatst?
- Moest ik 'r laten liggen?
291
00:39:44,280 --> 00:39:48,046
Dan had ik kunnen controleren of ze
gevallen was.
292
00:39:48,320 --> 00:39:50,800
Dit ziet er verdacht uit.
293
00:39:51,400 --> 00:39:55,450
Heb je de politie gebeld? Zij moeten
dit zien.
294
00:39:56,560 --> 00:40:00,645
De lijkschouwer zal de doodsoorzaak
moeten bepalen.
295
00:40:00,880 --> 00:40:03,247
Teken gewoon de overlijdensakte.
296
00:40:03,480 --> 00:40:07,166
Ik moet om m'n reputatie denken,
Birch.
297
00:40:07,960 --> 00:40:12,170
Nu lijkt 't alsof je 'r in dit bed
hebt doodgeslagen.
298
00:40:12,400 --> 00:40:16,291
Ze lag bij de haardrand.
- Ze kon niet uit bed.
299
00:40:17,720 --> 00:40:22,362
Er is geen jury die niet zal denken
dat ik 'r vermoord heb.
300
00:40:22,600 --> 00:40:24,568
Dat kan ik niet helpen.
301
00:40:24,800 --> 00:40:29,442
Ik ben al 15 jaar Rona's dokter
en ik weet dat je 'r slaat.
302
00:40:29,840 --> 00:40:33,049
Geloof me, ik weet alles.
303
00:40:34,800 --> 00:40:36,848
Wist u dat ze kon lopen?
304
00:40:38,680 --> 00:40:40,523
Kijk naar 'r voeten.
305
00:40:40,760 --> 00:40:45,209
Als ze niet kon lopen, waarom zijn
'r voeten dan zo vuil?
306
00:40:46,600 --> 00:40:50,650
Iedereen dacht dat 't spookte,
maar zij was 't spook.
307
00:40:50,880 --> 00:40:54,441
Toen ik 'r bij de haard zag liggen,
wist ik 't.
308
00:40:54,680 --> 00:40:58,241
Als meneer 'r had laten liggen,
had u 't gezien.
309
00:40:58,480 --> 00:41:01,529
Zegt de huishoudster. Zij kan 't
weten.
310
00:41:01,760 --> 00:41:03,205
En u dan?
311
00:41:03,920 --> 00:41:08,448
U hebt in al die jaren nooit gemerkt
dat ze kon lopen?
312
00:41:09,480 --> 00:41:13,405
Mijn baas mag dan al 'n slechte
reputatie hebben,
313
00:41:13,640 --> 00:41:15,802
die van u zal niet verbeteren.
314
00:41:17,560 --> 00:41:22,122
Waarom zou je 'm verdedigen?
- Niet om wat u denkt.
315
00:41:24,040 --> 00:41:28,887
Rona heeft veel geleden. Haar hart
kon 't elk moment opgeven.
316
00:41:29,520 --> 00:41:34,082
Als u de overlijdensakte tekent,
zal ik meteen betalen.
317
00:41:43,160 --> 00:41:46,607
Die kwakzalver heeft 't al jaren
op me gemunt.
318
00:41:46,840 --> 00:41:49,810
Hij zou me 't liefst van al zien
hangen.
319
00:41:50,120 --> 00:41:52,964
Hij had 't me graag moeilijk gemaakt.
320
00:41:53,760 --> 00:41:55,922
Daar heeft ie niet van terug.
321
00:41:56,480 --> 00:41:59,245
Ze zullen allemaal nog verbaasd
staan.
322
00:42:00,920 --> 00:42:02,490
Wilt u dat dan zo graag?
323
00:42:04,640 --> 00:42:08,167
Je hebt gelijk. Ik zal gewoon Abbie
ontslaan.
324
00:42:14,640 --> 00:42:16,563
Nu ben ik echt de baas.
325
00:42:24,800 --> 00:42:28,486
Spaar ons, Heer. god de Almachtige.
326
00:42:28,720 --> 00:42:31,485
Onze barmhartige Redder.
327
00:42:31,720 --> 00:42:36,442
Eeuwige Rechter, hoed ons in ons
laatste uur
328
00:42:36,720 --> 00:42:40,122
voor een helse doodstrijd.
329
00:42:40,400 --> 00:42:44,689
Het heeft de Heer, onze god
almachtig, behaagd
330
00:42:45,000 --> 00:42:49,289
de ziel van onze dierbare zuster
tot zich te roepen.
331
00:43:42,000 --> 00:43:45,447
Als u naar de eetkamer wil gaan...
Emily?
332
00:43:52,440 --> 00:43:54,169
Ik kan niet lang blijven.
333
00:44:12,640 --> 00:44:17,362
Geen thee. De mannen drinken
brandewijn. Lizzie wil wijn.
334
00:44:18,280 --> 00:44:20,203
Dien de soep maar op.
335
00:44:21,040 --> 00:44:24,522
Je hebt toch soep gemaakt?
- Ja, meneer.
336
00:44:39,080 --> 00:44:40,525
Het eten was lekker.
337
00:44:53,680 --> 00:44:55,125
Heren.
338
00:45:08,280 --> 00:45:10,647
Zal ik nu Mr Reading halen?
339
00:45:23,360 --> 00:45:25,806
De notaris wil me spreken.
340
00:45:38,280 --> 00:45:41,011
Wat is er? Wat is er gebeurd?
341
00:45:41,800 --> 00:45:43,450
Het rotwijf.
342
00:45:48,120 --> 00:45:51,249
Birch heeft z'n verdiende loon
gekregen.
343
00:45:52,200 --> 00:45:58,003
Ze heeft mij 200 pond nagelaten
en 't beheer van 't landgoed.
344
00:45:58,840 --> 00:46:01,889
Jij? En Mr Birch dan?
345
00:46:02,120 --> 00:46:06,648
Hij mag 'n kar vol laden en moet
binnen de week weg.
346
00:46:06,880 --> 00:46:11,329
Hij is haar man.
- Haar man heeft alles gekregen, ja.
347
00:46:11,560 --> 00:46:14,291
De man met wie ze in Amerika
trouwde.
348
00:46:14,520 --> 00:46:18,286
Haar huwelijk met Birch was niet
wettig.
349
00:46:34,680 --> 00:46:37,524
Kijk niet zo naar me.
350
00:46:38,760 --> 00:46:40,808
Zeg niet dat je 't erg vindt.
351
00:46:42,200 --> 00:46:44,567
Rona gaf me 'n toelage.
352
00:46:46,400 --> 00:46:48,721
Zes shilling per week.
353
00:46:50,360 --> 00:46:52,966
Als knecht verdiende ik meer.
354
00:46:53,200 --> 00:46:54,850
Betwist 't dan.
- Waarmee?
355
00:46:55,520 --> 00:46:57,204
Voor de rechtbank?
356
00:46:57,640 --> 00:47:02,043
Ik kan 't nu helemaal vergeten.
Ik heb geen rechten.
357
00:47:04,360 --> 00:47:07,409
Weet je waarom 'r man in Amerika
bleef?
358
00:47:07,680 --> 00:47:09,648
Hij zat in de gevangenis.
359
00:47:10,400 --> 00:47:12,448
Hij had 'n man vermoord.
360
00:47:13,080 --> 00:47:16,050
Hij heeft de verkeerde vermoord.
361
00:47:19,120 --> 00:47:20,565
Het kreng.
362
00:47:21,480 --> 00:47:25,963
De smerige teef.
- Hou daarmee op. Hou op.
363
00:47:27,000 --> 00:47:30,447
Je zult 't moeten betalen
van je zes shilling.
364
00:47:30,680 --> 00:47:34,924
Dan sla ik iets goedkopers stuk.
- Je begon met minder.
365
00:47:35,240 --> 00:47:39,484
Je hebt 't huisje. Gebruik je
verstand. Werk.
366
00:47:40,560 --> 00:47:44,121
Jij hebt je optelsommetje wel snel
gemaakt, hè?
367
00:47:44,400 --> 00:47:47,051
Ik heb nog altijd iets te bieden.
368
00:47:47,920 --> 00:47:49,809
En jij ziet dat wel zitten.
369
00:47:50,400 --> 00:47:56,407
Denk maar niet dat ik met je trouw
omdat 't me nu slecht gaat.
370
00:47:57,320 --> 00:48:01,291
Ik zal nooit met jou of iemand
anders trouwen.
371
00:48:03,400 --> 00:48:08,247
En ga nu weg voor ik dingen zeg
die ik beter niet zou zeggen.
372
00:48:10,200 --> 00:48:12,168
Dat heb je net gedaan.
373
00:48:37,240 --> 00:48:41,723
Ik heb met al die snuisterijen
iets unieks gekocht.
374
00:48:42,160 --> 00:48:46,051
Ik zal je behangen met diamanten.
Dat verdien je.
375
00:49:53,320 --> 00:49:57,609
Vertaling: Annemie D'hondt
27214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.