All language subtitles for The.Blue.Star.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,834 --> 00:00:44,917 Okay, recording. 4 00:00:45,001 --> 00:00:47,626 Today, April 20th, 1977, 5 00:00:47,709 --> 00:00:50,126 my brother bought his first Spanish guitar. 6 00:00:50,209 --> 00:00:53,251 We had my grandfather's grungy old guitar, but anyway... 7 00:00:53,334 --> 00:00:56,126 My brother tried all 57 guitars in the shop 8 00:00:56,209 --> 00:00:58,834 and right when the owner was about to kick us out, 9 00:00:58,917 --> 00:01:02,167 the chosen one appeared, like a ray of light. 10 00:01:02,251 --> 00:01:04,542 Anyway, this recording will go down in history 11 00:01:04,626 --> 00:01:07,042 as the day this guitar made it into our hands 12 00:01:07,126 --> 00:01:09,876 because we'll use it to compose wonderful songs 13 00:01:09,959 --> 00:01:11,792 that will travel around the world. 14 00:01:11,876 --> 00:01:15,959 Sometimes my brother insults me, hits me, says things I don't want to hear. 15 00:01:16,042 --> 00:01:19,667 It's time for him to pick the song he wants to play, 16 00:01:19,751 --> 00:01:22,084 which will be immortalized, recorded for the first time, 17 00:01:22,167 --> 00:01:24,126 our first contact with this guitar. 18 00:01:24,209 --> 00:01:27,959 My brother appears to be looking for inspiration... 19 00:01:32,959 --> 00:01:35,626 What a dummy, what you're hearing 20 00:01:35,709 --> 00:01:37,167 is the Reveille, 21 00:01:37,251 --> 00:01:40,167 the song soldiers wake up to in the morning. 22 00:01:40,251 --> 00:01:42,376 Come on, Pedro, show them what you can do. 23 00:02:01,667 --> 00:02:05,917 Yeah, the next one's coming in and 33 is already in the waiting room. 24 00:02:25,751 --> 00:02:27,001 The guitar, 25 00:02:27,084 --> 00:02:30,626 before it was a guitar, was simply a tree. 26 00:02:34,084 --> 00:02:35,292 And that country wood 27 00:02:35,376 --> 00:02:37,751 must have greeted on its branches 28 00:02:37,834 --> 00:02:41,042 all kinds of birds over the years, 29 00:02:41,584 --> 00:02:44,709 with winters, springs, moons, 30 00:02:44,792 --> 00:02:49,459 scary moments, rainbows, always with love... 31 00:03:00,501 --> 00:03:03,084 And this is how that sensitive wood 32 00:03:03,167 --> 00:03:06,292 became "interpenetrated" with that sound. 33 00:03:17,917 --> 00:03:21,459 It's the guitar that picks out its chosen ones, 34 00:03:21,542 --> 00:03:24,084 lending them its infinite mysteries. 35 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 Man and guitar find each other, 36 00:03:32,501 --> 00:03:36,084 because maybe, one day, 37 00:03:36,167 --> 00:03:38,709 they were part of the same star. 38 00:03:44,084 --> 00:03:45,376 Get up, shorty. 39 00:03:46,376 --> 00:03:47,792 We're leaving. 40 00:03:52,084 --> 00:03:54,709 Guitar, help me. 41 00:03:59,001 --> 00:04:01,501 I want to shine a light on my people 42 00:04:01,584 --> 00:04:03,459 and walk beside you. 43 00:04:05,292 --> 00:04:06,501 Walk 44 00:04:07,376 --> 00:04:08,834 towards a world of brothers. 45 00:04:08,917 --> 00:04:14,459 THE BLUE STAR 46 00:04:43,084 --> 00:04:45,626 Mauricio! You okay? 47 00:04:47,251 --> 00:04:48,251 Coming. 48 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 Bravo! 49 00:05:01,667 --> 00:05:03,042 Thank you very much. 50 00:05:03,126 --> 00:05:06,001 You're in a clapping mood, despite my voice tonight... 51 00:05:06,084 --> 00:05:09,001 Since you're in a clapping mood... 52 00:05:09,084 --> 00:05:11,001 ZARAGOZA, SPAIN THE NINETIES 53 00:05:11,084 --> 00:05:13,501 ...let's hear a big hand for Miguel's vest. 54 00:05:13,584 --> 00:05:14,667 Yes, sir. 55 00:05:15,501 --> 00:05:16,751 Wonderful. 56 00:05:17,251 --> 00:05:21,584 Sure, today we're presenting new songs, 57 00:05:21,667 --> 00:05:25,709 he also had to present... that vest. 58 00:05:28,292 --> 00:05:31,709 Because vests are coming back in style, right? 59 00:05:31,792 --> 00:05:33,542 - He looks great. - Yeah, yeah. 60 00:05:34,084 --> 00:05:36,501 Fashion is funny that way. 61 00:05:37,084 --> 00:05:38,126 Isn't it? 62 00:05:38,209 --> 00:05:41,959 I heard on TV the other day that smoking isn't cool anymore. 63 00:05:42,042 --> 00:05:43,209 Okay, then. 64 00:05:43,292 --> 00:05:45,917 We won't smoke anymore. What do I know? 65 00:05:46,001 --> 00:05:47,751 What's cool now is... 66 00:05:48,501 --> 00:05:51,084 techno. Yes, sir. That's right. 67 00:05:51,751 --> 00:05:55,876 Techno is wonderful, you just don't understand it. 68 00:05:57,126 --> 00:06:01,251 I'm a big fan of Don Quixote, and sometimes I think: 69 00:06:01,334 --> 00:06:04,542 "Damn, what would Quixote think of techno?" 70 00:06:06,001 --> 00:06:10,292 Seriously. More than techno and the chumba-chumba, I mean... 71 00:06:10,376 --> 00:06:13,334 of how people hook up in a disco nowadays? 72 00:06:13,417 --> 00:06:16,417 We all know, late night when you're desperate... 73 00:06:16,501 --> 00:06:19,542 Quixote was wonderful at it, really. 74 00:06:19,626 --> 00:06:22,209 The guy fell in love before he met the lady, 75 00:06:22,292 --> 00:06:24,751 which I think is very noble on his part. 76 00:06:25,251 --> 00:06:28,751 Sure, the object of his love would come later, right? 77 00:06:28,834 --> 00:06:30,084 Dulcinea herself. 78 00:06:30,167 --> 00:06:34,292 But the guy would stand on a bridge across from another knight 79 00:06:34,376 --> 00:06:36,834 and make him swear that his lady was the fairest 80 00:06:36,917 --> 00:06:39,376 and he hadn't met her, ladies and gentlemen. 81 00:06:39,459 --> 00:06:40,459 Now that's love. 82 00:06:41,251 --> 00:06:42,751 - Am I right? - Yes! 83 00:06:43,376 --> 00:06:47,751 Nowadays it's like love is going in another direction. 84 00:06:48,084 --> 00:06:51,042 It's like, I don't know, nowadays it's more like 85 00:06:51,126 --> 00:06:55,834 a flea market, I need to see the merchandise before I love it. 86 00:06:56,251 --> 00:06:59,209 The hamburger culture, right? Use it and throw it away. 87 00:06:59,292 --> 00:07:02,417 Anyway, the skimpy version. Buddy... 88 00:07:03,292 --> 00:07:06,126 Seriously, how many more photos are left in your roll? 89 00:07:06,209 --> 00:07:08,334 You've already taken like thirty. 90 00:07:10,084 --> 00:07:13,167 You make me feel like a landscape, I'm serious. 91 00:07:16,376 --> 00:07:19,792 If you take photos the whole time, I don't know what I'm singing. 92 00:07:29,209 --> 00:07:31,667 Sure, man. Do you take photos at a play? 93 00:07:33,376 --> 00:07:34,542 Or in mass? 94 00:07:35,126 --> 00:07:39,209 Can you imagine the priest with the cup and wafer and all that stuff 95 00:07:39,292 --> 00:07:40,792 and people taking photos? 96 00:07:41,334 --> 00:07:44,209 It's unacceptable. Well, the same goes here. 97 00:07:45,834 --> 00:07:47,042 It's unacceptable. 98 00:08:14,876 --> 00:08:19,334 I had lots of friends, all but two blew me off. 99 00:08:22,209 --> 00:08:27,417 The first, tobacco. The second, this damn cough. 100 00:08:29,917 --> 00:08:33,459 God didn't make the Earth for me to roam. 101 00:08:33,792 --> 00:08:38,834 I'm nothing but a man without a home. 102 00:08:41,167 --> 00:08:47,292 Riding down the road, at every crossing she will be... 103 00:08:48,667 --> 00:08:53,501 hitchhiking, whistle her song and soon you'll see... 104 00:08:55,834 --> 00:08:59,667 that girl named Solitude. 105 00:09:14,834 --> 00:09:17,334 What the fuck? What is he doing? 106 00:09:17,417 --> 00:09:19,084 His brother just went in to talk to him. 107 00:09:19,167 --> 00:09:21,209 Really? Over a fucking photo? 108 00:09:22,042 --> 00:09:25,626 The people from the record label must be flipping out. 109 00:09:25,709 --> 00:09:26,959 He's using again. 110 00:09:27,042 --> 00:09:28,292 Is he using again? Yes or no? 111 00:09:28,376 --> 00:09:31,709 Shut up, man, you're a pain in the ass. Stop, already. 112 00:09:32,792 --> 00:09:34,292 What's the problem? 113 00:09:35,626 --> 00:09:40,292 I'm here, they're there, there's a wall that won't... 114 00:09:42,459 --> 00:09:43,751 Okay, whatever. 115 00:09:43,834 --> 00:09:47,292 Give me the guitar, I'll make the sacrifice for my little brother. 116 00:09:49,167 --> 00:09:53,167 Look, I work in a fucking shoe store, you know? 117 00:09:55,709 --> 00:09:58,709 You think playing "La Macarena" at a wedding 118 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 is fulfilling for me? 119 00:10:03,917 --> 00:10:05,209 Tell me. 120 00:10:05,834 --> 00:10:07,376 - No. - No. 121 00:10:08,334 --> 00:10:10,501 The problem is you're an artist. 122 00:10:10,584 --> 00:10:12,459 Right? That's it, isn't it? 123 00:10:22,584 --> 00:10:23,709 Shorty. 124 00:10:50,042 --> 00:10:51,626 Okay, sorry about that. 125 00:11:17,626 --> 00:11:22,417 I had lots of friends, all but two blew me off. 126 00:11:25,292 --> 00:11:29,834 The first, tobacco. The second, this damn cough. 127 00:11:32,667 --> 00:11:36,376 I carry my home in the cab of my truck. 128 00:11:36,459 --> 00:11:41,751 My load is distance and goodbye, goodbye. 129 00:11:43,834 --> 00:11:49,334 I start with coffee, to get going, a cigarette. 130 00:11:51,167 --> 00:11:56,542 Tango makes me remember, whiskey makes me forget. 131 00:11:58,917 --> 00:12:02,584 God didn't make the Earth for me to roam. 132 00:12:02,667 --> 00:12:07,334 I'm nothing but a shadow without a home. 133 00:13:02,542 --> 00:13:04,334 What's wrong with me, Mara? 134 00:13:50,876 --> 00:13:52,917 What are you doing, kiddo? 135 00:13:53,001 --> 00:13:55,834 Hey, my little tiny thing, come to me. 136 00:14:03,584 --> 00:14:05,001 I've made a decision. 137 00:14:05,917 --> 00:14:09,251 When I grow up I want to be like Atahualpa Yupanqui. 138 00:14:10,042 --> 00:14:12,917 That place was my silence. 139 00:14:13,001 --> 00:14:17,084 Silence is a way to stop, 140 00:14:17,167 --> 00:14:19,542 if possible, the pulse of thought 141 00:14:19,626 --> 00:14:23,292 so that later one can fly. 142 00:14:23,751 --> 00:14:26,209 A few steps from where I am, 143 00:14:26,292 --> 00:14:30,167 there's a little spot I call "The Silence." 144 00:14:30,667 --> 00:14:33,542 The temple I needed 145 00:14:33,626 --> 00:14:35,584 to learn life, 146 00:14:35,667 --> 00:14:39,626 world, Earth and constellations. 147 00:14:40,001 --> 00:14:41,542 How did it go? 148 00:14:41,626 --> 00:14:43,501 Did the people from the record label go? 149 00:14:43,584 --> 00:14:47,126 Yeah, well, they were with Luis. I didn't even see them. 150 00:14:49,709 --> 00:14:51,917 - You're not sleepy? - No. 151 00:14:56,501 --> 00:14:58,959 A coworker was telling me 152 00:15:00,084 --> 00:15:03,417 that the hand has connections to almost every organ. 153 00:15:04,542 --> 00:15:05,751 And... 154 00:15:07,709 --> 00:15:11,251 this spot is for going to sleep. 155 00:15:16,042 --> 00:15:18,792 It's called "reflexology." 156 00:15:24,417 --> 00:15:26,917 We should go to America, Ana. 157 00:15:30,584 --> 00:15:33,542 They truly experience music there. 158 00:15:34,334 --> 00:15:35,917 And with a different joy. 159 00:15:36,251 --> 00:15:41,417 Before the mountain overshadowed Mother Earth... 160 00:15:42,334 --> 00:15:47,209 Before the mountain overshadowed Mother Earth... 161 00:16:07,959 --> 00:16:10,167 Mauricio, did you take drugs? 162 00:16:11,626 --> 00:16:12,751 What? 163 00:16:13,417 --> 00:16:17,042 You're shooting up again. What's this dot of blood? 164 00:16:19,292 --> 00:16:21,959 Damn, your pupils are tiny. 165 00:16:23,626 --> 00:16:25,917 It was only once, I didn't buy any today. 166 00:16:29,042 --> 00:16:31,751 My parents were right. I'm a fucking idiot. 167 00:16:32,417 --> 00:16:33,959 I'm a fucking idiot. 168 00:16:34,959 --> 00:16:36,292 Where are you going? 169 00:16:38,376 --> 00:16:41,792 Fuck the whole rehab, fuck everything! 170 00:16:46,001 --> 00:16:47,001 Here you go. 171 00:16:47,459 --> 00:16:48,584 Thank you. 172 00:17:08,751 --> 00:17:10,167 Bye. 173 00:17:11,334 --> 00:17:16,084 ARGENTINA COSQUÍN FESTIVAL 174 00:17:24,292 --> 00:17:27,209 Please, let's not crowd together. 175 00:17:36,334 --> 00:17:37,209 Excuse me. 176 00:17:37,292 --> 00:17:39,126 Anything by Atahualpa Yupanqui? 177 00:17:39,209 --> 00:17:40,542 Let me see. 178 00:17:41,084 --> 00:17:43,292 I had something around here. 179 00:17:43,959 --> 00:17:45,709 A great singer. 180 00:17:46,292 --> 00:17:48,459 He was also a great writer. 181 00:17:49,209 --> 00:17:50,459 Spanish? 182 00:17:51,126 --> 00:17:52,751 Huh? Me, yeah. 183 00:17:53,209 --> 00:17:54,667 I was over there. 184 00:17:56,126 --> 00:17:59,542 In Seville. Andalusians are nice. 185 00:18:00,251 --> 00:18:03,417 We don't get many Spaniards here in the country. 186 00:18:06,376 --> 00:18:08,917 - Coming or going? - Going, going. 187 00:18:10,292 --> 00:18:12,084 Not staying for the festival? 188 00:18:12,167 --> 00:18:14,042 I've already been a couple days. 189 00:18:15,584 --> 00:18:16,584 And? 190 00:18:17,084 --> 00:18:18,667 Not impressed, actually. 191 00:18:18,751 --> 00:18:19,876 Why not? 192 00:18:20,667 --> 00:18:23,626 A little too much cardboard for me. 193 00:18:23,709 --> 00:18:26,917 - Cardboard? - Yeah, like with no soul. 194 00:18:28,001 --> 00:18:29,542 "The Bible." 195 00:18:32,709 --> 00:18:34,126 Where next? 196 00:18:34,209 --> 00:18:36,751 Cerro Colorado, Yupanqui's house, in fact. 197 00:18:37,292 --> 00:18:39,251 - How much is it? - 20 pesos. 198 00:18:41,542 --> 00:18:44,292 You've been to the main stage, right? 199 00:18:44,709 --> 00:18:45,834 Yes, I have. 200 00:18:47,417 --> 00:18:50,584 For next time, the cantinas are nicer. 201 00:18:57,084 --> 00:18:59,251 Hey, we should have left already! 202 00:18:59,792 --> 00:19:01,042 What did you say? 203 00:19:08,001 --> 00:19:09,334 The girl's ticket? 204 00:19:09,417 --> 00:19:11,459 - What? - The girl's ticket? 205 00:19:11,542 --> 00:19:13,792 - No, they don't pay. - Only one... 206 00:19:13,876 --> 00:19:17,876 Come on, bro! Only one kid under five can ride without a ticket. 207 00:19:18,292 --> 00:19:21,209 I've always traveled with both and never paid. 208 00:19:21,292 --> 00:19:22,001 What? 209 00:19:22,084 --> 00:19:23,709 I've always traveled with both... 210 00:19:23,792 --> 00:19:25,584 Always, but not today. 211 00:19:26,501 --> 00:19:29,167 He's not even two years old. 212 00:19:36,584 --> 00:19:39,917 I don't think I have enough for another ticket. 213 00:19:47,376 --> 00:19:48,751 Let her get on, brother! 214 00:19:52,376 --> 00:19:53,501 I've got it, I've got it. 215 00:19:53,584 --> 00:19:57,167 You have to buy at the ticket window. I'm sorry, we're late. 216 00:19:57,251 --> 00:19:59,709 - But I can't lose my ticket. - I can't wait for you. 217 00:19:59,792 --> 00:20:02,251 She wants to pay! Let her get on! 218 00:20:02,334 --> 00:20:03,542 Stop, stop, stop, now. 219 00:20:03,626 --> 00:20:05,459 Nobody's in a hurry! 220 00:20:06,917 --> 00:20:09,417 Ma'am, it's okay. Get on the bus. 221 00:20:10,251 --> 00:20:11,876 - Thank you very much. - Please! 222 00:20:12,334 --> 00:20:15,792 Damn, bro. I hope you're a better bus driver than a person. 223 00:20:15,876 --> 00:20:17,751 Come and say that to my face. 224 00:20:17,834 --> 00:20:19,584 No, I can see you're very brave. 225 00:20:19,667 --> 00:20:22,251 - Here, for you. - Thank you. 226 00:20:22,334 --> 00:20:23,751 Thank you very much. 227 00:20:24,709 --> 00:20:26,084 How can you leave him? 228 00:20:27,459 --> 00:20:29,334 Thank you, brother! 229 00:20:38,501 --> 00:20:40,542 Goddamn it! 230 00:20:41,001 --> 00:20:42,417 My backpack. 231 00:20:48,001 --> 00:20:49,542 Look, ma'am. 232 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 Wouldn't it make sense to call the station so they know 233 00:20:52,167 --> 00:20:53,917 the backpack is coming? 234 00:20:54,001 --> 00:20:57,709 But write something down, like an address or something. 235 00:20:58,084 --> 00:21:02,626 Sir, I already told you we'll handle it. Next in line, please. 236 00:21:03,084 --> 00:21:04,459 When's the next bus to Cerro? 237 00:21:04,542 --> 00:21:07,084 - Tomorrow at the same time. - Tomorrow? 238 00:21:39,459 --> 00:21:41,126 - One? - Yes. 239 00:21:45,251 --> 00:21:47,251 You're not from around here, are you? 240 00:21:47,751 --> 00:21:49,501 Not from Argentina, are you? 241 00:21:50,334 --> 00:21:55,209 Did you notice because of my face, or because of how I said "yes"? 242 00:21:55,292 --> 00:21:56,667 Because of everything. 243 00:21:59,126 --> 00:22:01,626 - Have you got cigarettes inside? - I think so. 244 00:22:01,709 --> 00:22:02,917 Thank you. 245 00:22:10,501 --> 00:22:12,709 - May I? - Yes, go ahead. 246 00:22:13,251 --> 00:22:15,167 - Mauricio. - Pleasure. 247 00:22:30,376 --> 00:22:32,376 Evening, boss. Have you got cigarettes? 248 00:22:33,126 --> 00:22:33,959 No. 249 00:22:35,709 --> 00:22:37,501 Okay, give me a soda or something. 250 00:22:37,584 --> 00:22:41,001 We only have fernet, beer and wine. 251 00:22:41,084 --> 00:22:43,209 But people here mostly drink fernet. 252 00:22:44,626 --> 00:22:46,292 And what are you drinking? 253 00:22:46,751 --> 00:22:48,959 - Nothing. - Hey! 254 00:22:49,751 --> 00:22:51,667 - My Spanish friend! - Hey. 255 00:22:51,751 --> 00:22:53,542 What's up? How are you? 256 00:22:54,667 --> 00:22:58,001 - Weren't you going to Yupanqui's house? - Yeah, but I missed the bus. 257 00:22:58,084 --> 00:22:59,917 - Are you alone? - Yeah. 258 00:23:00,001 --> 00:23:01,834 Come, come. 259 00:23:01,917 --> 00:23:03,584 Have you got any cigarettes? 260 00:23:03,876 --> 00:23:07,042 No, I don't. But here. Coca to chew. 261 00:23:10,876 --> 00:23:14,084 No, I don't want any. Because of a pill I'm taking. 262 00:23:14,167 --> 00:23:16,501 This is the best medicine! 263 00:23:18,084 --> 00:23:20,292 After Cerro Colorado where are you going? 264 00:23:21,501 --> 00:23:23,959 I don't know, I'll probably go to Chile. 265 00:23:24,042 --> 00:23:26,292 I really like Violeta Parra and Víctor Jara. 266 00:23:26,959 --> 00:23:28,459 Argentina isn't big enough for you? 267 00:23:28,542 --> 00:23:30,001 Good evening. 268 00:23:32,292 --> 00:23:34,834 We're going to sing some chacareras by my father, 269 00:23:34,917 --> 00:23:37,167 Carlos Carabajal, the Father of the Chacarera, 270 00:23:37,251 --> 00:23:38,334 I always come with him. 271 00:23:38,417 --> 00:23:41,876 He didn't come this year, he stayed in Santiago, 272 00:23:42,376 --> 00:23:44,042 resting... 273 00:23:44,126 --> 00:23:48,251 Incredibly, he's never been asked to play the main stage, 274 00:23:49,084 --> 00:23:50,209 I don't know why. 275 00:23:50,709 --> 00:23:54,417 But all of his chacareras flow across that stage, 276 00:23:54,501 --> 00:23:57,126 justice will definitely be done. 277 00:23:58,209 --> 00:24:01,501 chacareras from Santiago. Anyone here from Santiago? 278 00:24:01,584 --> 00:24:04,334 - Here! - The party is guaranteed. 279 00:24:13,334 --> 00:24:14,751 Let's go! 280 00:24:15,126 --> 00:24:19,584 I was struggling, far away from home. 281 00:24:20,126 --> 00:24:24,292 Always in a hurry, never getting anywhere. 282 00:24:24,376 --> 00:24:28,792 And what I was looking for was right there where I was born. 283 00:24:37,959 --> 00:24:42,626 Friendship is gold, it can't be bought or sold, 284 00:24:42,959 --> 00:24:47,334 It only happens when you feel it in your chest. 285 00:24:47,417 --> 00:24:51,876 Not something to be used only when you need it. 286 00:25:01,001 --> 00:25:05,584 This is how we make friends in this land. 287 00:25:05,667 --> 00:25:10,167 With bread and maté in each hand. 288 00:25:10,251 --> 00:25:14,751 The flower of modesty fills their homes like perfume. 289 00:25:14,834 --> 00:25:19,251 My life is on loan and I have to return it. 290 00:25:19,334 --> 00:25:23,709 When the Creator comes to claim it... 291 00:25:23,792 --> 00:25:28,626 may my bones, skin and salt fertilize my homeland. 292 00:25:29,167 --> 00:25:30,459 Second! 293 00:25:31,126 --> 00:25:33,167 Go Santiago del Estero! 294 00:25:41,751 --> 00:25:46,292 Singer stop singing if your verses say nothing. 295 00:25:46,792 --> 00:25:50,959 To quiet the silence is the wrong choice. 296 00:25:51,042 --> 00:25:55,709 Silence also sings with spirits in its voice. 297 00:26:12,167 --> 00:26:13,917 Only a few will be able 298 00:26:14,001 --> 00:26:16,376 to hear the voice of the gods 299 00:26:16,459 --> 00:26:19,667 who circulate through the blood of our America, 300 00:26:19,751 --> 00:26:22,792 dazzling and mysterious. 301 00:26:37,501 --> 00:26:41,459 SANTIAGO DEL ESTERO BEWITCHED PROVINCE 302 00:26:43,292 --> 00:26:46,876 ...Argentina's biggest song festival. 303 00:26:46,959 --> 00:26:49,542 We hereby inaugurate the fifth moon 304 00:26:49,626 --> 00:26:53,334 on Cosquín's main stage 305 00:26:53,417 --> 00:26:56,542 where Argentina's biggest artists... 306 00:26:56,626 --> 00:26:59,209 Not the biggest, it's the same singers as every year. 307 00:26:59,292 --> 00:27:03,001 ...we have a huge crowd... 308 00:27:03,084 --> 00:27:04,709 Wasn't there a match on today? 309 00:27:08,001 --> 00:27:09,417 Since we're here, 310 00:27:09,501 --> 00:27:14,084 why don't we talk about the late taxes? 311 00:27:14,167 --> 00:27:16,126 I already told you, there's no news. 312 00:27:16,209 --> 00:27:18,667 They pay song royalties every three months. 313 00:27:18,751 --> 00:27:22,042 It's impossible until next month. 314 00:27:23,834 --> 00:27:26,584 Excuse me, does Carlos Carabajal live here? 315 00:27:26,667 --> 00:27:28,417 - That's me. - Nice to meet you. 316 00:27:29,042 --> 00:27:32,542 Sorry to just show up like this, but I was with your son Demi 317 00:27:32,626 --> 00:27:35,667 in Cosquín and he said I had to come and meet you. 318 00:27:36,167 --> 00:27:37,876 Why do you talk so funny? 319 00:27:41,959 --> 00:27:44,376 You don't know how hard this is for me. 320 00:27:44,459 --> 00:27:48,001 When we grill meat in Spain the pieces are smaller. 321 00:27:48,376 --> 00:27:50,876 We don't get a lot of Spaniards around here. 322 00:27:50,959 --> 00:27:52,251 They're in the sky. 323 00:27:52,834 --> 00:27:54,792 They fly from Buenos Aires to Iguazú. 324 00:27:54,876 --> 00:27:55,751 Right. 325 00:27:56,334 --> 00:27:58,417 Do you like Barcelona or Real Madrid? 326 00:27:59,834 --> 00:28:03,292 I'm from Zaragoza, but I'm not a big football fan. 327 00:28:04,709 --> 00:28:07,334 That was some goal at the cup, eh? 328 00:28:07,417 --> 00:28:08,792 By the Argentinean. 329 00:28:09,251 --> 00:28:10,501 Oh, right. 330 00:28:10,584 --> 00:28:12,792 - Juan Eduardo Esnáider. - Yeah, yeah. 331 00:28:13,292 --> 00:28:14,376 Tasty. 332 00:28:14,459 --> 00:28:15,959 Mauricio, come here. 333 00:28:16,376 --> 00:28:18,292 - May I? - Yes, yes. 334 00:28:18,376 --> 00:28:21,751 Hey, don't play with the fire. You'll burn yourself 335 00:28:21,834 --> 00:28:22,876 like Telesita. 336 00:28:23,292 --> 00:28:25,542 So what happened to your suitcase? 337 00:28:25,626 --> 00:28:28,417 Nothing, they said they have it. I told them 338 00:28:28,501 --> 00:28:30,251 to send it to the terminal here, but I don't know. 339 00:28:30,334 --> 00:28:32,542 Don't worry about it, we have clothing. 340 00:28:32,626 --> 00:28:34,667 No, it's fine, I'll buy something. 341 00:28:34,751 --> 00:28:36,626 No need to buy! 342 00:28:37,376 --> 00:28:39,042 - Hi. Look. - Hi. 343 00:28:39,126 --> 00:28:40,834 - He's Spanish. - Hi, how are you? 344 00:28:40,917 --> 00:28:42,626 Mauricio is his name. 345 00:28:42,709 --> 00:28:45,001 He says he's here to learn the chacarera. 346 00:28:45,709 --> 00:28:46,876 Nice to meet you. 347 00:28:48,542 --> 00:28:50,292 Oh, sorry, in Spain we kiss twice. 348 00:28:50,376 --> 00:28:53,167 - I didn't know that. - I know that trick, eh? 349 00:28:53,251 --> 00:28:56,459 - He's looking for "La Salamanca." - He says he was in Cosquín 350 00:28:56,542 --> 00:29:00,834 in a cantina, heard Demi play and Demi rerouted his trip. 351 00:29:00,917 --> 00:29:02,167 How's that? 352 00:29:02,251 --> 00:29:05,292 No, I asked him about a song I loved and... 353 00:29:05,376 --> 00:29:07,084 - "The Blue Star." - Yeah. 354 00:29:07,167 --> 00:29:10,751 And he said if I liked folk music so much I should come to Santiago 355 00:29:10,834 --> 00:29:12,459 to meet don Carlos. And here I am. 356 00:29:12,542 --> 00:29:15,792 Good idea, only the trendy ones play in Cosquín. 357 00:29:15,876 --> 00:29:17,209 They nicknamed Carlos 358 00:29:17,292 --> 00:29:20,001 the Father of Chacarera here in Santiago. 359 00:29:20,084 --> 00:29:22,167 Yeah, I can't get rid of that name. 360 00:29:22,584 --> 00:29:26,709 I already have tons of kids and they credit me with one more. 361 00:29:27,292 --> 00:29:31,167 Mauricio, do people in Spain know anything about the culture 362 00:29:31,251 --> 00:29:32,084 here in Argentina? 363 00:29:32,167 --> 00:29:35,126 Generally they think everything is like Buenos Aires. 364 00:29:35,209 --> 00:29:36,917 Because of movies. 365 00:29:37,001 --> 00:29:39,417 Once in Buenos Aires I ran into 366 00:29:39,501 --> 00:29:40,959 two little girls and one said: 367 00:29:41,042 --> 00:29:44,876 Why do you sound Argentinean if your face is Bolivian? 368 00:29:46,292 --> 00:29:48,876 And the other said: "Hey, don't say that." 369 00:29:48,959 --> 00:29:51,792 - Like she was offending you! - Exactly. 370 00:29:51,876 --> 00:29:53,126 Mauricio. 371 00:29:53,209 --> 00:29:55,001 Show me your guitar. 372 00:29:55,084 --> 00:29:58,917 Watch out for the repo man, he's taking the guitar! 373 00:29:59,959 --> 00:30:03,167 It's not my fault I have a shitty job! 374 00:30:03,251 --> 00:30:04,792 It's not great, but... 375 00:30:04,876 --> 00:30:08,834 It's the guitar my brother and I learned on. I think it sounds okay. 376 00:30:09,376 --> 00:30:11,876 - Musicians in your family? - Well, 377 00:30:11,959 --> 00:30:13,501 my brother. Yeah, my brother. 378 00:30:13,584 --> 00:30:18,001 And on my mother's side, she's German, her father played the cello. 379 00:30:18,084 --> 00:30:19,751 Play something for us. 380 00:30:19,834 --> 00:30:23,917 No, I'm just here to learn and listen. 381 00:30:24,001 --> 00:30:25,459 The Spaniard chickened out. 382 00:30:25,542 --> 00:30:27,501 No, I don't know. 383 00:30:27,584 --> 00:30:30,001 Okay, let's see if we accept 384 00:30:30,084 --> 00:30:32,792 - the student. - Okay, let's see. 385 00:30:33,209 --> 00:30:35,084 Guys, keep it down. 386 00:30:35,167 --> 00:30:35,959 Okay... 387 00:30:38,376 --> 00:30:40,709 Night is falling on me 388 00:30:43,876 --> 00:30:47,292 in the middle of the afternoon. 389 00:30:48,459 --> 00:30:51,126 I don't want to become a shadow, 390 00:30:51,209 --> 00:30:54,709 I want to be light and stay. 391 00:30:55,751 --> 00:30:58,251 I don't want to become a shadow, 392 00:30:58,334 --> 00:31:01,709 I want to be light and stay. 393 00:31:04,501 --> 00:31:07,626 I went burning in the night, 394 00:31:09,167 --> 00:31:12,834 following the same path. 395 00:31:13,709 --> 00:31:16,501 Always behind a guitar, 396 00:31:16,584 --> 00:31:20,334 I turned off the last star. 397 00:31:21,209 --> 00:31:24,292 Always behind a guitar, 398 00:31:24,376 --> 00:31:27,084 I turned off the last star. 399 00:31:29,417 --> 00:31:32,501 I don't know what luck I look for. 400 00:31:32,584 --> 00:31:36,042 Oh, what a chimera. 401 00:31:36,542 --> 00:31:39,792 What zamba took my sleep. 402 00:31:39,876 --> 00:31:43,042 What night, my springtime. 403 00:31:44,001 --> 00:31:46,834 I don't want to become a shadow, 404 00:31:46,917 --> 00:31:50,292 I want to be light and stay. 405 00:31:55,126 --> 00:31:56,417 Florsita. 406 00:31:57,376 --> 00:31:58,876 He passed, huh? 407 00:32:05,751 --> 00:32:07,126 You're a great "reacher." 408 00:32:13,459 --> 00:32:15,709 - Is there a drum around there? - Yes. 409 00:32:17,167 --> 00:32:18,084 Wine, Mauricio? 410 00:32:18,167 --> 00:32:19,542 Oh, no, no. 411 00:32:19,959 --> 00:32:22,626 You won't find "La Salamanca" drinking water. 412 00:32:24,501 --> 00:32:26,751 Okay, I'm going to sing a song 413 00:32:27,417 --> 00:32:29,042 by my brother Cuti 414 00:32:29,751 --> 00:32:31,626 and a poet from here. 415 00:32:32,584 --> 00:32:35,459 Here in this house, songs are like beds. 416 00:32:36,084 --> 00:32:39,251 Whoever arrives first gets to keep it. 417 00:32:49,251 --> 00:32:53,751 Who went through Icaño, there in Santiago? 418 00:32:56,334 --> 00:33:00,417 Forgetting the forgotten countryside. 419 00:33:01,709 --> 00:33:03,876 There in Santiago. 420 00:33:06,292 --> 00:33:10,834 Where the moon rains its white trail. 421 00:33:11,834 --> 00:33:13,542 There in Santiago. 422 00:33:19,292 --> 00:33:24,126 Santiago del Estero to Rosario. 423 00:33:25,459 --> 00:33:29,959 The endless mountain and neglect. 424 00:33:30,376 --> 00:33:32,751 The poor people 425 00:33:34,292 --> 00:33:38,834 waiting for death which sometimes comes. 426 00:33:39,292 --> 00:33:43,334 Which sometimes comes. 427 00:33:58,042 --> 00:34:02,292 So much land lost seems like a joke. 428 00:34:04,126 --> 00:34:07,751 Uncultivated horizons, men without a fight. 429 00:34:09,001 --> 00:34:11,792 But in Santiago 430 00:34:13,001 --> 00:34:17,251 the coming days grow ripe. 431 00:34:17,876 --> 00:34:19,834 The coming days. 432 00:34:24,542 --> 00:34:28,876 Santiago del Estero to Rosario. 433 00:34:30,209 --> 00:34:34,542 The endless mountain and neglect. 434 00:34:35,001 --> 00:34:37,292 The poor people 435 00:34:38,876 --> 00:34:42,834 waiting for death which sometimes comes. 436 00:34:43,584 --> 00:34:48,209 Which sometimes comes. 437 00:35:48,542 --> 00:35:50,334 No luck today either? 438 00:35:52,209 --> 00:35:54,667 Life is hard for a romantic, my friend. 439 00:35:55,542 --> 00:35:57,376 You bet. 440 00:35:59,209 --> 00:36:03,042 - What time is it over there? - Five hours more. 441 00:36:05,209 --> 00:36:07,834 You say the craziest things. 442 00:36:09,709 --> 00:36:12,251 Hey, what nonsense! 443 00:36:12,667 --> 00:36:14,459 Okay, see you tomorrow. 444 00:36:14,542 --> 00:36:16,917 Have a good one, boss. Good luck. 445 00:36:40,834 --> 00:36:42,792 In Spain are the kids 446 00:36:42,876 --> 00:36:45,667 - the same as here? - Yeah, sure. 447 00:36:46,751 --> 00:36:50,001 But they all live in the treetops. 448 00:36:54,167 --> 00:36:55,709 Do you believe me or not? 449 00:36:59,626 --> 00:37:00,834 No. 450 00:37:08,542 --> 00:37:10,834 Hey, very cool drawing, I love it. 451 00:37:10,917 --> 00:37:12,209 It's turning out great. 452 00:37:13,459 --> 00:37:14,667 Is that you? 453 00:37:15,251 --> 00:37:17,001 No, it's Telesita. 454 00:37:19,042 --> 00:37:21,876 - Who is Telesita? - A little girl 455 00:37:21,959 --> 00:37:24,209 who was very miraculous, 456 00:37:24,292 --> 00:37:26,792 and who didn't have a mommy and daddy, 457 00:37:28,459 --> 00:37:30,459 and she went to the festival 458 00:37:33,042 --> 00:37:35,376 and when she went to dance, 459 00:37:35,834 --> 00:37:38,917 she tripped, fell into the fire and got burned. 460 00:37:40,792 --> 00:37:41,876 Wow. 461 00:37:43,001 --> 00:37:44,917 We have parties for her, 462 00:37:45,459 --> 00:37:48,542 people ask her for things and she gives them to them. 463 00:37:52,292 --> 00:37:54,042 Did she really exist? 464 00:37:55,501 --> 00:37:56,709 What? 465 00:37:57,376 --> 00:37:59,584 Did the little girl really exist. 466 00:38:01,542 --> 00:38:02,834 She exists. 467 00:38:34,376 --> 00:38:36,417 - Okay, write it down. - Okay. 468 00:38:37,959 --> 00:38:39,501 44. 469 00:38:41,292 --> 00:38:42,792 32. 470 00:38:44,292 --> 00:38:45,751 20. 471 00:38:46,584 --> 00:38:48,126 24. 472 00:38:51,459 --> 00:38:52,417 10. 473 00:38:52,501 --> 00:38:53,709 Okay, let's see. 474 00:38:59,834 --> 00:39:02,626 I can almost see the head. 475 00:39:11,417 --> 00:39:13,334 The mate is ready. 476 00:39:14,834 --> 00:39:17,792 - We have a spy. - I didn't want to disturb you. 477 00:39:18,167 --> 00:39:19,959 Hey, come over here. 478 00:39:21,501 --> 00:39:23,376 Very pretty song. 479 00:39:23,459 --> 00:39:26,626 Yeah, Zita is putting me to work. 480 00:39:26,709 --> 00:39:30,251 With no new songs, money isn't going to walk in the door. 481 00:39:30,834 --> 00:39:32,584 And what was the number thing? 482 00:39:32,667 --> 00:39:34,792 That's an invention of mine. 483 00:39:34,876 --> 00:39:38,751 For example, 14 is the first string 484 00:39:39,292 --> 00:39:41,001 and fourth fret. 485 00:39:41,084 --> 00:39:42,126 That's a good one. 486 00:39:42,501 --> 00:39:44,667 Well, how's that strum going? 487 00:39:45,001 --> 00:39:46,959 I don't know, let's see. 488 00:39:48,584 --> 00:39:49,417 Hi. 489 00:39:50,417 --> 00:39:51,751 Hi. 490 00:39:56,209 --> 00:39:59,334 Okay, Mauricio. 491 00:39:59,417 --> 00:40:01,751 The simple chacarera always starts in dominant. 492 00:40:01,834 --> 00:40:02,876 Yeah, right. 493 00:40:08,667 --> 00:40:12,584 I don't quite get if it starts already like this... 494 00:40:13,334 --> 00:40:14,292 or like this. 495 00:40:18,167 --> 00:40:19,751 What don't you get? 496 00:40:20,376 --> 00:40:22,626 You're playing too flowery. 497 00:40:25,001 --> 00:40:27,876 You're moving those fingers too much. 498 00:40:29,126 --> 00:40:32,626 I'm going to confiscate the guitar, Mauricio, I'm sorry. 499 00:40:34,709 --> 00:40:35,751 If I may. 500 00:40:36,292 --> 00:40:40,834 The thing is, the strum in folklore 501 00:40:41,251 --> 00:40:42,751 is not about understanding it. 502 00:40:43,376 --> 00:40:45,417 It's like an accent. 503 00:40:46,042 --> 00:40:47,876 It sticks to you. 504 00:40:48,292 --> 00:40:51,251 If you try to copy it, it won't come out. 505 00:40:51,667 --> 00:40:55,542 But if you stay here for a while you'll be talking like a local 506 00:40:55,626 --> 00:40:57,084 without realizing. 507 00:40:59,126 --> 00:41:02,001 It's better if you get used to the beat first 508 00:41:03,376 --> 00:41:05,501 with the drum. 509 00:41:06,876 --> 00:41:08,792 Feel the beat in your body. 510 00:41:09,959 --> 00:41:13,792 Feel the vibe. When you've got it, I'll give you back the guitar. 511 00:41:13,876 --> 00:41:17,834 Jeremías, show him how to play. 512 00:41:19,417 --> 00:41:21,042 This is the basic beat. 513 00:41:28,001 --> 00:41:29,459 And this is the other one. 514 00:41:33,917 --> 00:41:36,459 - Good. - And the drum roll. 515 00:41:41,959 --> 00:41:43,209 Very good. 516 00:41:45,626 --> 00:41:48,126 - How about it? - Okay. 517 00:41:48,209 --> 00:41:49,334 Let's see. 518 00:42:00,126 --> 00:42:02,584 - Don't rush. - Oh, sorry. 519 00:42:11,792 --> 00:42:13,709 Good, you're getting it. 520 00:42:15,084 --> 00:42:17,292 Pops, when are we going to see Froilán? 521 00:42:18,626 --> 00:42:22,751 Froilán is a craftsman who makes drums and has a lovely patio. 522 00:42:22,834 --> 00:42:24,167 What a character! 523 00:42:28,459 --> 00:42:31,917 One question: Am I the only one who burns himself drinking this? 524 00:42:48,126 --> 00:42:49,417 Damn. 525 00:42:50,584 --> 00:42:54,501 Did that sign say "Turtles and glass eyes for sale"? 526 00:42:55,167 --> 00:42:57,167 There's one by my house that says: 527 00:42:57,917 --> 00:43:00,209 "Photocopies, beef sandwiches 528 00:43:00,292 --> 00:43:03,334 and burn treatment." 529 00:43:06,042 --> 00:43:07,709 We need gas. 530 00:43:08,334 --> 00:43:10,251 There's a gas station back there. 531 00:43:11,667 --> 00:43:12,667 Well... 532 00:43:13,251 --> 00:43:16,751 I left my money in my other pants and they don't know me here. 533 00:43:16,834 --> 00:43:19,667 - I have money. - Don't worry about it. 534 00:43:20,126 --> 00:43:21,667 I think we'll make it. 535 00:43:43,292 --> 00:43:44,459 Look at the Sweet. 536 00:43:47,626 --> 00:43:50,417 - The name of the river is Sweet? - "Mishky mayu." 537 00:43:50,501 --> 00:43:52,542 "Mishky" sweet, "mayu" river. 538 00:43:53,084 --> 00:43:55,917 Two guys from Santiago are crossing the Carretero Bridge, 539 00:43:56,001 --> 00:43:58,709 one had a demijohn of wine in one hand 540 00:43:58,792 --> 00:44:00,667 and a guitar in the other. 541 00:44:01,167 --> 00:44:03,084 The one crossing says: 542 00:44:03,709 --> 00:44:04,917 "Are you going to a party?" 543 00:44:05,376 --> 00:44:07,084 "No, I'm moving." 544 00:44:22,959 --> 00:44:27,542 Okay, a true "santiagueño" has to swim in the Sweet River. 545 00:44:29,834 --> 00:44:31,876 We'll go and see the Indian another day. 546 00:44:35,792 --> 00:44:37,709 Have you ever felt like 547 00:44:37,792 --> 00:44:40,626 everything you write has lost its flair? 548 00:44:43,459 --> 00:44:46,626 This is like with women. 549 00:44:48,709 --> 00:44:52,792 The true conqueror isn't the one who gets women 550 00:44:53,334 --> 00:44:55,042 after insisting a lot. 551 00:44:56,376 --> 00:44:59,751 It's the one who gets them to come to him. 552 00:45:00,251 --> 00:45:01,542 Yeah, sure. 553 00:45:02,376 --> 00:45:04,042 And how do you do that? 554 00:45:06,584 --> 00:45:07,917 You have to relax. 555 00:45:11,084 --> 00:45:15,334 After that the songs come to you all by themselves. 556 00:45:22,626 --> 00:45:24,001 Mauricio. 557 00:45:25,084 --> 00:45:28,084 So you don't mind lending me some pesos for gas? 558 00:45:28,167 --> 00:45:29,209 No, of course not. 559 00:45:30,876 --> 00:45:34,209 - I'll pay you back in three days. - There's no need. 560 00:45:38,834 --> 00:45:40,959 - Mauricio! - What is it? 561 00:45:41,042 --> 00:45:43,042 - Come in the water! - No, I can't. 562 00:45:43,126 --> 00:45:44,334 Yes, please, come! 563 00:45:44,417 --> 00:45:47,251 I don't have a bathing suit! I'm not prepared. 564 00:45:48,542 --> 00:45:52,667 What? Are you afraid of showing off my underwear? 565 00:45:54,376 --> 00:45:56,917 Okay, then. Say no more. 566 00:45:57,626 --> 00:45:59,376 Did you know that we Spaniards 567 00:45:59,667 --> 00:46:02,542 turn into crocodiles in the water? 568 00:46:10,792 --> 00:46:13,292 Here comes the crocodile 569 00:46:13,376 --> 00:46:15,751 all the way from Spain! 570 00:46:17,709 --> 00:46:19,126 He grips her in his jaws, 571 00:46:19,209 --> 00:46:22,792 which, if I remember correctly, are similar to an Iberian wolf. 572 00:46:22,876 --> 00:46:24,334 And, since you ask, 573 00:46:25,584 --> 00:46:29,917 we're observing Florsita, the animalum chiquititum. 574 00:46:41,167 --> 00:46:42,667 The white man is leaving 575 00:46:43,209 --> 00:46:44,501 to take a walk. 576 00:46:47,667 --> 00:46:49,042 Hi, crocodile. 577 00:46:49,126 --> 00:46:51,667 Yeah, an albino crocodile. 578 00:46:57,167 --> 00:47:00,667 We have a river like this one back home in my city too. 579 00:47:00,751 --> 00:47:03,376 But nobody swims in it. 580 00:47:03,459 --> 00:47:05,001 Why? 581 00:47:06,126 --> 00:47:07,334 I don't know. 582 00:47:08,792 --> 00:47:11,042 It's kind of gross. 583 00:47:11,126 --> 00:47:12,626 It leaves you like new. 584 00:47:19,334 --> 00:47:22,251 Mauricio, have you got a girlfriend back in Spain? 585 00:47:22,334 --> 00:47:24,667 Ow, damn, there's something there. 586 00:47:24,751 --> 00:47:27,959 No, nothing. River stuff, river stuff. 587 00:47:28,042 --> 00:47:30,584 Well... 588 00:47:31,126 --> 00:47:34,084 I don't know, really, I don't know if... 589 00:47:35,084 --> 00:47:38,376 I've called home several times and... 590 00:47:38,917 --> 00:47:41,834 nobody's answering, it's a little strange. 591 00:47:41,917 --> 00:47:43,001 What do you mean? 592 00:47:43,084 --> 00:47:48,251 Well, we were going through kind of a strange moment before I came. 593 00:47:49,917 --> 00:47:51,126 Strange? 594 00:47:52,084 --> 00:47:54,126 Yeah, I was... 595 00:47:55,084 --> 00:47:57,167 a little depressed, but anyway... 596 00:47:57,709 --> 00:48:00,876 Your grandfather infects you with his joy, that's what matters. 597 00:48:00,959 --> 00:48:02,792 Well, you all do. 598 00:48:08,501 --> 00:48:11,626 Your visit has been a good thing for him too. 599 00:48:12,084 --> 00:48:16,459 He always has a rough few days during the Cosquín Festival. 600 00:48:16,542 --> 00:48:19,417 We don't understand why they've never invited him. 601 00:48:19,834 --> 00:48:22,209 He's being very generous with me. 602 00:48:22,292 --> 00:48:24,876 Yeah, he's like that, sometimes too much. 603 00:48:27,459 --> 00:48:30,834 You've seen that our house isn't exactly a normal house. 604 00:48:31,167 --> 00:48:32,667 It was a bar before, right? 605 00:48:32,751 --> 00:48:34,292 Yeah, a cantina. 606 00:48:35,376 --> 00:48:38,876 Now that they're older they've stopped doing it, 607 00:48:39,584 --> 00:48:43,376 but he always dreamed about his home being a place of music. 608 00:48:44,376 --> 00:48:47,709 Zita told me about the mess with the roof and all that. 609 00:48:47,792 --> 00:48:51,626 They were married for years with no sheets on their bed 610 00:48:51,709 --> 00:48:55,167 because every peso that came in was for another chair. 611 00:48:56,001 --> 00:48:59,417 And he almost never charged his friends anything. 612 00:49:01,792 --> 00:49:06,001 He even organized a festival at a soccer field 613 00:49:06,084 --> 00:49:09,667 to attract all the big names to sing in Santiago, 614 00:49:11,001 --> 00:49:14,834 but he lost the money which would be the equivalent of three cars. 615 00:49:15,792 --> 00:49:19,709 Because it rained every day and nobody forgave his debts. 616 00:49:23,292 --> 00:49:25,751 When he calculated his losses, he said: 617 00:49:25,834 --> 00:49:28,751 "Why do I want three cars if I only have two hands?" 618 00:49:40,626 --> 00:49:43,001 Mauricio, how long are you going to stay here? 619 00:49:44,459 --> 00:49:45,709 Well... 620 00:49:47,501 --> 00:49:49,459 My return ticket is in ten days. 621 00:49:51,001 --> 00:49:52,417 That's all? 622 00:49:53,584 --> 00:49:56,251 I would delay it, really, but... 623 00:49:56,751 --> 00:49:58,209 I can't, I have concerts. 624 00:49:59,251 --> 00:50:00,751 Well, you're still here. 625 00:50:04,959 --> 00:50:06,542 Trick four. 626 00:50:13,251 --> 00:50:14,376 Trick three. 627 00:50:21,209 --> 00:50:23,542 And finish it... 628 00:50:28,209 --> 00:50:30,292 - Let's run away... - That's it! 629 00:50:30,376 --> 00:50:32,334 Girl, to the sea. 630 00:50:32,417 --> 00:50:36,334 There's no dawn in this city. 631 00:50:36,917 --> 00:50:40,667 I don't know if I was born to run, 632 00:50:40,751 --> 00:50:44,751 but I might have been born to gamble. 633 00:50:46,251 --> 00:50:48,167 I can't give you my heart anymore. 634 00:50:48,251 --> 00:50:50,751 I lost my bet on rock and roll. 635 00:50:50,834 --> 00:50:53,042 I lost my bet on rock and roll. 636 00:50:53,126 --> 00:50:54,376 I lost my bet. 637 00:50:54,459 --> 00:50:58,084 It's the debt I have to pay back. 638 00:50:58,167 --> 00:51:02,167 And giving up makes no sense anymore. 639 00:51:02,751 --> 00:51:07,126 And giving up makes no sense anymore. 640 00:51:08,667 --> 00:51:10,834 My heart beats. 641 00:51:21,584 --> 00:51:23,792 Very good, man. Fucking awesome. 642 00:51:25,126 --> 00:51:26,792 I'll tell you something. 643 00:51:26,876 --> 00:51:29,001 There are several kinds of musicians: 644 00:51:29,084 --> 00:51:32,959 bad ones, good ones, very good ones and sons of bitches. 645 00:51:33,042 --> 00:51:36,751 And you, my friend, definitely belong to the sons of bitches category. 646 00:51:36,834 --> 00:51:38,917 May your mother forgive me, she's a saint. 647 00:51:39,834 --> 00:51:40,959 Hey, there! 648 00:51:41,042 --> 00:51:45,001 - I see you found the house. - Yeah, I'm practically a local now. 649 00:51:45,376 --> 00:51:47,667 If you were a local, you'd be taking a siesta. 650 00:51:48,626 --> 00:51:51,167 - How are you, brother? - Great, great. Here playing. 651 00:51:51,251 --> 00:51:52,459 Nice to see you. 652 00:51:54,042 --> 00:51:56,459 So what's your plan for tonight? 653 00:52:15,917 --> 00:52:17,334 Very cool riff, man. 654 00:52:17,417 --> 00:52:20,501 I heard one the other day... How did it go? 655 00:52:22,417 --> 00:52:23,792 How did it go, damn it. 656 00:52:24,751 --> 00:52:27,209 "Silence sings with spirits in its voice." 657 00:52:27,292 --> 00:52:28,751 That's incredible, man. 658 00:52:28,834 --> 00:52:30,084 What a lyric. 659 00:52:30,167 --> 00:52:31,876 Magic, Santiago magic. 660 00:52:31,959 --> 00:52:34,834 And your father, for example, did he help you write when...? 661 00:52:34,917 --> 00:52:39,334 You're too far away, come closer. I've never had a Spaniard in my bed. 662 00:52:39,417 --> 00:52:42,042 - God... - Too much. 663 00:52:42,626 --> 00:52:45,959 My dad is very simple. 664 00:52:46,042 --> 00:52:48,334 He's simple, he'll say, for example: 665 00:52:48,792 --> 00:52:51,334 When you write a chacarera, 666 00:52:51,417 --> 00:52:55,209 think of God creating a person. 667 00:52:56,001 --> 00:52:58,376 Head, body, legs. 668 00:52:58,917 --> 00:53:02,417 The opening, the head. The verse, the body. 669 00:53:02,751 --> 00:53:04,709 The chorus, the legs. 670 00:53:04,792 --> 00:53:08,167 And you add rhythm which is the heart 671 00:53:08,251 --> 00:53:10,709 and the melody is the soul and that's everything. 672 00:53:10,792 --> 00:53:12,042 - You understand? - Yeah. 673 00:53:12,126 --> 00:53:16,001 And he made everything easier for me. 674 00:53:16,084 --> 00:53:18,626 Play one of your songs, Mauricio. Pass him the guitar. 675 00:53:18,709 --> 00:53:21,626 No, no. After a song like that, I'll spare you my grief. 676 00:53:21,709 --> 00:53:23,167 I'm too embarrassed. 677 00:53:23,251 --> 00:53:25,834 - And his dad won't let me play the guitar. - I can't believe it! 678 00:53:25,917 --> 00:53:28,751 I swear, he's forbidden me and I'm very obedient. 679 00:53:28,834 --> 00:53:30,209 There was a bill here. 680 00:53:31,709 --> 00:53:33,501 - Okay? - Yeah. 681 00:53:34,501 --> 00:53:36,042 Are you famous over there? 682 00:53:36,584 --> 00:53:37,751 More or less. 683 00:53:38,292 --> 00:53:41,209 I love your accent. Will you talk to me here? 684 00:53:41,292 --> 00:53:43,376 Talk to me up close. 685 00:53:43,459 --> 00:53:45,501 - Talk to me up close. - No, thank you. 686 00:53:45,584 --> 00:53:47,834 She's getting closer and closer. 687 00:53:47,917 --> 00:53:49,959 Yeah, too much. 688 00:53:50,376 --> 00:53:52,001 - There's no way out. - No, no. 689 00:53:52,084 --> 00:53:53,792 Ever been with a girl from Santiago? 690 00:53:53,876 --> 00:53:55,709 Actually, no, I haven't. 691 00:53:56,292 --> 00:53:57,459 And? 692 00:53:58,584 --> 00:54:01,709 There it is, there it is. 693 00:54:01,792 --> 00:54:02,792 No, no, no. 694 00:54:04,334 --> 00:54:07,251 - Can I buy tobacco around here? - Yeah, one block away. 695 00:54:07,334 --> 00:54:09,667 - I'll go with you. - No, that's okay, I'll go alone. 696 00:54:10,209 --> 00:54:11,501 - For some air. - Don't get lost. 697 00:54:11,584 --> 00:54:13,792 - No, I'll be right back. - Don't get lost, Spaniard. 698 00:54:13,876 --> 00:54:15,209 I'll be right back. 699 00:54:15,542 --> 00:54:17,167 - See you in a few. - We'll be waiting. 700 00:54:19,251 --> 00:54:21,417 Let's dance, Spaniard. 701 00:54:21,501 --> 00:54:23,376 No, seriously... 702 00:54:23,459 --> 00:54:25,667 Let's dance, let's dance. 703 00:54:28,042 --> 00:54:29,709 Okay, I'm going, seriously. I'm going. 704 00:54:39,251 --> 00:54:40,542 - Good evening. - Evening. 705 00:54:40,626 --> 00:54:42,417 - Have you got cigarettes? - Yes, what brand? 706 00:54:42,501 --> 00:54:43,834 Any brand you want. 707 00:54:43,917 --> 00:54:45,084 Okay. 708 00:54:52,834 --> 00:54:54,209 - Here you are. - Thank you. 709 00:54:55,626 --> 00:54:57,084 - Thanks. - Thank you. 710 00:55:08,626 --> 00:55:09,834 I'm leaving, man. 711 00:55:11,709 --> 00:55:12,876 - Excuse me. - Yes? 712 00:55:12,959 --> 00:55:15,917 Which way is Carlos Carabajal's house? 713 00:55:16,001 --> 00:55:17,667 Straight down this street. 714 00:55:17,751 --> 00:55:19,834 - Thank you. - You're welcome. 715 00:55:51,251 --> 00:55:53,126 Mauricio, you know what? 716 00:55:53,209 --> 00:55:55,042 I had a dream about you and Supay. 717 00:55:55,126 --> 00:55:56,334 Who is Supay? 718 00:55:56,417 --> 00:56:00,417 He's a devil who lives in a cave, but sometimes sneaks away. 719 00:56:00,501 --> 00:56:02,667 And brings messages from the dead. 720 00:56:03,084 --> 00:56:07,126 - Is he a bad devil? - Kind of. 721 00:56:07,792 --> 00:56:10,167 He likes musicians. 722 00:56:11,667 --> 00:56:14,251 And what did you dream? 723 00:56:15,251 --> 00:56:18,501 He was teaching you how to play the drum, 724 00:56:18,584 --> 00:56:20,959 you were talking a weird language 725 00:56:21,042 --> 00:56:23,042 and I didn't understand anything. 726 00:56:42,959 --> 00:56:45,959 "La Salamanca" is getting closer, eh? 727 00:56:46,334 --> 00:56:47,376 Damn, you scared me! 728 00:56:48,126 --> 00:56:49,251 Yes. 729 00:56:50,251 --> 00:56:52,584 My mind was very far away. 730 00:56:53,584 --> 00:56:54,792 You earned it. 731 00:56:56,792 --> 00:56:59,709 Light of my dark nights, comfort for my loneliness. 732 00:57:00,126 --> 00:57:02,042 Thank you very much, Mr. Miyagi. 733 00:57:14,626 --> 00:57:17,042 After all the drumming, the pitch sounds higher. 734 00:57:17,626 --> 00:57:21,209 It's not higher, you've started hearing more things. 735 00:57:33,834 --> 00:57:37,376 We'd like some lemons and guitar strings. 736 00:57:37,459 --> 00:57:40,417 - Or guitar strings and lemons. - No problem. 737 00:57:40,501 --> 00:57:42,709 - I have it both ways. - Great. 738 00:57:43,251 --> 00:57:47,501 - Which strings do you want? - The best for my friend Mauricio. 739 00:57:47,584 --> 00:57:49,834 - But I'm paying. - No, no. 740 00:57:49,917 --> 00:57:51,959 - I want to pay because... - No problem. 741 00:57:52,042 --> 00:57:53,292 I'll charge you both. 742 00:57:54,501 --> 00:57:55,251 Okay. 743 00:57:55,334 --> 00:57:56,501 - Okay. - Anyway... 744 00:57:56,584 --> 00:57:58,667 - Did you read the news? - No. 745 00:57:58,751 --> 00:58:00,042 Let's see. 746 00:58:02,709 --> 00:58:03,542 Hey! 747 00:58:03,626 --> 00:58:05,667 "For me rock and roll 748 00:58:05,751 --> 00:58:08,542 isn't a style, it's an attitude. 749 00:58:08,626 --> 00:58:12,376 Carlos doesn't have a pompadour, but what he does is pure rock and roll." 750 00:58:12,459 --> 00:58:13,167 Yes, sir. 751 00:58:13,501 --> 00:58:17,209 "In Spain we feel true devotion 752 00:58:17,292 --> 00:58:18,626 for the Father of the Chacarera," 753 00:58:18,709 --> 00:58:21,667 the artist said proudly." 754 00:58:25,334 --> 00:58:26,417 What do you think? 755 00:58:27,209 --> 00:58:28,959 What a liar! 756 00:58:29,626 --> 00:58:30,959 "I only hope we can 757 00:58:31,042 --> 00:58:33,251 organize a tour of Spain very soon 758 00:58:33,334 --> 00:58:35,792 so that his many followers can enjoy 759 00:58:35,876 --> 00:58:37,209 seeing him in the flesh." 760 00:58:37,542 --> 00:58:39,834 - All that, man? - Very nice. 761 00:58:39,917 --> 00:58:42,209 Carlitos, congratulations, buddy. 762 00:58:42,292 --> 00:58:44,709 Can you believe they called me today 763 00:58:44,792 --> 00:58:46,876 to play at the carnival in Atamisqui? 764 00:58:46,959 --> 00:58:49,042 That's great. We'd better rehearse. 765 00:58:49,126 --> 00:58:51,751 What do you mean, rehearse? 766 00:58:52,584 --> 00:58:55,542 I need my car to work today. 767 00:58:55,626 --> 00:58:57,917 It's a busy day. 768 00:58:58,001 --> 00:59:00,459 No problem, brother. Take my car. 769 00:59:00,959 --> 00:59:04,584 Carlos, I'd better go home to finish packing. 770 00:59:04,667 --> 00:59:06,501 Okay, go. 771 00:59:06,584 --> 00:59:08,376 See you after at the Indian's. 772 00:59:09,459 --> 00:59:11,876 Every driver knows his cargo. 773 00:59:11,959 --> 00:59:13,959 I need my car! 774 00:59:35,584 --> 00:59:36,751 Hey. 775 00:59:56,959 --> 00:59:58,626 Your mommy's looking for you. 776 01:00:08,417 --> 01:00:09,917 She's crazy about you. 777 01:00:12,042 --> 01:00:15,084 Look what a cool drawing she gave me to remember her by. 778 01:00:29,209 --> 01:00:31,334 Do I fit in there too? 779 01:00:33,501 --> 01:00:35,876 I'm glad you got it back just in time. 780 01:00:35,959 --> 01:00:36,917 Yeah. 781 01:00:37,251 --> 01:00:40,042 Although I was getting used to your grandfather's clothes. 782 01:00:40,126 --> 01:00:44,959 You dress like a rocker but now you're a santiagueño in disguise. 783 01:00:47,834 --> 01:00:50,501 - Are you staying in Buenos Aires? - No. 784 01:00:50,584 --> 01:00:52,876 I want to go to Cerro Colorado to see Atahualpa's house. 785 01:00:53,209 --> 01:00:55,501 So I'll get there just in time for my flight. 786 01:00:55,959 --> 01:00:58,876 I never asked you where that passion came from. 787 01:00:58,959 --> 01:01:00,084 You mean Yupanqui? 788 01:01:01,709 --> 01:01:04,001 When I was a very young kid, 789 01:01:04,084 --> 01:01:08,126 someone gave my mother an Atahualpa record with her detergent. 790 01:01:08,209 --> 01:01:09,167 You're joking. 791 01:01:09,251 --> 01:01:13,292 I swear, she chose his record over a record with Christmas carols. 792 01:01:14,501 --> 01:01:17,084 We'd listen to it whenever my dad left the house. 793 01:01:17,167 --> 01:01:19,501 Well, that and classical music. My crazy brother 794 01:01:19,584 --> 01:01:22,584 only listened to classical music and we'd take turns. 795 01:01:24,792 --> 01:01:26,709 Why whenever your father was gone? 796 01:01:35,709 --> 01:01:39,876 Well, because... he didn't really like music. 797 01:01:40,334 --> 01:01:43,251 In fact, when we turned 18, he informed us very nicely 798 01:01:43,834 --> 01:01:46,751 that if we wanted to be musicians 799 01:01:47,501 --> 01:01:49,126 we had to leave the nest. 800 01:01:50,042 --> 01:01:51,792 So listening to don Ata 801 01:01:52,126 --> 01:01:55,584 reminds me of how nice things were at home when we were alone. 802 01:02:00,334 --> 01:02:02,834 Does your brother play with you in your band? 803 01:02:03,542 --> 01:02:07,292 No, he plays in one of those bands who do covers by other groups. 804 01:02:07,376 --> 01:02:08,376 Very good. 805 01:02:10,292 --> 01:02:12,709 My brother is a real character. 806 01:02:13,501 --> 01:02:15,167 He's super-gifted. 807 01:02:15,667 --> 01:02:17,334 He taught me everything. 808 01:02:20,751 --> 01:02:22,459 I remember I was... 809 01:02:23,042 --> 01:02:25,251 three years old, he was five. 810 01:02:27,417 --> 01:02:30,501 And I saw him crying while listening 811 01:02:30,584 --> 01:02:33,459 to some classical music my mom had put on. 812 01:02:34,584 --> 01:02:36,001 And my mom said: 813 01:02:36,501 --> 01:02:38,834 "Pedrito, why are you crying?" And he said: 814 01:02:38,917 --> 01:02:40,501 "Mom, it's so beautiful." 815 01:02:43,376 --> 01:02:45,542 Does he write songs? 816 01:02:46,042 --> 01:02:50,126 No, because if it's not as good as the Beatles 817 01:02:50,209 --> 01:02:51,626 he thinks it's fucking crap. 818 01:02:51,709 --> 01:02:54,417 He has no middle ground, he's like... 819 01:02:56,042 --> 01:02:57,459 He's never said to me: 820 01:02:57,917 --> 01:03:00,251 "Damn, bro, what a great song." 821 01:03:00,626 --> 01:03:01,751 Never. 822 01:03:02,667 --> 01:03:04,001 That's what he's like. 823 01:03:06,876 --> 01:03:10,751 It's also true he never misses a concert. There he is, with his empty face... 824 01:03:10,834 --> 01:03:12,501 Completely neutral, but... 825 01:03:12,959 --> 01:03:14,251 he's always there. 826 01:03:19,459 --> 01:03:21,751 And why was I talking about this? 827 01:03:21,834 --> 01:03:24,459 I'm glad your mom didn't pick the Christmas carols. 828 01:03:24,542 --> 01:03:26,376 - Absolutely. - Or you wouldn't be here. 829 01:03:27,126 --> 01:03:30,334 Yeah, she's good at picking music. 830 01:03:30,417 --> 01:03:33,501 But when she picked a husband, she won the lottery... 831 01:03:36,709 --> 01:03:38,751 They got separated two years ago. 832 01:03:39,417 --> 01:03:41,584 So everything is quieter. 833 01:03:45,459 --> 01:03:48,626 I feel like now is when I'm getting to know her. 834 01:03:53,126 --> 01:03:54,251 Anyway... 835 01:03:54,751 --> 01:03:57,751 That's roughly the story of the Aznar Müllers. 836 01:03:58,084 --> 01:04:01,167 And the moral is, Andrea, don't fall in love with a short man. 837 01:04:01,251 --> 01:04:03,209 They're very difficult people. 838 01:04:03,542 --> 01:04:04,751 It's not worth it. 839 01:04:06,959 --> 01:04:09,376 I'm very sad that you're leaving. 840 01:04:23,042 --> 01:04:24,334 Can I have my glasses? 841 01:04:38,084 --> 01:04:39,876 What do you think? Nice, huh? 842 01:04:39,959 --> 01:04:43,584 Damn, when you said the Indian's patio I imagined something smaller. 843 01:04:43,917 --> 01:04:47,126 Luana's mother has gotten lost. 844 01:04:47,209 --> 01:04:52,251 Her mommy is lost. Please leave your drink and come get her. 845 01:05:23,126 --> 01:05:23,792 Indian! 846 01:05:24,292 --> 01:05:26,209 - Indian. - Hey, Carlitos! 847 01:05:26,292 --> 01:05:28,001 - How are you? - Fine. 848 01:05:28,084 --> 01:05:29,376 - How are you? - Fine, fine, fine. 849 01:05:29,459 --> 01:05:30,959 - It's good to see you. - Thank you. 850 01:05:31,042 --> 01:05:33,126 Sorry, my friend Mauricio. 851 01:05:33,209 --> 01:05:34,876 - What's up? - Mauricio, where are you from? 852 01:05:34,959 --> 01:05:36,834 - Zaragoza, Spain. - Zaragoza, Spain. 853 01:05:36,917 --> 01:05:39,292 - Welcome. - It's his last day in Santiago. 854 01:05:48,959 --> 01:05:53,751 How nice when dreams sometimes come true. 855 01:05:53,834 --> 01:05:58,501 An old train that left me in the station of my hometown. 856 01:05:58,584 --> 01:06:03,251 And the sun burned me with its threads of fire. 857 01:06:13,292 --> 01:06:17,876 Until I get home along the deserted path. 858 01:06:17,959 --> 01:06:22,542 I'm beaten by memories that were life at one time. 859 01:06:22,626 --> 01:06:27,376 And today I return with my dreams because I know they're not dead. 860 01:06:36,834 --> 01:06:41,459 Here is where I left my dreams, where I left my hopes. 861 01:06:41,542 --> 01:06:46,376 Wrapped in the longings that sometimes never come true. 862 01:06:46,459 --> 01:06:51,084 But also the flame of faith that never goes out. 863 01:06:51,167 --> 01:06:55,667 I return to sing to my people everything I'm feeling. 864 01:06:55,751 --> 01:07:00,292 Those quiet siestas that smell like homemade bread. 865 01:07:00,376 --> 01:07:04,959 I return to love my people, I return to say I love you. 866 01:07:05,042 --> 01:07:06,626 Very pretty! 867 01:07:06,709 --> 01:07:08,792 Today you can't get out of having a drink. 868 01:07:09,709 --> 01:07:10,876 - Okay. - Cheers. 869 01:07:10,959 --> 01:07:12,792 - Cheers. - Congratulations. 870 01:07:12,876 --> 01:07:15,251 Now you're Mauricio Carabajal Müller. 871 01:07:15,792 --> 01:07:18,334 - Take care of yourself. - And to Mother Earth. 872 01:08:12,376 --> 01:08:13,626 Hey, Mauricio. 873 01:08:15,001 --> 01:08:19,167 - We have to dance. - Dance? I'm too shy. 874 01:08:19,917 --> 01:08:21,709 Come on. Why won't you dance? 875 01:08:21,792 --> 01:08:23,084 In a little while. 876 01:08:35,251 --> 01:08:39,751 What's the point in life of our laws and science? 877 01:08:39,834 --> 01:08:43,334 If you have to choose between reason... 878 01:08:44,876 --> 01:08:48,334 ...the bottom of existence? 879 01:08:51,292 --> 01:08:54,542 When we reach the bottom of existence... 880 01:08:57,792 --> 01:09:02,667 The mystery of childhood has ignited on the fire. 881 01:09:04,167 --> 01:09:06,709 Dance, Telesita. 882 01:09:12,001 --> 01:09:13,876 Do you need help? 883 01:09:28,042 --> 01:09:30,084 - Mauricio. - Hey. 884 01:09:33,251 --> 01:09:36,126 You hold the guitar like a guitarrero now. 885 01:09:36,209 --> 01:09:37,084 What? 886 01:09:38,376 --> 01:09:40,667 When you first got here, 887 01:09:42,292 --> 01:09:45,209 you held it with the neck pointed down. 888 01:09:45,792 --> 01:09:46,917 Guitarrista. 889 01:09:47,501 --> 01:09:50,542 And now with the neck pointed up. Guitarrero. 890 01:09:51,084 --> 01:09:52,251 Good. 891 01:10:04,167 --> 01:10:08,542 The Southern Cross is very bright tonight. 892 01:10:09,667 --> 01:10:11,542 Which is it? I don't know which it is. 893 01:10:12,584 --> 01:10:13,501 Well. 894 01:10:14,417 --> 01:10:17,959 See those four stars that form a cross? 895 01:10:20,667 --> 01:10:22,167 The one below, 896 01:10:22,584 --> 01:10:25,792 the brightest, the smallest, 897 01:10:27,042 --> 01:10:28,292 that one points 898 01:10:29,417 --> 01:10:30,542 to the south. 899 01:10:31,751 --> 01:10:32,709 Okay, okay. 900 01:10:33,334 --> 01:10:36,667 In Spain we see different constellations. 901 01:10:37,459 --> 01:10:39,584 I didn't realize until I came here. 902 01:10:41,001 --> 01:10:42,959 It must be nice living over there. 903 01:10:43,876 --> 01:10:44,876 Well, 904 01:10:44,959 --> 01:10:46,167 yeah, it's nice. 905 01:10:49,417 --> 01:10:52,542 But somehow I think you're better over here. 906 01:10:53,209 --> 01:10:56,626 Yeah, even though things are tighter for you. 907 01:10:59,126 --> 01:11:01,001 They say people from Santiago 908 01:11:02,126 --> 01:11:04,667 feel nostalgia for Santiago before they leave. 909 01:11:04,751 --> 01:11:06,959 Before they leave. 910 01:11:12,834 --> 01:11:14,042 Hey, Carlos. 911 01:11:16,001 --> 01:11:19,417 I have to tell you that before I came here I was not well. 912 01:11:22,667 --> 01:11:26,542 And I have to thank you for what you've done for me. 913 01:11:27,209 --> 01:11:29,042 - Don't mention it. - Well, yes. 914 01:11:31,251 --> 01:11:32,459 You've made me remember 915 01:11:32,542 --> 01:11:36,042 songs I hadn't sung in ages. 916 01:11:36,126 --> 01:11:39,376 The truth is I've squeezed a lot out of you 917 01:11:39,459 --> 01:11:41,084 without thinking twice. 918 01:11:41,709 --> 01:11:44,042 I feel like an orange. 919 01:11:52,001 --> 01:11:54,042 Did you get your flair back? 920 01:11:55,042 --> 01:11:58,584 Well, let's see what the master says. 921 01:12:01,459 --> 01:12:02,459 Okay. 922 01:12:21,709 --> 01:12:23,542 It's for Telesita. 923 01:12:29,001 --> 01:12:30,334 You found it. 924 01:12:35,626 --> 01:12:39,917 Now you're going to leave a real man. 925 01:12:47,876 --> 01:12:50,126 - Cheers. - Cheers. 926 01:12:53,001 --> 01:12:55,667 No, I'll make a fool of myself, I'm an awful dancer. 927 01:12:55,751 --> 01:12:56,751 Who cares? 928 01:12:56,834 --> 01:12:59,251 We dedicate this song to our friend Mauricio! 929 01:12:59,334 --> 01:13:01,251 Stay strong, Spaniard! 930 01:13:01,334 --> 01:13:04,626 Now a chacarera: "Alma de rezabaile"! 931 01:13:04,709 --> 01:13:05,834 First! 932 01:13:06,376 --> 01:13:07,792 Come on, come on! 933 01:13:34,417 --> 01:13:35,376 Follow me! 934 01:13:35,459 --> 01:13:37,376 The dance has begun in Santiago del Estero. 935 01:13:37,459 --> 01:13:38,459 Spin! 936 01:13:38,542 --> 01:13:42,084 The whole jungle echoes with the beat of the drum. 937 01:13:42,167 --> 01:13:43,001 Turn! 938 01:13:43,084 --> 01:13:44,251 It's like a Jota! 939 01:13:44,334 --> 01:13:45,584 Turn! 940 01:13:50,334 --> 01:13:51,626 Stomp your feet! 941 01:13:51,709 --> 01:13:54,959 Partying all night long to the sweet glow of the stars. 942 01:13:55,042 --> 01:13:56,542 - Careful! - Oops, sorry. 943 01:13:56,626 --> 01:14:00,792 Telesita danced, she was the dance, she was the queen. 944 01:14:00,876 --> 01:14:02,084 Turn! 945 01:14:06,126 --> 01:14:07,251 That's it! 946 01:14:08,709 --> 01:14:09,709 Stomp again! 947 01:14:11,084 --> 01:14:12,876 My God, this is piece of cake! 948 01:14:19,459 --> 01:14:20,167 Look, look! 949 01:14:20,251 --> 01:14:22,126 Let Telesita dance! Sweet and fragrant like a flower. 950 01:14:22,209 --> 01:14:23,209 Last spin! 951 01:14:23,292 --> 01:14:27,876 Shouted the people drunk with love. 952 01:14:28,584 --> 01:14:29,917 Good, Mauricio! 953 01:14:45,542 --> 01:14:49,792 What is my poor thing looking for? Maybe dancing comforts her. 954 01:14:49,876 --> 01:14:50,917 Show me the turn. 955 01:14:51,001 --> 01:14:54,251 Her skirt, a whirlwind, her bare feet, spinning fire. 956 01:14:55,126 --> 01:14:56,376 That's it! 957 01:14:59,126 --> 01:15:00,876 What a dancer! 958 01:15:03,001 --> 01:15:05,542 - I've got it! - Perfect! 959 01:15:05,626 --> 01:15:06,917 The dance floor is ours! 960 01:15:07,917 --> 01:15:12,126 You've become country flower, the breeze that gives me aroma. 961 01:15:12,209 --> 01:15:13,459 Andrea, I love you! 962 01:15:13,542 --> 01:15:15,542 - What? - I love you like crazy! 963 01:15:17,167 --> 01:15:18,501 And your girlfriend? 964 01:15:19,334 --> 01:15:21,959 - I love her too! - Too cheeky! 965 01:15:22,042 --> 01:15:25,334 Many years have passed but my people never forget you. 966 01:15:25,417 --> 01:15:29,501 Dancing and praying that your soul will stay lit. 967 01:15:29,584 --> 01:15:34,001 Let Telesita dance! Sweet and fragrant like a flower. 968 01:15:34,084 --> 01:15:38,334 Shouted the people drunk with love. 969 01:15:45,834 --> 01:15:48,751 And this is how boys and men 970 01:15:48,834 --> 01:15:53,792 and crickets and guitars elevate their voices in the Argentinean night, 971 01:15:53,876 --> 01:15:56,459 returning grace to the sky. 972 01:15:57,251 --> 01:16:01,542 Poor is the man unaware of the beauty of song. 973 01:16:01,626 --> 01:16:05,667 Life, the darkest, the most painful, 974 01:16:06,126 --> 01:16:10,584 will always find comfort in song for its sadness. 975 01:17:01,709 --> 01:17:02,792 CLOSED 976 01:17:02,876 --> 01:17:04,459 - Hi, there! - Hello. 977 01:17:04,542 --> 01:17:06,584 This is the Atahualpa Yupanqui museum, right? 978 01:17:06,667 --> 01:17:07,417 Yeah. 979 01:17:07,501 --> 01:17:10,126 - I came to visit it. - No, you can't. 980 01:17:10,209 --> 01:17:11,626 We're doing repairs. 981 01:17:13,792 --> 01:17:17,834 I don't know if you could make an exception... 982 01:17:18,167 --> 01:17:22,126 I came all the way from Spain just for this and I have to leave tomorrow. 983 01:17:22,209 --> 01:17:24,042 It would be very important for me. 984 01:17:25,376 --> 01:17:27,542 I'm sorry, but I can't let you in. 985 01:17:28,626 --> 01:17:29,834 But, man. 986 01:17:30,417 --> 01:17:33,751 Can I see the yard? "The Silence," where he used to compose? 987 01:18:02,251 --> 01:18:03,334 Hi. 988 01:18:48,751 --> 01:18:53,459 Oh, my love, whoever could live in your thoughts. 989 01:18:53,542 --> 01:18:57,584 Be the blood in your veins running through your body 990 01:18:57,667 --> 01:18:59,751 and spend a lifetime... 991 01:18:59,834 --> 01:19:02,709 - What are you doing, sir? - Sorry, you're absolutely right. 992 01:19:05,626 --> 01:19:07,709 How about we go for a stroll? It's nearby. 993 01:19:07,792 --> 01:19:09,459 I should be there already. 994 01:19:10,501 --> 01:19:13,542 I know I sound crazy, but I can't get the idea out of my head. 995 01:19:14,209 --> 01:19:15,167 I've got to do it. 996 01:19:16,376 --> 01:19:19,709 - Were you able to write? - Yeah, but stuff from over there. 997 01:19:20,709 --> 01:19:22,584 - From there? - Yeah, Argentinean stuff. 998 01:19:23,167 --> 01:19:24,584 There's one I played 999 01:19:24,667 --> 01:19:27,917 and they liked it, they thought it was good, it was very exciting. 1000 01:19:28,334 --> 01:19:31,584 I'd like to record them here, but record them right, because 1001 01:19:31,667 --> 01:19:33,167 the trip cleaned me out. 1002 01:19:35,334 --> 01:19:37,917 I can't go to the concert tomorrow 1003 01:19:38,001 --> 01:19:41,084 because they gave me tickets to see Michael Jackson. 1004 01:19:41,167 --> 01:19:44,001 Damn. Michael Jackson's playing in Zaragoza? 1005 01:19:44,084 --> 01:19:46,209 You're the only Spaniard who hasn't heard. 1006 01:19:46,292 --> 01:19:51,084 But we can talk soon and you can tell me all about it. 1007 01:19:51,167 --> 01:19:52,501 Of course, of course. 1008 01:19:57,001 --> 01:19:58,376 You look very pretty. 1009 01:20:00,501 --> 01:20:02,709 You too, you have a nice color. 1010 01:20:04,251 --> 01:20:08,251 - I took Rubidio, but left the fishbowl. - Okay. 1011 01:20:08,334 --> 01:20:10,417 Because I got a bigger one. 1012 01:20:10,501 --> 01:20:13,792 - Your keys. - No, keep the keys, really. 1013 01:20:13,876 --> 01:20:16,667 Just in case. I brought you a little gift. 1014 01:20:27,042 --> 01:20:30,292 A very sweet old lady made them. Handmade. 1015 01:20:31,584 --> 01:20:32,834 Pretty. 1016 01:20:34,959 --> 01:20:36,084 Look, Anita. 1017 01:20:36,709 --> 01:20:39,876 You are my North, the star of my destiny, I want to be with you. 1018 01:20:42,126 --> 01:20:43,667 I'm clean, I swear. 1019 01:20:44,251 --> 01:20:46,167 Cleaner than Christ's conscience. 1020 01:20:46,959 --> 01:20:49,667 I hadn't felt this good in ages, just wanting to love you. 1021 01:20:49,751 --> 01:20:52,209 - I want to be your family. - Mauricio. 1022 01:20:53,709 --> 01:20:56,834 I know I've said it before, but this time I really mean it. 1023 01:20:59,459 --> 01:21:02,709 Mauricio, I just want to have a normal life. 1024 01:21:02,792 --> 01:21:04,001 So do I. 1025 01:21:05,167 --> 01:21:09,126 Mauricio, you're the person with the least normal life I know. 1026 01:21:10,334 --> 01:21:13,542 I like you for who you are, but... 1027 01:21:15,042 --> 01:21:16,542 I'm not the same anymore. 1028 01:21:16,876 --> 01:21:18,292 But neither am I. 1029 01:21:35,042 --> 01:21:37,876 It's one second, you'll like it. Will you play it or not? 1030 01:21:37,959 --> 01:21:39,209 No, drop it. 1031 01:21:40,917 --> 01:21:42,167 This is awesome. 1032 01:21:43,167 --> 01:21:48,417 I like... Excuse me, eh? I like my chorizo from the supermarket. 1033 01:21:49,584 --> 01:21:53,501 I don't get that bullshit that chorizo made by an old lady in a small town 1034 01:21:53,584 --> 01:21:54,834 with grimy hands... 1035 01:21:54,917 --> 01:22:00,084 Look, when we play in small towns and they want to give us a conserve... 1036 01:22:00,167 --> 01:22:03,417 "This is great blood sausage, you'll see." And I say: "Look." 1037 01:22:03,501 --> 01:22:06,876 "Haven't you got anything with a plastic package?" 1038 01:22:07,334 --> 01:22:09,251 The pigs, all their shots... 1039 01:22:09,334 --> 01:22:11,126 - Pedro. - What's up? 1040 01:22:11,834 --> 01:22:13,001 Damn, shorty... 1041 01:22:13,376 --> 01:22:15,334 You know this bum? 1042 01:22:16,042 --> 01:22:17,001 What did you say? 1043 01:22:17,084 --> 01:22:18,334 - Do you know him. - Yes, I heard you. 1044 01:22:18,417 --> 01:22:20,292 Calm down. Calm down. 1045 01:22:20,376 --> 01:22:21,751 Let's take it easy. 1046 01:22:21,834 --> 01:22:24,709 I made a baroque mix tape and the bastard won't play it for me. 1047 01:22:25,709 --> 01:22:27,209 - Let's go home. - We're more into Beethoven. 1048 01:22:27,292 --> 01:22:29,251 - More into...? - Listen, come home. 1049 01:22:29,334 --> 01:22:31,459 I'll tell you about Argentina, I learned a lot. 1050 01:22:31,542 --> 01:22:33,584 Yeah, but let's have a drink, you and me, right now. 1051 01:22:33,667 --> 01:22:36,251 - I don't want one. - No, let's have a drink. 1052 01:22:36,334 --> 01:22:38,876 - Sit down. - I don't want one, Pedro. 1053 01:22:38,959 --> 01:22:40,751 - Do you mind? Yes? Okay. - I don't want one. 1054 01:22:40,834 --> 01:22:43,876 - Give me an anisette, okay? Sit down. - Pedro. 1055 01:22:43,959 --> 01:22:46,417 I have my guitar, let's go play. Don't be stubborn. 1056 01:22:46,501 --> 01:22:49,001 Give me some money. I'll drink one and fix this. 1057 01:22:49,084 --> 01:22:51,792 Can't you see that tape won't play? Don't you see? 1058 01:22:51,876 --> 01:22:54,292 And they'll never play baroque music here. 1059 01:22:54,376 --> 01:22:56,709 Are you going to fuck with me now too? 1060 01:22:58,292 --> 01:23:01,167 Don't give me this good person bullshit. You? 1061 01:23:02,376 --> 01:23:04,709 You're not interested in anyone. 1062 01:23:07,209 --> 01:23:09,542 Five hundred pesetas, damn it. 1063 01:23:09,626 --> 01:23:12,042 I just want to have one more fucking drink. 1064 01:23:21,209 --> 01:23:22,584 There! 1065 01:23:22,667 --> 01:23:23,792 Give me an anisette. 1066 01:23:24,209 --> 01:23:25,667 Here, I'll serve it. 1067 01:23:26,126 --> 01:23:27,542 Go to bed, shorty. 1068 01:23:28,501 --> 01:23:29,751 Give me the last one. 1069 01:23:31,542 --> 01:23:33,917 - Last one and sleep it off. - Yes... 1070 01:23:36,542 --> 01:23:38,292 "Blood sausage from home!" 1071 01:23:38,876 --> 01:23:40,209 Blood sausage... 1072 01:23:42,042 --> 01:23:44,959 Guys, tomorrow's another day. 1073 01:23:45,042 --> 01:23:48,042 They love it when you dedicate a song to them. 1074 01:23:49,292 --> 01:23:50,917 It gets them hard. 1075 01:23:52,417 --> 01:23:54,792 The people who listen to that kind of music, 1076 01:23:55,751 --> 01:23:57,209 which is the kind I play, 1077 01:23:57,292 --> 01:24:00,542 I'd make them build somewhere like the Valley of the Fallen. 1078 01:24:00,917 --> 01:24:02,792 But instead of a giant cross, 1079 01:24:03,542 --> 01:24:05,751 a giant Bach head. 1080 01:24:06,126 --> 01:24:08,834 Like the ones the Russians have of Lenin. Menacing. 1081 01:24:09,501 --> 01:24:12,584 That's what you get for dancing "Paquito el chocolatero." 1082 01:24:13,042 --> 01:24:16,542 You thought you could be a dumb ass your whole life... 1083 01:24:17,042 --> 01:24:20,542 Now you get the chain gang! And no bullfighting this year. 1084 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 "Dedicate a song to my friend who's getting married!" 1085 01:24:26,209 --> 01:24:27,917 Will you shut up? 1086 01:24:28,001 --> 01:24:30,167 Let us do our job 1087 01:24:30,751 --> 01:24:32,084 and listen. 1088 01:24:32,876 --> 01:24:34,459 For once in your life. 1089 01:24:40,459 --> 01:24:42,417 This tape will never be played again. 1090 01:25:54,292 --> 01:25:56,417 Hi, Mauricio, how are you? 1091 01:25:56,501 --> 01:25:58,876 It's Enrique Bunbury from Héroes del Silencio. 1092 01:25:58,959 --> 01:26:02,001 I'd like to propose something. 1093 01:26:02,084 --> 01:26:04,334 I'll call you back. Big hug. 1094 01:26:04,417 --> 01:26:09,126 What's up, Mauri. Stop by the office, there's interesting news. 1095 01:26:14,001 --> 01:26:16,501 This characteristic has made the rice manufacturer... 1096 01:26:16,584 --> 01:26:18,876 ...he was spotted at 7 PM. 1097 01:26:18,959 --> 01:26:22,126 You can imagine the customers' faces when they saw him pass 1098 01:26:22,209 --> 01:26:24,084 with his mask among the frozen... 1099 01:26:24,167 --> 01:26:26,792 He asked about our portable radio cassette players. 1100 01:26:26,876 --> 01:26:29,292 He asked if it had auto-reverse and I said no. 1101 01:26:29,376 --> 01:26:32,584 But then his manager said yes, that he would take it anyway. 1102 01:26:32,667 --> 01:26:34,709 Then he asked me if it worked with batteries. 1103 01:26:35,292 --> 01:26:37,501 Yeah, yeah. It was incredible. 1104 01:26:38,084 --> 01:26:40,334 - One, question, did he pay? - No, he didn't pay. 1105 01:26:40,417 --> 01:26:42,501 - Were you able to talk to him? - That I love him. 1106 01:26:42,584 --> 01:26:45,626 I imagined him a little whiter. 1107 01:26:45,709 --> 01:26:47,251 Is he how you imagined him? 1108 01:26:47,334 --> 01:26:49,917 He's even more perfect than I imagined. 1109 01:26:50,001 --> 01:26:51,042 He's very humble... 1110 01:27:06,292 --> 01:27:09,667 Little kids still crawling playing the violin. 1111 01:27:09,751 --> 01:27:11,459 I swear, they've got magic. 1112 01:27:11,542 --> 01:27:14,042 It wore off on me in the patio 1113 01:27:14,126 --> 01:27:15,376 playing the drum... 1114 01:27:15,959 --> 01:27:18,876 Let's get to the point, did you get laid or not? 1115 01:27:21,042 --> 01:27:22,751 - Next question. - Okay. 1116 01:27:27,334 --> 01:27:29,792 Can we add some nicotine here? 1117 01:27:29,876 --> 01:27:34,417 Let's go, everyone together. We'll film and check the lighting. 1118 01:27:35,292 --> 01:27:39,251 This song wasn't written to be heard on TV. 1119 01:27:39,626 --> 01:27:42,709 Since we got democracy, they'll give anyone a mike. 1120 01:27:42,792 --> 01:27:46,001 But there's ideology in beer too. 1121 01:27:46,084 --> 01:27:49,167 Children of Spain, turn off the TV and listen to your grandparents. 1122 01:27:49,251 --> 01:27:51,417 Come on, we're running late. 1123 01:27:52,001 --> 01:27:56,459 - Come on, the concert is starting. - What do you think I'm doing, clown? 1124 01:27:59,501 --> 01:28:03,251 Is there any better show 1125 01:28:03,334 --> 01:28:07,376 than ten empty beer mugs sitting in a row. 1126 01:28:07,459 --> 01:28:11,167 I worked the whole month, got to the bar and spent it. 1127 01:28:11,251 --> 01:28:14,209 How about if we drink tonight? 1128 01:28:16,251 --> 01:28:18,042 I want to drink, 1129 01:28:18,417 --> 01:28:22,084 drink with you, until I forget. 1130 01:28:22,167 --> 01:28:24,959 Tonight I'll fill myself with beer. 1131 01:28:25,042 --> 01:28:28,292 - Business man! - How was Madrid? 1132 01:28:28,376 --> 01:28:29,376 Great. 1133 01:28:39,834 --> 01:28:41,626 Give me the guitarist again. 1134 01:28:42,584 --> 01:28:43,292 Camera 1. 1135 01:28:48,126 --> 01:28:49,001 Zoom on the singer. 1136 01:28:49,084 --> 01:28:52,376 I want to drink, drink with you. 1137 01:28:56,292 --> 01:28:57,501 Hey! 1138 01:28:57,584 --> 01:28:59,417 Your attention, our manager here says 1139 01:28:59,501 --> 01:29:00,792 he brings good news. 1140 01:29:04,876 --> 01:29:06,792 Talk about it after, please. 1141 01:29:06,876 --> 01:29:08,667 We have one more band to test and the doors are opening. 1142 01:29:19,792 --> 01:29:21,584 Weekend all the way... 1143 01:29:22,334 --> 01:29:24,334 Weekend all the way... 1144 01:29:25,584 --> 01:29:27,292 Weekend all the way... 1145 01:29:28,292 --> 01:29:31,084 Hairdresser on Monday. 1146 01:29:53,167 --> 01:29:54,584 Good evening, Zaragoza. 1147 01:29:54,667 --> 01:29:57,126 Nice to finally be back home. 1148 01:30:05,876 --> 01:30:07,251 I told your father 1149 01:30:08,001 --> 01:30:10,959 how I found your brother the last time 1150 01:30:11,501 --> 01:30:12,542 and he says: 1151 01:30:13,417 --> 01:30:16,584 - "That bum..." - Spare me, Mom. 1152 01:30:23,667 --> 01:30:25,459 And you, son? How are you? 1153 01:30:25,792 --> 01:30:26,834 Fine, why? 1154 01:30:27,376 --> 01:30:31,251 It isn't exactly normal to show up at this hour. 1155 01:30:31,334 --> 01:30:34,334 It's never too late if luck is on your side, Mom. 1156 01:30:36,167 --> 01:30:37,501 How did the concert go? 1157 01:30:38,209 --> 01:30:39,292 Fine. 1158 01:30:39,834 --> 01:30:40,917 Fine? 1159 01:30:42,209 --> 01:30:43,417 Well... 1160 01:30:47,376 --> 01:30:50,834 We got offered a big contract for three records. 1161 01:30:52,292 --> 01:30:53,584 That's great, isn't it? 1162 01:30:59,126 --> 01:31:01,917 You'll love me the same if I don't sign, won't you? 1163 01:31:02,334 --> 01:31:03,584 Why not? 1164 01:31:07,251 --> 01:31:08,917 Nothing, we'll talk tomorrow. 1165 01:31:09,001 --> 01:31:10,001 Okay. 1166 01:31:11,084 --> 01:31:13,084 - Shall we pray? - Sure. 1167 01:31:15,167 --> 01:31:18,917 Our Father, who art in heaven. Hallowed be thy name. 1168 01:31:19,001 --> 01:31:22,042 Thy kingdom come. Thy will be done... 1169 01:31:44,542 --> 01:31:46,459 I have to play the lottery too. 1170 01:31:46,876 --> 01:31:51,126 Damn, Héroes del Silencio sold half a million records only in Germany. 1171 01:31:52,084 --> 01:31:56,251 Maybe we should stop laughing at them and accept it. 1172 01:31:59,334 --> 01:32:00,459 Right. 1173 01:32:01,501 --> 01:32:04,209 - Here it is. - Okay, your masterpiece. 1174 01:32:04,626 --> 01:32:08,667 Name: Mauricio Aznar Müller. Marital status: Married? 1175 01:32:09,042 --> 01:32:11,376 Well, I'm in the process of reconquering. 1176 01:32:11,459 --> 01:32:13,209 Now that's what I call optimism. 1177 01:32:13,292 --> 01:32:16,376 Besides, that makes me sound serious. 1178 01:32:16,459 --> 01:32:19,126 Languages: Spanish, English? 1179 01:32:19,959 --> 01:32:22,292 - And German. - Knowing German is a plus. 1180 01:32:24,459 --> 01:32:27,376 Hey, at risk of sounding pragmatic, 1181 01:32:27,459 --> 01:32:29,167 which God knows I'm not, 1182 01:32:29,251 --> 01:32:31,876 couldn't you finish the tour, 1183 01:32:32,209 --> 01:32:36,626 make the money, spend it on whatever you want... 1184 01:32:36,709 --> 01:32:38,667 Get out of my friend, Satan! 1185 01:32:39,501 --> 01:32:42,959 Professional experience: Mailman, summer season. 1186 01:32:43,042 --> 01:32:43,626 Yeah. 1187 01:32:43,709 --> 01:32:46,376 Two years, waiter in a nightclub. 1188 01:32:47,001 --> 01:32:49,167 Ten years, singer in a rock and roll band. 1189 01:32:49,251 --> 01:32:50,667 I wouldn't even put this. 1190 01:32:51,584 --> 01:32:53,626 Stop hurting me, man. 1191 01:32:53,709 --> 01:32:57,667 Education: High school, junior year included. 1192 01:32:59,334 --> 01:33:00,292 Music theory. 1193 01:33:00,792 --> 01:33:03,917 A year and a half. 1194 01:33:05,376 --> 01:33:08,459 To end the resumé. A magnificent climax. 1195 01:33:08,542 --> 01:33:11,542 Music theory: A year... and a half. 1196 01:33:17,376 --> 01:33:19,126 What do I know, man. Maybe I should... 1197 01:33:19,792 --> 01:33:20,751 move out. 1198 01:33:21,126 --> 01:33:24,126 That would do it. I move in with my mom, 1199 01:33:24,959 --> 01:33:28,334 save what I make, in two months... 1200 01:33:28,876 --> 01:33:30,376 I can pay for their tickets. 1201 01:33:33,917 --> 01:33:35,084 I don't know, man. 1202 01:33:35,167 --> 01:33:38,751 I could get 200 or 300,000 pesetas for the Fender. Yes, I'll sell it. 1203 01:33:38,834 --> 01:33:40,417 What's the problem? All set. 1204 01:33:41,001 --> 01:33:42,876 Goddamn it. 1205 01:33:45,417 --> 01:33:47,251 I'll explain what we're going to do. 1206 01:33:47,876 --> 01:33:49,417 Since I'm retarded, 1207 01:33:50,126 --> 01:33:53,001 I'll give you the money, but you pay me back in two months. 1208 01:33:53,084 --> 01:33:55,084 I have to feed the little dictator. 1209 01:33:55,959 --> 01:33:58,084 Cream of the crop of loyal friends, 1210 01:33:58,542 --> 01:34:02,251 for this act, your name will be engraved in the Temple of Immortality. 1211 01:34:02,334 --> 01:34:04,834 - Don't tell Maribel, she'll castrate me. - Nothing. 1212 01:34:05,417 --> 01:34:08,667 This is a man who has understood the lyrics of that song that says: 1213 01:34:08,751 --> 01:34:11,292 "I walk the land, but my soul is in Santiago." 1214 01:34:11,376 --> 01:34:13,209 Hey, a letter from Mauricio! 1215 01:34:19,334 --> 01:34:21,501 "Dear don Carlos and family. 1216 01:34:21,876 --> 01:34:25,376 Pack your suitcases and passports. 1217 01:34:27,709 --> 01:34:30,209 I'll start tuning the guitars. 1218 01:34:30,292 --> 01:34:34,084 I'll be waiting for you and your wife at the airport in Madrid. 1219 01:34:34,167 --> 01:34:35,417 Your loyal godson." 1220 01:34:35,501 --> 01:34:38,917 Don't worry about anything, you'll stay at my home. 1221 01:34:39,459 --> 01:34:42,709 We'll sing anywhere there's an ear to hear us 1222 01:34:42,792 --> 01:34:45,959 and we'll record an album so that everyone knows 1223 01:34:46,042 --> 01:34:49,042 the Father of the Chacarera set foot on the Old Continent, 1224 01:34:49,126 --> 01:34:53,584 accompanied by his faithful squire, Mauricio Carabajal Müller. 1225 01:35:01,501 --> 01:35:03,251 This guitar is very special to me. 1226 01:35:08,251 --> 01:35:09,584 Don Carlos told me that 1227 01:35:10,751 --> 01:35:13,084 his father didn't want him to be a musician. 1228 01:35:13,167 --> 01:35:16,334 So before he left for work, he left his guitar out of tune. 1229 01:35:17,042 --> 01:35:19,917 That's what it was like. So, of course, 1230 01:35:20,459 --> 01:35:23,876 they didn't have these tuning devices back then, 1231 01:35:23,959 --> 01:35:25,542 and Carlos discovered 1232 01:35:26,001 --> 01:35:28,334 that the train whistle was tuned to "mi." 1233 01:35:29,042 --> 01:35:30,751 It takes a good ear. 1234 01:35:31,501 --> 01:35:34,917 So when the train passed, wherever he was, 1235 01:35:35,001 --> 01:35:38,209 he would tune his guitar at the train tracks. 1236 01:35:38,751 --> 01:35:43,376 He's coming over soon and you'll see for yourselves what a maestro he is. 1237 01:35:44,001 --> 01:35:47,542 We're going to play concerts together and make a record, God willing. 1238 01:35:47,626 --> 01:35:49,459 Play some rock and roll already, bigmouth! 1239 01:35:49,542 --> 01:35:52,126 Hey, that's enough. Take it easy. 1240 01:35:54,167 --> 01:35:56,209 So what was I saying? 1241 01:35:57,167 --> 01:35:57,917 The train. 1242 01:35:58,001 --> 01:35:59,709 The train. Thank you, Miss. 1243 01:36:01,042 --> 01:36:03,251 Anyway, over in Santiago, 1244 01:36:03,626 --> 01:36:06,459 lots of songs talk about their myths and legends. 1245 01:36:06,542 --> 01:36:09,126 I mean, people believe in miracles. Not like here, 1246 01:36:09,209 --> 01:36:12,084 where fables are only for kids. No, there, fables... 1247 01:36:12,167 --> 01:36:14,626 - You quit Más Birras for this? - That's enough. 1248 01:36:15,709 --> 01:36:16,876 Buddy! 1249 01:36:17,751 --> 01:36:19,834 I'm going to tell you something, if I may. 1250 01:36:20,417 --> 01:36:21,709 I think... 1251 01:36:22,501 --> 01:36:24,584 whiskey will help you get over it. 1252 01:36:25,584 --> 01:36:30,001 - Don't bust my balls! - That's enough, get out. 1253 01:36:31,542 --> 01:36:33,709 - Get lost. - Let there be peace. 1254 01:36:34,667 --> 01:36:35,876 One less. 1255 01:36:36,459 --> 01:36:37,501 That's right. 1256 01:36:41,542 --> 01:36:46,376 He asked the saintly girl to help with his poverty 1257 01:36:46,459 --> 01:36:50,959 to cheer up his soul, sick with sadness 1258 01:36:51,042 --> 01:36:55,376 and between every swig plays the chacarera. 1259 01:36:59,459 --> 01:37:03,917 A helpless light has ignited on the fire. 1260 01:37:04,001 --> 01:37:08,084 Dance, Telesita, we have plenty of pain. 1261 01:37:08,167 --> 01:37:12,251 Light a flame in all our hearts. 1262 01:37:12,334 --> 01:37:16,709 Crazy and blind butterfly that burned between candles. 1263 01:37:16,792 --> 01:37:21,042 Mountain fireflies watch over her blessed soul 1264 01:37:21,126 --> 01:37:25,584 and fly so that she will never dance alone. 1265 01:37:29,584 --> 01:37:32,959 - It was great, wasn't it? - Well, it could have been a little better. 1266 01:37:33,292 --> 01:37:35,459 - Take a look. - Come on, man. 1267 01:37:35,542 --> 01:37:38,834 Jesus only had 12 apostles at first, and look how far they went. 1268 01:37:38,917 --> 01:37:41,292 But Jesus wasn't trying to sell drinks. 1269 01:37:41,376 --> 01:37:42,167 Right. 1270 01:37:43,084 --> 01:37:45,792 You man of little faith and vision. 1271 01:37:45,876 --> 01:37:47,001 - Mauricio. - Hey. 1272 01:37:53,959 --> 01:37:57,584 Isn't it rude to keep your favorite ex here waiting? 1273 01:38:05,626 --> 01:38:08,292 Don't play hard to get with me. 1274 01:38:09,417 --> 01:38:11,542 You got super nervous when you saw me. 1275 01:38:22,501 --> 01:38:23,417 What? 1276 01:38:24,501 --> 01:38:25,667 I don't know... 1277 01:38:26,251 --> 01:38:27,376 What? 1278 01:38:28,167 --> 01:38:30,334 - We know how this movie ends. - No. 1279 01:38:31,126 --> 01:38:32,584 Really, no. 1280 01:38:33,126 --> 01:38:34,417 I've changed. 1281 01:38:35,542 --> 01:38:37,084 I've been clean for a while. 1282 01:38:42,042 --> 01:38:46,042 Tell me you haven't thought about me every time you screwed someone else. 1283 01:38:47,209 --> 01:38:48,251 I don't know. 1284 01:38:55,084 --> 01:38:56,126 And... 1285 01:38:57,042 --> 01:38:58,334 I'm going to the bathroom. 1286 01:39:48,292 --> 01:39:50,042 Excuse me, Mauricio Aznar? 1287 01:39:50,917 --> 01:39:53,584 - Yeah, what's up? - Come with us, please. 1288 01:39:54,167 --> 01:39:55,251 What's going on? 1289 01:40:23,709 --> 01:40:25,084 Give me my jacket. 1290 01:40:25,917 --> 01:40:27,126 What's wrong? 1291 01:40:27,834 --> 01:40:29,292 My brother is dead. 1292 01:40:29,376 --> 01:40:31,667 - What? - My brother is dead. 1293 01:41:13,459 --> 01:41:15,167 - What's up, Mauri? - Hey, what's up. 1294 01:41:15,251 --> 01:41:18,417 - Looking spiffy. - Yeah, I had a family event. 1295 01:41:18,501 --> 01:41:21,084 That's why I called to change the appointment. 1296 01:41:21,167 --> 01:41:23,251 Yeah, this week there was no way, sorry. 1297 01:41:23,334 --> 01:41:26,251 I listened to what you gave me and I loved it. 1298 01:41:26,334 --> 01:41:30,917 So authentic. All I knew from Argentina was tango. 1299 01:41:31,001 --> 01:41:34,292 Yeah, we have no idea what's over there. It blew me away. 1300 01:41:36,001 --> 01:41:37,042 Totally. 1301 01:41:37,126 --> 01:41:41,542 Let's jump right in because we're having a shitty day. 1302 01:41:41,917 --> 01:41:46,459 I'm going to schedule you. And City Hall also has to... 1303 01:41:46,542 --> 01:41:49,042 It's our duty to support these things, okay? 1304 01:41:49,126 --> 01:41:53,251 On the other hand, of course, for the big days, for the big spaces, 1305 01:41:53,334 --> 01:41:57,292 they demand things for a wider audience. 1306 01:41:57,959 --> 01:42:00,834 - But we'll find somewhere cool. - Wait, hold on. 1307 01:42:00,917 --> 01:42:02,959 Why don't you see it for a wider audience? 1308 01:42:03,292 --> 01:42:07,001 - They fill stadiums in Argentina with this. - Yeah, sure. 1309 01:42:07,084 --> 01:42:09,167 Obviously, in Argentina. 1310 01:42:09,876 --> 01:42:11,626 - I mean... - Look. 1311 01:42:11,709 --> 01:42:14,501 Don't you think...? I mean, I think the fact that 1312 01:42:14,584 --> 01:42:17,417 October 12th is Zaragoza's Patron Day 1313 01:42:17,501 --> 01:42:21,292 and also Columbus Day... That's a crazy coincidence, right? 1314 01:42:22,251 --> 01:42:24,626 Alberto, I think we have a responsibility 1315 01:42:24,709 --> 01:42:27,667 to do something like this, brotherhood with Latin America 1316 01:42:27,751 --> 01:42:30,834 and highlight its importance. In Pilar Square. 1317 01:42:33,959 --> 01:42:35,001 Yes? 1318 01:42:37,042 --> 01:42:38,834 Did they come or did you go there? 1319 01:42:39,584 --> 01:42:42,292 Give me five minutes. Okay. 1320 01:42:43,001 --> 01:42:44,126 Bye. 1321 01:42:46,334 --> 01:42:48,542 We'll schedule it, we'll find somewhere. 1322 01:42:52,667 --> 01:42:53,792 Alberto, 1323 01:42:54,584 --> 01:42:58,001 in 20 years they'll make a movie about this moment. 1324 01:43:00,792 --> 01:43:03,209 And you have the chance to do something 1325 01:43:04,959 --> 01:43:08,626 that will change the course of history and close wounds with Latin America. 1326 01:43:08,709 --> 01:43:10,584 That will make us brothers. 1327 01:43:12,834 --> 01:43:15,751 I'm talking about something of cosmic importance. 1328 01:43:19,667 --> 01:43:22,292 I'm going to die in three scenes 1329 01:43:24,626 --> 01:43:27,376 and you'll be the civil servant who washed his hands. 1330 01:43:30,709 --> 01:43:32,209 You're going to regret it. 1331 01:43:33,376 --> 01:43:34,251 Very much. 1332 01:43:36,459 --> 01:43:40,584 So if we do this, are you freelance or how would we bill it? 1333 01:43:43,417 --> 01:43:44,334 I don't know. 1334 01:44:07,501 --> 01:44:11,167 The day I go to The Silence, 1335 01:44:11,251 --> 01:44:15,167 I'd like to become anonymous. 1336 01:44:15,542 --> 01:44:18,042 Somebody unknown, 1337 01:44:18,126 --> 01:44:22,667 without a name, without an image. Who wrote it? 1338 01:44:22,751 --> 01:44:24,167 I don't know. 1339 01:44:24,251 --> 01:44:27,626 I would like to some day be 1340 01:44:27,709 --> 01:44:32,376 that "I don't know." Yes, I would like that. 1341 01:44:34,042 --> 01:44:34,834 What's up, man? 1342 01:44:35,709 --> 01:44:37,001 Meet for a drink or what? 1343 01:44:38,501 --> 01:44:39,334 No. 1344 01:44:40,876 --> 01:44:43,209 Oh, okay. No, I didn't look. 1345 01:44:44,334 --> 01:44:46,917 Okay, then. Should I stop by the shop tomorrow? 1346 01:44:49,501 --> 01:44:51,501 Fine, fine, I'm still whole. 1347 01:44:52,084 --> 01:44:53,792 Okay, then. 1348 01:44:54,501 --> 01:44:56,001 Give Maribel a kiss for me. 1349 01:44:57,084 --> 01:44:58,084 Okay, bye. 1350 01:45:32,084 --> 01:45:33,292 Hi, son. 1351 01:45:33,792 --> 01:45:37,501 Let me know if you're coming to lunch tomorrow 1352 01:45:37,584 --> 01:45:39,334 so I can pick what to make. 1353 01:45:39,417 --> 01:45:42,584 Hi, Mauricio. Look, I know this is a bad time, but... 1354 01:45:42,667 --> 01:45:45,251 we have to talk because there's a problem 1355 01:45:45,334 --> 01:45:50,167 because of the two concerts we cancelled. Call me when you can. 1356 01:45:50,626 --> 01:45:53,709 Mauricio. I heard about Pedro. 1357 01:45:53,792 --> 01:45:55,834 I don't know what to say, really. 1358 01:45:55,917 --> 01:45:58,501 I'll call you later. Kiss. 1359 01:45:59,376 --> 01:46:02,209 Hi, Mauricio, how are you? It's Enrique Bunbury. 1360 01:46:02,292 --> 01:46:03,626 I keep missing you. 1361 01:46:03,709 --> 01:46:08,084 We're leaving for Germany on tour tomorrow so I'll fill you in. 1362 01:46:08,167 --> 01:46:09,876 I wanted to ask you for permission 1363 01:46:09,959 --> 01:46:14,459 to do a cover of "Bet on Rock and Roll" with Héroes. 1364 01:46:14,542 --> 01:46:19,167 You know we love it and we'd like to play it on tour 1365 01:46:19,251 --> 01:46:21,126 and also put it on a record. 1366 01:46:21,209 --> 01:46:23,126 It would be the only cover we've done, 1367 01:46:23,209 --> 01:46:25,584 so let us know what you think. 1368 01:46:25,667 --> 01:46:31,292 Pito, our manager will call you to talk about money. 1369 01:46:31,376 --> 01:46:35,209 Don't hold back, we'll be fine with whatever you decide. 1370 01:46:35,292 --> 01:46:37,209 I'll talk to Gabriel about it too. 1371 01:46:37,292 --> 01:46:38,792 I hope you're okay. 1372 01:46:38,876 --> 01:46:42,042 I heard you were in Argentina, I'm looking forward to hearing about it. 1373 01:46:42,126 --> 01:46:44,001 Anyway, big hug. 1374 01:46:51,292 --> 01:46:52,376 Hello. 1375 01:46:52,792 --> 01:46:56,292 - Give me a whiskey on the rocks. - Which one? 1376 01:46:57,334 --> 01:46:59,042 Which is your best? 1377 01:46:59,126 --> 01:47:00,876 - This one? - Okay. 1378 01:47:02,876 --> 01:47:05,959 No, wait. Make it an anisette. 1379 01:47:15,917 --> 01:47:16,917 Thank you. 1380 01:48:41,501 --> 01:48:42,542 Mauricio! 1381 01:48:44,167 --> 01:48:46,084 Mauricio, we can hear the TV! 1382 01:48:46,709 --> 01:48:48,917 We've been calling you for two days! 1383 01:48:54,542 --> 01:48:58,167 We're with Ana. We're coming in, we have keys. 1384 01:49:01,084 --> 01:49:03,876 Mauricio, we're coming in, okay? 1385 01:49:15,584 --> 01:49:16,959 Mauricio! 1386 01:49:17,376 --> 01:49:19,834 He's cold. He's cold. 1387 01:49:22,209 --> 01:49:23,917 Don't touch him, don't touch him... 1388 01:49:33,042 --> 01:49:34,626 God... 1389 01:49:36,917 --> 01:49:38,626 Fuck! 1390 01:49:40,459 --> 01:49:42,959 Goddamn it! 1391 01:49:57,209 --> 01:49:58,417 Police, can I help you? 1392 01:49:58,501 --> 01:50:02,084 Hi, look, we entered a friend's apartment and he's dead. 1393 01:50:02,542 --> 01:50:03,917 Are you sure he's dead? 1394 01:50:04,001 --> 01:50:04,917 Yes. 1395 01:50:05,001 --> 01:50:06,376 Give me the address, please. 1396 01:50:06,459 --> 01:50:11,126 22 de Junio number 12, apartment 3-I. 1397 01:50:11,542 --> 01:50:13,959 - Okay, we're on our way. - Thank you. 1398 01:50:23,917 --> 01:50:25,667 SONGS 1399 01:50:29,709 --> 01:50:33,626 His mother... How the fuck do we tell his mother? 1400 01:51:08,084 --> 01:51:09,792 Forgive me... 1401 01:51:24,542 --> 01:51:26,667 Forgive me... 1402 01:52:43,334 --> 01:52:48,209 YEAR 2020 1403 01:52:49,584 --> 01:52:51,501 CASTING THE BLUE STAR 1404 01:52:51,584 --> 01:52:53,126 33? 1405 01:53:04,751 --> 01:53:06,376 He's very young, isn't he? 1406 01:53:07,667 --> 01:53:09,001 Yeah. 1407 01:53:12,626 --> 01:53:14,042 Are we ready, Claudia? 1408 01:53:14,126 --> 01:53:16,792 Yeah, the next one's coming in and 33 is already in the waiting room. 1409 01:53:16,876 --> 01:53:17,751 Okay. 1410 01:53:21,001 --> 01:53:22,167 Hello. 1411 01:53:22,251 --> 01:53:23,167 Hello. 1412 01:53:23,251 --> 01:53:26,751 I'm María, the casting director. Javier, 1413 01:53:26,834 --> 01:53:30,626 the director, and Gabriel, Mauricio's best friend. 1414 01:53:31,251 --> 01:53:33,501 THE SONG OF THE WIND BY ATAHUALPA YUPANQUI 1415 01:53:33,584 --> 01:53:36,667 What we're going to ask you is kind of special. 1416 01:53:36,751 --> 01:53:39,501 Just let yourself go without thinking too much. 1417 01:53:42,251 --> 01:53:44,751 Do you know anything about Mauricio's story? 1418 01:53:46,334 --> 01:53:47,292 Yes. 1419 01:53:47,376 --> 01:53:50,667 Did you know his brother died a few days before him? 1420 01:53:51,376 --> 01:53:52,417 Yes. 1421 01:53:53,126 --> 01:53:56,459 Okay, I don't know, this might sound crazy, 1422 01:53:56,542 --> 01:54:00,209 but I've interviewed several people who say 1423 01:54:00,292 --> 01:54:03,501 that when Mauricio died, in the following days, 1424 01:54:03,584 --> 01:54:06,584 he appeared before them, both him and his brother. 1425 01:54:07,376 --> 01:54:12,542 So, believe it or not, we ask you not to tell, okay? Please. 1426 01:54:14,167 --> 01:54:16,501 Okay, then. 1427 01:54:17,751 --> 01:54:19,917 We're going to ask you to please stand up. 1428 01:54:22,084 --> 01:54:24,792 Let's imagine you're Mauricio. 1429 01:54:33,001 --> 01:54:34,042 You're in... 1430 01:54:34,417 --> 01:54:35,626 You just died, 1431 01:54:36,584 --> 01:54:38,417 you're in a kind of limbo, 1432 01:54:41,001 --> 01:54:43,126 and you're going to receive a visit. 1433 01:54:45,376 --> 01:54:47,626 We don't want you to force anything, 1434 01:54:49,542 --> 01:54:53,626 only talk if you feel like Mauricio is the one talking. 1435 01:54:57,667 --> 01:54:58,626 Go ahead. 1436 01:55:23,167 --> 01:55:24,667 What's up, shorty? 1437 01:55:54,834 --> 01:55:59,126 Man, I don't know whether to hug you or punch you. 1438 01:56:04,501 --> 01:56:06,251 Same to you, bastard. 1439 01:56:25,626 --> 01:56:28,709 EPILOGUE 1440 01:56:33,667 --> 01:56:38,709 It's impossible to know if Mauricio wanted to die or it was an accident. 1441 01:56:38,792 --> 01:56:41,501 It was a woman, in Argentina, in fact, 1442 01:56:41,584 --> 01:56:44,917 who made me see that it didn't even matter. 1443 01:56:45,001 --> 01:56:48,959 She said: "We're not the ones walking towards death. 1444 01:56:49,042 --> 01:56:52,084 It's death walking towards us." 1445 01:56:57,584 --> 01:57:01,376 You die when your time comes, it's destiny. 1446 01:57:02,084 --> 01:57:05,334 In all of America we see death differently. 1447 01:57:05,417 --> 01:57:08,751 We celebrate it here. Death is a celebration. 1448 01:57:09,334 --> 01:57:12,584 Something burns to create light again. 1449 01:57:12,667 --> 01:57:15,334 You pick a flower so that another flower blossoms. 1450 01:57:15,417 --> 01:57:17,709 We're here for him now. 1451 01:57:17,792 --> 01:57:20,459 Sure, what's curious about him 1452 01:57:20,542 --> 01:57:22,376 is he could have been famous and chose not to be 1453 01:57:22,459 --> 01:57:25,542 and how Mauricio's story affects other people. 1454 01:57:25,626 --> 01:57:29,876 What was it like for you, as protagonists of the original story, 1455 01:57:29,959 --> 01:57:32,501 later playing yourselves 1456 01:57:32,584 --> 01:57:34,459 and reliving the whole story? 1457 01:57:34,542 --> 01:57:37,626 Playing myself in that role 1458 01:57:37,709 --> 01:57:41,001 brings back a lot of nice memories. 1459 01:57:41,084 --> 01:57:44,667 When he came over to me to show me 1460 01:57:44,751 --> 01:57:45,959 his admiration... 1461 01:57:46,042 --> 01:57:49,792 which led to all of this we're doing, 1462 01:57:49,876 --> 01:57:50,959 it's hard to believe. 1463 01:57:51,042 --> 01:57:56,417 Seeing Mauricio walk in is something I'll never forget. 1464 01:57:56,501 --> 01:57:58,126 I remember I was her age when he got here. 1465 01:57:58,876 --> 01:58:00,917 He watched everything so closely, 1466 01:58:01,001 --> 01:58:04,542 the children, the people, actually, in general. 1467 01:58:04,626 --> 01:58:06,292 I remember you told me once 1468 01:58:06,376 --> 01:58:07,792 that you saw Mauricio dance. 1469 01:58:07,876 --> 01:58:09,167 He had so much fun. 1470 01:58:09,251 --> 01:58:12,501 He was like a little boy, dancing and having so much fun. 1471 01:58:13,459 --> 01:58:14,667 He was playing the drum 1472 01:58:14,751 --> 01:58:17,417 and he was getting closer 1473 01:58:17,501 --> 01:58:21,251 to "La Salamanca" with his beat, the wind kicked up 1474 01:58:21,334 --> 01:58:24,042 and that was when we knew 1475 01:58:24,126 --> 01:58:26,501 that he had found it. 1476 01:58:27,501 --> 01:58:29,834 Do you remember when news arrived 1477 01:58:29,917 --> 01:58:32,501 that he had died, how it felt...? 1478 01:58:32,584 --> 01:58:35,292 The first thing he did was grab the guitar 1479 01:58:35,376 --> 01:58:39,251 and remember all the songs he had played with Mauricio. 1480 01:58:39,584 --> 01:58:42,084 It was almost like, with the guitar 1481 01:58:42,167 --> 01:58:45,417 and the songs he shared, it was a release. 1482 01:58:45,501 --> 01:58:48,709 I think it was not to cry. 1483 01:58:48,792 --> 01:58:52,542 So we stayed quiet, nobody said anything, but he played by himself. 1484 01:58:52,626 --> 01:58:54,751 There's a magical side too, you know? 1485 01:58:54,834 --> 01:58:58,001 There's a song he wrote that really struck me. 1486 01:58:58,084 --> 01:59:02,001 It's like he's literally talking about his death. At a time that 1487 01:59:02,084 --> 01:59:03,959 he couldn't have imagined 1488 01:59:04,042 --> 01:59:05,834 that was going to happen. 1489 01:59:05,917 --> 01:59:08,167 "If the earth calls me, beating to my death, 1490 01:59:08,251 --> 01:59:12,084 old, mature verses will watch over my heart. 1491 01:59:12,626 --> 01:59:16,417 From the land of oblivion, I came to deliver my pain. 1492 01:59:16,501 --> 01:59:19,626 Flag of distance, I'm a handkerchief waving goodbye. 1493 01:59:19,709 --> 01:59:22,542 I walk the long night, but I walk towards love." 1494 01:59:28,876 --> 01:59:31,501 This is Mauricio's real guitar, be careful with it. 1495 01:59:33,126 --> 01:59:36,834 Your attention, focus, everyone. We have the two last shots 1496 01:59:36,917 --> 01:59:39,001 - of the movie. - One moment, please... 1497 01:59:39,792 --> 01:59:40,917 Are you recording? 1498 01:59:42,334 --> 01:59:43,959 Joa, give him the headset too. 1499 01:59:44,042 --> 01:59:45,459 I want to propose a toast. 1500 01:59:46,001 --> 01:59:48,334 To our Spanish brothers, 1501 01:59:49,084 --> 01:59:50,709 to "The Blue Star" 1502 01:59:51,834 --> 01:59:54,792 and to me getting the Oscar for Best Actor! 1503 01:59:55,917 --> 01:59:59,709 - Best Soundtrack is a lock. - It's in the bag, yes! 1504 02:00:00,667 --> 02:00:02,001 Cheers! 1505 02:00:02,834 --> 02:00:04,709 - Come on, damn it! - Cheers! 1506 02:00:05,459 --> 02:00:07,251 There it is, let's go. 1507 02:00:07,334 --> 02:00:09,376 Okay, one minute, please. 1508 02:00:09,459 --> 02:00:13,709 We want to sing a chacarera for Mauricio. 1509 02:00:13,792 --> 02:00:15,709 He wrote it. "So She Won't Dance Alone." 1510 02:00:15,792 --> 02:00:17,584 Shall we? 1511 02:00:19,417 --> 02:00:20,584 With joy! 1512 02:00:29,917 --> 02:00:34,167 In the sunset clouds a prayer has lit up. 1513 02:00:34,626 --> 02:00:38,501 Old and salt-encrusted pagan rituals. 1514 02:00:38,584 --> 02:00:39,459 Don't hold back! 1515 02:00:39,542 --> 02:00:43,751 The pilgrim calls out to begin the dance. 1516 02:00:43,834 --> 02:00:46,334 Let the dance begin, ladies and gentlemen! 1517 02:00:46,417 --> 02:00:48,709 Come on, let's dance! 1518 02:00:49,292 --> 02:00:50,751 Spanish dancers! 1519 02:00:50,834 --> 02:00:52,126 The hair stylist! 1520 02:00:52,209 --> 02:00:57,084 He asked the holy girl to help him in his poverty. 1521 02:00:57,751 --> 02:00:59,751 To cheer up his soul, 1522 02:00:59,834 --> 02:01:01,834 which has grown sick with sadness. 1523 02:01:01,917 --> 02:01:04,334 Between every drink plays a chacarera. 1524 02:01:04,417 --> 02:01:06,292 You couldn't leave without dancing! 1525 02:01:08,167 --> 02:01:10,084 So you never forget this land! 1526 02:01:11,376 --> 02:01:13,542 Let's go! 1527 02:01:15,292 --> 02:01:20,084 The mystery of childhood has ignited on the fire. 1528 02:01:20,501 --> 02:01:22,417 Dance, Telesita. 1529 02:01:22,501 --> 02:01:24,209 We have too much pain. 1530 02:01:25,209 --> 02:01:29,042 Set every heart aflame. 1531 02:01:29,917 --> 02:01:33,667 Crazy and blind butterfly that burned in the candles. 1532 02:01:34,626 --> 02:01:36,126 Mountain fireflies 1533 02:01:36,209 --> 02:01:38,459 watch over her blessed soul 1534 02:01:39,001 --> 02:01:42,626 and fly away so she won't dance alone. 1535 02:01:55,917 --> 02:01:57,126 Inside! 1536 02:01:58,167 --> 02:01:59,792 In the night of your eyes... 1537 02:01:59,876 --> 02:02:06,376 TO THE ANONYMOUS STARS 1538 02:02:07,459 --> 02:02:11,167 ...like a windmill, where lives the miracle. 1539 02:02:11,626 --> 02:02:15,167 Let people dance the chacarera in movie theaters around the world! 1540 02:02:20,084 --> 02:02:25,376 What's the point in life of all our laws and science? 1541 02:02:25,876 --> 02:02:30,001 If we have to choose between reason and innocence, 1542 02:02:30,084 --> 02:02:34,334 Which will mean more to our existence? 1543 02:02:43,209 --> 02:02:47,667 A forsaken light has ignited on the fire. 1544 02:02:48,292 --> 02:02:52,542 Dance, Telesita. We have too much pain. 1545 02:02:52,626 --> 02:02:56,584 Set every heart aflame. 1546 02:02:56,667 --> 02:03:01,417 Crazy and blind butterfly that burned in the candles. 1547 02:03:02,292 --> 02:03:06,292 Mountain fireflies watch over her blessed soul 1548 02:03:06,376 --> 02:03:11,417 and fly away so she won't dance alone. 1549 02:03:26,542 --> 02:03:27,501 Hello. 1550 02:03:27,584 --> 02:03:28,834 Hello, testing. 1551 02:03:29,167 --> 02:03:32,334 Mauricio Aznar has never had a bigger audience. 1552 02:03:32,417 --> 02:03:35,084 Ladies and gentlemen, "Bet on Rock and Roll." 1553 02:03:51,334 --> 02:03:54,042 I can't give you my heart anymore. 1554 02:03:55,459 --> 02:03:58,501 I'll go anywhere my boots want. 1555 02:03:58,584 --> 02:04:01,917 And if you want me to tell you what you need to do, 1556 02:04:02,376 --> 02:04:06,542 I'll tell you to bet on my defeat. 1557 02:04:07,042 --> 02:04:09,626 Take off your clothes, that's fine. 1558 02:04:11,084 --> 02:04:14,209 Don't leave anything undone. 1559 02:04:14,292 --> 02:04:17,459 If you've come to buy me, go away. 1560 02:04:18,167 --> 02:04:21,501 If you're coming with me, hold on tight. 1561 02:04:22,417 --> 02:04:23,834 Let's run away... 1562 02:04:23,917 --> 02:04:25,709 Girl, to the sea. 1563 02:04:26,251 --> 02:04:29,667 There's no dawn in this city. 1564 02:04:30,001 --> 02:04:32,876 I don't know if I was born to run, 1565 02:04:33,542 --> 02:04:37,417 but I might have been born to gamble. 1566 02:04:38,376 --> 02:04:41,084 I know nothing else will happen. 1567 02:04:42,376 --> 02:04:45,459 But I'm against the ropes now. 1568 02:04:45,542 --> 02:04:48,792 I don't see a single way out. 1569 02:04:49,209 --> 02:04:53,459 But I'm going to bet big while I can. 1570 02:05:09,251 --> 02:05:10,501 Let's run away... 1571 02:05:10,917 --> 02:05:12,542 Girl, to the sea. 1572 02:05:13,042 --> 02:05:16,542 There's no dawn in this city. 1573 02:05:17,084 --> 02:05:19,876 I don't know if I was born to run, 1574 02:05:20,459 --> 02:05:23,792 but I might have been born to gamble. 1575 02:05:25,334 --> 02:05:27,459 I can't give you my heart anymore. 1576 02:05:27,542 --> 02:05:29,626 I lost my bet on rock and roll. 1577 02:05:29,709 --> 02:05:32,292 I lost my bet on rock and roll. 1578 02:05:32,376 --> 02:05:35,417 It's the debt I have to pay back. 1579 02:05:36,251 --> 02:05:43,459 And giving up makes no sense anymore. 1580 02:05:44,334 --> 02:05:45,667 Oh, no. 1581 02:05:45,751 --> 02:05:47,709 My heart beats. 111803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.