Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:08,467
- Previously
on "The Rookie"...
2
00:00:08,467 --> 00:00:10,594
- Seth told me that
his high-school girlfriend
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,804
died of an OD, but then
he told Miles that she died
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,557
in a car accident--there's
something off with him.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,518
- Uh, Nolan.
This is my sister, Genny.
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,311
- What can you tell me about
that guy crossing the street?
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,481
- His colors and the tattoos
suggest that he is affiliated.
8
00:00:22,481 --> 00:00:24,691
I'd say he's a part
of the Sixth Street Devils.
9
00:00:24,691 --> 00:00:27,736
- I messed up
with Lucy, I think.
10
00:00:27,736 --> 00:00:30,113
So you want to talk now, or--
- Do we need to talk?
11
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
We can go back to normal.
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,826
- It seems clear that we have a
second serial killer at large.
13
00:00:34,826 --> 00:00:36,787
I think Glasser is my guy.
14
00:00:36,787 --> 00:00:40,207
Now you are in the spotlight,
and you will stay there
15
00:00:40,207 --> 00:00:43,001
until I find a way to hang
these murders around your neck
16
00:00:43,001 --> 00:00:45,754
and lock you away forever.
17
00:00:46,797 --> 00:00:50,676
[bird screeching]
18
00:00:52,678 --> 00:00:55,555
- Do you ladies have any advice
for a newly minted P2?
19
00:00:55,555 --> 00:00:58,058
- Oh, I have so much advice
about so many things.
20
00:00:58,058 --> 00:01:00,143
You're going to have to be
a little bit more specific.
21
00:01:00,143 --> 00:01:01,979
- Here's the thing--every year
on the job is different.
22
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Every case is different.
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
You never really stop
being a rookie.
24
00:01:05,732 --> 00:01:07,568
- I like that.
25
00:01:07,568 --> 00:01:08,986
- Oh, god, it's 8:00 a.m.,
and it's already scorching.
26
00:01:08,986 --> 00:01:10,904
He couldn't have picked
a trail with more shade?
27
00:01:10,904 --> 00:01:12,531
- Glasser lives
at the bottom of the hill.
28
00:01:12,531 --> 00:01:14,741
He hikes this trail
twice a week.
29
00:01:14,741 --> 00:01:16,493
- How does a serial killer
find more time
30
00:01:16,493 --> 00:01:17,703
to work out than I do?
31
00:01:17,703 --> 00:01:19,329
- He has a lot of time
on his hands.
32
00:01:19,329 --> 00:01:21,415
With the LAPD watching
his every move,
33
00:01:21,415 --> 00:01:24,418
he hasn't been able to indulge
in his favorite hobby.
34
00:01:24,418 --> 00:01:25,669
- Wait, are we sure about that?
35
00:01:25,669 --> 00:01:26,878
I thought Grey cut
his surveillance in half.
36
00:01:26,878 --> 00:01:29,006
- I have been
picking up the slack.
37
00:01:32,634 --> 00:01:35,304
- OK, on top of all your other
cases and being a mom?
38
00:01:35,304 --> 00:01:37,264
You must be exhausted.
39
00:01:37,264 --> 00:01:39,891
- It's not so bad,
and it's not going be forever.
40
00:01:39,891 --> 00:01:42,144
Glasser will slip up,
and when he does,
41
00:01:42,144 --> 00:01:44,271
I will be the one
to put the cuffs on him.
42
00:01:44,271 --> 00:01:45,939
- Does anybody else
smell smoke?
43
00:01:45,939 --> 00:01:49,735
- Yeah, there must be a fire
up north somewhere.
44
00:01:49,735 --> 00:01:52,279
[dramatic music]
45
00:01:52,279 --> 00:01:53,739
- [grunts]
[people shouting]
46
00:01:53,739 --> 00:01:56,366
[fire roaring]
47
00:01:56,366 --> 00:01:58,744
♪ ♪
48
00:01:58,744 --> 00:02:01,830
- Get her away from him.
[line trilling]
49
00:02:01,830 --> 00:02:03,248
- Hey, we got you.
50
00:02:03,248 --> 00:02:04,833
- This is
Detective Nyla Harper.
51
00:02:04,833 --> 00:02:06,877
We have a fast-moving wildfire,
52
00:02:06,877 --> 00:02:09,713
trailhead of Pullman
and Harriman Avenue.
53
00:02:09,713 --> 00:02:16,511
♪ ♪
54
00:02:31,360 --> 00:02:33,612
[cheerful music]
55
00:02:33,612 --> 00:02:35,989
- ♪ Don't be anybody... ♪
56
00:02:35,989 --> 00:02:37,783
- Got it.
Where do you need me?
57
00:02:37,783 --> 00:02:38,992
Morning. Copy.
58
00:02:38,992 --> 00:02:40,452
- Absolutely.
Better safe than sorry.
59
00:02:40,452 --> 00:02:41,912
Hey, there's coffee
in the kitchen.
60
00:02:41,912 --> 00:02:43,330
- I got to go--
fire is spreading fast,
61
00:02:43,330 --> 00:02:44,998
and Grey needs me
on road closures.
62
00:02:44,998 --> 00:02:46,541
I have no idea
when I'll be home.
63
00:02:46,541 --> 00:02:48,210
- No, that's okay.
Court's going remote today.
64
00:02:48,210 --> 00:02:49,836
They don't want anybody
getting stranded.
65
00:02:49,836 --> 00:02:51,672
- Okay, bye. Mwah.
both: Love you.
66
00:02:51,672 --> 00:02:53,965
- Bye.
67
00:02:53,965 --> 00:02:56,218
- So, uh, it's just you
68
00:02:56,218 --> 00:02:57,969
and three kids
under the age of five?
69
00:02:57,969 --> 00:03:00,055
- Just for an hour.
Sidney gets in around 9:00.
70
00:03:00,055 --> 00:03:01,848
- Okay, well, um,
if something comes up,
71
00:03:01,848 --> 00:03:04,017
I'm manning a shelter
over at Hollenbeck.
72
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
Hey, you be good
for Uncle Wesley, okay?
73
00:03:06,019 --> 00:03:07,187
Mwah!
74
00:03:07,187 --> 00:03:08,438
[baby cries]
75
00:03:08,438 --> 00:03:10,065
- Oh, sounds like
your friend Emmy's up.
76
00:03:10,065 --> 00:03:13,068
- [retches]
77
00:03:13,068 --> 00:03:17,072
- Wow, Leah, what did you eat?
78
00:03:17,072 --> 00:03:19,533
- Potty's broken.
- [chuckles]
79
00:03:19,533 --> 00:03:22,911
[phone vibrates]
Uh...
80
00:03:22,911 --> 00:03:26,081
Hey, Sidney, yeah, I was just
thinking about you.
81
00:03:26,081 --> 00:03:29,793
Uh-huh.
[crying continues]
82
00:03:29,793 --> 00:03:32,045
No, no, no, no, no, I get it.
The roads are a mess.
83
00:03:32,045 --> 00:03:33,797
There's no point
endangering yourself.
84
00:03:33,797 --> 00:03:36,591
Just, um, stay home.
85
00:03:36,591 --> 00:03:38,844
I got this.
[chuckles]
86
00:03:38,844 --> 00:03:41,138
[crying continues]
87
00:03:41,138 --> 00:03:42,556
Is it a mess?
88
00:03:42,556 --> 00:03:44,433
Yeah.
89
00:03:44,433 --> 00:03:47,060
- According to LAFD,
fire is zero percent contained,
90
00:03:47,060 --> 00:03:48,979
moving at wind speed
south toward structures.
91
00:03:48,979 --> 00:03:50,856
- Natural causes
or deliberate 4-51?
92
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
- Unknown at this time.
Harper thinks Glasser set it.
93
00:03:53,108 --> 00:03:55,360
Lucy says it's too soon.
- All right.
94
00:03:55,360 --> 00:03:58,738
I'll order mandatory holdover
and authorize paid overtime.
95
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
Coordinate with North Hollywood
for staging areas,
96
00:04:00,782 --> 00:04:03,618
evacuation routes, and make
sure that the fire broadcast
97
00:04:03,618 --> 00:04:05,537
updates
on the mutual aid channel.
98
00:04:05,537 --> 00:04:08,081
- Copy.
- Where do you want us?
99
00:04:08,081 --> 00:04:10,125
- Tim won't have time
to train today.
100
00:04:10,125 --> 00:04:11,126
Take Officer Penn.
- Happy to.
101
00:04:11,126 --> 00:04:12,627
- Check in with Harper.
102
00:04:12,627 --> 00:04:14,504
She's coordinating the
Western District evacuation.
103
00:04:14,504 --> 00:04:15,839
- Yes, sir.
104
00:04:15,839 --> 00:04:18,049
- Should I join Officer Chen
in the field?
105
00:04:18,049 --> 00:04:19,509
- No, I need extra pair
of hands here.
106
00:04:19,509 --> 00:04:20,719
- Yeah, I'm happy to help.
107
00:04:20,719 --> 00:04:22,304
- Don't get too excited.
108
00:04:22,304 --> 00:04:24,055
Your job's to be yelled at
all day.
109
00:04:24,055 --> 00:04:25,432
- Right.
110
00:04:25,432 --> 00:04:27,350
- We need to be
in constant contact
111
00:04:27,350 --> 00:04:30,395
with city, state,
and federal agencies.
112
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
This one is for FEMA.
113
00:04:32,647 --> 00:04:34,983
This is
National Weather Service,
114
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
and this is LAFD.
115
00:04:36,776 --> 00:04:39,321
Now, each phone
has several lines.
116
00:04:39,321 --> 00:04:40,864
It's important
to keep them straight.
117
00:04:40,864 --> 00:04:42,324
- Okay, got it.
118
00:04:42,324 --> 00:04:43,909
- Why aren't you writing
any of this down?
119
00:04:43,909 --> 00:04:45,702
- Oh, I'll remember.
120
00:04:45,702 --> 00:04:48,663
- Son, today is going to hit
you like a freight train.
121
00:04:48,663 --> 00:04:52,626
In an hour, you won't remember
your middle name.
122
00:04:52,626 --> 00:04:54,377
Every time I look at you,
123
00:04:54,377 --> 00:04:58,340
I want to see paper and a pen
at all times.
124
00:04:58,340 --> 00:04:59,633
- Yes, sir.
125
00:04:59,633 --> 00:05:01,009
- Ridley.
126
00:05:02,886 --> 00:05:06,598
- Right, it's the--
127
00:05:06,598 --> 00:05:09,017
Got it, and I got the pen too.
128
00:05:11,436 --> 00:05:14,022
[sirens wailing]
129
00:05:14,022 --> 00:05:15,816
- Dress is BDUs and duty belts.
130
00:05:15,816 --> 00:05:17,526
- Thank you.
131
00:05:17,526 --> 00:05:19,194
This entire neighborhood,
all the way down to Sunset,
132
00:05:19,194 --> 00:05:21,238
is under mandatory evacuation,
so I need you
133
00:05:21,238 --> 00:05:22,531
doing door to door.
- Copy that.
134
00:05:22,531 --> 00:05:23,990
- Ooh, these are
a lot more comfortable
135
00:05:23,990 --> 00:05:25,367
than our regular uniforms.
136
00:05:25,367 --> 00:05:26,868
- Yeah, why can't we
wear this every day?
137
00:05:26,868 --> 00:05:28,495
- Because we look
like mall security.
138
00:05:28,495 --> 00:05:30,455
- Honestly,
I wouldn't mind that.
139
00:05:30,455 --> 00:05:33,250
- Oh, um, Grey wanted
your help at the shelter
140
00:05:33,250 --> 00:05:35,335
and reunification center.
- Okay, you got it.
141
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
See you guys.
- Bye.
142
00:05:38,171 --> 00:05:39,381
- Later.
143
00:05:39,381 --> 00:05:40,966
- All right,
start with the north side
144
00:05:40,966 --> 00:05:42,384
and make note
of everyone you talk to.
145
00:05:42,384 --> 00:05:44,219
- What if they
don't want to go?
146
00:05:44,219 --> 00:05:45,762
- Then you ask them
for their dentist's office,
147
00:05:45,762 --> 00:05:47,556
because we will need a way
to identify their remains.
148
00:05:47,556 --> 00:05:50,684
- Will do.
All right.
149
00:05:50,684 --> 00:05:52,185
[sirens wailing]
150
00:05:52,185 --> 00:05:55,105
- [whispering indistinctly]
151
00:05:55,105 --> 00:05:59,568
[tense music]
152
00:05:59,568 --> 00:06:01,903
- Is Glasser's surveillance
duty taking over?
153
00:06:01,903 --> 00:06:03,572
- Grey can't spare
the manpower.
154
00:06:03,572 --> 00:06:06,408
Hey, this neighborhood
is under an evacuation order.
155
00:06:06,408 --> 00:06:08,868
You need to pack up and head
to the Hollenbeck shelter.
156
00:06:08,868 --> 00:06:10,954
- Are you here
to help us or watch us?
157
00:06:10,954 --> 00:06:13,290
- Oh, I don't think the, uh,
LAPD is going to have time
158
00:06:13,290 --> 00:06:15,750
to harass us today, honey.
159
00:06:15,750 --> 00:06:17,794
They're going to have
their hands full--
160
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
evacuations, looting.
161
00:06:19,504 --> 00:06:21,715
I hope nothing falls
through the cracks.
162
00:06:21,715 --> 00:06:23,508
- Oh, don't worry.
It won't.
163
00:06:23,508 --> 00:06:25,802
- [chuckles]
164
00:06:25,802 --> 00:06:28,555
All right, let's get packing.
Come on, buddy.
165
00:06:28,555 --> 00:06:31,516
♪ ♪
166
00:06:31,516 --> 00:06:35,103
- It's creepy how easily
he can fake loving his family.
167
00:06:35,103 --> 00:06:38,732
- They're his disguise.
They just don't know it.
168
00:06:38,732 --> 00:06:40,650
- Genny, everything okay?
169
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
- No.
170
00:06:42,110 --> 00:06:43,612
I just got a call
from the boys' school.
171
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
They're closing early
because of the air quality--
172
00:06:45,614 --> 00:06:47,949
a thing that never happened
when I lived in Ohio.
173
00:06:47,949 --> 00:06:50,076
The problem is I just left
work on the West Side,
174
00:06:50,076 --> 00:06:52,412
and with all the road closures,
it's going to take me--
175
00:06:52,412 --> 00:06:54,289
It won't even give me
an estimate.
176
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
I think the map
is laughing at me.
177
00:06:56,041 --> 00:06:57,959
- I can pick up the kids.
- You sure?
178
00:06:57,959 --> 00:07:00,045
I know you must be busy.
- It's no problem.
179
00:07:00,045 --> 00:07:01,921
They can hang at my place.
- [sighs] Thank God.
180
00:07:01,921 --> 00:07:04,341
Thank you. I will be there
as soon as I can.
181
00:07:04,341 --> 00:07:07,677
- Okay. Bye.
[phone ringing]
182
00:07:07,677 --> 00:07:09,929
- No, no, that--that street
has already been evacuated.
183
00:07:09,929 --> 00:07:11,640
I--
No, not you.
184
00:07:11,640 --> 00:07:13,767
Officers have not reached
Wentworth yet.
185
00:07:13,767 --> 00:07:16,895
Yeah, can, um--
[phone beeps]
186
00:07:16,895 --> 00:07:20,190
Yes, Mrs. Deputy Mayor--uh,
Ms. Deputy Mayor, how can I--
187
00:07:20,190 --> 00:07:21,858
[phone rings]
Yes, absolutely.
188
00:07:21,858 --> 00:07:23,777
Let me just patch
you right through.
189
00:07:23,777 --> 00:07:25,153
[phone beeps]
190
00:07:25,153 --> 00:07:27,155
- Did you just hang
up on the mayor?
191
00:07:27,155 --> 00:07:28,698
- No, no, I--
[phone rings]
192
00:07:28,698 --> 00:07:30,408
Maybe.
193
00:07:30,408 --> 00:07:32,410
- Let the boss know
I'm on the move.
194
00:07:32,410 --> 00:07:34,496
Radio if you need anything.
- Yeah, yeah, you got it.
195
00:07:34,496 --> 00:07:36,414
No, I'm not--
no, I'm not talking to you.
196
00:07:36,414 --> 00:07:38,416
- All right, so we're
about to be overrun
197
00:07:38,416 --> 00:07:39,918
with families
in need, all right?
198
00:07:39,918 --> 00:07:41,628
So we need beds ready,
grab-and-go food,
199
00:07:41,628 --> 00:07:43,380
and an open line
of communication
200
00:07:43,380 --> 00:07:46,466
with other emergency services,
all right?
201
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
Welcome.
202
00:07:47,884 --> 00:07:50,053
- Thank you.
Nyla sends her love.
203
00:07:50,053 --> 00:07:51,388
- Oh, really?
204
00:07:51,388 --> 00:07:53,390
- Well, I mean,
she definitely would have
205
00:07:53,390 --> 00:07:55,058
if she thought of it--
she's, uh, a little busy.
206
00:07:55,058 --> 00:07:56,393
- I understand.
207
00:07:56,393 --> 00:07:58,520
So you're the LAPD
liaison officer?
208
00:07:58,520 --> 00:08:00,730
- I'm here to reunite families,
direct them to resources,
209
00:08:00,730 --> 00:08:03,483
and get anyone missing
into the MUPS system ASAP.
210
00:08:03,483 --> 00:08:05,527
- Great. Well, there's
an open table over there.
211
00:08:05,527 --> 00:08:08,071
You can set up by the door.
- Thank you.
212
00:08:08,071 --> 00:08:09,614
- Kylie.
[scoffs]
213
00:08:09,614 --> 00:08:11,241
We've missed you over
at the community center.
214
00:08:11,241 --> 00:08:12,784
You know you're the only one
215
00:08:12,784 --> 00:08:14,202
who appreciates
my taste in music.
216
00:08:14,202 --> 00:08:15,870
- Tolerates.
- Oh, okay.
217
00:08:15,870 --> 00:08:17,706
I see you singing along.
218
00:08:17,706 --> 00:08:20,625
Where have you been?
- Just around.
219
00:08:20,625 --> 00:08:23,169
I was hoping to volunteer
here today.
220
00:08:23,169 --> 00:08:24,713
- [sighs]
We're happy to have you.
221
00:08:24,713 --> 00:08:25,797
Come on.
222
00:08:25,797 --> 00:08:28,675
- Oh, thank you.
223
00:08:28,675 --> 00:08:30,760
- You haven't seen
the incredibly tedious task
224
00:08:30,760 --> 00:08:32,303
I have for you.
225
00:08:32,303 --> 00:08:34,723
- No, I mean, I've been
going through a lot lately,
226
00:08:34,723 --> 00:08:37,058
and seeing you
always makes things better.
227
00:08:39,477 --> 00:08:41,604
- Ah, that's, uh--
that's great to hear.
228
00:08:41,604 --> 00:08:44,232
Come on, let's get to work.
229
00:08:44,232 --> 00:08:47,235
[siren wailing, horn blaring]
230
00:08:47,235 --> 00:08:50,405
[dramatic music]
231
00:08:50,405 --> 00:08:57,412
♪ ♪
232
00:08:57,412 --> 00:09:00,415
[indistinct chatter]
233
00:09:00,415 --> 00:09:05,253
♪ ♪
234
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
- Grab a line,
start knocking down the fire.
235
00:09:07,046 --> 00:09:09,340
Hit the hydrant--we need
to spray down these houses.
236
00:09:09,340 --> 00:09:11,301
- Got it.
237
00:09:11,301 --> 00:09:13,595
- Hey, there.
Don't I know you?
238
00:09:13,595 --> 00:09:15,930
- You're so familiar--I feel
like maybe we used to date?
239
00:09:15,930 --> 00:09:17,932
- Unlikely.
I'm way out of your league.
240
00:09:17,932 --> 00:09:19,350
- Fair.
How's the evacuation going?
241
00:09:19,350 --> 00:09:20,643
- We got two streets cleared.
- Good.
242
00:09:20,643 --> 00:09:22,854
We'll do a thorough wet-down--
unless the wind changes,
243
00:09:22,854 --> 00:09:24,939
we should be able to save
the houses.
244
00:09:24,939 --> 00:09:27,025
- Boss, we got a problem.
245
00:09:27,025 --> 00:09:29,235
- No time for subtlety.
This truck needs water.
246
00:09:29,235 --> 00:09:30,904
- Should we help push it
out the way?
247
00:09:30,904 --> 00:09:32,947
- No need.
248
00:09:32,947 --> 00:09:34,199
[glass shattering]
249
00:09:34,199 --> 00:09:36,159
Firefighters don't mess around.
250
00:09:36,159 --> 00:09:41,915
♪ ♪
251
00:09:41,915 --> 00:09:43,208
- What the hell are you doing?
252
00:09:43,208 --> 00:09:44,918
You know how much
that car costs?
253
00:09:44,918 --> 00:09:46,336
- Gun!
254
00:09:46,336 --> 00:09:48,755
Put it on the ground!
- Drop it!
255
00:09:48,755 --> 00:09:53,092
♪ ♪
256
00:09:53,092 --> 00:09:54,552
- All right,
secure the weapon.
257
00:09:54,552 --> 00:09:57,305
- Go on.
258
00:09:57,305 --> 00:09:59,808
- I swear, LAPD is going
to have to start paying me.
259
00:09:59,808 --> 00:10:01,684
- Hey, if you're flirting
with me, I'm married.
260
00:10:05,772 --> 00:10:07,398
- Yeah, no, thank you,
Your Honor.
261
00:10:07,398 --> 00:10:10,151
I think a continuation is wise,
given my current situation.
262
00:10:10,151 --> 00:10:11,861
[pots clanging]
Okay.
263
00:10:11,861 --> 00:10:13,571
Okay, go play.
264
00:10:13,571 --> 00:10:16,658
[phone vibrates]
Oh.
265
00:10:16,658 --> 00:10:18,409
Hey, you calling
to check on Leah?
266
00:10:18,409 --> 00:10:22,122
- Um, yes, and also
to ask some legal advice.
267
00:10:22,122 --> 00:10:24,290
- Right. Well, Leah is fine,
although she did manage
268
00:10:24,290 --> 00:10:25,917
to activate
a middle-finger emoji
269
00:10:25,917 --> 00:10:28,294
while I was Zooming the judge.
[chuckles]
270
00:10:28,294 --> 00:10:29,838
- I didn't even know
that was a thing.
271
00:10:29,838 --> 00:10:31,422
- Yeah, neither did I,
and he was not amused.
272
00:10:31,422 --> 00:10:32,715
What's up?
273
00:10:32,715 --> 00:10:34,300
- Uh, so what is my wiggle room
274
00:10:34,300 --> 00:10:36,219
on taking a look
inside Glasser's house?
275
00:10:36,219 --> 00:10:37,804
We are in a mandatory
evacuation zone,
276
00:10:37,804 --> 00:10:39,764
and the family's
packing to leave.
277
00:10:39,764 --> 00:10:42,016
- All right, um, no warrant is
needed for protective sweep
278
00:10:42,016 --> 00:10:44,102
during an evacuation
as long as you limit
279
00:10:44,102 --> 00:10:45,895
your search to a place
where a person could hide.
280
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
- Perfect. Thanks.
281
00:10:49,065 --> 00:10:51,693
- Good, you got your belt on.
282
00:10:51,693 --> 00:10:54,320
Hey.
283
00:10:54,320 --> 00:10:55,905
Hey!
284
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Hey.
285
00:10:59,576 --> 00:11:02,662
What the hell are you doing?
- Protective sweep.
286
00:11:02,662 --> 00:11:05,415
It is legal as long
as I limit my search
287
00:11:05,415 --> 00:11:08,960
to places people can hide,
like a closet.
288
00:11:08,960 --> 00:11:12,422
- So you can look
for a body hiding,
289
00:11:12,422 --> 00:11:14,632
but you can't go
through drawers
290
00:11:14,632 --> 00:11:17,927
looking for trophies that,
uh--that looters might steal.
291
00:11:17,927 --> 00:11:19,345
- Exactly.
292
00:11:19,345 --> 00:11:21,014
- Well, unfortunately
for looters,
293
00:11:21,014 --> 00:11:23,182
we don't keep anything of value
here--that would be stupid.
294
00:11:23,182 --> 00:11:25,184
- Oh, and you are
far from stupid, huh?
295
00:11:25,184 --> 00:11:27,812
You know, tell me--is it
hard to keep your real self
296
00:11:27,812 --> 00:11:31,357
hidden away from your family?
297
00:11:31,357 --> 00:11:33,693
- Do you show
the killer inside you
298
00:11:33,693 --> 00:11:36,321
to your husband
and your two lovely children?
299
00:11:36,321 --> 00:11:38,281
[tense music]
300
00:11:38,281 --> 00:11:40,783
How many has it been?
301
00:11:40,783 --> 00:11:44,037
Two men murdered in the line
of duty, or is it three?
302
00:11:44,037 --> 00:11:47,832
Do you dream about them?
303
00:11:47,832 --> 00:11:50,960
Do you relive the moment you
ended each of their lives?
304
00:11:52,629 --> 00:11:54,380
- All clear.
305
00:11:54,380 --> 00:11:57,133
Get out.
306
00:11:57,133 --> 00:11:59,344
- [crunching]
307
00:11:59,344 --> 00:12:02,847
♪ ♪
308
00:12:02,847 --> 00:12:05,642
[helicopter blades whirring]
309
00:12:09,437 --> 00:12:12,565
Thanks for all the help, Nyla.
- Detective Harper.
310
00:12:15,068 --> 00:12:18,446
- You ready, bud?
Let's go.
311
00:12:18,446 --> 00:12:21,908
[sirens wailing]
312
00:12:21,908 --> 00:12:23,952
[engine turning over]
313
00:12:35,797 --> 00:12:38,466
- How's the evacuation going?
- About 80% there.
314
00:12:38,466 --> 00:12:40,468
- Good.
Follow Glasser to the shelter.
315
00:12:40,468 --> 00:12:42,178
Make sure someone
always has eyes on him.
316
00:12:42,178 --> 00:12:43,846
- Well, Grey wanted us
back on the streets.
317
00:12:43,846 --> 00:12:45,056
Calls for service.
- Tell him I made you.
318
00:12:45,056 --> 00:12:47,350
- That's all I need.
319
00:12:47,350 --> 00:12:49,644
[tires squealing]
320
00:12:49,644 --> 00:12:53,648
[door opens]
321
00:12:53,648 --> 00:12:55,984
- Where's Kojo?
- Uh, he's at dog day care.
322
00:12:55,984 --> 00:12:58,778
Listen, your mom will be back
in a few hours.
323
00:12:58,778 --> 00:13:01,823
Until then, do whatever you're
supposed to do after school.
324
00:13:01,823 --> 00:13:04,492
- It's usually a lot of PS5
and popcorn.
325
00:13:04,492 --> 00:13:06,869
- Yeah, it's hours and hours
of "Miles Morales."
326
00:13:06,869 --> 00:13:08,121
She's...
[sighs]
327
00:13:08,121 --> 00:13:10,248
Real strict about that.
- I bet.
328
00:13:10,248 --> 00:13:11,374
Nice try.
329
00:13:11,374 --> 00:13:13,543
- We usually do homework,
then piano,
330
00:13:13,543 --> 00:13:16,170
then online language lessons
and meal prep.
331
00:13:16,170 --> 00:13:18,798
- Your mom runs a tight ship.
I respect that.
332
00:13:18,798 --> 00:13:22,677
Get all of that done, you can
fire up the PS5, all right?
333
00:13:22,677 --> 00:13:27,765
I'll be back.
334
00:13:28,891 --> 00:13:30,059
[upbeat music]
335
00:13:30,059 --> 00:13:33,396
- What should we do first?
336
00:13:33,396 --> 00:13:35,356
Maybe wait until I pull away
337
00:13:35,356 --> 00:13:37,608
before you ignore
my instructions.
338
00:13:37,608 --> 00:13:39,610
- Yes, sir.
339
00:13:41,738 --> 00:13:43,197
- Yes, absolutely.
340
00:13:43,197 --> 00:13:45,616
I will get that
to you right here.
341
00:13:45,616 --> 00:13:47,118
Thank you so much.
342
00:13:47,118 --> 00:13:48,786
Hi, welcome.
343
00:13:48,786 --> 00:13:50,788
Uh, if I can just
have your names
344
00:13:50,788 --> 00:13:53,624
and contact information
so I can get you in the system.
345
00:13:56,544 --> 00:13:58,963
- How's it going, officers?
346
00:13:58,963 --> 00:14:02,008
I thought I, uh, lost you
back at the light on Western.
347
00:14:02,008 --> 00:14:03,885
- No, sir,
but I would recommend you drive
348
00:14:03,885 --> 00:14:06,429
a little more carefully
with your family in the car.
349
00:14:06,429 --> 00:14:08,473
- Does the baby need a crib?
350
00:14:08,473 --> 00:14:10,141
- No, we co-sleep.
Three beds is fine.
351
00:14:10,141 --> 00:14:13,186
- Okay, great,
uh, well, I can give you...
352
00:14:13,186 --> 00:14:15,938
C-8 through 10.
353
00:14:15,938 --> 00:14:18,316
- Thank you.
- Mm-hmm.
354
00:14:18,316 --> 00:14:20,610
Oh, and I have something extra
special for the little man.
355
00:14:20,610 --> 00:14:23,362
- Oh, that's so sweet.
Thank you.
356
00:14:29,035 --> 00:14:31,454
- Keep an eye on him.
- All righty.
357
00:14:35,666 --> 00:14:37,627
- Where do you want
to put the baby?
358
00:14:37,627 --> 00:14:38,920
- Just right here.
359
00:14:38,920 --> 00:14:41,964
[indistinct chatter]
360
00:14:44,842 --> 00:14:46,052
- How's it going here?
361
00:14:46,052 --> 00:14:47,637
- Oh, you know,
just controlled chaos.
362
00:14:47,637 --> 00:14:49,263
Emphasis on "chaos." Yeah.
- Right.
363
00:14:49,263 --> 00:14:50,890
- Hey, it's good to see you.
- Need a hand?
364
00:14:50,890 --> 00:14:52,350
- No, no, I got it.
- All right.
365
00:14:52,350 --> 00:14:54,185
- Then why are you hiding?
- I'm not.
366
00:14:54,185 --> 00:14:57,772
- We need to know you're solid.
367
00:14:57,772 --> 00:14:59,273
- Excuse me.
368
00:14:59,273 --> 00:15:01,359
You, uh, here
to help volunteer?
369
00:15:01,359 --> 00:15:04,320
- Get lost.
I'm talking to Kylie.
370
00:15:04,320 --> 00:15:05,530
- Yeah, it doesn't seem
371
00:15:05,530 --> 00:15:07,323
like she really wants
to talk to you.
372
00:15:07,323 --> 00:15:10,576
- Stay out of this or get hurt.
373
00:15:10,576 --> 00:15:12,245
Let's talk outside.
374
00:15:12,245 --> 00:15:14,163
- Whoa, whoa.
Don't touch her.
375
00:15:14,163 --> 00:15:17,125
♪ ♪
376
00:15:17,125 --> 00:15:19,752
- I'll be back.
377
00:15:19,752 --> 00:15:22,130
- Honey, I'm going to, uh,
head to the warehouse,
378
00:15:22,130 --> 00:15:23,422
make sure everything's
all squared away.
379
00:15:23,422 --> 00:15:25,716
- What?
- I'll be back in a bit.
380
00:15:25,716 --> 00:15:29,554
♪ ♪
381
00:15:29,554 --> 00:15:30,721
- Is there a problem here?
382
00:15:30,721 --> 00:15:31,931
- No.
383
00:15:33,266 --> 00:15:34,642
No problem.
384
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
We'll talk later.
385
00:15:38,563 --> 00:15:40,106
Be cool.
386
00:15:42,275 --> 00:15:43,359
- Thanks.
387
00:15:43,359 --> 00:15:45,778
You okay?
- I'm fine.
388
00:15:47,196 --> 00:15:48,531
- What was that about?
389
00:15:48,531 --> 00:15:51,033
- I don't know,
but I'm going to find out.
390
00:15:54,787 --> 00:15:56,914
- You're supposed
to be watching Glasser.
391
00:15:56,914 --> 00:15:59,083
- I-I heard the crash,
and I came to check in--
392
00:16:01,669 --> 00:16:03,379
- Mrs. Glasser, do you know
where your husband is?
393
00:16:03,379 --> 00:16:04,630
- Why, so you
can harass him again?
394
00:16:04,630 --> 00:16:06,382
He's done nothing wrong.
395
00:16:06,382 --> 00:16:08,384
- And I appreciate that, but my
boss is breathing down my neck.
396
00:16:08,384 --> 00:16:11,220
I just need to know
where he is.
397
00:16:11,220 --> 00:16:13,097
- He left to check
the warehouse,
398
00:16:13,097 --> 00:16:16,642
make sure everything
was secure.
399
00:16:16,642 --> 00:16:18,144
[line trilling]
400
00:16:18,144 --> 00:16:19,645
[phone rings]
401
00:16:19,645 --> 00:16:21,856
- What's wrong?
- I'm sorry.
402
00:16:21,856 --> 00:16:23,482
Glasser is gone.
403
00:16:23,482 --> 00:16:25,401
His wife said he went to
go check his warehouse.
404
00:16:25,401 --> 00:16:27,987
- Damn it!
[sirens wailing]
405
00:16:27,987 --> 00:16:30,072
He'll ditch the car
the first chance he gets.
406
00:16:30,072 --> 00:16:32,325
He has been planning this
right under our noses.
407
00:16:32,325 --> 00:16:33,826
- It's not your fault
he got away.
408
00:16:33,826 --> 00:16:35,411
You know that, right?
409
00:16:35,411 --> 00:16:36,954
- I should have followed him
to the shelter myself
410
00:16:36,954 --> 00:16:38,789
and parked right on his ass.
411
00:16:38,789 --> 00:16:40,625
- Okay, I'm going
to say something,
412
00:16:40,625 --> 00:16:41,959
and I want you to know
it comes from a place of love.
413
00:16:41,959 --> 00:16:43,711
This is what you do.
414
00:16:43,711 --> 00:16:45,338
You throw yourself
into the job,
415
00:16:45,338 --> 00:16:47,298
following suspects
on your free time,
416
00:16:47,298 --> 00:16:49,258
going undercover for years.
417
00:16:49,258 --> 00:16:52,845
And as one of the people who's
safer because of it, thank you.
418
00:16:52,845 --> 00:16:55,806
But you need to look after you.
419
00:16:55,806 --> 00:16:57,600
- So are--are--are we going
to look for Glasser,
420
00:16:57,600 --> 00:17:00,019
or are we going to have
a therapy session?
421
00:17:00,019 --> 00:17:02,730
- I said what I needed to say.
422
00:17:11,447 --> 00:17:14,575
[sirens wailing]
423
00:17:20,164 --> 00:17:23,000
He knew we'd BOLO his car.
- Yeah, and he was ready.
424
00:17:25,670 --> 00:17:28,047
Something was parked here
until very recently.
425
00:17:28,047 --> 00:17:31,092
[distant sirens wailing]
426
00:17:33,052 --> 00:17:36,097
- Maybe they saw something.
427
00:17:36,097 --> 00:17:37,431
[sirens wailing]
428
00:17:37,431 --> 00:17:39,433
[line trilling]
429
00:17:39,433 --> 00:17:41,894
- Hey, Glasser had a switch car
stashed at the warehouse.
430
00:17:41,894 --> 00:17:44,855
I need every camera
in a five-mile radius.
431
00:17:44,855 --> 00:17:48,401
I know the city is on fire,
but this is a priority.
432
00:17:48,401 --> 00:17:50,278
- You should pack up.
The air's not safe.
433
00:17:50,278 --> 00:17:53,197
- You're out here.
- I'm looking for somebody.
434
00:17:53,197 --> 00:17:56,492
Did you see him?
- Yeah, a few minutes ago.
435
00:17:56,492 --> 00:17:58,494
- What kind of car
was he driving?
436
00:17:58,494 --> 00:18:01,247
- I don't know, but he gave
Phil 50 bucks to go with him
437
00:18:01,247 --> 00:18:02,999
to help move something.
438
00:18:02,999 --> 00:18:06,502
I tried to get in on it, but he
said he just needed one guy.
439
00:18:06,502 --> 00:18:08,921
[chuckling]
Lucky Phil.
440
00:18:08,921 --> 00:18:10,590
- Glasser's got a new victim.
441
00:18:10,590 --> 00:18:17,596
♪ ♪
442
00:18:17,596 --> 00:18:20,141
[indistinct chatter]
443
00:18:24,937 --> 00:18:27,773
- [sniffles]
444
00:18:27,773 --> 00:18:30,776
- Kylie, are you sure
you're all right?
445
00:18:30,776 --> 00:18:32,987
- Yeah, all good.
446
00:18:32,987 --> 00:18:35,990
- You disappear for a week,
and when you come back,
447
00:18:35,990 --> 00:18:39,201
some guy is threatening you.
448
00:18:39,201 --> 00:18:41,537
I'm worried about you.
- Don't.
449
00:18:41,537 --> 00:18:43,122
I'm handling it.
450
00:18:44,749 --> 00:18:46,083
- I saw his tattoo.
451
00:18:46,083 --> 00:18:48,753
He's with
the Sixth Street Devils.
452
00:18:48,753 --> 00:18:49,962
There was a shooting
about a week ago.
453
00:18:49,962 --> 00:18:51,922
A member of a rival gang
was killed.
454
00:18:51,922 --> 00:18:54,216
- That's got nothing
to do with me.
455
00:18:54,216 --> 00:18:57,970
- Really? He was shot right
outside the Phoenix Room.
456
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
Isn't that where you work?
457
00:18:59,638 --> 00:19:02,266
♪ ♪
458
00:19:02,266 --> 00:19:05,436
Please, let me help you.
459
00:19:05,436 --> 00:19:07,772
- I don't want you involved.
It's too dangerous.
460
00:19:07,772 --> 00:19:12,276
- Kylie, if you're involved,
I'm involved.
461
00:19:12,276 --> 00:19:19,033
♪ ♪
462
00:19:26,207 --> 00:19:28,084
- Whoa, whoa, whoa.
- Oh.
463
00:19:28,084 --> 00:19:29,710
- Kylie, I--
- You didn't--
464
00:19:29,710 --> 00:19:31,462
- I'm--I'm sorry.
465
00:19:31,462 --> 00:19:33,589
I-I think maybe I sent
the wrong signals.
466
00:19:33,589 --> 00:19:37,051
Um, I absolutely love my wife.
467
00:19:37,051 --> 00:19:40,012
- Sorry.
Um, I'm-- I'm sorry.
468
00:19:42,431 --> 00:19:45,351
- [sighs]
469
00:19:59,657 --> 00:20:01,283
- Tim, did you hear about the
looting in your neighborhood?
470
00:20:01,283 --> 00:20:03,327
- What?
No, what street?
471
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
- Uh, just south of you,
on Grange.
472
00:20:04,453 --> 00:20:05,996
- I got to go.
My nephews are home alone.
473
00:20:05,996 --> 00:20:07,998
- I'm coming with you.
474
00:20:07,998 --> 00:20:10,960
[engine turning over]
475
00:20:10,960 --> 00:20:15,589
♪ ♪
476
00:20:15,589 --> 00:20:17,508
[tires squealing]
477
00:20:17,508 --> 00:20:20,261
[line trilling]
478
00:20:20,261 --> 00:20:22,513
- Hey, I-I need some advice.
479
00:20:22,513 --> 00:20:24,682
- Can it wait?
I'm literally on fire.
480
00:20:24,682 --> 00:20:26,183
- No. Yeah, g--go deal
with that.
481
00:20:26,183 --> 00:20:28,394
I-I got this.
482
00:20:28,394 --> 00:20:31,647
- Where's Glasser's wife?
- Uh, over there with the kids.
483
00:20:31,647 --> 00:20:34,859
- Glasser's in the wind,
and he has a fresh victim.
484
00:20:34,859 --> 00:20:37,361
- Does she really think the
wife is going to talk to her?
485
00:20:37,361 --> 00:20:39,613
- No. The human capacity
for self-delusion
486
00:20:39,613 --> 00:20:41,073
never ceases to amaze.
487
00:20:41,073 --> 00:20:44,076
- Um, would you want to know
488
00:20:44,076 --> 00:20:46,579
if something was going on
behind your back?
489
00:20:46,579 --> 00:20:48,581
- Like if Wesley
was murdering people?
490
00:20:48,581 --> 00:20:50,624
- No, more like,
you know, cheating
491
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
or just--just being flirtatious
with a colleague.
492
00:20:52,251 --> 00:20:53,794
- Well, flirting's harmless,
493
00:20:53,794 --> 00:20:55,671
but physical intimacy
is a hard bright line.
494
00:20:55,671 --> 00:20:57,798
If Wesley so much as kisses
another woman,
495
00:20:57,798 --> 00:20:59,592
I'll be a wealthy,
glamorous widow.
496
00:21:05,097 --> 00:21:07,433
- Where is your husband?
- Protecting his business.
497
00:21:07,433 --> 00:21:09,685
- No, he is not--he switched
cars and disappeared.
498
00:21:09,685 --> 00:21:12,313
- You are harassing
an innocent man.
499
00:21:12,313 --> 00:21:14,774
- Get your head
out of your ass.
500
00:21:14,774 --> 00:21:16,400
Your husband is a psychopath
501
00:21:16,400 --> 00:21:18,944
who is currently on his way
to commit serial murder,
502
00:21:18,944 --> 00:21:20,404
and either you are complicit,
503
00:21:20,404 --> 00:21:22,573
or you are in a pathological
state of denial
504
00:21:22,573 --> 00:21:25,201
about who he really is.
- How dare you?
505
00:21:25,201 --> 00:21:28,412
- I do not have time
for your outrage.
506
00:21:28,412 --> 00:21:30,539
If you have any idea
of where he might go--
507
00:21:30,539 --> 00:21:32,583
someplace private,
508
00:21:32,583 --> 00:21:35,127
someplace police wouldn't know
about, you need to tell me.
509
00:21:35,127 --> 00:21:37,421
- I don't know anything!
Leave me alone!
510
00:21:37,421 --> 00:21:39,548
[baby crying]
511
00:21:39,548 --> 00:21:43,052
[video game beeping]
512
00:21:43,052 --> 00:21:46,931
- Ah, "Undertale."
That is a great game.
513
00:21:46,931 --> 00:21:49,141
It took me forever
to beat Sans.
514
00:21:49,141 --> 00:21:52,144
[beeping continues]
515
00:21:53,729 --> 00:21:55,940
You know, Detective Harper--
516
00:21:55,940 --> 00:21:58,943
s-she's just really worried
about your dad.
517
00:21:58,943 --> 00:22:03,239
It's really dangerous out there
with the fire.
518
00:22:03,239 --> 00:22:05,824
Do you have any idea
where he might be?
519
00:22:05,824 --> 00:22:07,868
- I'm not supposed to talk
about it.
520
00:22:07,868 --> 00:22:09,245
- You know,
sometimes when people say
521
00:22:09,245 --> 00:22:11,247
something is a secret,
that doesn't mean
522
00:22:11,247 --> 00:22:13,415
you shouldn't be able to tell
grown-ups you can trust.
523
00:22:13,415 --> 00:22:14,834
- No.
524
00:22:14,834 --> 00:22:17,044
It's a secret secret.
525
00:22:17,044 --> 00:22:20,631
- Even from the police?
- Especially from the police.
526
00:22:23,467 --> 00:22:25,970
- Theo, we're just
trying to find your dad
527
00:22:25,970 --> 00:22:27,805
to make sure he's safe.
528
00:22:32,726 --> 00:22:36,021
- My dad has another car.
529
00:22:36,021 --> 00:22:37,815
- Really?
What--what kind of car?
530
00:22:37,815 --> 00:22:41,068
- A-a van.
It's brown.
531
00:22:44,780 --> 00:22:48,117
- Get the hell away from him!
532
00:22:48,117 --> 00:22:50,786
- Ma'am, according to your son,
533
00:22:50,786 --> 00:22:53,205
your husband has
a secret vehicle--a brown van.
534
00:22:53,205 --> 00:22:55,499
- He doesn't know
what he's talking about.
535
00:22:55,499 --> 00:22:57,459
- He's lying--
traffic camera just captured
536
00:22:57,459 --> 00:22:59,587
Glasser and his victim
in a green Jeep Cherokee.
537
00:22:59,587 --> 00:23:02,548
♪ ♪
538
00:23:02,548 --> 00:23:04,300
- I'm sorry.
539
00:23:04,300 --> 00:23:06,427
Dad told me one day
the police might be after him,
540
00:23:06,427 --> 00:23:08,596
and if they were,
541
00:23:08,596 --> 00:23:12,141
I should talk about a brown van
and say it was a big secret.
542
00:23:13,892 --> 00:23:16,061
- He's using your son
to lie for him.
543
00:23:16,061 --> 00:23:18,606
You okay with that?
544
00:23:18,606 --> 00:23:21,025
- That doesn't make sense.
545
00:23:21,025 --> 00:23:23,152
Why would he ask Theo to lie?
546
00:23:23,152 --> 00:23:26,488
- It makes perfect sense
if your husband knew
547
00:23:26,488 --> 00:23:29,116
that one day he'd be on the run
from the police
548
00:23:29,116 --> 00:23:30,743
and his son
would be questioned.
549
00:23:30,743 --> 00:23:33,078
Your husband's
a methodical planner.
550
00:23:33,078 --> 00:23:36,081
He spent years grooming
a mental patient
551
00:23:36,081 --> 00:23:39,001
to take responsibility
for his crimes.
552
00:23:39,001 --> 00:23:41,295
- [inhales]
553
00:23:41,295 --> 00:23:43,547
So...
554
00:23:43,547 --> 00:23:47,384
all those bodies they found,
Liam did that?
555
00:23:50,054 --> 00:23:51,639
- Yes.
556
00:23:51,639 --> 00:23:54,683
- [cries, sniffles]
557
00:23:54,683 --> 00:23:57,853
[sighs]
558
00:23:57,853 --> 00:24:00,773
I know where he'd go.
559
00:24:00,773 --> 00:24:04,735
There's a house.
No one's ever there.
560
00:24:04,735 --> 00:24:07,738
It's in my mom's name.
561
00:24:07,738 --> 00:24:09,782
[helicopter blades whirring]
562
00:24:09,782 --> 00:24:12,826
[sirens wailing]
563
00:24:12,826 --> 00:24:19,625
♪ ♪
564
00:24:27,800 --> 00:24:30,302
- Hey, tilt it upwards.
565
00:24:30,302 --> 00:24:31,720
- Stop right there.
566
00:24:33,764 --> 00:24:36,517
- Hey, officers.
567
00:24:36,517 --> 00:24:38,769
We're just, uh--
we're evacuating.
568
00:24:38,769 --> 00:24:41,230
- Oh, you live here?
569
00:24:41,230 --> 00:24:43,232
- Yeah.
- Yeah, we're just, uh--
570
00:24:43,232 --> 00:24:45,359
- We're packing up
the old family heirlooms, so...
571
00:24:45,359 --> 00:24:46,986
- Uh-huh.
572
00:24:46,986 --> 00:24:49,279
If this is your place,
who's that?
573
00:24:52,491 --> 00:24:56,829
- [sighs]
God, I am so unlucky.
574
00:24:56,829 --> 00:25:01,000
I just--I mean, what
are the odds, am I right?
575
00:25:01,000 --> 00:25:03,002
- Put the TV down.
Show me your hands.
576
00:25:03,002 --> 00:25:05,004
[TV clatters]
Gently.
577
00:25:05,004 --> 00:25:06,463
- Turn around.
Get on your knees.
578
00:25:09,508 --> 00:25:11,719
- Where are the boys?
- What--what boys?
579
00:25:11,719 --> 00:25:13,053
- No, that's not fair.
580
00:25:13,053 --> 00:25:16,056
[dramatic music]
581
00:25:16,056 --> 00:25:22,855
♪ ♪
582
00:25:22,855 --> 00:25:26,150
[handcuffs clicking]
583
00:25:26,150 --> 00:25:30,279
- Control, we need transport
for two 4-59 suspects.
584
00:25:32,865 --> 00:25:35,784
- Cool.
I told you I heard something.
585
00:25:35,784 --> 00:25:37,703
- What is happening?
586
00:25:37,703 --> 00:25:41,373
[quirky music]
587
00:25:45,335 --> 00:25:47,254
- 7-Adam-100,
go to channel 9.
588
00:25:47,254 --> 00:25:48,797
- Go for 7-Adam-100.
589
00:25:48,797 --> 00:25:50,591
- We have a location
for Glasser.
590
00:25:50,591 --> 00:25:52,050
We are on our way
with Nolan and Miles,
591
00:25:52,050 --> 00:25:53,385
but traffic is terrible.
592
00:25:53,385 --> 00:25:54,636
You are closer.
593
00:25:54,636 --> 00:25:56,138
Can you get
to the Angeles Forest?
594
00:25:56,138 --> 00:25:58,223
I'll send you coordinates.
595
00:25:58,223 --> 00:25:59,975
- Yeah, if we approach
from the west,
596
00:25:59,975 --> 00:26:02,352
the Eagle Rock Road entrance
should be clear of the fire.
597
00:26:02,352 --> 00:26:04,062
- All right, listen,
we're gonna have to take 39,
598
00:26:04,062 --> 00:26:05,606
but do not wait for us.
599
00:26:05,606 --> 00:26:07,775
He has a victim.
We have to act fast.
600
00:26:07,775 --> 00:26:09,902
- Copy.
[siren wailing]
601
00:26:09,902 --> 00:26:11,945
- Okay, thank you.
[phone beeps]
602
00:26:14,698 --> 00:26:17,618
What is this?
- Areas with looting.
603
00:26:17,618 --> 00:26:20,037
- Why isn't it color-coded?
We went over this.
604
00:26:20,037 --> 00:26:22,122
Red for areas with calls
in the 10-plus range,
605
00:26:22,122 --> 00:26:23,957
and blue is for--
606
00:26:23,957 --> 00:26:25,709
- You're still a rookie, right?
- Yeah.
607
00:26:25,709 --> 00:26:29,046
[phone rings]
608
00:26:29,046 --> 00:26:31,507
[sighs]
609
00:26:31,507 --> 00:26:33,550
That's not--
610
00:26:33,550 --> 00:26:34,885
Mid-Wilshire.
611
00:26:36,970 --> 00:26:38,347
Okay, got it.
612
00:26:38,347 --> 00:26:41,934
Uh, yeah,
fire changed direction.
613
00:26:41,934 --> 00:26:45,104
Eagle Rock Road, hard closure.
614
00:26:45,104 --> 00:26:47,481
Okay.
Thank you for the update.
615
00:26:47,481 --> 00:26:48,899
[phone beeps]
- Officer Ridley.
616
00:26:48,899 --> 00:26:50,359
- Yes, sir.
617
00:26:50,359 --> 00:26:52,319
- Did you hang up
on the deputy mayor?
618
00:26:52,319 --> 00:26:54,655
- Not--not on purpose, sir,
but I, uh--
619
00:26:54,655 --> 00:26:56,824
- Good job.
Keep it up.
620
00:26:56,824 --> 00:26:58,575
- I--sir--
621
00:26:58,575 --> 00:27:00,577
- I don't have time
for her political games,
622
00:27:00,577 --> 00:27:03,956
so "accidentally" hang up
as many times as it takes
623
00:27:03,956 --> 00:27:05,791
for her to get the message.
624
00:27:05,791 --> 00:27:06,959
- Yes, sir.
- All right.
625
00:27:06,959 --> 00:27:09,962
[phones ringing]
626
00:27:11,922 --> 00:27:14,383
- Mid-Wilshire.
627
00:27:14,383 --> 00:27:15,801
Okay.
628
00:27:15,801 --> 00:27:18,428
Um, 101.
629
00:27:18,428 --> 00:27:21,431
[tense music]
630
00:27:21,431 --> 00:27:25,394
♪ ♪
631
00:27:25,394 --> 00:27:27,229
- It was nice to see the boys.
632
00:27:27,229 --> 00:27:29,773
I miss coaching them.
633
00:27:29,773 --> 00:27:32,526
- They bailed on baseball--
all about esports now.
634
00:27:32,526 --> 00:27:35,529
- Oh. Well, it's probably
for the best.
635
00:27:35,529 --> 00:27:37,406
Neither of them
could really hit a curveball.
636
00:27:37,406 --> 00:27:40,117
- [chuckles] You know, they
asked about you a couple times.
637
00:27:40,117 --> 00:27:42,619
- Oh.
Well, what did you say?
638
00:27:42,619 --> 00:27:45,455
[tires screeching]
- Oh.
639
00:27:45,455 --> 00:27:48,208
7-Adam-100,
we have fully engulfed terrain
640
00:27:48,208 --> 00:27:49,668
on Eagle Rock Road.
641
00:27:49,668 --> 00:27:52,588
[tree snapping]
642
00:27:52,588 --> 00:27:54,756
We need fire and rescue
to Eagle Rock Road.
643
00:27:54,756 --> 00:27:57,009
We are completely blocked off
in both directions.
644
00:27:57,009 --> 00:27:58,886
- 7-Adam-200 copies the last.
645
00:27:58,886 --> 00:28:01,722
♪ ♪
646
00:28:01,722 --> 00:28:06,018
[sighs] Closest
ground rescue unit's 30 out.
647
00:28:06,018 --> 00:28:07,728
Fire, can you advise?
648
00:28:07,728 --> 00:28:10,981
- It'll be over by then.
649
00:28:10,981 --> 00:28:13,358
- Can you get to a clearing
or off road?
650
00:28:13,358 --> 00:28:17,195
- Uh, the only way off
is down a cliff.
651
00:28:17,195 --> 00:28:19,740
- I'll get someone to you.
- We'll hold out until you do.
652
00:28:19,740 --> 00:28:23,368
♪ ♪
653
00:28:23,368 --> 00:28:25,078
We got to get clear
of the shop.
654
00:28:25,078 --> 00:28:26,330
Between the battery
and the gas tank,
655
00:28:26,330 --> 00:28:27,748
this is a bomb
waiting to go off.
656
00:28:27,748 --> 00:28:29,082
- Everything here is going
to go up like a match.
657
00:28:29,082 --> 00:28:30,292
- I'm gonna grab
the fire shelter.
658
00:28:30,292 --> 00:28:32,085
- Have you ever
used one of those?
659
00:28:32,085 --> 00:28:33,629
- Uh, I saw a video
on YouTube once.
660
00:28:33,629 --> 00:28:35,714
- Ridley, I need LAFD command
on the phone right now.
661
00:28:35,714 --> 00:28:37,549
They need to get a DC-10
to do water drops.
662
00:28:37,549 --> 00:28:39,301
- DC-10.
Got it.
663
00:28:39,301 --> 00:28:41,219
- Tim and Lucy are pinned down
by the fire on Eagle Rock Road.
664
00:28:41,219 --> 00:28:43,180
Why aren't you
writing this down?
665
00:28:43,180 --> 00:28:45,265
- [stammering] Got it.
Water, Eagle Rock Road.
666
00:28:45,265 --> 00:28:46,266
Thank you.
667
00:28:46,266 --> 00:28:48,435
♪ ♪
668
00:28:48,435 --> 00:28:51,229
[phones ringing]
669
00:28:51,229 --> 00:28:58,028
♪ ♪
670
00:29:06,703 --> 00:29:13,460
♪ ♪
671
00:29:23,762 --> 00:29:25,013
- Is this going to work?
672
00:29:25,013 --> 00:29:26,807
- It's designed to reflect
radiant heat,
673
00:29:26,807 --> 00:29:29,393
protect against convective
heat, and trap breathable air,
674
00:29:29,393 --> 00:29:31,561
which is good, but it's
only meant for short-lived--
675
00:29:31,561 --> 00:29:33,647
- Yes. Yes is the answer
that I'm looking for.
676
00:29:33,647 --> 00:29:35,399
- Yes, it is definitely
going to work.
677
00:29:35,399 --> 00:29:38,485
[loud rumbling]
678
00:29:38,485 --> 00:29:39,653
Listen, I want to tell you
something.
679
00:29:39,653 --> 00:29:41,071
- No, no.
680
00:29:41,071 --> 00:29:42,614
- What, you got somewhere
you got to be?
681
00:29:42,614 --> 00:29:44,324
- God, you are gonna
say something heartfelt
682
00:29:44,324 --> 00:29:45,826
because you think
we're gonna die,
683
00:29:45,826 --> 00:29:47,494
and I don't want
to cry right now.
684
00:29:47,494 --> 00:29:49,538
- I might say something
hateful--you don't know.
685
00:29:49,538 --> 00:29:51,248
- Yes, I do. I know what you're
going to say.
686
00:29:51,248 --> 00:29:54,209
You're still in love with me.
- Wow, the arrogance!
687
00:29:54,209 --> 00:29:56,795
- Am I wrong?
- No, okay?
688
00:29:56,795 --> 00:29:59,172
No, you're not wrong.
Of course I still love you.
689
00:29:59,172 --> 00:30:02,134
Do you?
- It doesn't matter!
690
00:30:02,134 --> 00:30:04,636
- So that's a yes?
- Oh, you are infuriating!
691
00:30:04,636 --> 00:30:06,304
- I know! I know.
692
00:30:06,304 --> 00:30:07,764
[loud rumbling, crashing]
693
00:30:14,813 --> 00:30:16,857
- That's Glasser's car.
I'll block him in.
694
00:30:24,573 --> 00:30:27,034
[car doors close]
695
00:30:27,034 --> 00:30:28,618
- Control,
both units are code six.
696
00:30:28,618 --> 00:30:30,287
- You're not getting
a signal out.
697
00:30:30,287 --> 00:30:31,997
- Fire probably burned out
the repeaters.
698
00:30:31,997 --> 00:30:33,290
- If this smoke
gets any thicker,
699
00:30:33,290 --> 00:30:34,583
it could be tough
finding our way back.
700
00:30:34,583 --> 00:30:36,084
- Turn on all the
lights on the shop.
701
00:30:36,084 --> 00:30:37,544
- Yes, sir.
702
00:30:43,925 --> 00:30:45,343
- You guys take the back.
703
00:30:45,343 --> 00:30:46,762
Harper and I will cover
the front.
704
00:30:46,762 --> 00:30:49,347
- We'll 8-44 loud as we can so
you know when we're going in.
705
00:30:49,347 --> 00:30:50,807
- Copy that.
Give us 30 seconds.
706
00:30:50,807 --> 00:30:52,601
- Right.
707
00:30:52,601 --> 00:30:55,604
[suspenseful music]
708
00:30:55,604 --> 00:31:02,527
♪ ♪
709
00:31:07,032 --> 00:31:09,576
- Police department!
We have a search warrant!
710
00:31:09,576 --> 00:31:12,579
Open the door now!
711
00:31:12,579 --> 00:31:14,623
Police! Open up!
[object thuds]
712
00:31:14,623 --> 00:31:21,379
♪ ♪
713
00:31:26,093 --> 00:31:28,345
- Nolan, we're inside--
downstairs.
714
00:31:28,345 --> 00:31:30,514
We're holding
on a long hallway.
715
00:31:30,514 --> 00:31:33,016
- Help!
Please help me!
716
00:31:33,016 --> 00:31:35,227
- The police are here!
717
00:31:35,227 --> 00:31:38,063
Keep yelling
so we can find you!
718
00:31:38,063 --> 00:31:39,523
- Get back!
Get back!
719
00:31:39,523 --> 00:31:40,857
Someone just ran
down the hall.
720
00:31:40,857 --> 00:31:42,651
Runner, downstairs hallway.
- Help me!
721
00:31:42,651 --> 00:31:44,402
- I can--can't see.
722
00:31:44,402 --> 00:31:45,445
- Help!
- It's Glasser. I'm going.
723
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
- Clear!
- Help!
724
00:31:46,863 --> 00:31:49,241
- OK.
- Help!
725
00:31:49,241 --> 00:31:50,200
- I lost him in the smoke.
Harper, where are you?
726
00:31:50,200 --> 00:31:51,827
Help me, please!
727
00:31:51,827 --> 00:31:54,579
- I don't know.
There's just so much...
728
00:31:54,579 --> 00:31:55,580
- He's here.
- Help me!
729
00:31:55,580 --> 00:31:58,375
- Get back. Get--
[gunshot]
730
00:31:58,375 --> 00:32:00,210
Move in.
731
00:32:00,210 --> 00:32:03,463
- [grunts]
732
00:32:03,463 --> 00:32:05,549
- Nolan!
733
00:32:05,549 --> 00:32:06,550
Nolan, where are you?
734
00:32:06,550 --> 00:32:09,094
Nolan!
735
00:32:09,094 --> 00:32:11,972
- Lopez!
736
00:32:20,730 --> 00:32:23,733
- [breathing heavily]
- I see you in the shower.
737
00:32:23,733 --> 00:32:25,026
Come out slowly.
738
00:32:25,026 --> 00:32:27,696
Show me your hands.
739
00:32:27,696 --> 00:32:29,281
- Help me.
740
00:32:29,281 --> 00:32:36,955
♪ ♪
741
00:32:36,955 --> 00:32:39,624
[sobbing]
Help me!
742
00:32:39,624 --> 00:32:43,545
[sobbing]
743
00:32:43,545 --> 00:32:45,505
[cries out]
744
00:32:45,505 --> 00:32:47,340
[groans]
745
00:32:47,340 --> 00:32:50,177
- [grunts]
I got you, all right?
746
00:32:50,177 --> 00:32:51,553
You're going to be safe,
all right?
747
00:32:51,553 --> 00:32:53,180
I got you. I'm going to get
you out of here.
748
00:32:53,180 --> 00:32:55,056
I'm going to get
you out of here.
749
00:32:55,056 --> 00:32:57,350
- [sobbing]
- All right.
750
00:32:57,350 --> 00:32:59,644
I got you.
I got you.
751
00:32:59,644 --> 00:33:01,813
All right, come on.
Ready?
752
00:33:01,813 --> 00:33:03,815
[grunts]
753
00:33:03,815 --> 00:33:06,067
All right, I got you.
I got you.
754
00:33:06,067 --> 00:33:07,611
I got you, all right?
Let's go.
755
00:33:07,611 --> 00:33:09,613
I got you. I got you.
I got you.
756
00:33:09,613 --> 00:33:11,239
[grunts] I got you.
757
00:33:11,239 --> 00:33:13,116
You're going to be all right.
758
00:33:13,116 --> 00:33:14,826
We gonna be all right.
759
00:33:14,826 --> 00:33:17,829
- [panting, sobbing]
760
00:33:17,829 --> 00:33:24,836
♪ ♪
761
00:33:28,548 --> 00:33:32,427
- [groaning]
762
00:33:32,427 --> 00:33:35,972
[grunts]
763
00:33:42,145 --> 00:33:44,189
Augh!
764
00:33:44,189 --> 00:33:47,192
[dramatic music]
765
00:33:47,192 --> 00:33:51,279
♪ ♪
766
00:33:51,279 --> 00:33:54,574
- I found her!
Lopez! Lopez!
767
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
Wake up.
Hey, hey, hey, wake up.
768
00:33:57,160 --> 00:33:58,662
Come on.
Wake up.
769
00:33:58,662 --> 00:34:00,080
We got to get out of here.
Come on.
770
00:34:00,080 --> 00:34:01,206
- I'm up. Where's the--
- Get up.
771
00:34:01,206 --> 00:34:03,959
- Where--where are we?
Where's Glasser?
772
00:34:03,959 --> 00:34:06,878
- Come on, come on.
Let's go.
773
00:34:06,878 --> 00:34:08,213
- [grunts]
774
00:34:08,213 --> 00:34:10,215
- Glasser's here!
He's down here!
775
00:34:10,215 --> 00:34:17,013
♪ ♪
776
00:34:23,770 --> 00:34:26,898
I got Glasser!
777
00:34:26,898 --> 00:34:28,692
Downstairs!
778
00:34:28,692 --> 00:34:33,488
♪ ♪
779
00:34:33,488 --> 00:34:35,657
[gunshots]
780
00:34:35,657 --> 00:34:42,706
♪ ♪
781
00:34:48,420 --> 00:34:49,587
- Drop it!
782
00:34:49,587 --> 00:34:50,755
Now!
783
00:34:52,757 --> 00:34:55,176
You're under arrest.
784
00:34:58,096 --> 00:34:59,889
- [coughing]
- I got ya.
785
00:34:59,889 --> 00:35:03,268
All right.
786
00:35:03,268 --> 00:35:04,728
All right.
787
00:35:04,728 --> 00:35:06,521
All right.
788
00:35:06,521 --> 00:35:08,565
[coughing]
789
00:35:08,565 --> 00:35:11,192
♪ ♪
790
00:35:11,192 --> 00:35:13,320
- You're not smiling now,
are you?
791
00:35:13,320 --> 00:35:15,614
♪ ♪
792
00:35:15,614 --> 00:35:17,991
- Fire's everywhere.
We got to go now, right now.
793
00:35:17,991 --> 00:35:19,326
- Move!
794
00:35:24,789 --> 00:35:27,792
[light music]
795
00:35:27,792 --> 00:35:30,045
♪ ♪
796
00:35:30,045 --> 00:35:31,963
- [groans]
797
00:35:31,963 --> 00:35:34,507
[breathing heavily]
798
00:35:34,507 --> 00:35:36,634
I told you we'd make it.
799
00:35:36,634 --> 00:35:38,511
- Only because I made you.
800
00:35:40,972 --> 00:35:43,016
- [sighs]
801
00:35:45,268 --> 00:35:47,729
- I know the water drop
might injure them,
802
00:35:47,729 --> 00:35:50,482
but burning alive
will kill them.
803
00:35:50,482 --> 00:35:53,234
- Control, 7-Adam-100,
we are code four.
804
00:35:53,234 --> 00:35:55,236
- Hold on.
805
00:35:55,236 --> 00:35:57,739
7-Adam-100, please repeat.
806
00:35:57,739 --> 00:35:59,991
- We are code four.
807
00:35:59,991 --> 00:36:02,327
I repeat, code four.
808
00:36:02,327 --> 00:36:05,830
We could use a ride.
809
00:36:05,830 --> 00:36:08,792
- Copy that.
Help's on the way.
810
00:36:08,792 --> 00:36:15,507
♪ ♪
811
00:36:15,507 --> 00:36:17,676
[scoffs]
812
00:36:17,676 --> 00:36:24,474
♪ ♪
813
00:36:30,105 --> 00:36:31,856
[distant sirens wailing]
814
00:36:31,856 --> 00:36:35,652
[door buzzes, creaks]
815
00:36:35,652 --> 00:36:37,404
[door slams]
816
00:36:40,824 --> 00:36:42,951
You got a little something.
817
00:36:42,951 --> 00:36:45,328
- Oh, you got dad jokes?
Really?
818
00:36:45,328 --> 00:36:48,248
- You got him.
- Yeah, we got him. It's over.
819
00:36:48,248 --> 00:36:49,833
- Congratulations.
820
00:36:49,833 --> 00:36:51,918
I can get
the interrogation room ready.
821
00:36:51,918 --> 00:36:54,045
- Well, if someone else wants
to question him, then great,
822
00:36:54,045 --> 00:36:55,964
but I am done for the day.
823
00:36:55,964 --> 00:36:58,299
- Really?
- Yes.
824
00:36:58,299 --> 00:37:01,177
And I am taking
all my vacation days.
825
00:37:03,763 --> 00:37:05,557
- Happy to hear it.
826
00:37:14,482 --> 00:37:17,193
- [groans]
- Whoa.
827
00:37:17,193 --> 00:37:19,154
Heard you guys
arrested Glasser.
828
00:37:19,154 --> 00:37:20,530
- Yeah.
Caught him in the act.
829
00:37:20,530 --> 00:37:21,573
Thought you were on baby duty?
830
00:37:21,573 --> 00:37:23,324
- Oh, our sitter
finally showed up.
831
00:37:23,324 --> 00:37:25,910
- Is that glitter?
- Oh, yeah.
832
00:37:25,910 --> 00:37:27,495
You should see the house.
833
00:37:27,495 --> 00:37:29,456
We're going to have to burn it
down, start over.
834
00:37:29,456 --> 00:37:31,124
- Mm.
835
00:37:31,124 --> 00:37:32,167
- Thank you.
836
00:37:32,167 --> 00:37:33,960
- Um, do you got a sec--
837
00:37:33,960 --> 00:37:36,004
Can I talk to you
about something?
838
00:37:36,004 --> 00:37:37,505
- Yeah.
839
00:37:37,505 --> 00:37:40,258
- You and James,
you're--you're close, right?
840
00:37:40,258 --> 00:37:41,551
- Yeah, why?
841
00:37:41,551 --> 00:37:43,678
- Well, I, um...
842
00:37:43,678 --> 00:37:46,890
I saw him kissing another woman
earlier at the center.
843
00:37:46,890 --> 00:37:49,100
- No.
- Yeah.
844
00:37:49,100 --> 00:37:51,144
I mean, so I--
845
00:37:51,144 --> 00:37:52,979
I have to tell Harper, right?
846
00:37:55,732 --> 00:37:59,068
- I mean, I would give James
a chance to come clean first.
847
00:37:59,068 --> 00:38:01,488
Tell him that you know and give
him 24 hours to tell Harper,
848
00:38:01,488 --> 00:38:03,490
or you will.
849
00:38:03,490 --> 00:38:05,992
- You know, he'd probably take
this a lot better
850
00:38:05,992 --> 00:38:08,244
coming from a close friend.
- No.
851
00:38:08,244 --> 00:38:11,664
No, not a chance.
This is your problem.
852
00:38:11,664 --> 00:38:13,750
My problem is, how the hell do
I not tell my wife
853
00:38:13,750 --> 00:38:15,627
about this conversation?
854
00:38:15,627 --> 00:38:17,504
- Oh.
855
00:38:17,504 --> 00:38:19,380
Sorry.
- Uh-huh.
856
00:38:19,380 --> 00:38:22,383
[light guitar music]
857
00:38:22,383 --> 00:38:27,222
♪ ♪
858
00:38:27,222 --> 00:38:28,598
- ♪ There's something
standing ♪
859
00:38:28,598 --> 00:38:31,768
- Hey, I thought we were going
to die out there.
860
00:38:31,768 --> 00:38:35,063
[coughs]
- [coughs]
861
00:38:35,063 --> 00:38:38,024
Me too.
- [groans]
862
00:38:38,024 --> 00:38:39,275
Having an experience like that
863
00:38:39,275 --> 00:38:42,153
really just crystallizes
your priorities.
864
00:38:42,153 --> 00:38:44,489
It's crazy.
865
00:38:44,489 --> 00:38:47,492
- Yeah, my priorities
were already clear.
866
00:38:47,492 --> 00:38:50,245
- I keep talking about it,
but I have to--
867
00:38:50,245 --> 00:38:51,955
I have to get serious,
you know.
868
00:38:51,955 --> 00:38:54,374
I need to move forward
869
00:38:54,374 --> 00:38:57,043
in my career.
870
00:38:57,043 --> 00:39:00,463
- Yeah.
Yeah, I-I agree.
871
00:39:00,463 --> 00:39:03,299
- You know, um...
872
00:39:03,299 --> 00:39:06,970
I've been thinking about taking
the sergeant's exam.
873
00:39:06,970 --> 00:39:09,305
- Yeah?
- Yeah.
874
00:39:09,305 --> 00:39:12,058
- Well, I mean, if you pass,
875
00:39:12,058 --> 00:39:15,812
then I wouldn't be
your supervisor anymore.
876
00:39:15,812 --> 00:39:17,897
- That's a good point.
877
00:39:17,897 --> 00:39:20,191
I hadn't thought of that.
878
00:39:20,191 --> 00:39:22,652
- I've got some
excellent books on tape.
879
00:39:22,652 --> 00:39:25,864
I could, uh, help you study.
- Oh.
880
00:39:25,864 --> 00:39:28,324
Well, the test isn't
for another few months,
881
00:39:28,324 --> 00:39:30,493
but it's always good
to get a head start.
882
00:39:30,493 --> 00:39:32,161
[door clicks opens]
883
00:39:32,161 --> 00:39:33,621
- Oh, thank God
you guys are okay.
884
00:39:33,621 --> 00:39:35,081
You're--
you're better than okay.
885
00:39:35,081 --> 00:39:36,624
It's like nothing
even happened.
886
00:39:36,624 --> 00:39:39,043
- Yeah, smoke inhalation
and, like, a lifetime
887
00:39:39,043 --> 00:39:41,129
of nightmare fuel,
but other than that...
888
00:39:41,129 --> 00:39:43,673
- Yeah, good.
[stammers] Bad, but I--
889
00:39:43,673 --> 00:39:45,758
Good.
890
00:39:45,758 --> 00:39:48,344
Um, yeah, I got into it with
the National Weather Service.
891
00:39:48,344 --> 00:39:49,888
I did some serious yelling.
892
00:39:49,888 --> 00:39:51,890
The fact that they didn't
update us that the fire
893
00:39:51,890 --> 00:39:54,976
had--had shifted is
unacceptable.
894
00:39:54,976 --> 00:39:58,313
- I'm sorry. The road wasn't
safe, they didn't tell us?
895
00:39:58,313 --> 00:40:00,231
- Yeah.
It's unbelievable, right?
896
00:40:00,231 --> 00:40:02,525
I--somebody's got to get fired
over this.
897
00:40:02,525 --> 00:40:06,321
- I'll follow up,
make sure they do.
898
00:40:06,321 --> 00:40:08,865
- No, I-I don't think
that's necessary.
899
00:40:08,865 --> 00:40:10,908
I put the fear of God in them.
900
00:40:10,908 --> 00:40:13,328
Um...
901
00:40:13,328 --> 00:40:15,747
anyways, I'm just here--
I'm just checking on my T.O.
902
00:40:15,747 --> 00:40:18,333
[sighs] I got to get
back to the station.
903
00:40:18,333 --> 00:40:20,668
Grey needs me.
904
00:40:20,668 --> 00:40:24,297
♪ ♪
905
00:40:24,297 --> 00:40:26,549
- I need to tell you something.
906
00:40:26,549 --> 00:40:30,678
- About the guy who stopped by?
- Connor, yeah.
907
00:40:30,678 --> 00:40:32,472
You were right.
908
00:40:32,472 --> 00:40:34,891
I was at the Phoenix Club
when the shooting happened.
909
00:40:34,891 --> 00:40:37,310
- And you saw who did it?
910
00:40:37,310 --> 00:40:39,228
- They're going to kill me
if I say anything.
911
00:40:39,228 --> 00:40:41,230
- [sighs]
912
00:40:41,230 --> 00:40:44,275
The police can protect you.
- Right.
913
00:40:44,275 --> 00:40:45,610
- No, they can, okay?
914
00:40:45,610 --> 00:40:48,529
Look, I know you want
to do the right thing.
915
00:40:48,529 --> 00:40:49,864
Let me help you.
916
00:40:49,864 --> 00:40:52,116
- Why are you being so nice
after what I did?
917
00:40:52,116 --> 00:40:53,910
- I believe in second chances.
918
00:40:53,910 --> 00:40:56,162
- I think I may be on my third
at this point.
919
00:40:56,162 --> 00:40:57,580
- I believe in fourth chances.
920
00:40:57,580 --> 00:41:00,750
Look, we can go
to the police station together.
921
00:41:00,750 --> 00:41:03,586
[tires squealing]
922
00:41:03,586 --> 00:41:07,090
[gunshots]
923
00:41:11,970 --> 00:41:13,554
- Down! Down!
Get down!
924
00:41:13,554 --> 00:41:16,766
[tires squealing]
925
00:41:16,766 --> 00:41:19,769
[suspenseful music]
926
00:41:19,769 --> 00:41:20,978
♪ ♪
62134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.