Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,527 --> 00:02:18,650
When it comes to the Mock Elections,
we will have three fictional parties.
2
00:02:18,651 --> 00:02:26,485
Blue, which represents freedom
and equality.
3
00:02:26,486 --> 00:02:30,358
Red represents industrial development.
4
00:02:30,359 --> 00:02:37,234
And yellow represents preservation.
5
00:02:38,069 --> 00:02:41,942
You can cast your vote for any of these.
6
00:05:34,270 --> 00:05:39,144
His Majesty, the king,
announced he will abdicate
7
00:05:39,145 --> 00:05:43,728
so that we can become a "democracy."
8
00:05:44,352 --> 00:05:52,352
People can now choose a new leader
through a process called "elections."
9
00:05:53,395 --> 00:05:58,643
But our country has never
had elections before.
10
00:05:58,644 --> 00:06:02,769
In four days,
the government will hold a "Mock Election"
11
00:06:02,770 --> 00:06:05,810
so that everyone can understand
this process.
12
00:06:05,811 --> 00:06:11,061
To explain, here is the Head of the Bhutan
Election Commission, Tshering Yangden.
13
00:06:12,560 --> 00:06:14,476
Thank you.
14
00:06:14,477 --> 00:06:19,017
This is a historical moment.
15
00:06:19,018 --> 00:06:24,225
Our election officials are all over
the country.
16
00:06:24,226 --> 00:06:28,684
I will be going to the village of Ura
17
00:06:28,685 --> 00:06:32,808
to serve the country
to the best of my abilities.
18
00:06:32,809 --> 00:06:37,517
I hope citizens will come together
for this monumental process.
19
00:06:50,476 --> 00:06:52,559
Tashi, I need guns.
20
00:06:58,641 --> 00:07:01,017
Can you get me guns?
21
00:07:05,225 --> 00:07:08,683
I don't know, Lama.
I have never even seen one before.
22
00:07:09,850 --> 00:07:12,099
I need two guns.
23
00:07:14,850 --> 00:07:18,431
I need them by Full Moon.
24
00:07:18,432 --> 00:07:20,557
Things need to be made right again.
25
00:07:23,516 --> 00:07:25,641
It's so sad.
26
00:07:26,475 --> 00:07:27,600
What is, Lama?
27
00:07:30,973 --> 00:07:33,098
Our country, it's changing.
28
00:07:45,057 --> 00:07:48,514
♪ Now look at them yo-yo's
That's the way you do it ♪
29
00:07:48,515 --> 00:07:52,723
♪ You play the guitar on the MTV ♪
30
00:07:52,724 --> 00:07:56,180
♪ That ain't workin'
That's the way you do it ♪
31
00:07:56,181 --> 00:07:58,182
♪ Money for nothin'... ♪
32
00:08:34,889 --> 00:08:38,388
The dialysis machine is free today,
can you take me?
33
00:08:43,345 --> 00:08:44,346
Did you hear me?
34
00:08:47,055 --> 00:08:51,888
I don't think I have time,
I need to be away for a few days.
35
00:08:53,346 --> 00:08:55,512
Can you manage on your own?
36
00:09:03,637 --> 00:09:06,055
Breakfast? I was going to make something.
37
00:09:07,179 --> 00:09:11,969
If I eat, I'll be late,
I really need to go.
38
00:09:11,970 --> 00:09:13,345
Take your medicines on time.
39
00:09:29,137 --> 00:09:32,511
Ap Dorji brought a new TV!
40
00:09:36,428 --> 00:09:38,678
The biggest one in our village.
41
00:09:39,762 --> 00:09:44,676
Last time he paraded that yak leg around
42
00:09:44,677 --> 00:09:50,927
just to announce
he was eating yak that night.
43
00:09:53,511 --> 00:09:56,217
Dorji! Congratulations!
44
00:09:56,218 --> 00:09:58,093
Thank you!
45
00:10:01,218 --> 00:10:05,218
Everyone knows
he sold his two cows to buy it.
46
00:10:19,009 --> 00:10:20,843
We also got a TV, even if it's an old one.
47
00:10:30,177 --> 00:10:32,134
But do we parade it in front of everyone?
48
00:10:52,009 --> 00:10:54,091
Stroke with a feather.
49
00:10:54,092 --> 00:10:55,175
For others...
50
00:10:56,175 --> 00:10:57,300
It's on!
51
00:10:58,216 --> 00:10:59,883
...and care about vengeance.
52
00:11:01,841 --> 00:11:03,966
Wow! I can't believe it!
53
00:11:04,675 --> 00:11:08,632
Our country's own TV channel!
A Bhutanese TV channel!
54
00:11:09,299 --> 00:11:10,716
We are indeed a modern country now!
55
00:11:27,966 --> 00:11:31,422
People of Ura,
learn how to vote in the Mock Election
56
00:11:31,423 --> 00:11:34,964
so you can vote for me, "Lodro,"
in the general elections.
57
00:11:34,965 --> 00:11:37,630
Remember how my family always served you.
58
00:11:37,631 --> 00:11:40,798
Can't believe this idiot represents
the "freedom and equality" party.
59
00:11:41,632 --> 00:11:44,465
Imagine our country
if he wins the elections.
60
00:11:45,840 --> 00:11:49,298
What's worse is
your mother is voting for him.
61
00:11:57,339 --> 00:12:01,630
You know they are fattening up two pigs?
62
00:12:02,548 --> 00:12:07,714
Lodro will slaughter them to throw a party
when he launches his election campaign.
63
00:12:08,881 --> 00:12:12,921
Our villagers flock
to wherever there is free pork.
64
00:12:12,922 --> 00:12:15,838
Just like flies hovering over shit.
65
00:12:15,839 --> 00:12:17,589
They are so cunning, it's disgusting.
66
00:12:20,464 --> 00:12:21,464
Ah.
67
00:12:24,255 --> 00:12:27,380
Thinley must win the elections.
68
00:12:30,422 --> 00:12:33,504
Enough of being servants
to Lodro's family.
69
00:12:34,838 --> 00:12:36,963
Such feudal systems cannot exist
in today's world.
70
00:12:38,921 --> 00:12:42,796
I can't agree with your mother
on this matter.
71
00:12:44,504 --> 00:12:46,504
I really don't care about all this.
72
00:12:47,588 --> 00:12:50,336
The head of Elections
is coming here tomorrow.
73
00:12:50,337 --> 00:12:52,880
The village headman wants me
to be her assistant.
74
00:12:57,628 --> 00:12:59,920
Wow! We also have a TV?
75
00:13:01,046 --> 00:13:04,962
Yes, we do.
This was given to us by Uncle Thinley.
76
00:13:06,046 --> 00:13:11,587
But you know Ap Dorji has a new one
that's way bigger.
77
00:13:13,879 --> 00:13:16,753
But he had to sell his cows for that TV.
78
00:13:16,754 --> 00:13:21,086
Thanks to Uncle Thinley,
we never have to sell our cows.
79
00:13:22,045 --> 00:13:25,711
Oh, okay, Dad, but did you get my eraser?
80
00:13:26,462 --> 00:13:30,045
I forgot to get them.
81
00:13:30,919 --> 00:13:35,501
I have been busy
with the upcoming elections.
82
00:13:35,502 --> 00:13:38,794
Dad, what is elections?
83
00:13:39,502 --> 00:13:44,084
Let's say I am busy right now
so one day you can be the Prime Minister.
84
00:13:44,085 --> 00:13:47,709
I don't want to be the Prime Minister,
I just want my eraser.
85
00:13:47,710 --> 00:13:52,794
Okay, I will make sure I get an eraser
for the future Prime Minister of Bhutan.
86
00:13:53,586 --> 00:13:54,586
Okay.
87
00:13:54,587 --> 00:14:00,668
Anyway, I need to go help Thinley
with his campaign.
88
00:14:02,210 --> 00:14:04,460
See you later.
89
00:14:12,834 --> 00:14:18,626
Lama, these are for you
until I get back.
90
00:14:19,418 --> 00:14:22,499
Make sure you get them
by the Full Moon.
91
00:14:22,500 --> 00:14:23,876
Yes, of course, Lama.
92
00:14:31,334 --> 00:14:33,666
In other international news,
93
00:14:33,667 --> 00:14:36,332
Bhutan, a country
that was the last in the world
94
00:14:36,333 --> 00:14:39,916
to connect to the Internet
and even allow televisions,
95
00:14:39,917 --> 00:14:43,499
has just also become
the world's youngest democracy,
96
00:14:43,500 --> 00:14:47,832
with the kingdom's
beloved 51-year-old monarch abdicating
97
00:14:47,833 --> 00:14:50,125
in favor of democratic reforms.
98
00:14:50,833 --> 00:14:54,082
The government is teaching
their mostly rural population
99
00:14:54,083 --> 00:14:57,749
about their newfound democratic rights
and privileges.
100
00:14:57,750 --> 00:15:01,166
But strangely,
many Bhutanese don't want this change...
101
00:15:02,249 --> 00:15:05,042
...and the democratic transition
has been highly unpopular.
102
00:15:08,582 --> 00:15:11,874
Yes, Phurba, I am coming to Ura now.
103
00:15:12,790 --> 00:15:15,624
The voter registration there
has been a disaster.
104
00:15:18,957 --> 00:15:20,457
What have you guys been doing?
105
00:15:23,832 --> 00:15:29,623
You know CNN, BBC and even Al Jazeera
are covering our elections.
106
00:15:31,540 --> 00:15:38,331
Imagine how embarrassing it would be
if the world saw empty polling stations.
107
00:15:39,623 --> 00:15:42,498
The Mock Election has to succeed.
108
00:15:44,247 --> 00:15:45,247
Okay.
109
00:16:23,912 --> 00:16:27,787
Oh, it's you, Master Tashi.
Are you going down?
110
00:16:27,788 --> 00:16:31,495
Yes, I am going down.
Are you going up?
111
00:16:31,496 --> 00:16:32,746
Yes, I am going up.
112
00:17:21,494 --> 00:17:22,827
Ron, please.
113
00:18:09,075 --> 00:18:12,950
So listen, uh, Ron, if anyone asks,
114
00:18:12,951 --> 00:18:17,200
you are here to visit Buddhist temples
and, uh, I am your guide, okay?
115
00:18:19,118 --> 00:18:23,034
Well, if it is the one,
I hope the price is right.
116
00:18:24,867 --> 00:18:28,825
For how much you are offering,
they'd be crazy to refuse.
117
00:18:57,741 --> 00:19:00,115
Tshomo, everything well?
118
00:19:00,116 --> 00:19:01,199
How have you been?
119
00:19:02,241 --> 00:19:06,907
So, you and Yuphel don't visit me
these days.
120
00:19:07,991 --> 00:19:11,657
- Do you have enough to eat?
- You don't have to worry about us.
121
00:19:18,532 --> 00:19:20,573
Where did Choephel go?
122
00:19:21,281 --> 00:19:22,823
He should be helping you with work.
123
00:19:24,573 --> 00:19:26,032
Useless husband.
124
00:19:26,823 --> 00:19:29,906
I warned you from the start
that you shouldn't mix water and milk.
125
00:19:31,198 --> 00:19:32,989
Our traditions have to be maintained.
126
00:19:34,197 --> 00:19:36,489
Lodro has to win the elections.
127
00:19:37,656 --> 00:19:39,406
Do you need some money?
128
00:19:40,197 --> 00:19:41,990
It's okay, we are getting by.
129
00:19:44,073 --> 00:19:46,530
Here, buy Yuphel some sweets.
130
00:19:59,822 --> 00:20:00,905
Thank you, Mother.
131
00:20:04,739 --> 00:20:08,570
- I'll get going, then.
- I am sorry we don't have any.
132
00:20:08,571 --> 00:20:12,320
It's okay. I'll look in other houses.
133
00:20:12,321 --> 00:20:15,070
In fact,
I have never seen a gun in my life.
134
00:20:15,071 --> 00:20:17,113
I haven't either.
135
00:20:18,113 --> 00:20:22,737
Ap Penjor might have them,
you should go check his house.
136
00:20:22,738 --> 00:20:25,904
Thank you, I will go check there.
137
00:20:26,654 --> 00:20:27,988
- Goodbye.
- Goodbye.
138
00:20:59,194 --> 00:21:02,110
- So, we're all set for today?
- Yes.
139
00:21:02,111 --> 00:21:04,819
We'll be going
to our contact person's house.
140
00:21:04,820 --> 00:21:06,111
It's a five-hour drive.
141
00:22:19,859 --> 00:22:22,858
- Good morning!
- Please, come sit.
142
00:22:31,817 --> 00:22:33,108
Good morning.
143
00:22:40,816 --> 00:22:43,733
Good morning. Please, come sit.
144
00:22:51,733 --> 00:22:54,274
That's one small step for man,
145
00:22:55,566 --> 00:22:58,065
one giant leap for mankind.
146
00:23:01,274 --> 00:23:04,815
America, demand your MTV!
147
00:23:11,398 --> 00:23:12,481
What do you want?
148
00:23:13,523 --> 00:23:16,481
Mmm. Can I have this black water?
149
00:23:20,232 --> 00:23:22,231
I'm motivated by my duty.
150
00:23:34,731 --> 00:23:36,146
You don't have to worry about me.
151
00:23:36,147 --> 00:23:38,230
Can you tend to the people outside?
152
00:23:44,564 --> 00:23:46,439
This man and I have
some unfinished business.
153
00:23:59,771 --> 00:24:01,146
So listen, uncles.
154
00:24:01,147 --> 00:24:04,272
Do you know about
the upcoming Mock Elections?
155
00:24:04,980 --> 00:24:10,604
I heard we need to choose a new leader,
156
00:24:11,854 --> 00:24:14,478
but what's the use?
157
00:24:14,479 --> 00:24:17,896
We already have His Majesty.
158
00:24:19,479 --> 00:24:22,061
Ah, it's the political system in India.
159
00:24:22,062 --> 00:24:25,686
Their leaders are pulling
each other's beards,
160
00:24:25,687 --> 00:24:28,811
throwing chairs at each other,
161
00:24:28,812 --> 00:24:31,187
and now we want to bring that
to our country?
162
00:24:33,062 --> 00:24:36,686
This is a very serious matter!
163
00:24:36,687 --> 00:24:41,145
I came all this way
to make sure you all take part.
164
00:24:41,854 --> 00:24:47,893
People in other countries are willing
to kill each other for this right.
165
00:24:47,894 --> 00:24:49,477
Our king has gifted us this,
166
00:24:49,478 --> 00:24:53,436
you should at least learn
how you can enjoy this gift!
167
00:24:53,437 --> 00:24:55,436
- Yes.
- Well, isn't it?
168
00:24:55,437 --> 00:24:56,520
Yes.
169
00:25:01,728 --> 00:25:02,728
Here, take these.
170
00:25:04,853 --> 00:25:07,978
Make sure you are there
for the Mock Election.
171
00:25:32,019 --> 00:25:34,600
Hey, who is that hero?
172
00:25:34,601 --> 00:25:36,560
That's James Bond.
173
00:25:39,018 --> 00:25:40,893
They call him 007.
174
00:25:42,101 --> 00:25:43,977
Some men are coming to kill us.
175
00:25:46,101 --> 00:25:48,267
- 007.
- We're gonna kill them first.
176
00:26:10,599 --> 00:26:13,724
Your father is a traitor
for supporting an outsider!
177
00:26:13,725 --> 00:26:16,100
You people should leave our village!
178
00:26:21,225 --> 00:26:25,432
Good afternoon, everyone!
My name is Phurba.
179
00:26:25,433 --> 00:26:31,515
We are from the election office,
to teach you all how to vote.
180
00:26:31,516 --> 00:26:34,265
The Mock Election will be in three days.
181
00:26:34,266 --> 00:26:40,223
For that, we are providing you
a choice of fictional parties.
182
00:26:40,224 --> 00:26:44,849
Three of them: red, blue and yellow.
183
00:26:44,850 --> 00:26:48,932
Just vote for the one you think
will bring you the most happiness.
184
00:26:49,557 --> 00:26:53,181
Before we get to the Mock Election,
we need to register each of you.
185
00:26:53,182 --> 00:26:55,098
- Hello.
- Hello.
186
00:26:55,099 --> 00:26:56,848
- Your name, please?
- Wangda.
187
00:26:56,849 --> 00:26:59,139
- Wangda what?
- Just Wangda.
188
00:26:59,140 --> 00:27:00,222
Just Wangda?
189
00:27:00,223 --> 00:27:03,930
- How about your date of birth?
- Wooden rabbit.
190
00:27:03,931 --> 00:27:06,556
No, no, I need date, month and year.
191
00:27:06,557 --> 00:27:09,596
Hmm. That I don't know.
192
00:27:09,597 --> 00:27:17,471
My parents told me that I was born
when the king was 15 years old.
193
00:27:17,472 --> 00:27:18,806
Oh, well.
194
00:27:20,764 --> 00:27:23,305
Don't any of you know your own birthdays?
195
00:27:24,264 --> 00:27:27,888
If this is the case, please go back home
196
00:27:27,889 --> 00:27:31,888
and come back
when you know your birthdays!
197
00:27:31,889 --> 00:27:38,014
But please come back to register.
Those without birthdays, please go!
198
00:27:40,014 --> 00:27:42,305
How would we know
such useless information?
199
00:27:50,805 --> 00:27:54,888
Madame, you got here so early.
200
00:27:56,722 --> 00:27:58,386
This is Tshomo.
201
00:27:58,387 --> 00:28:02,554
The village headman assigned her
to help us.
202
00:28:03,555 --> 00:28:05,470
Look at this, Phurba!
203
00:28:05,471 --> 00:28:08,845
You all came here before me,
yet it's still such a mess.
204
00:28:08,846 --> 00:28:11,053
If I am not here,
you can't do anything right.
205
00:28:12,345 --> 00:28:17,137
I think we will need to go door-to-door
and drag everyone to get registered.
206
00:28:17,138 --> 00:28:20,179
- We leave first thing tomorrow morning.
- Yes, madame.
207
00:28:24,137 --> 00:28:25,177
Idiot!
208
00:28:25,178 --> 00:28:28,344
- Why couldn't you tell me she was here?
- Sorry, sir.
209
00:28:28,345 --> 00:28:31,177
Now start registering
whoever is left.
210
00:28:31,178 --> 00:28:32,302
Yes, sir.
211
00:28:32,303 --> 00:28:34,553
Hello, name please?
212
00:29:16,135 --> 00:29:21,802
...I am going to vote,
are you going to?
213
00:29:22,843 --> 00:29:28,968
Concerned about our country's economy?
Then please go and vote.
214
00:29:34,634 --> 00:29:36,467
How was school, my dear?
215
00:29:40,426 --> 00:29:41,801
What happened?
216
00:29:45,718 --> 00:29:49,799
Tell me, what happened?
217
00:29:49,800 --> 00:29:53,509
Nothing, I was playing and I fell.
218
00:29:54,259 --> 00:29:56,634
Look at your clothes,
they're all covered in dirt.
219
00:29:58,425 --> 00:30:00,841
- Tell me, what happened?
- Nothing.
220
00:30:00,842 --> 00:30:03,466
I can tell when something is wrong.
221
00:30:04,508 --> 00:30:12,508
If you love your country,
you should go vote!
222
00:30:21,383 --> 00:30:24,674
Mommy, today, the teacher got angry at me.
223
00:30:29,799 --> 00:30:31,008
I did not have an eraser.
224
00:30:31,924 --> 00:30:34,507
I corrected my mistakes
with my handkerchief
225
00:30:35,257 --> 00:30:37,089
and it tore up the pages.
226
00:30:37,090 --> 00:30:39,257
The teacher shouted at me.
227
00:30:40,298 --> 00:30:42,132
All these pages tore.
228
00:30:43,674 --> 00:30:48,090
It's okay, dear, we'll go to the market
tomorrow and get you an eraser.
229
00:30:49,840 --> 00:30:54,047
We need to break away
from the past
230
00:30:54,048 --> 00:30:59,755
and work together
for what modernization brings us.
231
00:30:59,756 --> 00:31:02,588
People of Ura, for the General Election,
232
00:31:02,589 --> 00:31:09,132
please cast your sacred vote for me,
"Thinley."
233
00:31:13,047 --> 00:31:14,131
Mommy.
234
00:31:15,548 --> 00:31:19,131
Friends said
Dad supports "industrial development."
235
00:31:21,256 --> 00:31:25,130
It doesn't matter what they say.
Don't worry about such things.
236
00:31:26,672 --> 00:31:34,670
And my cousins said Dad is a traitor
for not agreeing with Grandma.
237
00:31:34,671 --> 00:31:35,921
Is Dad a traitor?
238
00:32:15,503 --> 00:32:18,920
- Greetings!
- Hello, Mr. Benji!
239
00:32:21,504 --> 00:32:22,503
Come sit here.
240
00:32:22,504 --> 00:32:27,420
If you told us you were coming,
we could have prepared lunch for you.
241
00:32:34,544 --> 00:32:36,836
Bumo, bring the item.
242
00:32:38,752 --> 00:32:43,378
He is the foreigner
I told you about.
243
00:32:44,169 --> 00:32:47,293
A friend of mine, Mr. Ron.
244
00:33:06,085 --> 00:33:09,836
Mr. Ron is actually a gun collector.
245
00:33:11,459 --> 00:33:14,333
Don't worry about selling your gun to him.
246
00:33:14,334 --> 00:33:17,542
He is very knowledgeable and respected.
247
00:33:17,543 --> 00:33:20,793
It's only right to sell it to him.
248
00:33:21,960 --> 00:33:26,126
The gun has been here for generations.
249
00:33:26,792 --> 00:33:30,251
This is an American Civil War rifle.
250
00:33:31,626 --> 00:33:34,709
But look at the serial number.
251
00:33:36,667 --> 00:33:38,291
This one is so rare.
252
00:33:39,542 --> 00:33:44,001
We've been searching for this
all over the world for the last 30 years.
253
00:33:45,292 --> 00:33:48,208
It looks like this gun is...
254
00:33:49,083 --> 00:33:52,916
like a long-lost treasure for him
and his people.
255
00:34:05,417 --> 00:34:08,791
Tell him, I'll give him $75,000.
256
00:34:09,749 --> 00:34:10,957
Seventy-five thousand?
257
00:34:14,457 --> 00:34:16,957
Auspiciousness comes
to those with good hearts!
258
00:34:16,958 --> 00:34:18,749
He wants to give you...
259
00:34:23,915 --> 00:34:27,873
3.5 million Ngultrums for this gun.
260
00:34:28,499 --> 00:34:30,873
My, my...
261
00:34:32,207 --> 00:34:33,708
That's too much.
262
00:34:35,206 --> 00:34:40,248
I feel uncomfortable accepting that much.
It's not like I am selling him a diamond.
263
00:34:41,707 --> 00:34:45,414
- I just wouldn't feel right.
- No, no, just listen.
264
00:34:45,415 --> 00:34:48,288
I told him about your debts.
265
00:34:48,289 --> 00:34:53,622
He understands
the difficult situation you are in.
266
00:34:53,623 --> 00:34:56,539
He is being kind to help you out.
267
00:34:56,540 --> 00:34:57,707
Not enough?
268
00:34:58,707 --> 00:35:01,621
No problem, I can go up to 85K.
269
00:35:01,622 --> 00:35:04,871
No, no!
He thinks the amount's too high.
270
00:35:04,872 --> 00:35:06,622
He wants something lesser than that.
271
00:35:10,415 --> 00:35:11,415
What?
272
00:35:15,664 --> 00:35:19,413
So, how does 1.5 million Ngultrums sound?
273
00:35:19,414 --> 00:35:26,122
Well, 1.5 million still is very generous,
but it's more acceptable.
274
00:35:26,830 --> 00:35:29,038
- So it's a deal?
- Sure.
275
00:35:29,955 --> 00:35:32,205
Hey, Ron, done deal.
276
00:35:33,830 --> 00:35:35,496
Wait, what?
277
00:35:36,204 --> 00:35:37,912
USD 32,000.
278
00:35:41,079 --> 00:35:44,286
Are you sure?
Yeah, I'm sure.
279
00:35:44,287 --> 00:35:47,285
So, it's all done. Okay.
280
00:35:47,286 --> 00:35:49,619
There's a bank
a couple of hours from here.
281
00:35:49,620 --> 00:35:52,996
So we'll do the withdrawal and then
come back tomorrow morning. Is it good?
282
00:35:54,162 --> 00:35:58,704
Tomorrow, we will pay you,
and you give us the gun then.
283
00:35:58,705 --> 00:35:59,787
Okay.
284
00:36:00,286 --> 00:36:01,537
Ah, yeah. Okay.
285
00:36:03,120 --> 00:36:04,370
Okay, give me that.
286
00:36:05,245 --> 00:36:08,786
Remember, it's 1.5 million,
there's five zeros in that.
287
00:36:08,787 --> 00:36:11,619
Look after it well.
288
00:36:30,744 --> 00:36:33,744
Ah. Here we go.
289
00:36:36,536 --> 00:36:39,034
- Hello, Ap Penjor.
- Hello.
290
00:36:39,035 --> 00:36:40,826
- Are you well?
- Yes.
291
00:36:40,827 --> 00:36:42,867
- You look good.
- All is well.
292
00:36:42,868 --> 00:36:44,452
- Please, come inside.
- Yes.
293
00:36:59,284 --> 00:37:00,284
What is it?
294
00:37:01,243 --> 00:37:05,576
I am busy here for the sake of both of us.
295
00:37:07,034 --> 00:37:08,952
But we have to pay our bills.
296
00:37:10,243 --> 00:37:13,282
If you need money,
check under the mattress.
297
00:37:13,283 --> 00:37:15,368
I need to go.
298
00:37:16,201 --> 00:37:18,451
Hello?
299
00:37:24,450 --> 00:37:26,449
- Does Benji live here?
- Yes.
300
00:37:26,450 --> 00:37:29,449
- Call him.
- He is not here at the moment.
301
00:37:29,450 --> 00:37:30,784
Where did he go?
302
00:37:31,534 --> 00:37:34,534
He said he would be back in a few days.
303
00:37:36,325 --> 00:37:38,367
- Who are you?
- I am his wife.
304
00:37:50,825 --> 00:37:52,949
Is Benji into antique trading?
305
00:37:52,950 --> 00:37:55,825
No, that was given to him by his parents.
306
00:38:00,282 --> 00:38:02,073
Is Benji with any foreign guests?
307
00:38:02,074 --> 00:38:04,699
Guess what. I found it.
308
00:38:05,991 --> 00:38:07,365
Yeah.
309
00:38:07,366 --> 00:38:10,658
Yeah, it was with some Bhutanese farmer
in the middle of nowhere.
310
00:38:11,865 --> 00:38:14,156
No, he has no idea how much it's worth.
311
00:38:15,740 --> 00:38:17,782
Can you believe it, after all these years?
312
00:38:19,699 --> 00:38:20,740
Yeah.
313
00:38:21,449 --> 00:38:23,822
Okay, so I should have it by tomorrow.
314
00:38:23,823 --> 00:38:24,948
Call me then.
315
00:38:30,198 --> 00:38:33,072
This man seems to be involved with guns.
316
00:38:33,073 --> 00:38:36,154
It seems he has entered Bhutan,
317
00:38:36,155 --> 00:38:38,488
and we are wondering
what he is doing here.
318
00:38:38,489 --> 00:38:41,947
Our search revealed
that Benji is his registered guide.
319
00:38:41,948 --> 00:38:45,948
- Do you know anything about this?
- No, I don't know anything.
320
00:38:46,781 --> 00:38:49,821
I doubt Benji would be involved
in gun trading.
321
00:38:49,822 --> 00:38:52,030
I mean, is there gun in Bhutan?
322
00:38:52,739 --> 00:38:54,698
Does this look like a toy to you?
323
00:38:57,614 --> 00:38:59,487
Call me the moment
Benji gets in touch with you.
324
00:38:59,488 --> 00:39:00,571
Okay.
325
00:39:18,072 --> 00:39:20,655
The subscriber
you have dialed is switched off.
326
00:39:29,363 --> 00:39:31,154
Here you go, master.
327
00:39:33,655 --> 00:39:35,238
Wow, this is really heavy.
328
00:39:36,278 --> 00:39:38,320
Of course it is.
329
00:39:39,320 --> 00:39:43,445
It is a precious antique.
330
00:39:44,196 --> 00:39:48,611
They say it killed many Tibetans
during the wars.
331
00:39:49,404 --> 00:39:53,320
We had forgotten about it.
332
00:39:54,112 --> 00:39:58,237
Just left it in storage.
333
00:39:58,988 --> 00:40:03,276
No one really cared about it.
Until today, this foreigner...
334
00:40:03,277 --> 00:40:07,237
- But does it still work?
- Of course it does.
335
00:40:10,861 --> 00:40:14,152
Why would Lama want a gun?
336
00:40:15,152 --> 00:40:17,111
I'm not sure.
337
00:40:17,820 --> 00:40:21,486
He still has two years left
for his meditation retreat.
338
00:40:22,236 --> 00:40:24,986
Suddenly, he wanted guns.
339
00:40:30,652 --> 00:40:37,527
I do owe so much to Lama.
340
00:40:38,318 --> 00:40:42,193
All of us in the village are happy
and peaceful
341
00:40:42,986 --> 00:40:46,735
because of his prayers and blessings.
342
00:40:47,734 --> 00:40:50,401
If he needs it,
please accept this as an offering.
343
00:40:50,402 --> 00:40:54,235
That's not acceptable at all.
344
00:40:54,985 --> 00:40:58,317
- It is not much, but I must pay you.
- Please, no need.
345
00:40:58,318 --> 00:41:02,984
- No, it's inauspicious.
- I simply cannot accept.
346
00:41:02,985 --> 00:41:06,776
No, I could never accept money
from a monk.
347
00:41:09,110 --> 00:41:14,607
Here then, a betel nut for a gun.
348
00:41:14,608 --> 00:41:16,233
I'll accept a betel nut.
349
00:41:16,234 --> 00:41:20,401
There will be no karmic debt between us.
350
00:41:21,776 --> 00:41:26,148
Lama will have a ritual on the Full Moon.
351
00:41:26,149 --> 00:41:28,566
You and your daughter must attend.
352
00:41:29,358 --> 00:41:32,399
Of course! We will.
I presume Lama will need bullets as well?
353
00:41:32,400 --> 00:41:33,692
Oh, yes, he will need some.
354
00:41:53,524 --> 00:41:58,065
Madame, we went knocking
on every door but...
355
00:41:58,066 --> 00:42:00,690
The entire world is watching us.
356
00:42:00,691 --> 00:42:03,232
It's unacceptable
that we have 10% voter registration.
357
00:42:04,315 --> 00:42:07,482
Democracy is the pinnacle
of Gross National Happiness.
358
00:42:08,357 --> 00:42:11,857
We must evolve with the rest of the world.
359
00:42:32,189 --> 00:42:33,481
Who's that?
360
00:42:34,523 --> 00:42:38,022
Some useless government official trying
to teach people how to vote.
361
00:42:40,272 --> 00:42:42,189
People need to be taught how to vote?
362
00:42:47,690 --> 00:42:48,690
Let's go, Ron.
363
00:43:08,814 --> 00:43:11,855
Is that a monk? With a gun?
364
00:43:15,729 --> 00:43:19,230
It's Master Tashi.
He is our Lama's attendant.
365
00:43:26,853 --> 00:43:31,521
- Hello, master, where are you off to?
- I am going to our monastery in Ura.
366
00:43:32,354 --> 00:43:33,561
Is something wrong?
367
00:43:33,562 --> 00:43:36,560
We are heading that way,
we can give you a ride.
368
00:43:36,561 --> 00:43:39,103
Hello, Master Tashi.
Where are you coming from?
369
00:43:39,104 --> 00:43:40,894
From Ap Penjor's house.
370
00:43:40,895 --> 00:43:44,520
This is the head
of the Elections office. Please hop in.
371
00:43:44,521 --> 00:43:48,727
Let us accumulate some merits
by serving a monk.
372
00:43:48,728 --> 00:43:51,935
Yeah. Yeah, we're on our way.
But, oh, my God, that bank.
373
00:43:51,936 --> 00:43:54,103
Yeah, we got the cash, it's all in a bag.
374
00:43:54,812 --> 00:43:57,186
Oh. Okay, we're almost here.
I'll let you know.
375
00:44:31,644 --> 00:44:32,644
Food?
376
00:44:42,559 --> 00:44:43,559
Tea?
377
00:44:51,142 --> 00:44:52,226
Here you go.
378
00:44:53,142 --> 00:44:56,476
This is all for you.
379
00:45:08,267 --> 00:45:10,809
Don't be upset, I gave it away.
380
00:45:13,933 --> 00:45:14,933
What was that?
381
00:45:16,016 --> 00:45:17,350
You gave the gun away?
382
00:45:18,517 --> 00:45:20,266
- Mm.
- What'd he say?
383
00:45:23,225 --> 00:45:25,391
I didn't quite get you.
384
00:45:26,766 --> 00:45:32,392
You keep the money, we take the gun,
that was the arrangement.
385
00:45:35,225 --> 00:45:39,057
Yes, but it's too late now.
386
00:45:42,058 --> 00:45:43,599
But we had a deal.
387
00:45:45,432 --> 00:45:46,474
Who did you give it to?
388
00:45:48,058 --> 00:45:50,555
So, why are you carrying that?
389
00:45:50,556 --> 00:45:52,640
- Carrying what?
- That gun.
390
00:45:53,307 --> 00:45:55,140
Oh, it's for my Lama.
391
00:45:55,765 --> 00:45:56,974
What is it for?
392
00:45:58,182 --> 00:46:00,306
I don't know.
393
00:46:00,307 --> 00:46:03,514
Lama said he needs to make things right.
394
00:46:03,515 --> 00:46:04,598
Right.
395
00:46:05,473 --> 00:46:06,556
To a monk?
396
00:46:08,348 --> 00:46:10,099
Now, listen...
397
00:46:13,555 --> 00:46:16,181
you put me
in a very awkward position here.
398
00:46:18,515 --> 00:46:20,097
Who is this monk?
399
00:46:20,098 --> 00:46:22,473
Why would a monk take our gun?
400
00:46:24,931 --> 00:46:28,430
He is from the Ura monastery.
401
00:46:29,806 --> 00:46:33,139
Apparently, the Lama wanted a gun.
402
00:46:34,847 --> 00:46:36,223
So I gave it as an offering.
403
00:46:38,263 --> 00:46:40,972
A Lama with a gun.
404
00:46:44,305 --> 00:46:45,972
Why would a Lama want a gun?
405
00:46:45,973 --> 00:46:49,763
What is our country coming to?
406
00:46:52,305 --> 00:46:55,679
So, what are you officials doing here?
407
00:46:55,680 --> 00:46:59,638
We are here to modernize our country.
408
00:46:59,639 --> 00:47:03,637
To teach rural people how to vote.
409
00:47:03,638 --> 00:47:07,887
- Have you heard about it?
- Heard about what?
410
00:47:07,888 --> 00:47:11,055
- Elections.
- Oh, I don't know.
411
00:47:11,930 --> 00:47:15,845
- Is it that new pig disease?
- Pig disease?
412
00:47:16,887 --> 00:47:21,720
No! It's where you choose your new leader.
413
00:47:22,304 --> 00:47:23,304
Oh, no.
414
00:47:23,929 --> 00:47:25,678
What happened to His Majesty?
415
00:47:25,679 --> 00:47:30,512
His Majesty is still there,
but he's giving up his power to rule.
416
00:47:33,720 --> 00:47:36,346
But why would someone even do that?
417
00:47:37,178 --> 00:47:41,761
Because to be democratic is to be modern.
418
00:47:42,470 --> 00:47:43,553
Mmm.
419
00:47:44,303 --> 00:47:46,927
I have never heard about this.
420
00:47:46,928 --> 00:47:49,802
Well, that's because
this is new to Bhutan.
421
00:47:49,803 --> 00:47:54,178
I guess it's a teaching of the Buddha?
422
00:47:56,844 --> 00:47:57,928
Well, not really.
423
00:48:00,095 --> 00:48:04,927
Oh, then how can we be so sure
if it will even be good for us?
424
00:48:08,344 --> 00:48:12,176
It doesn't matter
what Buddha taught 2500 years ago.
425
00:48:12,177 --> 00:48:15,593
This is modern thought,
of course it will be good for us.
426
00:48:19,344 --> 00:48:22,427
Where did this monk go?
427
00:48:23,594 --> 00:48:24,760
To the monastery.
428
00:48:27,884 --> 00:48:30,551
- When did he leave?
- He left this morning.
429
00:48:31,551 --> 00:48:34,717
- By car or did he walk?
- He walked.
430
00:48:34,718 --> 00:48:35,969
Walking?
431
00:48:36,884 --> 00:48:40,759
Hey, Ron, I think
we can catch up with him. Let's go.
432
00:48:50,300 --> 00:48:51,966
- Master!
- What?
433
00:48:51,967 --> 00:48:56,257
Tell your Lama
to come attend our Mock Election.
434
00:48:56,258 --> 00:48:58,759
His presence could draw in people.
435
00:48:59,801 --> 00:49:01,925
No, we can't.
436
00:49:02,800 --> 00:49:07,758
Lama is planning something important
on the Full Moon day.
437
00:49:08,592 --> 00:49:11,008
Isn't that in two days?
438
00:49:12,342 --> 00:49:14,341
It's on the day
of our Mock Elections.
439
00:49:15,257 --> 00:49:17,424
What is Lama planning to do?
440
00:49:19,383 --> 00:49:21,591
I am not sure.
441
00:49:22,716 --> 00:49:25,715
He said it's to make things right again.
442
00:49:30,591 --> 00:49:33,633
Mmm. Stop here. This is my stop.
443
00:49:51,006 --> 00:49:54,839
- Thank you for the ride.
- See you on the Full Moon.
444
00:49:54,840 --> 00:49:57,548
We will also come for your Lama's event.
Okay.
445
00:50:13,048 --> 00:50:14,921
Hmm. This is perfect!
446
00:50:14,922 --> 00:50:17,296
Religious gatherings always
bring in huge crowds.
447
00:50:17,297 --> 00:50:19,922
Let's set up the Mock Elections there.
448
00:50:19,923 --> 00:50:24,631
Yes, madame, villagers gather like flies
for such events.
449
00:50:52,671 --> 00:50:55,546
Master, please wait a moment!
450
00:50:56,213 --> 00:50:59,295
I need to talk to you
about something very important.
451
00:50:59,296 --> 00:51:00,588
How can I help?
452
00:51:02,671 --> 00:51:04,753
My name is Benji,
453
00:51:04,754 --> 00:51:09,545
and this is my friend, Mr. Ron.
454
00:51:11,963 --> 00:51:15,919
Do you know the country America?
It's very far away.
455
00:51:15,920 --> 00:51:20,837
He's come all this way,
with great difficulty, for that gun.
456
00:51:25,378 --> 00:51:27,502
Yesterday, we went to Ap Penjor's.
457
00:51:27,503 --> 00:51:32,002
He said he was in debt,
so I offered to help him.
458
00:51:32,003 --> 00:51:37,127
I helped make a deal
between Mr. Ron and Ap Penjor.
459
00:51:37,128 --> 00:51:41,293
We were going to buy the gun from him.
460
00:51:41,294 --> 00:51:44,627
But this morning you had taken the gun.
461
00:51:44,628 --> 00:51:47,877
- Can we please have the gun back?
- What?
462
00:51:47,878 --> 00:51:50,502
Please don't joke like this.
463
00:51:51,252 --> 00:51:54,377
Do you realize how much trouble
it was to get it?
464
00:51:54,378 --> 00:51:59,002
Wait! We don't want it for free,
let us buy it from you!
465
00:52:06,627 --> 00:52:10,543
Wait! Wait! Hold on a second!
466
00:52:12,585 --> 00:52:13,959
Hold on!
467
00:52:13,960 --> 00:52:17,126
You are not understanding me here.
468
00:52:22,710 --> 00:52:23,710
Oh!
469
00:52:24,627 --> 00:52:29,376
- What are you doing with so much money?
- This is all for you.
470
00:52:30,167 --> 00:52:33,043
Just give us the gun in return.
471
00:52:33,876 --> 00:52:36,793
No, no, what will I do
with this much money?
472
00:52:37,501 --> 00:52:41,209
I don't need money, I need guns.
473
00:52:42,417 --> 00:52:46,917
- What's a monk going to do with a gun?
- It's for my Lama.
474
00:52:46,918 --> 00:52:51,792
I have been searching
all over for this gun.
475
00:52:52,959 --> 00:52:55,458
Ron, it seems
he doesn't want the money.
476
00:52:56,541 --> 00:53:00,791
Look, tell him I can pay
in lots of dollars.
477
00:53:00,792 --> 00:53:02,415
What did he say?
478
00:53:02,416 --> 00:53:06,874
He will give you
a lot of dollars for the gun.
479
00:53:10,166 --> 00:53:12,708
Come here, let me show you,
480
00:53:14,083 --> 00:53:17,832
see this shiny green note
with this bald man?
481
00:53:18,457 --> 00:53:21,458
This is the most powerful currency
in the world.
482
00:53:22,375 --> 00:53:24,165
Today is your lucky day.
483
00:53:24,166 --> 00:53:29,164
Forget about how powerful dollars are,
484
00:53:29,165 --> 00:53:32,290
some people even sell their kidneys
for dollars.
485
00:53:33,874 --> 00:53:36,665
Look, tell him he can name his price
486
00:53:36,666 --> 00:53:38,498
for the gun, anything.
487
00:53:39,831 --> 00:53:41,622
He's even starting to beg now.
488
00:53:41,623 --> 00:53:45,206
You wear the Buddha's robes,
489
00:53:45,207 --> 00:53:48,331
so I know you are a person
of immense compassion.
490
00:53:48,332 --> 00:53:50,622
Please just give us the gun.
491
00:53:50,623 --> 00:53:52,830
I am very sorry.
492
00:53:52,831 --> 00:53:57,831
Yes, as a monk,
I am duty-bound to help others.
493
00:53:58,831 --> 00:54:02,206
But just not this time, I'm sorry.
494
00:54:04,414 --> 00:54:08,081
So sir here will shout,
"I want blue," okay?
495
00:54:08,789 --> 00:54:12,373
And then, uh, the grandma in black.
496
00:54:13,164 --> 00:54:14,164
Yes, please come up.
497
00:54:18,997 --> 00:54:22,331
Here, take this.
498
00:54:24,206 --> 00:54:30,622
So sir here will shout,
"I want blue," okay?
499
00:54:31,288 --> 00:54:34,496
When he shouts, "I want blue,"
500
00:54:34,497 --> 00:54:37,995
all on this side must shout,
"We don't want blue, we want red!"
501
00:54:37,996 --> 00:54:41,286
Before we begin,
let's divide ourselves into two sides.
502
00:54:41,287 --> 00:54:44,537
From the middle, move to this side,
and you all move to that side.
503
00:54:46,288 --> 00:54:51,411
This side is for blue
and that side is for red, understood?
504
00:54:51,412 --> 00:54:55,453
Now to begin, shout, "We want blue."
505
00:54:55,454 --> 00:54:58,996
Okay. We want blue.
506
00:54:59,871 --> 00:55:02,994
- A bit louder.
- We want blue!
507
00:55:02,995 --> 00:55:05,661
- Still a bit louder.
- We want blue!
508
00:55:05,662 --> 00:55:09,411
Yes, just like that.
We want blue!
509
00:55:09,412 --> 00:55:11,994
- We want red!
- We want blue!
510
00:55:11,995 --> 00:55:15,577
Okay, okay, that's enough!
511
00:55:15,578 --> 00:55:18,827
Show some passion!
It's for your new leader!
512
00:55:18,828 --> 00:55:22,161
You aren't supposed to like each other!
513
00:55:22,162 --> 00:55:24,535
Shout louder!
514
00:55:24,536 --> 00:55:26,534
Like you want to hit each other!
515
00:55:26,535 --> 00:55:30,952
Well, not really hit,
but act like you want to!
516
00:55:30,953 --> 00:55:34,494
You are supposed
to despise each other. Once more!
517
00:55:34,495 --> 00:55:36,369
- We want blue!
- We want red!
518
00:55:36,370 --> 00:55:39,535
- Down with red, we want blue!
- Glory to red!
519
00:55:48,619 --> 00:55:52,700
Why are you teaching us to be so rude?
This is not who we are.
520
00:55:52,701 --> 00:55:55,785
Down with blue, we want only red!
521
00:55:57,369 --> 00:55:58,369
Please wait!
522
00:56:02,660 --> 00:56:04,118
Why doesn't he want the money?
523
00:56:04,785 --> 00:56:08,160
I don't know, man, something
about his master wanting the gun.
524
00:56:09,743 --> 00:56:10,743
Master?
525
00:56:12,494 --> 00:56:14,116
What are we doing?
526
00:56:14,117 --> 00:56:15,742
Can you just wait a second?
527
00:56:17,326 --> 00:56:21,992
Look! It's just an old gun,
it probably doesn't even work.
528
00:56:22,910 --> 00:56:25,035
Look, the gun is very old!
529
00:56:25,868 --> 00:56:27,117
It's not going to benefit you.
530
00:56:29,325 --> 00:56:36,824
Well, Ap Penjor said it killed
hundreds of Tibetans during the war.
531
00:56:36,825 --> 00:56:41,032
Yes, but the war was a few centuries ago.
532
00:56:41,033 --> 00:56:42,575
It's old talk.
533
00:56:43,367 --> 00:56:45,659
Look at the metal, it's all rusted.
534
00:56:47,450 --> 00:56:48,992
Wouldn't you prefer something new?
535
00:56:50,741 --> 00:56:52,991
Hello? What's happening?
536
00:56:53,950 --> 00:56:58,324
I told him it's an old gun.
It would be better if he gets a new gun.
537
00:56:58,325 --> 00:57:03,949
Okay, tell him with the money I can offer,
he can buy ten brand-new guns.
538
00:57:05,532 --> 00:57:08,950
Looks like you accumulated
lots of merits in your previous life!
539
00:57:09,741 --> 00:57:14,324
Give him the gun, and with his money,
you can buy ten brand-new guns.
540
00:57:14,949 --> 00:57:17,907
Ten guns that can kill! What a deal!
541
00:57:21,741 --> 00:57:25,239
Yes, yes, please sit down.
I am telling you the truth.
542
00:57:25,240 --> 00:57:28,531
You would never get such a deal
for rusted junk.
543
00:57:29,823 --> 00:57:33,032
The heavens are showering you
with this opportunity
544
00:57:33,740 --> 00:57:36,698
because you are such a good monk.
545
00:57:37,407 --> 00:57:39,767
Don't squander such opportunities,
grasp it with both hands!
546
00:57:41,323 --> 00:57:43,864
Well, I don't really need ten guns.
547
00:57:44,490 --> 00:57:46,238
But I do need two guns.
548
00:57:46,239 --> 00:57:48,447
That can be done.
549
00:57:48,448 --> 00:57:51,864
Mr. Ron is an expert
when it comes to guns.
550
00:57:52,572 --> 00:57:56,571
In his country,
there are more guns than people.
551
00:57:56,572 --> 00:57:59,113
- More guns than people?
- Yes!
552
00:57:59,114 --> 00:58:01,572
Wow, must be a very unique land.
553
00:58:01,573 --> 00:58:06,072
Guns are a very important part
of their culture.
554
00:58:06,781 --> 00:58:08,822
In their version of the sutras,
555
00:58:09,614 --> 00:58:14,738
the second verse states that
all citizens have the right to own guns.
556
00:58:16,280 --> 00:58:19,155
Now, let's not waste time,
just give us this gun.
557
00:58:20,072 --> 00:58:22,280
Okay, so I would need two guns.
558
00:58:23,738 --> 00:58:27,112
So we will give you two guns,
two brand-new guns.
559
00:58:28,905 --> 00:58:33,320
That sounds like a fair deal,
don't you think so?
560
00:58:33,321 --> 00:58:35,403
Of course it is a fair deal!
561
00:58:35,404 --> 00:58:36,820
Hey, Ron, Ron.
Yeah?
562
00:58:36,821 --> 00:58:40,362
We'll trade this old gun
for two new guns, is that okay?
563
00:58:40,363 --> 00:58:42,487
- Two guns? For that one?
- Yeah.
564
00:58:42,488 --> 00:58:48,279
Okay, you can tell him that he can choose
any gun from this list.
565
00:58:49,237 --> 00:58:50,237
All right.
566
00:58:53,570 --> 00:58:57,695
Look at the choice you have.
You can pick any gun from this list.
567
00:58:58,820 --> 00:59:00,236
How is this one?
568
00:59:00,237 --> 00:59:01,321
Hello?
569
00:59:02,029 --> 00:59:04,235
- How about this one?
- No.
570
00:59:04,236 --> 00:59:06,361
Okay, you don't like that one.
Hello? Hello?
571
00:59:06,362 --> 00:59:11,985
This is what the American cowboys use.
572
00:59:11,986 --> 00:59:13,695
This one is very cool.
573
00:59:14,611 --> 00:59:15,819
Nah, it's too small.
574
00:59:16,736 --> 00:59:18,276
- Huh?
- It's too small!
575
00:59:18,277 --> 00:59:20,485
A monk. Monk. Like...
576
00:59:20,486 --> 00:59:25,069
Wears robes, meditates...
Yeah, yeah, like a Buddhist monk.
577
00:59:25,070 --> 00:59:26,528
Oh, this one!
578
00:59:27,277 --> 00:59:31,777
It's what the hero 007 used on the TV.
579
00:59:31,778 --> 00:59:34,361
I want this one!
Please tell him to get me this one.
580
00:59:35,486 --> 00:59:36,945
- The biggest one?
- Yes, this one.
581
00:59:38,235 --> 00:59:41,109
Now, don't take advantage,
you greedy monk!
582
00:59:41,110 --> 00:59:45,609
- Oh!
- No, no, I am looking out for you.
583
00:59:45,610 --> 00:59:47,485
If it's big, it will be heavy.
584
00:59:47,486 --> 00:59:50,151
If it's heavy,
it's difficult for you to carry.
585
00:59:50,152 --> 00:59:53,442
If it's small, it's light and easy.
586
00:59:53,443 --> 00:59:56,192
- No, I want this!
- This one is better.
587
00:59:56,193 --> 00:59:58,193
No, I want this one.
Tell him to get me this.
588
00:59:59,610 --> 01:00:03,399
I don't know what a Buddhist monk wants
with a gun, but listen...
589
01:00:03,400 --> 01:00:05,318
Hello? Hello?
590
01:00:09,401 --> 01:00:10,525
What?
591
01:00:10,526 --> 01:00:13,692
He's not budging, man,
he's saying he wants two.
592
01:00:13,693 --> 01:00:15,692
Two AK-47s?
593
01:00:16,442 --> 01:00:19,192
What's he gonna do with AK-47s in Bhutan?
594
01:00:21,400 --> 01:00:22,400
Okay.
595
01:00:23,026 --> 01:00:25,068
Hello, there's a little problem,
596
01:00:25,817 --> 01:00:29,900
the monk wants AK-47s for the gun,
two of them.
597
01:00:34,609 --> 01:00:35,776
Hey, master!
598
01:00:36,942 --> 01:00:40,732
I am sorry, you are taking too long.
I must return to my Lama.
599
01:00:40,733 --> 01:00:42,650
No, please wait.
600
01:00:43,608 --> 01:00:47,482
We are getting you your guns.
It will be here in a few days.
601
01:00:47,483 --> 01:00:50,483
A few days? I don't have a few days.
602
01:00:50,484 --> 01:00:53,148
I need the guns before the Full Moon.
603
01:00:53,149 --> 01:00:54,524
Full Moon?
604
01:00:57,107 --> 01:00:58,857
Day after tomorrow? That's too soon.
605
01:00:58,858 --> 01:01:03,565
If I don't get them by Full Moon,
it's useless.
606
01:01:04,482 --> 01:01:07,356
Hey, Ron,
he's saying he needs the guns
607
01:01:07,357 --> 01:01:08,856
by day after tomorrow.
608
01:01:08,857 --> 01:01:11,399
- Are you kidding?
- I'm not, he's not budging.
609
01:01:12,524 --> 01:01:14,149
It doesn't seem to be negotiable.
610
01:01:15,148 --> 01:01:19,314
All right, we'll have
to figure something out.
611
01:01:19,315 --> 01:01:22,314
Probably from India.
612
01:01:22,315 --> 01:01:24,856
Hey, do you have a phone number?
613
01:01:24,857 --> 01:01:25,941
Mm.
614
01:01:29,981 --> 01:01:32,481
Don't worry, let's do this:
615
01:01:32,482 --> 01:01:36,980
Meet me down there on the Full Moon day.
616
01:01:36,981 --> 01:01:40,814
We can exchange our guns by the stupa.
617
01:01:44,856 --> 01:01:47,271
You better keep your word.
618
01:01:47,272 --> 01:01:48,522
Mm. Don't worry.
619
01:01:49,314 --> 01:01:51,314
- It's bad karma to lie.
- Yes, yes.
620
01:01:55,147 --> 01:01:58,771
I am Tshering Yangden,
the Director of Elections.
621
01:01:58,772 --> 01:02:05,896
His Majesty has given us
this precious gift.
622
01:02:05,897 --> 01:02:12,229
Let us not waste this opportunity.
623
01:02:12,230 --> 01:02:18,895
Please come join us for the Mock Election
624
01:02:18,896 --> 01:02:22,646
and learn how to exercise
your sacred duty.
625
01:02:22,647 --> 01:02:28,020
Let us Bhutanese all work together
626
01:02:28,021 --> 01:02:30,520
to make our country modern and developed!
627
01:02:40,228 --> 01:02:41,895
Wow, my favorite!
628
01:02:43,145 --> 01:02:44,895
Mother made pork and radish!
629
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Your mother came by?
630
01:03:16,727 --> 01:03:18,727
Did she complain endlessly about me again?
631
01:03:24,686 --> 01:03:27,810
Tomorrow's election registration
is at the market.
632
01:03:29,101 --> 01:03:31,352
I am going to take Yuphel with me.
633
01:03:32,894 --> 01:03:34,810
Why would you take Yuphel?
634
01:03:38,144 --> 01:03:43,643
She used her handkerchief
to erase her notebook.
635
01:03:44,976 --> 01:03:47,310
It tore the pages.
The teacher scolded her.
636
01:03:50,810 --> 01:03:51,810
Yuphel.
637
01:03:52,851 --> 01:03:56,600
It's okay. I'll see your teacher tomorrow.
638
01:03:56,601 --> 01:03:59,391
I'll tell her I forgot your eraser.
639
01:03:59,392 --> 01:04:00,476
No, it's okay.
640
01:04:01,435 --> 01:04:03,516
You shouldn't go to her school.
641
01:04:03,517 --> 01:04:05,677
What's wrong with me going
to my own daughter's school?
642
01:04:07,892 --> 01:04:10,934
You are too involved
with Lodro and Thinley's election.
643
01:04:12,476 --> 01:04:14,768
It's causing so much disruption
to our family.
644
01:04:17,975 --> 01:04:21,767
Even at Yuphel's school,
there are all these rumors about you.
645
01:04:31,642 --> 01:04:34,850
I am doing all this for us,
646
01:04:35,683 --> 01:04:36,975
for Yuphel's sake.
647
01:04:38,516 --> 01:04:42,723
When Thinley wins
and gets a ministerial position,
648
01:04:42,724 --> 01:04:44,891
he will remember we supported him.
649
01:04:47,058 --> 01:04:50,682
He could help us get Yuphel
into a city school.
650
01:04:50,683 --> 01:04:52,098
Away from this pathetic rural life.
651
01:04:53,766 --> 01:04:57,307
Here, the highlight of the month...
652
01:04:58,724 --> 01:05:01,390
is eating a piece of dried pork.
653
01:05:02,891 --> 01:05:07,932
Is there anything for us here? Tell me!
654
01:05:28,222 --> 01:05:29,222
Ron.
655
01:05:32,640 --> 01:05:35,222
Greetings.
656
01:05:47,764 --> 01:05:50,597
Little girl, get us two teas?
657
01:06:04,763 --> 01:06:09,512
Why do you keep calling?
658
01:06:10,804 --> 01:06:11,804
The police?
659
01:06:15,221 --> 01:06:17,638
What...? What did they want?
660
01:06:25,387 --> 01:06:26,387
Hello?
661
01:06:28,012 --> 01:06:29,012
Yeah.
662
01:06:30,387 --> 01:06:31,470
A photo of a foreigner?
663
01:06:33,595 --> 01:06:35,054
What did this foreigner look like?
664
01:06:41,803 --> 01:06:42,887
Yeah, and then?
665
01:06:43,637 --> 01:06:44,762
Guns?
666
01:06:46,012 --> 01:06:48,386
Why would I be involved in guns?
I am not crazy.
667
01:06:49,970 --> 01:06:52,761
Don't worry,
I am just being his guide, okay?
668
01:06:56,428 --> 01:06:58,385
Okay, so, listen.
669
01:06:58,386 --> 01:07:02,637
We got two brand-new AK-47s
with a hundred rounds.
670
01:07:04,302 --> 01:07:05,551
A hundred, eh?
671
01:07:05,552 --> 01:07:08,594
Yeah, the monk can shoot up the whole
mountain with that many if he wants.
672
01:07:13,636 --> 01:07:17,301
The worry was the government
wouldn't be able to register the voters,
673
01:07:17,302 --> 01:07:19,967
but all efforts are being put in
to increase the voters' turnout
674
01:07:19,968 --> 01:07:22,343
for tomorrow morning's Mock Election.
675
01:07:22,344 --> 01:07:26,177
This is Karma Gelek, with cameraman
Kinley Wangchuk, reporting from Ura.
676
01:07:27,135 --> 01:07:30,301
Was that okay?
Should we redo it?
677
01:07:56,051 --> 01:07:57,217
How many did you get?
678
01:07:58,550 --> 01:08:00,134
Just this one for now.
679
01:08:01,301 --> 01:08:05,508
This is an offering for you
from Ap Penjor.
680
01:08:06,842 --> 01:08:08,342
Even this was very difficult.
681
01:08:09,342 --> 01:08:14,300
It felt like
the entire world was after this gun.
682
01:08:19,342 --> 01:08:22,425
Ap Penjor gave these bullets too.
683
01:08:23,758 --> 01:08:30,591
He said this gun killed
many Tibetans in the wars.
684
01:08:33,883 --> 01:08:36,757
There's a lot
of aggression in it, huh?
685
01:08:36,758 --> 01:08:37,841
Yes.
686
01:08:39,799 --> 01:08:41,299
This is good, this is good.
687
01:08:42,049 --> 01:08:46,382
I got a ride with that lady
688
01:08:47,591 --> 01:08:51,382
who was on the radio the other day.
689
01:08:53,298 --> 01:08:55,505
- Oh, she's arrived?
- Yes.
690
01:08:55,506 --> 01:08:57,632
Did she see the gun?
691
01:08:58,423 --> 01:08:59,423
Yes, she did.
692
01:09:00,257 --> 01:09:05,130
She was very occupied
with that election thing
693
01:09:05,131 --> 01:09:07,298
everyone seems
to be going on about these days.
694
01:09:09,340 --> 01:09:13,340
Wonderful,
everything is falling into place.
695
01:09:14,173 --> 01:09:15,173
Yes, it is.
696
01:09:27,839 --> 01:09:31,962
Yuphel, take this
and go buy yourself an eraser.
697
01:09:31,963 --> 01:09:35,296
Go straight to school, okay?
Mother needs to go to work.
698
01:09:35,297 --> 01:09:36,380
Okay, Mommy.
699
01:09:45,588 --> 01:09:49,130
So how far is this place again?
700
01:09:52,921 --> 01:09:54,296
It's gonna take the whole day.
701
01:09:58,005 --> 01:09:59,796
Are we gonna make it back in time?
702
01:10:04,545 --> 01:10:08,837
Red chilies,
high-quality red chilies!
703
01:10:12,171 --> 01:10:19,754
Green chilies, green chilies!
Indian chilies!
704
01:10:27,670 --> 01:10:30,337
The moment we get down,
705
01:10:31,836 --> 01:10:34,295
we must prepare for tomorrow.
706
01:10:38,003 --> 01:10:40,419
We don't have much time.
Yes, Lama.
707
01:10:42,419 --> 01:10:44,502
- Did you bring the gun?
- Yes, I did, Lama.
708
01:10:47,461 --> 01:10:49,128
- And the bullets?
- Yes, Lama.
709
01:10:59,294 --> 01:11:02,376
Tshomo, there is a little girl for you.
710
01:11:02,377 --> 01:11:03,920
Oh, no, she's come here?
711
01:11:07,501 --> 01:11:11,169
Mommy, I don't like this market.
No one sells erasers here.
712
01:11:13,336 --> 01:11:18,335
- Hi, what's your name?
- My name is Yuphel.
713
01:11:19,710 --> 01:11:20,919
In that case...
714
01:11:23,044 --> 01:11:25,375
I did not know you were a mother.
715
01:11:25,376 --> 01:11:26,752
Here you go, an eraser.
716
01:11:30,209 --> 01:11:32,500
An eraser for the little madame.
717
01:11:32,501 --> 01:11:34,792
You probably need pens too, right?
718
01:11:46,667 --> 01:11:49,583
Mommy, look, foreign pens and an eraser.
719
01:11:49,584 --> 01:11:54,458
I'll share them with my classmates,
maybe then they will talk to me?
720
01:11:54,459 --> 01:11:56,666
Who doesn't talk to you?
721
01:12:01,584 --> 01:12:04,875
Actually, madame, this is something
I wanted to talk to you about.
722
01:12:10,208 --> 01:12:11,708
Here, Yuphel, sit down.
723
01:12:16,832 --> 01:12:19,749
Why don't you draw something?
Sit, Tshomo. Sit down.
724
01:12:21,499 --> 01:12:22,499
Sit.
725
01:12:33,916 --> 01:12:35,790
Do you really think all this is worth it?
726
01:12:38,333 --> 01:12:40,123
I told you,
727
01:12:40,124 --> 01:12:44,874
people around the world fight
for these changes we are now gifted.
728
01:12:48,957 --> 01:12:53,581
Yes, but if we don't have to fight for it,
729
01:12:54,581 --> 01:12:57,539
maybe we don't really need it.
730
01:13:00,748 --> 01:13:02,749
For a villager like myself,
731
01:13:03,540 --> 01:13:06,372
the most important thing in life
is my family.
732
01:13:08,497 --> 01:13:10,998
Ever since all of this came
to our village,
733
01:13:11,873 --> 01:13:14,706
my family life has been disrupted.
734
01:13:15,706 --> 01:13:21,997
My husband spends all his time trying
to compete with our neighbors.
735
01:13:23,039 --> 01:13:25,747
My mother and husband have become enemies,
736
01:13:25,748 --> 01:13:28,331
they don't even talk
to each other anymore.
737
01:13:38,747 --> 01:13:42,246
This bitterness has even
reached Yuphel's school.
738
01:13:44,954 --> 01:13:50,496
Her classmates don't play with her
because she is her father's daughter.
739
01:13:57,412 --> 01:14:01,037
It's because we've just started
this process.
740
01:14:01,038 --> 01:14:04,246
Soon it will pass,
and everyone will be happy and prosperous.
741
01:14:08,787 --> 01:14:12,078
But, madame, we were always happy.
742
01:14:25,703 --> 01:14:26,953
Yuphel, we should get going.
743
01:14:30,286 --> 01:14:32,161
Madame, this drawing is for you.
744
01:14:40,287 --> 01:14:44,202
Thank you so much for the pens and eraser.
745
01:15:02,660 --> 01:15:04,827
Hello? Yes, sir.
746
01:15:06,243 --> 01:15:07,963
We haven't been able
to track them down yet.
747
01:15:09,826 --> 01:15:11,993
We are looking for his guide.
748
01:15:13,660 --> 01:15:14,743
Yes, yes.
749
01:15:14,744 --> 01:15:18,576
I will report back
when we have an update. Yes, sir.
750
01:15:20,492 --> 01:15:23,992
The worry was the government
wouldn't be able to register the voters.
751
01:15:23,993 --> 01:15:27,034
But all efforts are being put in
to increase the voters' turnout
752
01:15:27,035 --> 01:15:29,325
for tomorrow morning's Mock Election.
753
01:15:29,326 --> 01:15:33,743
This is Karma Gelek, with cameraman
Kinley Wangchuk, reporting from Ura.
754
01:15:36,618 --> 01:15:38,659
- Duba, let's go.
- Yes, sir.
755
01:15:54,283 --> 01:15:55,408
Yes, it's Nobs here.
756
01:15:57,241 --> 01:16:01,450
It will reach the gate later tonight,
just make sure it gets past Customs.
757
01:16:02,533 --> 01:16:04,867
I'll make the payment at the end.
758
01:16:11,782 --> 01:16:13,325
You will get your items later tonight.
759
01:16:14,991 --> 01:16:17,740
It's going to cost you $30,000.
760
01:16:17,741 --> 01:16:19,198
Thirty thousand dollars?
761
01:16:20,198 --> 01:16:22,656
After all we have been through together?
762
01:16:22,657 --> 01:16:24,074
Come on, Nobs, bring it down.
763
01:16:25,365 --> 01:16:28,615
I'm not sneaking in
Indian domestic helpers.
764
01:16:28,616 --> 01:16:30,449
We're talking about guns here!
765
01:16:33,574 --> 01:16:35,865
He say he wants $30,000.
766
01:16:41,531 --> 01:16:43,197
I want that as well.
767
01:16:44,281 --> 01:16:47,865
I need it to photograph my angels here.
Leave it behind.
768
01:16:50,907 --> 01:16:52,449
He wants the camera as well.
769
01:17:10,363 --> 01:17:12,779
Nobs, so we're good, right?
770
01:17:12,780 --> 01:17:14,489
I'll see you later.
771
01:17:37,280 --> 01:17:38,653
Father!
772
01:17:38,654 --> 01:17:43,278
- Look what I got!
- Wow, so many!
773
01:17:43,279 --> 01:17:47,111
These are all foreign ones.
774
01:17:47,112 --> 01:17:48,654
- Foreign?
- Yes.
775
01:17:51,071 --> 01:17:54,069
You must have spent a lot of money
on these.
776
01:17:54,070 --> 01:17:57,446
We didn't buy it.
The election lady gave it to us.
777
01:17:58,279 --> 01:17:59,862
- The election madame?
- Yes.
778
01:18:02,029 --> 01:18:04,111
If you get a chance,
779
01:18:04,112 --> 01:18:06,403
you should talk to her about Thinley.
780
01:18:09,320 --> 01:18:10,820
This is really too much now.
781
01:18:12,029 --> 01:18:15,195
I don't care about Lodro or Thinley,
and how they want to win desperately.
782
01:18:16,862 --> 01:18:19,319
We don't need to send her
to a city school.
783
01:18:19,320 --> 01:18:22,403
She's happy right here with her family.
784
01:18:26,153 --> 01:18:28,486
I just want our old lives back.
785
01:18:29,903 --> 01:18:34,652
Where our family was happy and together.
786
01:18:40,111 --> 01:18:45,444
The life where Yuphel had friends
to play with.
787
01:19:00,735 --> 01:19:03,444
So, I mean, you...
788
01:19:04,485 --> 01:19:08,484
You don't think
he's gonna kill anyone, do you?
789
01:19:10,276 --> 01:19:11,484
He's a monk right?
790
01:19:13,109 --> 01:19:16,651
So, he wouldn't do that, right?
791
01:19:17,817 --> 01:19:19,067
I don't know, man.
792
01:19:20,151 --> 01:19:22,318
We live in strange times.
793
01:19:25,692 --> 01:19:28,650
Yeah, 'cause, you know,
these guns are pretty dangerous.
794
01:19:28,651 --> 01:19:33,525
They could cause a lot of a damage
if they're not used responsibly. You know?
795
01:19:46,691 --> 01:19:51,650
Customs got all suspicious about it,
such a heavy bag.
796
01:20:06,940 --> 01:20:07,940
That's it.
797
01:20:12,482 --> 01:20:16,357
The money is all there,
you can count it.
798
01:20:20,065 --> 01:20:25,481
The money is there, but, Benji,
not sure what you are doing here.
799
01:20:26,648 --> 01:20:27,857
You know the risks.
800
01:20:29,274 --> 01:20:30,274
Better be careful.
801
01:20:35,148 --> 01:20:36,273
Good business.
802
01:21:13,897 --> 01:21:16,521
Madame, good news.
803
01:21:16,522 --> 01:21:19,061
After extensive pushing here,
804
01:21:19,062 --> 01:21:24,146
we have registered 98% of eligible voters.
805
01:21:24,147 --> 01:21:26,980
Mmm. Good, that's very good to hear.
806
01:21:27,813 --> 01:21:29,521
Congratulations to all of us.
807
01:21:33,229 --> 01:21:39,770
Please remember the three colors!
808
01:21:39,771 --> 01:21:42,519
Blue for freedom and equality.
809
01:21:42,520 --> 01:21:45,145
Red for industrial development.
810
01:21:45,146 --> 01:21:48,436
Yellow for preservation.
811
01:21:48,437 --> 01:21:51,187
You can vote for whichever is your choice.
812
01:22:08,186 --> 01:22:11,643
Remember,
red is industrial development.
813
01:22:11,644 --> 01:22:14,437
That is most like
what Thinley will bring us.
814
01:22:15,353 --> 01:22:17,519
Oh, get out of here,
you children!
815
01:22:17,520 --> 01:22:20,227
This is only for people above 18.
816
01:22:22,144 --> 01:22:27,561
Why don't you rascals listen?
Do you have wooden ears or what?
817
01:22:52,685 --> 01:22:56,684
She's the one.
The one responsible for all this.
818
01:22:58,351 --> 01:23:00,766
Many people seem
to have turned up for this.
819
01:23:00,767 --> 01:23:04,101
Yes, it's become quite the event.
820
01:23:09,350 --> 01:23:11,474
- Greetings, Lama.
- Hello.
821
01:23:11,475 --> 01:23:14,267
I wonder what great misfortune
has come for you
822
01:23:14,268 --> 01:23:16,851
to abandon your meditation to come to us.
823
01:23:18,018 --> 01:23:21,642
Yes, we must come together to play
our part for the sake of our future.
824
01:23:23,225 --> 01:23:26,642
Today, your gun will make things right
once again.
825
01:23:28,475 --> 01:23:30,515
We don't have time,
let's get ready for her.
826
01:23:30,516 --> 01:23:31,600
Yes, Lama.
827
01:23:45,516 --> 01:23:46,683
So can you fix it?
828
01:23:59,473 --> 01:24:01,266
Hey, hey! Please stop.
829
01:24:05,349 --> 01:24:08,222
Our car broke down,
we need to get to Ura.
830
01:24:08,223 --> 01:24:11,431
We are also in a rush,
we are going for Lama's ritual.
831
01:24:11,432 --> 01:24:13,431
And apparently we need to go vote, hop in.
832
01:24:13,432 --> 01:24:14,973
Thank you so much!
833
01:24:14,974 --> 01:24:17,640
Ron, come, come on,
let's get in. Come, come!
834
01:24:23,181 --> 01:24:24,848
Give me the bag.
835
01:24:42,763 --> 01:24:47,762
We are done. We had a 98% turnout.
836
01:24:47,763 --> 01:24:50,431
Wow! That's historic.
837
01:25:00,638 --> 01:25:05,264
Wait, why is everyone voting
for the yellow party? Look at this.
838
01:25:06,929 --> 01:25:10,638
Yes, the yellow party secured over 95%.
839
01:25:11,513 --> 01:25:14,179
A party wouldn't win by 95%.
840
01:25:15,805 --> 01:25:23,428
When I asked the people
who they voted for,
841
01:25:23,429 --> 01:25:27,512
most of them said yellow.
842
01:25:27,513 --> 01:25:28,597
But why?
843
01:25:29,388 --> 01:25:34,304
Madam, yellow is the color of the king.
844
01:25:35,929 --> 01:25:38,429
Why didn't we think about that?
845
01:25:40,470 --> 01:25:44,136
Looks like even if they went to the polls,
846
01:25:44,137 --> 01:25:48,012
the color yellow still connected them
to the king.
847
01:26:13,094 --> 01:26:14,094
Little girl.
848
01:26:16,469 --> 01:26:17,761
Did you see this foreigner?
849
01:26:19,510 --> 01:26:20,677
Did you see this foreigner?
850
01:27:39,008 --> 01:27:42,508
I understand
how much people love His Majesty.
851
01:27:43,340 --> 01:27:45,841
That's exactly why we can't fail him.
852
01:27:49,883 --> 01:27:51,966
Do they have to be that loud?
853
01:27:58,007 --> 01:28:00,423
- Good afternoon.
- Good afternoon.
854
01:28:00,424 --> 01:28:04,256
- Can we help you, officer?
- We are looking for two individuals.
855
01:28:04,257 --> 01:28:05,340
Hello.
856
01:28:08,756 --> 01:28:11,463
Lama wants you over at the ritual.
857
01:28:11,464 --> 01:28:12,882
I don't have time.
858
01:28:13,756 --> 01:28:15,547
He insists you come.
859
01:28:15,548 --> 01:28:18,549
All these preparations
have been made for you.
860
01:28:19,590 --> 01:28:21,256
- For me?
- Yes.
861
01:28:22,298 --> 01:28:23,798
Lama says he planned all this,
862
01:28:24,548 --> 01:28:29,589
after he heard you on the radio
saying you were coming to Ura.
863
01:28:29,590 --> 01:28:32,964
So, please, come.
864
01:28:35,463 --> 01:28:38,714
Might as well, our Mock Election turned
into a pig's disease.
865
01:28:41,423 --> 01:28:43,380
Tshomo, Phurba, let's go.
866
01:29:10,921 --> 01:29:12,629
Look, there's a foreigner coming.
867
01:29:18,005 --> 01:29:19,005
Hello.
868
01:29:20,753 --> 01:29:21,837
You guys made it.
869
01:29:25,170 --> 01:29:28,420
So many people up there.
What's going on?
870
01:29:28,421 --> 01:29:30,629
Is there some sort of event?
871
01:29:31,212 --> 01:29:32,212
Are those the guns?
872
01:29:34,503 --> 01:29:35,544
Don't say it so loud.
873
01:29:35,545 --> 01:29:40,003
Great! Lama will be happy to see them.
874
01:29:40,004 --> 01:29:41,628
Hey, hold on, you guys!
875
01:29:42,837 --> 01:29:44,461
Benji, who's that?
876
01:29:46,878 --> 01:29:50,587
- Benji? Mr. Coleman?
- Yes, officer.
877
01:29:51,879 --> 01:29:53,210
Could you guys please come with us?
878
01:29:53,211 --> 01:29:55,626
We need to ask a few questions
about your stay in Bhutan.
879
01:29:55,627 --> 01:29:57,793
Oh, I'm here to visit the temples.
880
01:29:57,794 --> 01:30:01,961
What an auspicious day.
881
01:30:02,878 --> 01:30:06,627
Lama has come out of retreat.
882
01:30:07,253 --> 01:30:10,959
All our villagers have gathered here.
883
01:30:10,960 --> 01:30:15,960
The government officials have also come.
884
01:30:15,961 --> 01:30:18,543
And now we even have police officers here.
885
01:30:18,544 --> 01:30:21,500
All gathered spontaneously,
how auspicious!
886
01:30:21,501 --> 01:30:23,709
Please, you all must come
attend the ritual.
887
01:30:23,710 --> 01:30:26,626
Please come, please come.
888
01:30:32,334 --> 01:30:34,585
Don't try anything smart.
889
01:30:52,876 --> 01:30:54,209
Where are you from, sir?
890
01:30:55,167 --> 01:30:56,457
I'm from the U.S.
891
01:30:56,458 --> 01:31:00,500
Oh. A great democratic country.
The leader of free world.
892
01:31:02,667 --> 01:31:07,376
Sir, do you know we are teaching
about democracy to the Bhutanese?
893
01:31:08,458 --> 01:31:09,458
That's great.
894
01:31:17,500 --> 01:31:20,206
This is my first time meeting an American.
895
01:31:20,207 --> 01:31:23,582
After the ceremonies,
can we talk about democracy?
896
01:31:23,583 --> 01:31:26,040
I have a feeling that you can help us.
897
01:31:26,041 --> 01:31:28,916
Our Mock Election didn't work
as we had planned.
898
01:31:30,250 --> 01:31:34,249
No, sorry, I don't think I can do that.
899
01:31:36,874 --> 01:31:41,457
Oh, don't be modest, sir.
You're from the land of Lincoln and JFK.
900
01:32:35,330 --> 01:32:37,372
Can everyone listen here?
901
01:32:40,955 --> 01:32:45,120
I don't know anything
about these modern ways.
902
01:32:45,121 --> 01:32:48,496
I don't know
if these are good or bad for us.
903
01:32:49,080 --> 01:32:52,413
But we need to make things right.
904
01:32:53,872 --> 01:32:56,745
Stupas represent
the enlightened mind of the Buddha.
905
01:32:58,246 --> 01:33:03,872
We have built many like this one
in the past to avert obstacles.
906
01:33:05,496 --> 01:33:09,286
Now we will build a new one,
to clear obstacles for our country,
907
01:33:09,287 --> 01:33:13,161
as we find ourselves at a moment
of great change and transition.
908
01:33:13,162 --> 01:33:20,495
When we build stupas, we fill them
with grains so it may avert famines.
909
01:33:21,203 --> 01:33:26,287
We put in medicines to avert pandemics.
910
01:33:27,662 --> 01:33:35,662
And deep in the foundation,
we must bury something
911
01:33:36,328 --> 01:33:41,077
that symbolizes hatred,
conflict and suffering.
912
01:33:41,078 --> 01:33:42,995
And we build our stupa on top of this,
913
01:33:43,953 --> 01:33:50,994
to symbolize the victory
of compassion and peace
914
01:33:50,995 --> 01:33:54,411
over these three poisons.
915
01:33:55,203 --> 01:33:57,785
As a symbol of all the negativity
in the world,
916
01:33:58,869 --> 01:34:03,410
we will take this gun
and bury it under the stupa.
917
01:34:03,411 --> 01:34:06,743
Hey, get the gun back,
get it back.
918
01:34:06,744 --> 01:34:09,742
Wait, wait, wait,
what's happening? Hey.
919
01:34:09,743 --> 01:34:11,201
What's going on?
920
01:34:12,326 --> 01:34:18,327
You are entrusted with important
responsibilities for our country.
921
01:34:19,952 --> 01:34:25,660
Please make aspirations for our country
and place it in the foundation.
922
01:34:29,159 --> 01:34:30,159
Maybe...
923
01:34:31,410 --> 01:34:34,658
What? What's going on?
924
01:34:34,659 --> 01:34:36,659
May all be victorious!
925
01:34:38,784 --> 01:34:41,118
May all be victorious!
926
01:34:50,075 --> 01:34:54,826
Hey, you two!
Come along with us now.
927
01:34:55,909 --> 01:34:56,909
Sir.
928
01:35:01,075 --> 01:35:02,075
Sir, sir.
929
01:35:03,367 --> 01:35:05,449
Please hold on a moment.
930
01:35:05,450 --> 01:35:08,117
The reason why we are here is because...
931
01:35:08,949 --> 01:35:12,658
we wanted to make an offering
for the stupa.
932
01:35:13,741 --> 01:35:16,199
- What was that?
- Yes.
933
01:35:18,033 --> 01:35:20,574
Master Tashi, please come here.
934
01:35:21,324 --> 01:35:23,906
We heard Lama was planning
something like this
935
01:35:23,907 --> 01:35:28,241
so we came all the way
to make an offering, right?
936
01:35:31,157 --> 01:35:37,031
The two of us have been working
to bring the most powerful
937
01:35:37,032 --> 01:35:39,824
and deadly guns to offer here.
938
01:35:40,448 --> 01:35:42,157
We are happy to get this opportunity.
939
01:35:43,574 --> 01:35:47,698
Yes, 007's guns from the movie.
940
01:35:48,407 --> 01:35:51,532
- 007?
- Yes, 007's guns!
941
01:35:52,532 --> 01:35:53,740
Is this true?
942
01:35:54,448 --> 01:35:58,446
Yes, sir, they were going
to bring us two guns,
943
01:35:58,447 --> 01:36:02,530
two powerful guns,
guns that can kill people.
944
01:36:02,531 --> 01:36:05,115
- Guns that can kill people?
- Yes.
945
01:36:06,282 --> 01:36:09,779
Actually, my friend Mr. Coleman,
946
01:36:09,780 --> 01:36:14,239
he came all the way to, uh, donate
these guns for stupa's construction.
947
01:36:15,614 --> 01:36:16,865
Please have a look.
948
01:36:20,947 --> 01:36:21,947
Here you go.
949
01:36:27,030 --> 01:36:30,572
Oh! These are AK-47s!
Where did you get these?
950
01:36:31,322 --> 01:36:33,071
Even the Bhutanese army doesn't
have these.
951
01:36:47,612 --> 01:36:49,321
Please excuse us.
952
01:37:01,320 --> 01:37:03,988
Okay, now. Everyone, please, listen.
953
01:37:07,113 --> 01:37:14,570
Our friend here has crossed many oceans
to come here from a land called America.
954
01:37:14,571 --> 01:37:20,862
To bring these guns
as an offering for our stupa.
955
01:37:21,528 --> 01:37:24,987
So let us express our gratitude to him.
956
01:37:25,862 --> 01:37:31,236
These guns are
the deadliest guns in the world.
957
01:37:31,237 --> 01:37:34,236
I have seen how they kill
with my own eyes.
958
01:37:35,361 --> 01:37:43,361
Please place them into the foundation
with your own hands.
959
01:37:45,068 --> 01:37:48,401
And as you do, please pray
960
01:37:48,402 --> 01:37:52,818
that wisdom and compassion destroys
961
01:37:52,819 --> 01:37:59,150
all the hatred,
aggression and suffering in the world.
962
01:37:59,151 --> 01:38:00,235
Please place them in.
963
01:38:02,360 --> 01:38:03,360
Please place them in.
964
01:38:04,694 --> 01:38:06,068
Just throw it in.
965
01:38:20,193 --> 01:38:24,317
May all be victorious!
966
01:38:29,026 --> 01:38:31,110
May all be victorious!
967
01:38:40,067 --> 01:38:43,984
May all be victorious!
968
01:40:48,312 --> 01:40:53,855
I wanted to offer our foreign friend here
969
01:40:54,563 --> 01:40:56,896
a small token of appreciation...
970
01:40:59,104 --> 01:41:06,895
for the kind offerings he has made.
971
01:41:09,145 --> 01:41:12,394
Phalluses are
a very important part of our culture.
972
01:41:12,395 --> 01:41:16,018
We believe that it destroys duality,
973
01:41:16,019 --> 01:41:20,270
and, uh, it gets us closer
to enlightenment.
974
01:41:29,144 --> 01:41:30,144
Thank you.
975
01:41:33,144 --> 01:41:38,644
May all beings have happiness,
976
01:41:39,602 --> 01:41:43,352
may all beings be free from suffering.
977
01:41:49,560 --> 01:41:50,685
Thank you.
978
01:41:55,477 --> 01:41:58,434
Thank you so much
for your extremely generous contribution.
979
01:41:59,142 --> 01:42:01,476
Uh, happy to contribute.
980
01:42:03,309 --> 01:42:07,433
They say if you contribute and participate
in this kind of sacred rituals,
981
01:42:07,434 --> 01:42:10,600
it will help you accumulate
incredible merits.
982
01:42:11,642 --> 01:42:13,560
- Merits?
- Good deeds.
983
01:42:15,268 --> 01:42:17,142
Oh, is that so?
984
01:42:17,768 --> 01:42:21,934
Yeah, it will actually help you get rid
of your personal attachments.
985
01:42:22,725 --> 01:42:25,225
But none of us are here
for those reasons, huh?
986
01:42:26,225 --> 01:42:28,350
Yeah, of course not.
987
01:43:09,474 --> 01:43:12,889
Thank you for coming here and helping us.
988
01:43:12,890 --> 01:43:14,224
Please take care, madame.
989
01:43:15,266 --> 01:43:17,807
Thank you for everything
you have done for us, Tshomo.
990
01:43:20,266 --> 01:43:22,598
Madame, here is your eraser.
991
01:43:23,889 --> 01:43:25,639
You need it more than me.
992
01:43:27,557 --> 01:43:30,557
You have important responsibilities.
76248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.