All language subtitles for The.Rookie.S07E08.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:08,467 - Previously on "The Rookie"... 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,594 - Seth told me that his high-school girlfriend 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,804 died of an OD, but then he told Miles that she died 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,557 in a car accident--there's something off with him. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,518 - Uh, Nolan. This is my sister, Genny. 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,311 - What can you tell me about that guy crossing the street? 7 00:00:19,311 --> 00:00:22,481 - His colors and the tattoos suggest that he is affiliated. 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,691 I'd say he's a part of the Sixth Street Devils. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,736 - I messed up with Lucy, I think. 10 00:00:27,736 --> 00:00:30,113 So you want to talk now, or-- - Do we need to talk? 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 We can go back to normal. 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 - It seems clear that we have a second serial killer at large. 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,787 I think Glasser is my guy. 14 00:00:36,787 --> 00:00:40,207 Now you are in the spotlight, and you will stay there 15 00:00:40,207 --> 00:00:43,001 until I find a way to hang these murders around your neck 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,754 and lock you away forever. 17 00:00:46,797 --> 00:00:50,676 [bird screeching] 18 00:00:52,678 --> 00:00:55,555 - Do you ladies have any advice for a newly minted P2? 19 00:00:55,555 --> 00:00:58,058 - Oh, I have so much advice about so many things. 20 00:00:58,058 --> 00:01:00,143 You're going to have to be a little bit more specific. 21 00:01:00,143 --> 00:01:01,979 - Here's the thing--every year on the job is different. 22 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Every case is different. 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 You never really stop being a rookie. 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,568 - I like that. 25 00:01:07,568 --> 00:01:08,986 - Oh, god, it's 8:00 a.m., and it's already scorching. 26 00:01:08,986 --> 00:01:10,904 He couldn't have picked a trail with more shade? 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,531 - Glasser lives at the bottom of the hill. 28 00:01:12,531 --> 00:01:14,741 He hikes this trail twice a week. 29 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 - How does a serial killer find more time 30 00:01:16,493 --> 00:01:17,703 to work out than I do? 31 00:01:17,703 --> 00:01:19,329 - He has a lot of time on his hands. 32 00:01:19,329 --> 00:01:21,415 With the LAPD watching his every move, 33 00:01:21,415 --> 00:01:24,418 he hasn't been able to indulge in his favorite hobby. 34 00:01:24,418 --> 00:01:25,669 - Wait, are we sure about that? 35 00:01:25,669 --> 00:01:26,878 I thought Grey cut his surveillance in half. 36 00:01:26,878 --> 00:01:29,006 - I have been picking up the slack. 37 00:01:32,634 --> 00:01:35,304 - OK, on top of all your other cases and being a mom? 38 00:01:35,304 --> 00:01:37,264 You must be exhausted. 39 00:01:37,264 --> 00:01:39,891 - It's not so bad, and it's not going be forever. 40 00:01:39,891 --> 00:01:42,144 Glasser will slip up, and when he does, 41 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 I will be the one to put the cuffs on him. 42 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 - Does anybody else smell smoke? 43 00:01:45,939 --> 00:01:49,735 - Yeah, there must be a fire up north somewhere. 44 00:01:49,735 --> 00:01:52,279 [dramatic music] 45 00:01:52,279 --> 00:01:53,739 - [grunts] [people shouting] 46 00:01:53,739 --> 00:01:56,366 [fire roaring] 47 00:01:56,366 --> 00:01:58,744 ♪ ♪ 48 00:01:58,744 --> 00:02:01,830 - Get her away from him. [line trilling] 49 00:02:01,830 --> 00:02:03,248 - Hey, we got you. 50 00:02:03,248 --> 00:02:04,833 - This is Detective Nyla Harper. 51 00:02:04,833 --> 00:02:06,877 We have a fast-moving wildfire, 52 00:02:06,877 --> 00:02:09,713 trailhead of Pullman and Harriman Avenue. 53 00:02:09,713 --> 00:02:16,511 ♪ ♪ 54 00:02:31,360 --> 00:02:33,612 [cheerful music] 55 00:02:33,612 --> 00:02:35,989 - ♪ Don't be anybody... ♪ 56 00:02:35,989 --> 00:02:37,783 - Got it. Where do you need me? 57 00:02:37,783 --> 00:02:38,992 Morning. Copy. 58 00:02:38,992 --> 00:02:40,452 - Absolutely. Better safe than sorry. 59 00:02:40,452 --> 00:02:41,912 Hey, there's coffee in the kitchen. 60 00:02:41,912 --> 00:02:43,330 - I got to go-- fire is spreading fast, 61 00:02:43,330 --> 00:02:44,998 and Grey needs me on road closures. 62 00:02:44,998 --> 00:02:46,541 I have no idea when I'll be home. 63 00:02:46,541 --> 00:02:48,210 - No, that's okay. Court's going remote today. 64 00:02:48,210 --> 00:02:49,836 They don't want anybody getting stranded. 65 00:02:49,836 --> 00:02:51,672 - Okay, bye. Mwah. both: Love you. 66 00:02:51,672 --> 00:02:53,965 - Bye. 67 00:02:53,965 --> 00:02:56,218 - So, uh, it's just you 68 00:02:56,218 --> 00:02:57,969 and three kids under the age of five? 69 00:02:57,969 --> 00:03:00,055 - Just for an hour. Sidney gets in around 9:00. 70 00:03:00,055 --> 00:03:01,848 - Okay, well, um, if something comes up, 71 00:03:01,848 --> 00:03:04,017 I'm manning a shelter over at Hollenbeck. 72 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Hey, you be good for Uncle Wesley, okay? 73 00:03:06,019 --> 00:03:07,187 Mwah! 74 00:03:07,187 --> 00:03:08,438 [baby cries] 75 00:03:08,438 --> 00:03:10,065 - Oh, sounds like your friend Emmy's up. 76 00:03:10,065 --> 00:03:13,068 - [retches] 77 00:03:13,068 --> 00:03:17,072 - Wow, Leah, what did you eat? 78 00:03:17,072 --> 00:03:19,533 - Potty's broken. - [chuckles] 79 00:03:19,533 --> 00:03:22,911 [phone vibrates] Uh... 80 00:03:22,911 --> 00:03:26,081 Hey, Sidney, yeah, I was just thinking about you. 81 00:03:26,081 --> 00:03:29,793 Uh-huh. [crying continues] 82 00:03:29,793 --> 00:03:32,045 No, no, no, no, no, I get it. The roads are a mess. 83 00:03:32,045 --> 00:03:33,797 There's no point endangering yourself. 84 00:03:33,797 --> 00:03:36,591 Just, um, stay home. 85 00:03:36,591 --> 00:03:38,844 I got this. [chuckles] 86 00:03:38,844 --> 00:03:41,138 [crying continues] 87 00:03:41,138 --> 00:03:42,556 Is it a mess? 88 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 Yeah. 89 00:03:44,433 --> 00:03:47,060 - According to LAFD, fire is zero percent contained, 90 00:03:47,060 --> 00:03:48,979 moving at wind speed south toward structures. 91 00:03:48,979 --> 00:03:50,856 - Natural causes or deliberate 4-51? 92 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 - Unknown at this time. Harper thinks Glasser set it. 93 00:03:53,108 --> 00:03:55,360 Lucy says it's too soon. - All right. 94 00:03:55,360 --> 00:03:58,738 I'll order mandatory holdover and authorize paid overtime. 95 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 Coordinate with North Hollywood for staging areas, 96 00:04:00,782 --> 00:04:03,618 evacuation routes, and make sure that the fire broadcast 97 00:04:03,618 --> 00:04:05,537 updates on the mutual aid channel. 98 00:04:05,537 --> 00:04:08,081 - Copy. - Where do you want us? 99 00:04:08,081 --> 00:04:10,125 - Tim won't have time to train today. 100 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Take Officer Penn. - Happy to. 101 00:04:11,126 --> 00:04:12,627 - Check in with Harper. 102 00:04:12,627 --> 00:04:14,504 She's coordinating the Western District evacuation. 103 00:04:14,504 --> 00:04:15,839 - Yes, sir. 104 00:04:15,839 --> 00:04:18,049 - Should I join Officer Chen in the field? 105 00:04:18,049 --> 00:04:19,509 - No, I need extra pair of hands here. 106 00:04:19,509 --> 00:04:20,719 - Yeah, I'm happy to help. 107 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 - Don't get too excited. 108 00:04:22,304 --> 00:04:24,055 Your job's to be yelled at all day. 109 00:04:24,055 --> 00:04:25,432 - Right. 110 00:04:25,432 --> 00:04:27,350 - We need to be in constant contact 111 00:04:27,350 --> 00:04:30,395 with city, state, and federal agencies. 112 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 This one is for FEMA. 113 00:04:32,647 --> 00:04:34,983 This is National Weather Service, 114 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 and this is LAFD. 115 00:04:36,776 --> 00:04:39,321 Now, each phone has several lines. 116 00:04:39,321 --> 00:04:40,864 It's important to keep them straight. 117 00:04:40,864 --> 00:04:42,324 - Okay, got it. 118 00:04:42,324 --> 00:04:43,909 - Why aren't you writing any of this down? 119 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 - Oh, I'll remember. 120 00:04:45,702 --> 00:04:48,663 - Son, today is going to hit you like a freight train. 121 00:04:48,663 --> 00:04:52,626 In an hour, you won't remember your middle name. 122 00:04:52,626 --> 00:04:54,377 Every time I look at you, 123 00:04:54,377 --> 00:04:58,340 I want to see paper and a pen at all times. 124 00:04:58,340 --> 00:04:59,633 - Yes, sir. 125 00:04:59,633 --> 00:05:01,009 - Ridley. 126 00:05:02,886 --> 00:05:06,598 - Right, it's the-- 127 00:05:06,598 --> 00:05:09,017 Got it, and I got the pen too. 128 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 [sirens wailing] 129 00:05:14,022 --> 00:05:15,816 - Dress is BDUs and duty belts. 130 00:05:15,816 --> 00:05:17,526 - Thank you. 131 00:05:17,526 --> 00:05:19,194 This entire neighborhood, all the way down to Sunset, 132 00:05:19,194 --> 00:05:21,238 is under mandatory evacuation, so I need you 133 00:05:21,238 --> 00:05:22,531 doing door to door. - Copy that. 134 00:05:22,531 --> 00:05:23,990 - Ooh, these are a lot more comfortable 135 00:05:23,990 --> 00:05:25,367 than our regular uniforms. 136 00:05:25,367 --> 00:05:26,868 - Yeah, why can't we wear this every day? 137 00:05:26,868 --> 00:05:28,495 - Because we look like mall security. 138 00:05:28,495 --> 00:05:30,455 - Honestly, I wouldn't mind that. 139 00:05:30,455 --> 00:05:33,250 - Oh, um, Grey wanted your help at the shelter 140 00:05:33,250 --> 00:05:35,335 and reunification center. - Okay, you got it. 141 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 See you guys. - Bye. 142 00:05:38,171 --> 00:05:39,381 - Later. 143 00:05:39,381 --> 00:05:40,966 - All right, start with the north side 144 00:05:40,966 --> 00:05:42,384 and make note of everyone you talk to. 145 00:05:42,384 --> 00:05:44,219 - What if they don't want to go? 146 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 - Then you ask them for their dentist's office, 147 00:05:45,762 --> 00:05:47,556 because we will need a way to identify their remains. 148 00:05:47,556 --> 00:05:50,684 - Will do. All right. 149 00:05:50,684 --> 00:05:52,185 [sirens wailing] 150 00:05:52,185 --> 00:05:55,105 - [whispering indistinctly] 151 00:05:55,105 --> 00:05:59,568 [tense music] 152 00:05:59,568 --> 00:06:01,903 - Is Glasser's surveillance duty taking over? 153 00:06:01,903 --> 00:06:03,572 - Grey can't spare the manpower. 154 00:06:03,572 --> 00:06:06,408 Hey, this neighborhood is under an evacuation order. 155 00:06:06,408 --> 00:06:08,868 You need to pack up and head to the Hollenbeck shelter. 156 00:06:08,868 --> 00:06:10,954 - Are you here to help us or watch us? 157 00:06:10,954 --> 00:06:13,290 - Oh, I don't think the, uh, LAPD is going to have time 158 00:06:13,290 --> 00:06:15,750 to harass us today, honey. 159 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 They're going to have their hands full-- 160 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 evacuations, looting. 161 00:06:19,504 --> 00:06:21,715 I hope nothing falls through the cracks. 162 00:06:21,715 --> 00:06:23,508 - Oh, don't worry. It won't. 163 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 - [chuckles] 164 00:06:25,802 --> 00:06:28,555 All right, let's get packing. Come on, buddy. 165 00:06:28,555 --> 00:06:31,516 ♪ ♪ 166 00:06:31,516 --> 00:06:35,103 - It's creepy how easily he can fake loving his family. 167 00:06:35,103 --> 00:06:38,732 - They're his disguise. They just don't know it. 168 00:06:38,732 --> 00:06:40,650 - Genny, everything okay? 169 00:06:40,650 --> 00:06:42,110 - No. 170 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 I just got a call from the boys' school. 171 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 They're closing early because of the air quality-- 172 00:06:45,614 --> 00:06:47,949 a thing that never happened when I lived in Ohio. 173 00:06:47,949 --> 00:06:50,076 The problem is I just left work on the West Side, 174 00:06:50,076 --> 00:06:52,412 and with all the road closures, it's going to take me-- 175 00:06:52,412 --> 00:06:54,289 It won't even give me an estimate. 176 00:06:54,289 --> 00:06:56,041 I think the map is laughing at me. 177 00:06:56,041 --> 00:06:57,959 - I can pick up the kids. - You sure? 178 00:06:57,959 --> 00:07:00,045 I know you must be busy. - It's no problem. 179 00:07:00,045 --> 00:07:01,921 They can hang at my place. - [sighs] Thank God. 180 00:07:01,921 --> 00:07:04,341 Thank you. I will be there as soon as I can. 181 00:07:04,341 --> 00:07:07,677 - Okay. Bye. [phone ringing] 182 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 - No, no, that--that street has already been evacuated. 183 00:07:09,929 --> 00:07:11,640 I-- No, not you. 184 00:07:11,640 --> 00:07:13,767 Officers have not reached Wentworth yet. 185 00:07:13,767 --> 00:07:16,895 Yeah, can, um-- [phone beeps] 186 00:07:16,895 --> 00:07:20,190 Yes, Mrs. Deputy Mayor--uh, Ms. Deputy Mayor, how can I-- 187 00:07:20,190 --> 00:07:21,858 [phone rings] Yes, absolutely. 188 00:07:21,858 --> 00:07:23,777 Let me just patch you right through. 189 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 [phone beeps] 190 00:07:25,153 --> 00:07:27,155 - Did you just hang up on the mayor? 191 00:07:27,155 --> 00:07:28,698 - No, no, I-- [phone rings] 192 00:07:28,698 --> 00:07:30,408 Maybe. 193 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 - Let the boss know I'm on the move. 194 00:07:32,410 --> 00:07:34,496 Radio if you need anything. - Yeah, yeah, you got it. 195 00:07:34,496 --> 00:07:36,414 No, I'm not-- no, I'm not talking to you. 196 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 - All right, so we're about to be overrun 197 00:07:38,416 --> 00:07:39,918 with families in need, all right? 198 00:07:39,918 --> 00:07:41,628 So we need beds ready, grab-and-go food, 199 00:07:41,628 --> 00:07:43,380 and an open line of communication 200 00:07:43,380 --> 00:07:46,466 with other emergency services, all right? 201 00:07:46,466 --> 00:07:47,884 Welcome. 202 00:07:47,884 --> 00:07:50,053 - Thank you. Nyla sends her love. 203 00:07:50,053 --> 00:07:51,388 - Oh, really? 204 00:07:51,388 --> 00:07:53,390 - Well, I mean, she definitely would have 205 00:07:53,390 --> 00:07:55,058 if she thought of it-- she's, uh, a little busy. 206 00:07:55,058 --> 00:07:56,393 - I understand. 207 00:07:56,393 --> 00:07:58,520 So you're the LAPD liaison officer? 208 00:07:58,520 --> 00:08:00,730 - I'm here to reunite families, direct them to resources, 209 00:08:00,730 --> 00:08:03,483 and get anyone missing into the MUPS system ASAP. 210 00:08:03,483 --> 00:08:05,527 - Great. Well, there's an open table over there. 211 00:08:05,527 --> 00:08:08,071 You can set up by the door. - Thank you. 212 00:08:08,071 --> 00:08:09,614 - Kylie. [scoffs] 213 00:08:09,614 --> 00:08:11,241 We've missed you over at the community center. 214 00:08:11,241 --> 00:08:12,784 You know you're the only one 215 00:08:12,784 --> 00:08:14,202 who appreciates my taste in music. 216 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 - Tolerates. - Oh, okay. 217 00:08:15,870 --> 00:08:17,706 I see you singing along. 218 00:08:17,706 --> 00:08:20,625 Where have you been? - Just around. 219 00:08:20,625 --> 00:08:23,169 I was hoping to volunteer here today. 220 00:08:23,169 --> 00:08:24,713 - [sighs] We're happy to have you. 221 00:08:24,713 --> 00:08:25,797 Come on. 222 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 - Oh, thank you. 223 00:08:28,675 --> 00:08:30,760 - You haven't seen the incredibly tedious task 224 00:08:30,760 --> 00:08:32,303 I have for you. 225 00:08:32,303 --> 00:08:34,723 - No, I mean, I've been going through a lot lately, 226 00:08:34,723 --> 00:08:37,058 and seeing you always makes things better. 227 00:08:39,477 --> 00:08:41,604 - Ah, that's, uh-- that's great to hear. 228 00:08:41,604 --> 00:08:44,232 Come on, let's get to work. 229 00:08:44,232 --> 00:08:47,235 [siren wailing, horn blaring] 230 00:08:47,235 --> 00:08:50,405 [dramatic music] 231 00:08:50,405 --> 00:08:57,412 ♪ ♪ 232 00:08:57,412 --> 00:09:00,415 [indistinct chatter] 233 00:09:00,415 --> 00:09:05,253 ♪ ♪ 234 00:09:05,253 --> 00:09:07,046 - Grab a line, start knocking down the fire. 235 00:09:07,046 --> 00:09:09,340 Hit the hydrant--we need to spray down these houses. 236 00:09:09,340 --> 00:09:11,301 - Got it. 237 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 - Hey, there. Don't I know you? 238 00:09:13,595 --> 00:09:15,930 - You're so familiar--I feel like maybe we used to date? 239 00:09:15,930 --> 00:09:17,932 - Unlikely. I'm way out of your league. 240 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 - Fair. How's the evacuation going? 241 00:09:19,350 --> 00:09:20,643 - We got two streets cleared. - Good. 242 00:09:20,643 --> 00:09:22,854 We'll do a thorough wet-down-- unless the wind changes, 243 00:09:22,854 --> 00:09:24,939 we should be able to save the houses. 244 00:09:24,939 --> 00:09:27,025 - Boss, we got a problem. 245 00:09:27,025 --> 00:09:29,235 - No time for subtlety. This truck needs water. 246 00:09:29,235 --> 00:09:30,904 - Should we help push it out the way? 247 00:09:30,904 --> 00:09:32,947 - No need. 248 00:09:32,947 --> 00:09:34,199 [glass shattering] 249 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Firefighters don't mess around. 250 00:09:36,159 --> 00:09:41,915 ♪ ♪ 251 00:09:41,915 --> 00:09:43,208 - What the hell are you doing? 252 00:09:43,208 --> 00:09:44,918 You know how much that car costs? 253 00:09:44,918 --> 00:09:46,336 - Gun! 254 00:09:46,336 --> 00:09:48,755 Put it on the ground! - Drop it! 255 00:09:48,755 --> 00:09:53,092 ♪ ♪ 256 00:09:53,092 --> 00:09:54,552 - All right, secure the weapon. 257 00:09:54,552 --> 00:09:57,305 - Go on. 258 00:09:57,305 --> 00:09:59,808 - I swear, LAPD is going to have to start paying me. 259 00:09:59,808 --> 00:10:01,684 - Hey, if you're flirting with me, I'm married. 260 00:10:05,772 --> 00:10:07,398 - Yeah, no, thank you, Your Honor. 261 00:10:07,398 --> 00:10:10,151 I think a continuation is wise, given my current situation. 262 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 [pots clanging] Okay. 263 00:10:11,861 --> 00:10:13,571 Okay, go play. 264 00:10:13,571 --> 00:10:16,658 [phone vibrates] Oh. 265 00:10:16,658 --> 00:10:18,409 Hey, you calling to check on Leah? 266 00:10:18,409 --> 00:10:22,122 - Um, yes, and also to ask some legal advice. 267 00:10:22,122 --> 00:10:24,290 - Right. Well, Leah is fine, although she did manage 268 00:10:24,290 --> 00:10:25,917 to activate a middle-finger emoji 269 00:10:25,917 --> 00:10:28,294 while I was Zooming the judge. [chuckles] 270 00:10:28,294 --> 00:10:29,838 - I didn't even know that was a thing. 271 00:10:29,838 --> 00:10:31,422 - Yeah, neither did I, and he was not amused. 272 00:10:31,422 --> 00:10:32,715 What's up? 273 00:10:32,715 --> 00:10:34,300 - Uh, so what is my wiggle room 274 00:10:34,300 --> 00:10:36,219 on taking a look inside Glasser's house? 275 00:10:36,219 --> 00:10:37,804 We are in a mandatory evacuation zone, 276 00:10:37,804 --> 00:10:39,764 and the family's packing to leave. 277 00:10:39,764 --> 00:10:42,016 - All right, um, no warrant is needed for protective sweep 278 00:10:42,016 --> 00:10:44,102 during an evacuation as long as you limit 279 00:10:44,102 --> 00:10:45,895 your search to a place where a person could hide. 280 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 - Perfect. Thanks. 281 00:10:49,065 --> 00:10:51,693 - Good, you got your belt on. 282 00:10:51,693 --> 00:10:54,320 Hey. 283 00:10:54,320 --> 00:10:55,905 Hey! 284 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 Hey. 285 00:10:59,576 --> 00:11:02,662 What the hell are you doing? - Protective sweep. 286 00:11:02,662 --> 00:11:05,415 It is legal as long as I limit my search 287 00:11:05,415 --> 00:11:08,960 to places people can hide, like a closet. 288 00:11:08,960 --> 00:11:12,422 - So you can look for a body hiding, 289 00:11:12,422 --> 00:11:14,632 but you can't go through drawers 290 00:11:14,632 --> 00:11:17,927 looking for trophies that, uh--that looters might steal. 291 00:11:17,927 --> 00:11:19,345 - Exactly. 292 00:11:19,345 --> 00:11:21,014 - Well, unfortunately for looters, 293 00:11:21,014 --> 00:11:23,182 we don't keep anything of value here--that would be stupid. 294 00:11:23,182 --> 00:11:25,184 - Oh, and you are far from stupid, huh? 295 00:11:25,184 --> 00:11:27,812 You know, tell me--is it hard to keep your real self 296 00:11:27,812 --> 00:11:31,357 hidden away from your family? 297 00:11:31,357 --> 00:11:33,693 - Do you show the killer inside you 298 00:11:33,693 --> 00:11:36,321 to your husband and your two lovely children? 299 00:11:36,321 --> 00:11:38,281 [tense music] 300 00:11:38,281 --> 00:11:40,783 How many has it been? 301 00:11:40,783 --> 00:11:44,037 Two men murdered in the line of duty, or is it three? 302 00:11:44,037 --> 00:11:47,832 Do you dream about them? 303 00:11:47,832 --> 00:11:50,960 Do you relive the moment you ended each of their lives? 304 00:11:52,629 --> 00:11:54,380 - All clear. 305 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 Get out. 306 00:11:57,133 --> 00:11:59,344 - [crunching] 307 00:11:59,344 --> 00:12:02,847 ♪ ♪ 308 00:12:02,847 --> 00:12:05,642 [helicopter blades whirring] 309 00:12:09,437 --> 00:12:12,565 Thanks for all the help, Nyla. - Detective Harper. 310 00:12:15,068 --> 00:12:18,446 - You ready, bud? Let's go. 311 00:12:18,446 --> 00:12:21,908 [sirens wailing] 312 00:12:21,908 --> 00:12:23,952 [engine turning over] 313 00:12:35,797 --> 00:12:38,466 - How's the evacuation going? - About 80% there. 314 00:12:38,466 --> 00:12:40,468 - Good. Follow Glasser to the shelter. 315 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Make sure someone always has eyes on him. 316 00:12:42,178 --> 00:12:43,846 - Well, Grey wanted us back on the streets. 317 00:12:43,846 --> 00:12:45,056 Calls for service. - Tell him I made you. 318 00:12:45,056 --> 00:12:47,350 - That's all I need. 319 00:12:47,350 --> 00:12:49,644 [tires squealing] 320 00:12:49,644 --> 00:12:53,648 [door opens] 321 00:12:53,648 --> 00:12:55,984 - Where's Kojo? - Uh, he's at dog day care. 322 00:12:55,984 --> 00:12:58,778 Listen, your mom will be back in a few hours. 323 00:12:58,778 --> 00:13:01,823 Until then, do whatever you're supposed to do after school. 324 00:13:01,823 --> 00:13:04,492 - It's usually a lot of PS5 and popcorn. 325 00:13:04,492 --> 00:13:06,869 - Yeah, it's hours and hours of "Miles Morales." 326 00:13:06,869 --> 00:13:08,121 She's... [sighs] 327 00:13:08,121 --> 00:13:10,248 Real strict about that. - I bet. 328 00:13:10,248 --> 00:13:11,374 Nice try. 329 00:13:11,374 --> 00:13:13,543 - We usually do homework, then piano, 330 00:13:13,543 --> 00:13:16,170 then online language lessons and meal prep. 331 00:13:16,170 --> 00:13:18,798 - Your mom runs a tight ship. I respect that. 332 00:13:18,798 --> 00:13:22,677 Get all of that done, you can fire up the PS5, all right? 333 00:13:22,677 --> 00:13:27,765 I'll be back. 334 00:13:28,891 --> 00:13:30,059 [upbeat music] 335 00:13:30,059 --> 00:13:33,396 - What should we do first? 336 00:13:33,396 --> 00:13:35,356 Maybe wait until I pull away 337 00:13:35,356 --> 00:13:37,608 before you ignore my instructions. 338 00:13:37,608 --> 00:13:39,610 - Yes, sir. 339 00:13:41,738 --> 00:13:43,197 - Yes, absolutely. 340 00:13:43,197 --> 00:13:45,616 I will get that to you right here. 341 00:13:45,616 --> 00:13:47,118 Thank you so much. 342 00:13:47,118 --> 00:13:48,786 Hi, welcome. 343 00:13:48,786 --> 00:13:50,788 Uh, if I can just have your names 344 00:13:50,788 --> 00:13:53,624 and contact information so I can get you in the system. 345 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 - How's it going, officers? 346 00:13:58,963 --> 00:14:02,008 I thought I, uh, lost you back at the light on Western. 347 00:14:02,008 --> 00:14:03,885 - No, sir, but I would recommend you drive 348 00:14:03,885 --> 00:14:06,429 a little more carefully with your family in the car. 349 00:14:06,429 --> 00:14:08,473 - Does the baby need a crib? 350 00:14:08,473 --> 00:14:10,141 - No, we co-sleep. Three beds is fine. 351 00:14:10,141 --> 00:14:13,186 - Okay, great, uh, well, I can give you... 352 00:14:13,186 --> 00:14:15,938 C-8 through 10. 353 00:14:15,938 --> 00:14:18,316 - Thank you. - Mm-hmm. 354 00:14:18,316 --> 00:14:20,610 Oh, and I have something extra special for the little man. 355 00:14:20,610 --> 00:14:23,362 - Oh, that's so sweet. Thank you. 356 00:14:29,035 --> 00:14:31,454 - Keep an eye on him. - All righty. 357 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 - Where do you want to put the baby? 358 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 - Just right here. 359 00:14:38,920 --> 00:14:41,964 [indistinct chatter] 360 00:14:44,842 --> 00:14:46,052 - How's it going here? 361 00:14:46,052 --> 00:14:47,637 - Oh, you know, just controlled chaos. 362 00:14:47,637 --> 00:14:49,263 Emphasis on "chaos." Yeah. - Right. 363 00:14:49,263 --> 00:14:50,890 - Hey, it's good to see you. - Need a hand? 364 00:14:50,890 --> 00:14:52,350 - No, no, I got it. - All right. 365 00:14:52,350 --> 00:14:54,185 - Then why are you hiding? - I'm not. 366 00:14:54,185 --> 00:14:57,772 - We need to know you're solid. 367 00:14:57,772 --> 00:14:59,273 - Excuse me. 368 00:14:59,273 --> 00:15:01,359 You, uh, here to help volunteer? 369 00:15:01,359 --> 00:15:04,320 - Get lost. I'm talking to Kylie. 370 00:15:04,320 --> 00:15:05,530 - Yeah, it doesn't seem 371 00:15:05,530 --> 00:15:07,323 like she really wants to talk to you. 372 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 - Stay out of this or get hurt. 373 00:15:10,576 --> 00:15:12,245 Let's talk outside. 374 00:15:12,245 --> 00:15:14,163 - Whoa, whoa. Don't touch her. 375 00:15:14,163 --> 00:15:17,125 ♪ ♪ 376 00:15:17,125 --> 00:15:19,752 - I'll be back. 377 00:15:19,752 --> 00:15:22,130 - Honey, I'm going to, uh, head to the warehouse, 378 00:15:22,130 --> 00:15:23,422 make sure everything's all squared away. 379 00:15:23,422 --> 00:15:25,716 - What? - I'll be back in a bit. 380 00:15:25,716 --> 00:15:29,554 ♪ ♪ 381 00:15:29,554 --> 00:15:30,721 - Is there a problem here? 382 00:15:30,721 --> 00:15:31,931 - No. 383 00:15:33,266 --> 00:15:34,642 No problem. 384 00:15:34,642 --> 00:15:36,477 We'll talk later. 385 00:15:38,563 --> 00:15:40,106 Be cool. 386 00:15:42,275 --> 00:15:43,359 - Thanks. 387 00:15:43,359 --> 00:15:45,778 You okay? - I'm fine. 388 00:15:47,196 --> 00:15:48,531 - What was that about? 389 00:15:48,531 --> 00:15:51,033 - I don't know, but I'm going to find out. 390 00:15:54,787 --> 00:15:56,914 - You're supposed to be watching Glasser. 391 00:15:56,914 --> 00:15:59,083 - I-I heard the crash, and I came to check in-- 392 00:16:01,669 --> 00:16:03,379 - Mrs. Glasser, do you know where your husband is? 393 00:16:03,379 --> 00:16:04,630 - Why, so you can harass him again? 394 00:16:04,630 --> 00:16:06,382 He's done nothing wrong. 395 00:16:06,382 --> 00:16:08,384 - And I appreciate that, but my boss is breathing down my neck. 396 00:16:08,384 --> 00:16:11,220 I just need to know where he is. 397 00:16:11,220 --> 00:16:13,097 - He left to check the warehouse, 398 00:16:13,097 --> 00:16:16,642 make sure everything was secure. 399 00:16:16,642 --> 00:16:18,144 [line trilling] 400 00:16:18,144 --> 00:16:19,645 [phone rings] 401 00:16:19,645 --> 00:16:21,856 - What's wrong? - I'm sorry. 402 00:16:21,856 --> 00:16:23,482 Glasser is gone. 403 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 His wife said he went to go check his warehouse. 404 00:16:25,401 --> 00:16:27,987 - Damn it! [sirens wailing] 405 00:16:27,987 --> 00:16:30,072 He'll ditch the car the first chance he gets. 406 00:16:30,072 --> 00:16:32,325 He has been planning this right under our noses. 407 00:16:32,325 --> 00:16:33,826 - It's not your fault he got away. 408 00:16:33,826 --> 00:16:35,411 You know that, right? 409 00:16:35,411 --> 00:16:36,954 - I should have followed him to the shelter myself 410 00:16:36,954 --> 00:16:38,789 and parked right on his ass. 411 00:16:38,789 --> 00:16:40,625 - Okay, I'm going to say something, 412 00:16:40,625 --> 00:16:41,959 and I want you to know it comes from a place of love. 413 00:16:41,959 --> 00:16:43,711 This is what you do. 414 00:16:43,711 --> 00:16:45,338 You throw yourself into the job, 415 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 following suspects on your free time, 416 00:16:47,298 --> 00:16:49,258 going undercover for years. 417 00:16:49,258 --> 00:16:52,845 And as one of the people who's safer because of it, thank you. 418 00:16:52,845 --> 00:16:55,806 But you need to look after you. 419 00:16:55,806 --> 00:16:57,600 - So are--are--are we going to look for Glasser, 420 00:16:57,600 --> 00:17:00,019 or are we going to have a therapy session? 421 00:17:00,019 --> 00:17:02,730 - I said what I needed to say. 422 00:17:11,447 --> 00:17:14,575 [sirens wailing] 423 00:17:20,164 --> 00:17:23,000 He knew we'd BOLO his car. - Yeah, and he was ready. 424 00:17:25,670 --> 00:17:28,047 Something was parked here until very recently. 425 00:17:28,047 --> 00:17:31,092 [distant sirens wailing] 426 00:17:33,052 --> 00:17:36,097 - Maybe they saw something. 427 00:17:36,097 --> 00:17:37,431 [sirens wailing] 428 00:17:37,431 --> 00:17:39,433 [line trilling] 429 00:17:39,433 --> 00:17:41,894 - Hey, Glasser had a switch car stashed at the warehouse. 430 00:17:41,894 --> 00:17:44,855 I need every camera in a five-mile radius. 431 00:17:44,855 --> 00:17:48,401 I know the city is on fire, but this is a priority. 432 00:17:48,401 --> 00:17:50,278 - You should pack up. The air's not safe. 433 00:17:50,278 --> 00:17:53,197 - You're out here. - I'm looking for somebody. 434 00:17:53,197 --> 00:17:56,492 Did you see him? - Yeah, a few minutes ago. 435 00:17:56,492 --> 00:17:58,494 - What kind of car was he driving? 436 00:17:58,494 --> 00:18:01,247 - I don't know, but he gave Phil 50 bucks to go with him 437 00:18:01,247 --> 00:18:02,999 to help move something. 438 00:18:02,999 --> 00:18:06,502 I tried to get in on it, but he said he just needed one guy. 439 00:18:06,502 --> 00:18:08,921 [chuckling] Lucky Phil. 440 00:18:08,921 --> 00:18:10,590 - Glasser's got a new victim. 441 00:18:10,590 --> 00:18:17,596 ♪ ♪ 442 00:18:17,596 --> 00:18:20,141 [indistinct chatter] 443 00:18:24,937 --> 00:18:27,773 - [sniffles] 444 00:18:27,773 --> 00:18:30,776 - Kylie, are you sure you're all right? 445 00:18:30,776 --> 00:18:32,987 - Yeah, all good. 446 00:18:32,987 --> 00:18:35,990 - You disappear for a week, and when you come back, 447 00:18:35,990 --> 00:18:39,201 some guy is threatening you. 448 00:18:39,201 --> 00:18:41,537 I'm worried about you. - Don't. 449 00:18:41,537 --> 00:18:43,122 I'm handling it. 450 00:18:44,749 --> 00:18:46,083 - I saw his tattoo. 451 00:18:46,083 --> 00:18:48,753 He's with the Sixth Street Devils. 452 00:18:48,753 --> 00:18:49,962 There was a shooting about a week ago. 453 00:18:49,962 --> 00:18:51,922 A member of a rival gang was killed. 454 00:18:51,922 --> 00:18:54,216 - That's got nothing to do with me. 455 00:18:54,216 --> 00:18:57,970 - Really? He was shot right outside the Phoenix Room. 456 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 Isn't that where you work? 457 00:18:59,638 --> 00:19:02,266 ♪ ♪ 458 00:19:02,266 --> 00:19:05,436 Please, let me help you. 459 00:19:05,436 --> 00:19:07,772 - I don't want you involved. It's too dangerous. 460 00:19:07,772 --> 00:19:12,276 - Kylie, if you're involved, I'm involved. 461 00:19:12,276 --> 00:19:19,033 ♪ ♪ 462 00:19:26,207 --> 00:19:28,084 - Whoa, whoa, whoa. - Oh. 463 00:19:28,084 --> 00:19:29,710 - Kylie, I-- - You didn't-- 464 00:19:29,710 --> 00:19:31,462 - I'm--I'm sorry. 465 00:19:31,462 --> 00:19:33,589 I-I think maybe I sent the wrong signals. 466 00:19:33,589 --> 00:19:37,051 Um, I absolutely love my wife. 467 00:19:37,051 --> 00:19:40,012 - Sorry. Um, I'm-- I'm sorry. 468 00:19:42,431 --> 00:19:45,351 - [sighs] 469 00:19:59,657 --> 00:20:01,283 - Tim, did you hear about the looting in your neighborhood? 470 00:20:01,283 --> 00:20:03,327 - What? No, what street? 471 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 - Uh, just south of you, on Grange. 472 00:20:04,453 --> 00:20:05,996 - I got to go. My nephews are home alone. 473 00:20:05,996 --> 00:20:07,998 - I'm coming with you. 474 00:20:07,998 --> 00:20:10,960 [engine turning over] 475 00:20:10,960 --> 00:20:15,589 ♪ ♪ 476 00:20:15,589 --> 00:20:17,508 [tires squealing] 477 00:20:17,508 --> 00:20:20,261 [line trilling] 478 00:20:20,261 --> 00:20:22,513 - Hey, I-I need some advice. 479 00:20:22,513 --> 00:20:24,682 - Can it wait? I'm literally on fire. 480 00:20:24,682 --> 00:20:26,183 - No. Yeah, g--go deal with that. 481 00:20:26,183 --> 00:20:28,394 I-I got this. 482 00:20:28,394 --> 00:20:31,647 - Where's Glasser's wife? - Uh, over there with the kids. 483 00:20:31,647 --> 00:20:34,859 - Glasser's in the wind, and he has a fresh victim. 484 00:20:34,859 --> 00:20:37,361 - Does she really think the wife is going to talk to her? 485 00:20:37,361 --> 00:20:39,613 - No. The human capacity for self-delusion 486 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 never ceases to amaze. 487 00:20:41,073 --> 00:20:44,076 - Um, would you want to know 488 00:20:44,076 --> 00:20:46,579 if something was going on behind your back? 489 00:20:46,579 --> 00:20:48,581 - Like if Wesley was murdering people? 490 00:20:48,581 --> 00:20:50,624 - No, more like, you know, cheating 491 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 or just--just being flirtatious with a colleague. 492 00:20:52,251 --> 00:20:53,794 - Well, flirting's harmless, 493 00:20:53,794 --> 00:20:55,671 but physical intimacy is a hard bright line. 494 00:20:55,671 --> 00:20:57,798 If Wesley so much as kisses another woman, 495 00:20:57,798 --> 00:20:59,592 I'll be a wealthy, glamorous widow. 496 00:21:05,097 --> 00:21:07,433 - Where is your husband? - Protecting his business. 497 00:21:07,433 --> 00:21:09,685 - No, he is not--he switched cars and disappeared. 498 00:21:09,685 --> 00:21:12,313 - You are harassing an innocent man. 499 00:21:12,313 --> 00:21:14,774 - Get your head out of your ass. 500 00:21:14,774 --> 00:21:16,400 Your husband is a psychopath 501 00:21:16,400 --> 00:21:18,944 who is currently on his way to commit serial murder, 502 00:21:18,944 --> 00:21:20,404 and either you are complicit, 503 00:21:20,404 --> 00:21:22,573 or you are in a pathological state of denial 504 00:21:22,573 --> 00:21:25,201 about who he really is. - How dare you? 505 00:21:25,201 --> 00:21:28,412 - I do not have time for your outrage. 506 00:21:28,412 --> 00:21:30,539 If you have any idea of where he might go-- 507 00:21:30,539 --> 00:21:32,583 someplace private, 508 00:21:32,583 --> 00:21:35,127 someplace police wouldn't know about, you need to tell me. 509 00:21:35,127 --> 00:21:37,421 - I don't know anything! Leave me alone! 510 00:21:37,421 --> 00:21:39,548 [baby crying] 511 00:21:39,548 --> 00:21:43,052 [video game beeping] 512 00:21:43,052 --> 00:21:46,931 - Ah, "Undertale." That is a great game. 513 00:21:46,931 --> 00:21:49,141 It took me forever to beat Sans. 514 00:21:49,141 --> 00:21:52,144 [beeping continues] 515 00:21:53,729 --> 00:21:55,940 You know, Detective Harper-- 516 00:21:55,940 --> 00:21:58,943 s-she's just really worried about your dad. 517 00:21:58,943 --> 00:22:03,239 It's really dangerous out there with the fire. 518 00:22:03,239 --> 00:22:05,824 Do you have any idea where he might be? 519 00:22:05,824 --> 00:22:07,868 - I'm not supposed to talk about it. 520 00:22:07,868 --> 00:22:09,245 - You know, sometimes when people say 521 00:22:09,245 --> 00:22:11,247 something is a secret, that doesn't mean 522 00:22:11,247 --> 00:22:13,415 you shouldn't be able to tell grown-ups you can trust. 523 00:22:13,415 --> 00:22:14,834 - No. 524 00:22:14,834 --> 00:22:17,044 It's a secret secret. 525 00:22:17,044 --> 00:22:20,631 - Even from the police? - Especially from the police. 526 00:22:23,467 --> 00:22:25,970 - Theo, we're just trying to find your dad 527 00:22:25,970 --> 00:22:27,805 to make sure he's safe. 528 00:22:32,726 --> 00:22:36,021 - My dad has another car. 529 00:22:36,021 --> 00:22:37,815 - Really? What--what kind of car? 530 00:22:37,815 --> 00:22:41,068 - A-a van. It's brown. 531 00:22:44,780 --> 00:22:48,117 - Get the hell away from him! 532 00:22:48,117 --> 00:22:50,786 - Ma'am, according to your son, 533 00:22:50,786 --> 00:22:53,205 your husband has a secret vehicle--a brown van. 534 00:22:53,205 --> 00:22:55,499 - He doesn't know what he's talking about. 535 00:22:55,499 --> 00:22:57,459 - He's lying-- traffic camera just captured 536 00:22:57,459 --> 00:22:59,587 Glasser and his victim in a green Jeep Cherokee. 537 00:22:59,587 --> 00:23:02,548 ♪ ♪ 538 00:23:02,548 --> 00:23:04,300 - I'm sorry. 539 00:23:04,300 --> 00:23:06,427 Dad told me one day the police might be after him, 540 00:23:06,427 --> 00:23:08,596 and if they were, 541 00:23:08,596 --> 00:23:12,141 I should talk about a brown van and say it was a big secret. 542 00:23:13,892 --> 00:23:16,061 - He's using your son to lie for him. 543 00:23:16,061 --> 00:23:18,606 You okay with that? 544 00:23:18,606 --> 00:23:21,025 - That doesn't make sense. 545 00:23:21,025 --> 00:23:23,152 Why would he ask Theo to lie? 546 00:23:23,152 --> 00:23:26,488 - It makes perfect sense if your husband knew 547 00:23:26,488 --> 00:23:29,116 that one day he'd be on the run from the police 548 00:23:29,116 --> 00:23:30,743 and his son would be questioned. 549 00:23:30,743 --> 00:23:33,078 Your husband's a methodical planner. 550 00:23:33,078 --> 00:23:36,081 He spent years grooming a mental patient 551 00:23:36,081 --> 00:23:39,001 to take responsibility for his crimes. 552 00:23:39,001 --> 00:23:41,295 - [inhales] 553 00:23:41,295 --> 00:23:43,547 So... 554 00:23:43,547 --> 00:23:47,384 all those bodies they found, Liam did that? 555 00:23:50,054 --> 00:23:51,639 - Yes. 556 00:23:51,639 --> 00:23:54,683 - [cries, sniffles] 557 00:23:54,683 --> 00:23:57,853 [sighs] 558 00:23:57,853 --> 00:24:00,773 I know where he'd go. 559 00:24:00,773 --> 00:24:04,735 There's a house. No one's ever there. 560 00:24:04,735 --> 00:24:07,738 It's in my mom's name. 561 00:24:07,738 --> 00:24:09,782 [helicopter blades whirring] 562 00:24:09,782 --> 00:24:12,826 [sirens wailing] 563 00:24:12,826 --> 00:24:19,625 ♪ ♪ 564 00:24:27,800 --> 00:24:30,302 - Hey, tilt it upwards. 565 00:24:30,302 --> 00:24:31,720 - Stop right there. 566 00:24:33,764 --> 00:24:36,517 - Hey, officers. 567 00:24:36,517 --> 00:24:38,769 We're just, uh-- we're evacuating. 568 00:24:38,769 --> 00:24:41,230 - Oh, you live here? 569 00:24:41,230 --> 00:24:43,232 - Yeah. - Yeah, we're just, uh-- 570 00:24:43,232 --> 00:24:45,359 - We're packing up the old family heirlooms, so... 571 00:24:45,359 --> 00:24:46,986 - Uh-huh. 572 00:24:46,986 --> 00:24:49,279 If this is your place, who's that? 573 00:24:52,491 --> 00:24:56,829 - [sighs] God, I am so unlucky. 574 00:24:56,829 --> 00:25:01,000 I just--I mean, what are the odds, am I right? 575 00:25:01,000 --> 00:25:03,002 - Put the TV down. Show me your hands. 576 00:25:03,002 --> 00:25:05,004 [TV clatters] Gently. 577 00:25:05,004 --> 00:25:06,463 - Turn around. Get on your knees. 578 00:25:09,508 --> 00:25:11,719 - Where are the boys? - What--what boys? 579 00:25:11,719 --> 00:25:13,053 - No, that's not fair. 580 00:25:13,053 --> 00:25:16,056 [dramatic music] 581 00:25:16,056 --> 00:25:22,855 ♪ ♪ 582 00:25:22,855 --> 00:25:26,150 [handcuffs clicking] 583 00:25:26,150 --> 00:25:30,279 - Control, we need transport for two 4-59 suspects. 584 00:25:32,865 --> 00:25:35,784 - Cool. I told you I heard something. 585 00:25:35,784 --> 00:25:37,703 - What is happening? 586 00:25:37,703 --> 00:25:41,373 [quirky music] 587 00:25:45,335 --> 00:25:47,254 - 7-Adam-100, go to channel 9. 588 00:25:47,254 --> 00:25:48,797 - Go for 7-Adam-100. 589 00:25:48,797 --> 00:25:50,591 - We have a location for Glasser. 590 00:25:50,591 --> 00:25:52,050 We are on our way with Nolan and Miles, 591 00:25:52,050 --> 00:25:53,385 but traffic is terrible. 592 00:25:53,385 --> 00:25:54,636 You are closer. 593 00:25:54,636 --> 00:25:56,138 Can you get to the Angeles Forest? 594 00:25:56,138 --> 00:25:58,223 I'll send you coordinates. 595 00:25:58,223 --> 00:25:59,975 - Yeah, if we approach from the west, 596 00:25:59,975 --> 00:26:02,352 the Eagle Rock Road entrance should be clear of the fire. 597 00:26:02,352 --> 00:26:04,062 - All right, listen, we're gonna have to take 39, 598 00:26:04,062 --> 00:26:05,606 but do not wait for us. 599 00:26:05,606 --> 00:26:07,775 He has a victim. We have to act fast. 600 00:26:07,775 --> 00:26:09,902 - Copy. [siren wailing] 601 00:26:09,902 --> 00:26:11,945 - Okay, thank you. [phone beeps] 602 00:26:14,698 --> 00:26:17,618 What is this? - Areas with looting. 603 00:26:17,618 --> 00:26:20,037 - Why isn't it color-coded? We went over this. 604 00:26:20,037 --> 00:26:22,122 Red for areas with calls in the 10-plus range, 605 00:26:22,122 --> 00:26:23,957 and blue is for-- 606 00:26:23,957 --> 00:26:25,709 - You're still a rookie, right? - Yeah. 607 00:26:25,709 --> 00:26:29,046 [phone rings] 608 00:26:29,046 --> 00:26:31,507 [sighs] 609 00:26:31,507 --> 00:26:33,550 That's not-- 610 00:26:33,550 --> 00:26:34,885 Mid-Wilshire. 611 00:26:36,970 --> 00:26:38,347 Okay, got it. 612 00:26:38,347 --> 00:26:41,934 Uh, yeah, fire changed direction. 613 00:26:41,934 --> 00:26:45,104 Eagle Rock Road, hard closure. 614 00:26:45,104 --> 00:26:47,481 Okay. Thank you for the update. 615 00:26:47,481 --> 00:26:48,899 [phone beeps] - Officer Ridley. 616 00:26:48,899 --> 00:26:50,359 - Yes, sir. 617 00:26:50,359 --> 00:26:52,319 - Did you hang up on the deputy mayor? 618 00:26:52,319 --> 00:26:54,655 - Not--not on purpose, sir, but I, uh-- 619 00:26:54,655 --> 00:26:56,824 - Good job. Keep it up. 620 00:26:56,824 --> 00:26:58,575 - I--sir-- 621 00:26:58,575 --> 00:27:00,577 - I don't have time for her political games, 622 00:27:00,577 --> 00:27:03,956 so "accidentally" hang up as many times as it takes 623 00:27:03,956 --> 00:27:05,791 for her to get the message. 624 00:27:05,791 --> 00:27:06,959 - Yes, sir. - All right. 625 00:27:06,959 --> 00:27:09,962 [phones ringing] 626 00:27:11,922 --> 00:27:14,383 - Mid-Wilshire. 627 00:27:14,383 --> 00:27:15,801 Okay. 628 00:27:15,801 --> 00:27:18,428 Um, 101. 629 00:27:18,428 --> 00:27:21,431 [tense music] 630 00:27:21,431 --> 00:27:25,394 ♪ ♪ 631 00:27:25,394 --> 00:27:27,229 - It was nice to see the boys. 632 00:27:27,229 --> 00:27:29,773 I miss coaching them. 633 00:27:29,773 --> 00:27:32,526 - They bailed on baseball-- all about esports now. 634 00:27:32,526 --> 00:27:35,529 - Oh. Well, it's probably for the best. 635 00:27:35,529 --> 00:27:37,406 Neither of them could really hit a curveball. 636 00:27:37,406 --> 00:27:40,117 - [chuckles] You know, they asked about you a couple times. 637 00:27:40,117 --> 00:27:42,619 - Oh. Well, what did you say? 638 00:27:42,619 --> 00:27:45,455 [tires screeching] - Oh. 639 00:27:45,455 --> 00:27:48,208 7-Adam-100, we have fully engulfed terrain 640 00:27:48,208 --> 00:27:49,668 on Eagle Rock Road. 641 00:27:49,668 --> 00:27:52,588 [tree snapping] 642 00:27:52,588 --> 00:27:54,756 We need fire and rescue to Eagle Rock Road. 643 00:27:54,756 --> 00:27:57,009 We are completely blocked off in both directions. 644 00:27:57,009 --> 00:27:58,886 - 7-Adam-200 copies the last. 645 00:27:58,886 --> 00:28:01,722 ♪ ♪ 646 00:28:01,722 --> 00:28:06,018 [sighs] Closest ground rescue unit's 30 out. 647 00:28:06,018 --> 00:28:07,728 Fire, can you advise? 648 00:28:07,728 --> 00:28:10,981 - It'll be over by then. 649 00:28:10,981 --> 00:28:13,358 - Can you get to a clearing or off road? 650 00:28:13,358 --> 00:28:17,195 - Uh, the only way off is down a cliff. 651 00:28:17,195 --> 00:28:19,740 - I'll get someone to you. - We'll hold out until you do. 652 00:28:19,740 --> 00:28:23,368 ♪ ♪ 653 00:28:23,368 --> 00:28:25,078 We got to get clear of the shop. 654 00:28:25,078 --> 00:28:26,330 Between the battery and the gas tank, 655 00:28:26,330 --> 00:28:27,748 this is a bomb waiting to go off. 656 00:28:27,748 --> 00:28:29,082 - Everything here is going to go up like a match. 657 00:28:29,082 --> 00:28:30,292 - I'm gonna grab the fire shelter. 658 00:28:30,292 --> 00:28:32,085 - Have you ever used one of those? 659 00:28:32,085 --> 00:28:33,629 - Uh, I saw a video on YouTube once. 660 00:28:33,629 --> 00:28:35,714 - Ridley, I need LAFD command on the phone right now. 661 00:28:35,714 --> 00:28:37,549 They need to get a DC-10 to do water drops. 662 00:28:37,549 --> 00:28:39,301 - DC-10. Got it. 663 00:28:39,301 --> 00:28:41,219 - Tim and Lucy are pinned down by the fire on Eagle Rock Road. 664 00:28:41,219 --> 00:28:43,180 Why aren't you writing this down? 665 00:28:43,180 --> 00:28:45,265 - [stammering] Got it. Water, Eagle Rock Road. 666 00:28:45,265 --> 00:28:46,266 Thank you. 667 00:28:46,266 --> 00:28:48,435 ♪ ♪ 668 00:28:48,435 --> 00:28:51,229 [phones ringing] 669 00:28:51,229 --> 00:28:58,028 ♪ ♪ 670 00:29:06,703 --> 00:29:13,460 ♪ ♪ 671 00:29:23,762 --> 00:29:25,013 - Is this going to work? 672 00:29:25,013 --> 00:29:26,807 - It's designed to reflect radiant heat, 673 00:29:26,807 --> 00:29:29,393 protect against convective heat, and trap breathable air, 674 00:29:29,393 --> 00:29:31,561 which is good, but it's only meant for short-lived-- 675 00:29:31,561 --> 00:29:33,647 - Yes. Yes is the answer that I'm looking for. 676 00:29:33,647 --> 00:29:35,399 - Yes, it is definitely going to work. 677 00:29:35,399 --> 00:29:38,485 [loud rumbling] 678 00:29:38,485 --> 00:29:39,653 Listen, I want to tell you something. 679 00:29:39,653 --> 00:29:41,071 - No, no. 680 00:29:41,071 --> 00:29:42,614 - What, you got somewhere you got to be? 681 00:29:42,614 --> 00:29:44,324 - God, you are gonna say something heartfelt 682 00:29:44,324 --> 00:29:45,826 because you think we're gonna die, 683 00:29:45,826 --> 00:29:47,494 and I don't want to cry right now. 684 00:29:47,494 --> 00:29:49,538 - I might say something hateful--you don't know. 685 00:29:49,538 --> 00:29:51,248 - Yes, I do. I know what you're going to say. 686 00:29:51,248 --> 00:29:54,209 You're still in love with me. - Wow, the arrogance! 687 00:29:54,209 --> 00:29:56,795 - Am I wrong? - No, okay? 688 00:29:56,795 --> 00:29:59,172 No, you're not wrong. Of course I still love you. 689 00:29:59,172 --> 00:30:02,134 Do you? - It doesn't matter! 690 00:30:02,134 --> 00:30:04,636 - So that's a yes? - Oh, you are infuriating! 691 00:30:04,636 --> 00:30:06,304 - I know! I know. 692 00:30:06,304 --> 00:30:07,764 [loud rumbling, crashing] 693 00:30:14,813 --> 00:30:16,857 - That's Glasser's car. I'll block him in. 694 00:30:24,573 --> 00:30:27,034 [car doors close] 695 00:30:27,034 --> 00:30:28,618 - Control, both units are code six. 696 00:30:28,618 --> 00:30:30,287 - You're not getting a signal out. 697 00:30:30,287 --> 00:30:31,997 - Fire probably burned out the repeaters. 698 00:30:31,997 --> 00:30:33,290 - If this smoke gets any thicker, 699 00:30:33,290 --> 00:30:34,583 it could be tough finding our way back. 700 00:30:34,583 --> 00:30:36,084 - Turn on all the lights on the shop. 701 00:30:36,084 --> 00:30:37,544 - Yes, sir. 702 00:30:43,925 --> 00:30:45,343 - You guys take the back. 703 00:30:45,343 --> 00:30:46,762 Harper and I will cover the front. 704 00:30:46,762 --> 00:30:49,347 - We'll 8-44 loud as we can so you know when we're going in. 705 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 - Copy that. Give us 30 seconds. 706 00:30:50,807 --> 00:30:52,601 - Right. 707 00:30:52,601 --> 00:30:55,604 [suspenseful music] 708 00:30:55,604 --> 00:31:02,527 ♪ ♪ 709 00:31:07,032 --> 00:31:09,576 - Police department! We have a search warrant! 710 00:31:09,576 --> 00:31:12,579 Open the door now! 711 00:31:12,579 --> 00:31:14,623 Police! Open up! [object thuds] 712 00:31:14,623 --> 00:31:21,379 ♪ ♪ 713 00:31:26,093 --> 00:31:28,345 - Nolan, we're inside-- downstairs. 714 00:31:28,345 --> 00:31:30,514 We're holding on a long hallway. 715 00:31:30,514 --> 00:31:33,016 - Help! Please help me! 716 00:31:33,016 --> 00:31:35,227 - The police are here! 717 00:31:35,227 --> 00:31:38,063 Keep yelling so we can find you! 718 00:31:38,063 --> 00:31:39,523 - Get back! Get back! 719 00:31:39,523 --> 00:31:40,857 Someone just ran down the hall. 720 00:31:40,857 --> 00:31:42,651 Runner, downstairs hallway. - Help me! 721 00:31:42,651 --> 00:31:44,402 - I can--can't see. 722 00:31:44,402 --> 00:31:45,445 - Help! - It's Glasser. I'm going. 723 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 - Clear! - Help! 724 00:31:46,863 --> 00:31:49,241 - OK. - Help! 725 00:31:49,241 --> 00:31:50,200 - I lost him in the smoke. Harper, where are you? 726 00:31:50,200 --> 00:31:51,827 Help me, please! 727 00:31:51,827 --> 00:31:54,579 - I don't know. There's just so much... 728 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 - He's here. - Help me! 729 00:31:55,580 --> 00:31:58,375 - Get back. Get-- [gunshot] 730 00:31:58,375 --> 00:32:00,210 Move in. 731 00:32:00,210 --> 00:32:03,463 - [grunts] 732 00:32:03,463 --> 00:32:05,549 - Nolan! 733 00:32:05,549 --> 00:32:06,550 Nolan, where are you? 734 00:32:06,550 --> 00:32:09,094 Nolan! 735 00:32:09,094 --> 00:32:11,972 - Lopez! 736 00:32:20,730 --> 00:32:23,733 - [breathing heavily] - I see you in the shower. 737 00:32:23,733 --> 00:32:25,026 Come out slowly. 738 00:32:25,026 --> 00:32:27,696 Show me your hands. 739 00:32:27,696 --> 00:32:29,281 - Help me. 740 00:32:29,281 --> 00:32:36,955 ♪ ♪ 741 00:32:36,955 --> 00:32:39,624 [sobbing] Help me! 742 00:32:39,624 --> 00:32:43,545 [sobbing] 743 00:32:43,545 --> 00:32:45,505 [cries out] 744 00:32:45,505 --> 00:32:47,340 [groans] 745 00:32:47,340 --> 00:32:50,177 - [grunts] I got you, all right? 746 00:32:50,177 --> 00:32:51,553 You're going to be safe, all right? 747 00:32:51,553 --> 00:32:53,180 I got you. I'm going to get you out of here. 748 00:32:53,180 --> 00:32:55,056 I'm going to get you out of here. 749 00:32:55,056 --> 00:32:57,350 - [sobbing] - All right. 750 00:32:57,350 --> 00:32:59,644 I got you. I got you. 751 00:32:59,644 --> 00:33:01,813 All right, come on. Ready? 752 00:33:01,813 --> 00:33:03,815 [grunts] 753 00:33:03,815 --> 00:33:06,067 All right, I got you. I got you. 754 00:33:06,067 --> 00:33:07,611 I got you, all right? Let's go. 755 00:33:07,611 --> 00:33:09,613 I got you. I got you. I got you. 756 00:33:09,613 --> 00:33:11,239 [grunts] I got you. 757 00:33:11,239 --> 00:33:13,116 You're going to be all right. 758 00:33:13,116 --> 00:33:14,826 We gonna be all right. 759 00:33:14,826 --> 00:33:17,829 - [panting, sobbing] 760 00:33:17,829 --> 00:33:24,836 ♪ ♪ 761 00:33:28,548 --> 00:33:32,427 - [groaning] 762 00:33:32,427 --> 00:33:35,972 [grunts] 763 00:33:42,145 --> 00:33:44,189 Augh! 764 00:33:44,189 --> 00:33:47,192 [dramatic music] 765 00:33:47,192 --> 00:33:51,279 ♪ ♪ 766 00:33:51,279 --> 00:33:54,574 - I found her! Lopez! Lopez! 767 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Wake up. Hey, hey, hey, wake up. 768 00:33:57,160 --> 00:33:58,662 Come on. Wake up. 769 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 We got to get out of here. Come on. 770 00:34:00,080 --> 00:34:01,206 - I'm up. Where's the-- - Get up. 771 00:34:01,206 --> 00:34:03,959 - Where--where are we? Where's Glasser? 772 00:34:03,959 --> 00:34:06,878 - Come on, come on. Let's go. 773 00:34:06,878 --> 00:34:08,213 - [grunts] 774 00:34:08,213 --> 00:34:10,215 - Glasser's here! He's down here! 775 00:34:10,215 --> 00:34:17,013 ♪ ♪ 776 00:34:23,770 --> 00:34:26,898 I got Glasser! 777 00:34:26,898 --> 00:34:28,692 Downstairs! 778 00:34:28,692 --> 00:34:33,488 ♪ ♪ 779 00:34:33,488 --> 00:34:35,657 [gunshots] 780 00:34:35,657 --> 00:34:42,706 ♪ ♪ 781 00:34:48,420 --> 00:34:49,587 - Drop it! 782 00:34:49,587 --> 00:34:50,755 Now! 783 00:34:52,757 --> 00:34:55,176 You're under arrest. 784 00:34:58,096 --> 00:34:59,889 - [coughing] - I got ya. 785 00:34:59,889 --> 00:35:03,268 All right. 786 00:35:03,268 --> 00:35:04,728 All right. 787 00:35:04,728 --> 00:35:06,521 All right. 788 00:35:06,521 --> 00:35:08,565 [coughing] 789 00:35:08,565 --> 00:35:11,192 ♪ ♪ 790 00:35:11,192 --> 00:35:13,320 - You're not smiling now, are you? 791 00:35:13,320 --> 00:35:15,614 ♪ ♪ 792 00:35:15,614 --> 00:35:17,991 - Fire's everywhere. We got to go now, right now. 793 00:35:17,991 --> 00:35:19,326 - Move! 794 00:35:24,789 --> 00:35:27,792 [light music] 795 00:35:27,792 --> 00:35:30,045 ♪ ♪ 796 00:35:30,045 --> 00:35:31,963 - [groans] 797 00:35:31,963 --> 00:35:34,507 [breathing heavily] 798 00:35:34,507 --> 00:35:36,634 I told you we'd make it. 799 00:35:36,634 --> 00:35:38,511 - Only because I made you. 800 00:35:40,972 --> 00:35:43,016 - [sighs] 801 00:35:45,268 --> 00:35:47,729 - I know the water drop might injure them, 802 00:35:47,729 --> 00:35:50,482 but burning alive will kill them. 803 00:35:50,482 --> 00:35:53,234 - Control, 7-Adam-100, we are code four. 804 00:35:53,234 --> 00:35:55,236 - Hold on. 805 00:35:55,236 --> 00:35:57,739 7-Adam-100, please repeat. 806 00:35:57,739 --> 00:35:59,991 - We are code four. 807 00:35:59,991 --> 00:36:02,327 I repeat, code four. 808 00:36:02,327 --> 00:36:05,830 We could use a ride. 809 00:36:05,830 --> 00:36:08,792 - Copy that. Help's on the way. 810 00:36:08,792 --> 00:36:15,507 ♪ ♪ 811 00:36:15,507 --> 00:36:17,676 [scoffs] 812 00:36:17,676 --> 00:36:24,474 ♪ ♪ 813 00:36:30,105 --> 00:36:31,856 [distant sirens wailing] 814 00:36:31,856 --> 00:36:35,652 [door buzzes, creaks] 815 00:36:35,652 --> 00:36:37,404 [door slams] 816 00:36:40,824 --> 00:36:42,951 You got a little something. 817 00:36:42,951 --> 00:36:45,328 - Oh, you got dad jokes? Really? 818 00:36:45,328 --> 00:36:48,248 - You got him. - Yeah, we got him. It's over. 819 00:36:48,248 --> 00:36:49,833 - Congratulations. 820 00:36:49,833 --> 00:36:51,918 I can get the interrogation room ready. 821 00:36:51,918 --> 00:36:54,045 - Well, if someone else wants to question him, then great, 822 00:36:54,045 --> 00:36:55,964 but I am done for the day. 823 00:36:55,964 --> 00:36:58,299 - Really? - Yes. 824 00:36:58,299 --> 00:37:01,177 And I am taking all my vacation days. 825 00:37:03,763 --> 00:37:05,557 - Happy to hear it. 826 00:37:14,482 --> 00:37:17,193 - [groans] - Whoa. 827 00:37:17,193 --> 00:37:19,154 Heard you guys arrested Glasser. 828 00:37:19,154 --> 00:37:20,530 - Yeah. Caught him in the act. 829 00:37:20,530 --> 00:37:21,573 Thought you were on baby duty? 830 00:37:21,573 --> 00:37:23,324 - Oh, our sitter finally showed up. 831 00:37:23,324 --> 00:37:25,910 - Is that glitter? - Oh, yeah. 832 00:37:25,910 --> 00:37:27,495 You should see the house. 833 00:37:27,495 --> 00:37:29,456 We're going to have to burn it down, start over. 834 00:37:29,456 --> 00:37:31,124 - Mm. 835 00:37:31,124 --> 00:37:32,167 - Thank you. 836 00:37:32,167 --> 00:37:33,960 - Um, do you got a sec-- 837 00:37:33,960 --> 00:37:36,004 Can I talk to you about something? 838 00:37:36,004 --> 00:37:37,505 - Yeah. 839 00:37:37,505 --> 00:37:40,258 - You and James, you're--you're close, right? 840 00:37:40,258 --> 00:37:41,551 - Yeah, why? 841 00:37:41,551 --> 00:37:43,678 - Well, I, um... 842 00:37:43,678 --> 00:37:46,890 I saw him kissing another woman earlier at the center. 843 00:37:46,890 --> 00:37:49,100 - No. - Yeah. 844 00:37:49,100 --> 00:37:51,144 I mean, so I-- 845 00:37:51,144 --> 00:37:52,979 I have to tell Harper, right? 846 00:37:55,732 --> 00:37:59,068 - I mean, I would give James a chance to come clean first. 847 00:37:59,068 --> 00:38:01,488 Tell him that you know and give him 24 hours to tell Harper, 848 00:38:01,488 --> 00:38:03,490 or you will. 849 00:38:03,490 --> 00:38:05,992 - You know, he'd probably take this a lot better 850 00:38:05,992 --> 00:38:08,244 coming from a close friend. - No. 851 00:38:08,244 --> 00:38:11,664 No, not a chance. This is your problem. 852 00:38:11,664 --> 00:38:13,750 My problem is, how the hell do I not tell my wife 853 00:38:13,750 --> 00:38:15,627 about this conversation? 854 00:38:15,627 --> 00:38:17,504 - Oh. 855 00:38:17,504 --> 00:38:19,380 Sorry. - Uh-huh. 856 00:38:19,380 --> 00:38:22,383 [light guitar music] 857 00:38:22,383 --> 00:38:27,222 ♪ ♪ 858 00:38:27,222 --> 00:38:28,598 - ♪ There's something standing ♪ 859 00:38:28,598 --> 00:38:31,768 - Hey, I thought we were going to die out there. 860 00:38:31,768 --> 00:38:35,063 [coughs] - [coughs] 861 00:38:35,063 --> 00:38:38,024 Me too. - [groans] 862 00:38:38,024 --> 00:38:39,275 Having an experience like that 863 00:38:39,275 --> 00:38:42,153 really just crystallizes your priorities. 864 00:38:42,153 --> 00:38:44,489 It's crazy. 865 00:38:44,489 --> 00:38:47,492 - Yeah, my priorities were already clear. 866 00:38:47,492 --> 00:38:50,245 - I keep talking about it, but I have to-- 867 00:38:50,245 --> 00:38:51,955 I have to get serious, you know. 868 00:38:51,955 --> 00:38:54,374 I need to move forward 869 00:38:54,374 --> 00:38:57,043 in my career. 870 00:38:57,043 --> 00:39:00,463 - Yeah. Yeah, I-I agree. 871 00:39:00,463 --> 00:39:03,299 - You know, um... 872 00:39:03,299 --> 00:39:06,970 I've been thinking about taking the sergeant's exam. 873 00:39:06,970 --> 00:39:09,305 - Yeah? - Yeah. 874 00:39:09,305 --> 00:39:12,058 - Well, I mean, if you pass, 875 00:39:12,058 --> 00:39:15,812 then I wouldn't be your supervisor anymore. 876 00:39:15,812 --> 00:39:17,897 - That's a good point. 877 00:39:17,897 --> 00:39:20,191 I hadn't thought of that. 878 00:39:20,191 --> 00:39:22,652 - I've got some excellent books on tape. 879 00:39:22,652 --> 00:39:25,864 I could, uh, help you study. - Oh. 880 00:39:25,864 --> 00:39:28,324 Well, the test isn't for another few months, 881 00:39:28,324 --> 00:39:30,493 but it's always good to get a head start. 882 00:39:30,493 --> 00:39:32,161 [door clicks opens] 883 00:39:32,161 --> 00:39:33,621 - Oh, thank God you guys are okay. 884 00:39:33,621 --> 00:39:35,081 You're-- you're better than okay. 885 00:39:35,081 --> 00:39:36,624 It's like nothing even happened. 886 00:39:36,624 --> 00:39:39,043 - Yeah, smoke inhalation and, like, a lifetime 887 00:39:39,043 --> 00:39:41,129 of nightmare fuel, but other than that... 888 00:39:41,129 --> 00:39:43,673 - Yeah, good. [stammers] Bad, but I-- 889 00:39:43,673 --> 00:39:45,758 Good. 890 00:39:45,758 --> 00:39:48,344 Um, yeah, I got into it with the National Weather Service. 891 00:39:48,344 --> 00:39:49,888 I did some serious yelling. 892 00:39:49,888 --> 00:39:51,890 The fact that they didn't update us that the fire 893 00:39:51,890 --> 00:39:54,976 had--had shifted is unacceptable. 894 00:39:54,976 --> 00:39:58,313 - I'm sorry. The road wasn't safe, they didn't tell us? 895 00:39:58,313 --> 00:40:00,231 - Yeah. It's unbelievable, right? 896 00:40:00,231 --> 00:40:02,525 I--somebody's got to get fired over this. 897 00:40:02,525 --> 00:40:06,321 - I'll follow up, make sure they do. 898 00:40:06,321 --> 00:40:08,865 - No, I-I don't think that's necessary. 899 00:40:08,865 --> 00:40:10,908 I put the fear of God in them. 900 00:40:10,908 --> 00:40:13,328 Um... 901 00:40:13,328 --> 00:40:15,747 anyways, I'm just here-- I'm just checking on my T.O. 902 00:40:15,747 --> 00:40:18,333 [sighs] I got to get back to the station. 903 00:40:18,333 --> 00:40:20,668 Grey needs me. 904 00:40:20,668 --> 00:40:24,297 ♪ ♪ 905 00:40:24,297 --> 00:40:26,549 - I need to tell you something. 906 00:40:26,549 --> 00:40:30,678 - About the guy who stopped by? - Connor, yeah. 907 00:40:30,678 --> 00:40:32,472 You were right. 908 00:40:32,472 --> 00:40:34,891 I was at the Phoenix Club when the shooting happened. 909 00:40:34,891 --> 00:40:37,310 - And you saw who did it? 910 00:40:37,310 --> 00:40:39,228 - They're going to kill me if I say anything. 911 00:40:39,228 --> 00:40:41,230 - [sighs] 912 00:40:41,230 --> 00:40:44,275 The police can protect you. - Right. 913 00:40:44,275 --> 00:40:45,610 - No, they can, okay? 914 00:40:45,610 --> 00:40:48,529 Look, I know you want to do the right thing. 915 00:40:48,529 --> 00:40:49,864 Let me help you. 916 00:40:49,864 --> 00:40:52,116 - Why are you being so nice after what I did? 917 00:40:52,116 --> 00:40:53,910 - I believe in second chances. 918 00:40:53,910 --> 00:40:56,162 - I think I may be on my third at this point. 919 00:40:56,162 --> 00:40:57,580 - I believe in fourth chances. 920 00:40:57,580 --> 00:41:00,750 Look, we can go to the police station together. 921 00:41:00,750 --> 00:41:03,586 [tires squealing] 922 00:41:03,586 --> 00:41:07,090 [gunshots] 923 00:41:11,970 --> 00:41:13,554 - Down! Down! Get down! 924 00:41:13,554 --> 00:41:16,766 [tires squealing] 925 00:41:16,766 --> 00:41:19,769 [suspenseful music] 926 00:41:19,769 --> 00:41:20,978 ♪ ♪ 62134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.