All language subtitles for The Monk and the Gun (Pawo Choyning Dorji 2023)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,527 --> 00:02:18,650 When it comes to the Mock Elections, we will have three fictional parties. 2 00:02:18,651 --> 00:02:26,485 Blue, which represents freedom and equality. 3 00:02:26,486 --> 00:02:30,358 Red represents industrial development. 4 00:02:30,359 --> 00:02:37,234 And yellow represents preservation. 5 00:02:38,069 --> 00:02:41,942 You can cast your vote for any of these. 6 00:05:34,270 --> 00:05:39,144 His Majesty, the king, announced he will abdicate 7 00:05:39,145 --> 00:05:43,728 so that we can become a "democracy." 8 00:05:44,352 --> 00:05:52,352 People can now choose a new leader through a process called "elections." 9 00:05:53,395 --> 00:05:58,643 But our country has never had elections before. 10 00:05:58,644 --> 00:06:02,769 In four days, the government will hold a "Mock Election" 11 00:06:02,770 --> 00:06:05,810 so that everyone can understand this process. 12 00:06:05,811 --> 00:06:11,061 To explain, here is the Head of the Bhutan Election Commission, Tshering Yangden. 13 00:06:12,560 --> 00:06:14,476 Thank you. 14 00:06:14,477 --> 00:06:19,017 This is a historical moment. 15 00:06:19,018 --> 00:06:24,225 Our election officials are all over the country. 16 00:06:24,226 --> 00:06:28,684 I will be going to the village of Ura 17 00:06:28,685 --> 00:06:32,808 to serve the country to the best of my abilities. 18 00:06:32,809 --> 00:06:37,517 I hope citizens will come together for this monumental process. 19 00:06:50,476 --> 00:06:52,559 Tashi, I need guns. 20 00:06:58,641 --> 00:07:01,017 Can you get me guns? 21 00:07:05,225 --> 00:07:08,683 I don't know, Lama. I have never even seen one before. 22 00:07:09,850 --> 00:07:12,099 I need two guns. 23 00:07:14,850 --> 00:07:18,431 I need them by Full Moon. 24 00:07:18,432 --> 00:07:20,557 Things need to be made right again. 25 00:07:23,516 --> 00:07:25,641 It's so sad. 26 00:07:26,475 --> 00:07:27,600 What is, Lama? 27 00:07:30,973 --> 00:07:33,098 Our country, it's changing. 28 00:07:45,057 --> 00:07:48,514 ♪ Now look at them yo-yo's That's the way you do it ♪ 29 00:07:48,515 --> 00:07:52,723 ♪ You play the guitar on the MTV ♪ 30 00:07:52,724 --> 00:07:56,180 ♪ That ain't workin' That's the way you do it ♪ 31 00:07:56,181 --> 00:07:58,182 ♪ Money for nothin'... ♪ 32 00:08:34,889 --> 00:08:38,388 The dialysis machine is free today, can you take me? 33 00:08:43,345 --> 00:08:44,346 Did you hear me? 34 00:08:47,055 --> 00:08:51,888 I don't think I have time, I need to be away for a few days. 35 00:08:53,346 --> 00:08:55,512 Can you manage on your own? 36 00:09:03,637 --> 00:09:06,055 Breakfast? I was going to make something. 37 00:09:07,179 --> 00:09:11,969 If I eat, I'll be late, I really need to go. 38 00:09:11,970 --> 00:09:13,345 Take your medicines on time. 39 00:09:29,137 --> 00:09:32,511 Ap Dorji brought a new TV! 40 00:09:36,428 --> 00:09:38,678 The biggest one in our village. 41 00:09:39,762 --> 00:09:44,676 Last time he paraded that yak leg around 42 00:09:44,677 --> 00:09:50,927 just to announce he was eating yak that night. 43 00:09:53,511 --> 00:09:56,217 Dorji! Congratulations! 44 00:09:56,218 --> 00:09:58,093 Thank you! 45 00:10:01,218 --> 00:10:05,218 Everyone knows he sold his two cows to buy it. 46 00:10:19,009 --> 00:10:20,843 We also got a TV, even if it's an old one. 47 00:10:30,177 --> 00:10:32,134 But do we parade it in front of everyone? 48 00:10:52,009 --> 00:10:54,091 Stroke with a feather. 49 00:10:54,092 --> 00:10:55,175 For others... 50 00:10:56,175 --> 00:10:57,300 It's on! 51 00:10:58,216 --> 00:10:59,883 ...and care about vengeance. 52 00:11:01,841 --> 00:11:03,966 Wow! I can't believe it! 53 00:11:04,675 --> 00:11:08,632 Our country's own TV channel! A Bhutanese TV channel! 54 00:11:09,299 --> 00:11:10,716 We are indeed a modern country now! 55 00:11:27,966 --> 00:11:31,422 People of Ura, learn how to vote in the Mock Election 56 00:11:31,423 --> 00:11:34,964 so you can vote for me, "Lodro," in the general elections. 57 00:11:34,965 --> 00:11:37,630 Remember how my family always served you. 58 00:11:37,631 --> 00:11:40,798 Can't believe this idiot represents the "freedom and equality" party. 59 00:11:41,632 --> 00:11:44,465 Imagine our country if he wins the elections. 60 00:11:45,840 --> 00:11:49,298 What's worse is your mother is voting for him. 61 00:11:57,339 --> 00:12:01,630 You know they are fattening up two pigs? 62 00:12:02,548 --> 00:12:07,714 Lodro will slaughter them to throw a party when he launches his election campaign. 63 00:12:08,881 --> 00:12:12,921 Our villagers flock to wherever there is free pork. 64 00:12:12,922 --> 00:12:15,838 Just like flies hovering over shit. 65 00:12:15,839 --> 00:12:17,589 They are so cunning, it's disgusting. 66 00:12:20,464 --> 00:12:21,464 Ah. 67 00:12:24,255 --> 00:12:27,380 Thinley must win the elections. 68 00:12:30,422 --> 00:12:33,504 Enough of being servants to Lodro's family. 69 00:12:34,838 --> 00:12:36,963 Such feudal systems cannot exist in today's world. 70 00:12:38,921 --> 00:12:42,796 I can't agree with your mother on this matter. 71 00:12:44,504 --> 00:12:46,504 I really don't care about all this. 72 00:12:47,588 --> 00:12:50,336 The head of Elections is coming here tomorrow. 73 00:12:50,337 --> 00:12:52,880 The village headman wants me to be her assistant. 74 00:12:57,628 --> 00:12:59,920 Wow! We also have a TV? 75 00:13:01,046 --> 00:13:04,962 Yes, we do. This was given to us by Uncle Thinley. 76 00:13:06,046 --> 00:13:11,587 But you know Ap Dorji has a new one that's way bigger. 77 00:13:13,879 --> 00:13:16,753 But he had to sell his cows for that TV. 78 00:13:16,754 --> 00:13:21,086 Thanks to Uncle Thinley, we never have to sell our cows. 79 00:13:22,045 --> 00:13:25,711 Oh, okay, Dad, but did you get my eraser? 80 00:13:26,462 --> 00:13:30,045 I forgot to get them. 81 00:13:30,919 --> 00:13:35,501 I have been busy with the upcoming elections. 82 00:13:35,502 --> 00:13:38,794 Dad, what is elections? 83 00:13:39,502 --> 00:13:44,084 Let's say I am busy right now so one day you can be the Prime Minister. 84 00:13:44,085 --> 00:13:47,709 I don't want to be the Prime Minister, I just want my eraser. 85 00:13:47,710 --> 00:13:52,794 Okay, I will make sure I get an eraser for the future Prime Minister of Bhutan. 86 00:13:53,586 --> 00:13:54,586 Okay. 87 00:13:54,587 --> 00:14:00,668 Anyway, I need to go help Thinley with his campaign. 88 00:14:02,210 --> 00:14:04,460 See you later. 89 00:14:12,834 --> 00:14:18,626 Lama, these are for you until I get back. 90 00:14:19,418 --> 00:14:22,499 Make sure you get them by the Full Moon. 91 00:14:22,500 --> 00:14:23,876 Yes, of course, Lama. 92 00:14:31,334 --> 00:14:33,666 In other international news, 93 00:14:33,667 --> 00:14:36,332 Bhutan, a country that was the last in the world 94 00:14:36,333 --> 00:14:39,916 to connect to the Internet and even allow televisions, 95 00:14:39,917 --> 00:14:43,499 has just also become the world's youngest democracy, 96 00:14:43,500 --> 00:14:47,832 with the kingdom's beloved 51-year-old monarch abdicating 97 00:14:47,833 --> 00:14:50,125 in favor of democratic reforms. 98 00:14:50,833 --> 00:14:54,082 The government is teaching their mostly rural population 99 00:14:54,083 --> 00:14:57,749 about their newfound democratic rights and privileges. 100 00:14:57,750 --> 00:15:01,166 But strangely, many Bhutanese don't want this change... 101 00:15:02,249 --> 00:15:05,042 ...and the democratic transition has been highly unpopular. 102 00:15:08,582 --> 00:15:11,874 Yes, Phurba, I am coming to Ura now. 103 00:15:12,790 --> 00:15:15,624 The voter registration there has been a disaster. 104 00:15:18,957 --> 00:15:20,457 What have you guys been doing? 105 00:15:23,832 --> 00:15:29,623 You know CNN, BBC and even Al Jazeera are covering our elections. 106 00:15:31,540 --> 00:15:38,331 Imagine how embarrassing it would be if the world saw empty polling stations. 107 00:15:39,623 --> 00:15:42,498 The Mock Election has to succeed. 108 00:15:44,247 --> 00:15:45,247 Okay. 109 00:16:23,912 --> 00:16:27,787 Oh, it's you, Master Tashi. Are you going down? 110 00:16:27,788 --> 00:16:31,495 Yes, I am going down. Are you going up? 111 00:16:31,496 --> 00:16:32,746 Yes, I am going up. 112 00:17:21,494 --> 00:17:22,827 Ron, please. 113 00:18:09,075 --> 00:18:12,950 So listen, uh, Ron, if anyone asks, 114 00:18:12,951 --> 00:18:17,200 you are here to visit Buddhist temples and, uh, I am your guide, okay? 115 00:18:19,118 --> 00:18:23,034 Well, if it is the one, I hope the price is right. 116 00:18:24,867 --> 00:18:28,825 For how much you are offering, they'd be crazy to refuse. 117 00:18:57,741 --> 00:19:00,115 Tshomo, everything well? 118 00:19:00,116 --> 00:19:01,199 How have you been? 119 00:19:02,241 --> 00:19:06,907 So, you and Yuphel don't visit me these days. 120 00:19:07,991 --> 00:19:11,657 - Do you have enough to eat? - You don't have to worry about us. 121 00:19:18,532 --> 00:19:20,573 Where did Choephel go? 122 00:19:21,281 --> 00:19:22,823 He should be helping you with work. 123 00:19:24,573 --> 00:19:26,032 Useless husband. 124 00:19:26,823 --> 00:19:29,906 I warned you from the start that you shouldn't mix water and milk. 125 00:19:31,198 --> 00:19:32,989 Our traditions have to be maintained. 126 00:19:34,197 --> 00:19:36,489 Lodro has to win the elections. 127 00:19:37,656 --> 00:19:39,406 Do you need some money? 128 00:19:40,197 --> 00:19:41,990 It's okay, we are getting by. 129 00:19:44,073 --> 00:19:46,530 Here, buy Yuphel some sweets. 130 00:19:59,822 --> 00:20:00,905 Thank you, Mother. 131 00:20:04,739 --> 00:20:08,570 - I'll get going, then. - I am sorry we don't have any. 132 00:20:08,571 --> 00:20:12,320 It's okay. I'll look in other houses. 133 00:20:12,321 --> 00:20:15,070 In fact, I have never seen a gun in my life. 134 00:20:15,071 --> 00:20:17,113 I haven't either. 135 00:20:18,113 --> 00:20:22,737 Ap Penjor might have them, you should go check his house. 136 00:20:22,738 --> 00:20:25,904 Thank you, I will go check there. 137 00:20:26,654 --> 00:20:27,988 - Goodbye. - Goodbye. 138 00:20:59,194 --> 00:21:02,110 - So, we're all set for today? - Yes. 139 00:21:02,111 --> 00:21:04,819 We'll be going to our contact person's house. 140 00:21:04,820 --> 00:21:06,111 It's a five-hour drive. 141 00:22:19,859 --> 00:22:22,858 - Good morning! - Please, come sit. 142 00:22:31,817 --> 00:22:33,108 Good morning. 143 00:22:40,816 --> 00:22:43,733 Good morning. Please, come sit. 144 00:22:51,733 --> 00:22:54,274 That's one small step for man, 145 00:22:55,566 --> 00:22:58,065 one giant leap for mankind. 146 00:23:01,274 --> 00:23:04,815 America, demand your MTV! 147 00:23:11,398 --> 00:23:12,481 What do you want? 148 00:23:13,523 --> 00:23:16,481 Mmm. Can I have this black water? 149 00:23:20,232 --> 00:23:22,231 I'm motivated by my duty. 150 00:23:34,731 --> 00:23:36,146 You don't have to worry about me. 151 00:23:36,147 --> 00:23:38,230 Can you tend to the people outside? 152 00:23:44,564 --> 00:23:46,439 This man and I have some unfinished business. 153 00:23:59,771 --> 00:24:01,146 So listen, uncles. 154 00:24:01,147 --> 00:24:04,272 Do you know about the upcoming Mock Elections? 155 00:24:04,980 --> 00:24:10,604 I heard we need to choose a new leader, 156 00:24:11,854 --> 00:24:14,478 but what's the use? 157 00:24:14,479 --> 00:24:17,896 We already have His Majesty. 158 00:24:19,479 --> 00:24:22,061 Ah, it's the political system in India. 159 00:24:22,062 --> 00:24:25,686 Their leaders are pulling each other's beards, 160 00:24:25,687 --> 00:24:28,811 throwing chairs at each other, 161 00:24:28,812 --> 00:24:31,187 and now we want to bring that to our country? 162 00:24:33,062 --> 00:24:36,686 This is a very serious matter! 163 00:24:36,687 --> 00:24:41,145 I came all this way to make sure you all take part. 164 00:24:41,854 --> 00:24:47,893 People in other countries are willing to kill each other for this right. 165 00:24:47,894 --> 00:24:49,477 Our king has gifted us this, 166 00:24:49,478 --> 00:24:53,436 you should at least learn how you can enjoy this gift! 167 00:24:53,437 --> 00:24:55,436 - Yes. - Well, isn't it? 168 00:24:55,437 --> 00:24:56,520 Yes. 169 00:25:01,728 --> 00:25:02,728 Here, take these. 170 00:25:04,853 --> 00:25:07,978 Make sure you are there for the Mock Election. 171 00:25:32,019 --> 00:25:34,600 Hey, who is that hero? 172 00:25:34,601 --> 00:25:36,560 That's James Bond. 173 00:25:39,018 --> 00:25:40,893 They call him 007. 174 00:25:42,101 --> 00:25:43,977 Some men are coming to kill us. 175 00:25:46,101 --> 00:25:48,267 - 007. - We're gonna kill them first. 176 00:26:10,599 --> 00:26:13,724 Your father is a traitor for supporting an outsider! 177 00:26:13,725 --> 00:26:16,100 You people should leave our village! 178 00:26:21,225 --> 00:26:25,432 Good afternoon, everyone! My name is Phurba. 179 00:26:25,433 --> 00:26:31,515 We are from the election office, to teach you all how to vote. 180 00:26:31,516 --> 00:26:34,265 The Mock Election will be in three days. 181 00:26:34,266 --> 00:26:40,223 For that, we are providing you a choice of fictional parties. 182 00:26:40,224 --> 00:26:44,849 Three of them: red, blue and yellow. 183 00:26:44,850 --> 00:26:48,932 Just vote for the one you think will bring you the most happiness. 184 00:26:49,557 --> 00:26:53,181 Before we get to the Mock Election, we need to register each of you. 185 00:26:53,182 --> 00:26:55,098 - Hello. - Hello. 186 00:26:55,099 --> 00:26:56,848 - Your name, please? - Wangda. 187 00:26:56,849 --> 00:26:59,139 - Wangda what? - Just Wangda. 188 00:26:59,140 --> 00:27:00,222 Just Wangda? 189 00:27:00,223 --> 00:27:03,930 - How about your date of birth? - Wooden rabbit. 190 00:27:03,931 --> 00:27:06,556 No, no, I need date, month and year. 191 00:27:06,557 --> 00:27:09,596 Hmm. That I don't know. 192 00:27:09,597 --> 00:27:17,471 My parents told me that I was born when the king was 15 years old. 193 00:27:17,472 --> 00:27:18,806 Oh, well. 194 00:27:20,764 --> 00:27:23,305 Don't any of you know your own birthdays? 195 00:27:24,264 --> 00:27:27,888 If this is the case, please go back home 196 00:27:27,889 --> 00:27:31,888 and come back when you know your birthdays! 197 00:27:31,889 --> 00:27:38,014 But please come back to register. Those without birthdays, please go! 198 00:27:40,014 --> 00:27:42,305 How would we know such useless information? 199 00:27:50,805 --> 00:27:54,888 Madame, you got here so early. 200 00:27:56,722 --> 00:27:58,386 This is Tshomo. 201 00:27:58,387 --> 00:28:02,554 The village headman assigned her to help us. 202 00:28:03,555 --> 00:28:05,470 Look at this, Phurba! 203 00:28:05,471 --> 00:28:08,845 You all came here before me, yet it's still such a mess. 204 00:28:08,846 --> 00:28:11,053 If I am not here, you can't do anything right. 205 00:28:12,345 --> 00:28:17,137 I think we will need to go door-to-door and drag everyone to get registered. 206 00:28:17,138 --> 00:28:20,179 - We leave first thing tomorrow morning. - Yes, madame. 207 00:28:24,137 --> 00:28:25,177 Idiot! 208 00:28:25,178 --> 00:28:28,344 - Why couldn't you tell me she was here? - Sorry, sir. 209 00:28:28,345 --> 00:28:31,177 Now start registering whoever is left. 210 00:28:31,178 --> 00:28:32,302 Yes, sir. 211 00:28:32,303 --> 00:28:34,553 Hello, name please? 212 00:29:16,135 --> 00:29:21,802 ...I am going to vote, are you going to? 213 00:29:22,843 --> 00:29:28,968 Concerned about our country's economy? Then please go and vote. 214 00:29:34,634 --> 00:29:36,467 How was school, my dear? 215 00:29:40,426 --> 00:29:41,801 What happened? 216 00:29:45,718 --> 00:29:49,799 Tell me, what happened? 217 00:29:49,800 --> 00:29:53,509 Nothing, I was playing and I fell. 218 00:29:54,259 --> 00:29:56,634 Look at your clothes, they're all covered in dirt. 219 00:29:58,425 --> 00:30:00,841 - Tell me, what happened? - Nothing. 220 00:30:00,842 --> 00:30:03,466 I can tell when something is wrong. 221 00:30:04,508 --> 00:30:12,508 If you love your country, you should go vote! 222 00:30:21,383 --> 00:30:24,674 Mommy, today, the teacher got angry at me. 223 00:30:29,799 --> 00:30:31,008 I did not have an eraser. 224 00:30:31,924 --> 00:30:34,507 I corrected my mistakes with my handkerchief 225 00:30:35,257 --> 00:30:37,089 and it tore up the pages. 226 00:30:37,090 --> 00:30:39,257 The teacher shouted at me. 227 00:30:40,298 --> 00:30:42,132 All these pages tore. 228 00:30:43,674 --> 00:30:48,090 It's okay, dear, we'll go to the market tomorrow and get you an eraser. 229 00:30:49,840 --> 00:30:54,047 We need to break away from the past 230 00:30:54,048 --> 00:30:59,755 and work together for what modernization brings us. 231 00:30:59,756 --> 00:31:02,588 People of Ura, for the General Election, 232 00:31:02,589 --> 00:31:09,132 please cast your sacred vote for me, "Thinley." 233 00:31:13,047 --> 00:31:14,131 Mommy. 234 00:31:15,548 --> 00:31:19,131 Friends said Dad supports "industrial development." 235 00:31:21,256 --> 00:31:25,130 It doesn't matter what they say. Don't worry about such things. 236 00:31:26,672 --> 00:31:34,670 And my cousins said Dad is a traitor for not agreeing with Grandma. 237 00:31:34,671 --> 00:31:35,921 Is Dad a traitor? 238 00:32:15,503 --> 00:32:18,920 - Greetings! - Hello, Mr. Benji! 239 00:32:21,504 --> 00:32:22,503 Come sit here. 240 00:32:22,504 --> 00:32:27,420 If you told us you were coming, we could have prepared lunch for you. 241 00:32:34,544 --> 00:32:36,836 Bumo, bring the item. 242 00:32:38,752 --> 00:32:43,378 He is the foreigner I told you about. 243 00:32:44,169 --> 00:32:47,293 A friend of mine, Mr. Ron. 244 00:33:06,085 --> 00:33:09,836 Mr. Ron is actually a gun collector. 245 00:33:11,459 --> 00:33:14,333 Don't worry about selling your gun to him. 246 00:33:14,334 --> 00:33:17,542 He is very knowledgeable and respected. 247 00:33:17,543 --> 00:33:20,793 It's only right to sell it to him. 248 00:33:21,960 --> 00:33:26,126 The gun has been here for generations. 249 00:33:26,792 --> 00:33:30,251 This is an American Civil War rifle. 250 00:33:31,626 --> 00:33:34,709 But look at the serial number. 251 00:33:36,667 --> 00:33:38,291 This one is so rare. 252 00:33:39,542 --> 00:33:44,001 We've been searching for this all over the world for the last 30 years. 253 00:33:45,292 --> 00:33:48,208 It looks like this gun is... 254 00:33:49,083 --> 00:33:52,916 like a long-lost treasure for him and his people. 255 00:34:05,417 --> 00:34:08,791 Tell him, I'll give him $75,000. 256 00:34:09,749 --> 00:34:10,957 Seventy-five thousand? 257 00:34:14,457 --> 00:34:16,957 Auspiciousness comes to those with good hearts! 258 00:34:16,958 --> 00:34:18,749 He wants to give you... 259 00:34:23,915 --> 00:34:27,873 3.5 million Ngultrums for this gun. 260 00:34:28,499 --> 00:34:30,873 My, my... 261 00:34:32,207 --> 00:34:33,708 That's too much. 262 00:34:35,206 --> 00:34:40,248 I feel uncomfortable accepting that much. It's not like I am selling him a diamond. 263 00:34:41,707 --> 00:34:45,414 - I just wouldn't feel right. - No, no, just listen. 264 00:34:45,415 --> 00:34:48,288 I told him about your debts. 265 00:34:48,289 --> 00:34:53,622 He understands the difficult situation you are in. 266 00:34:53,623 --> 00:34:56,539 He is being kind to help you out. 267 00:34:56,540 --> 00:34:57,707 Not enough? 268 00:34:58,707 --> 00:35:01,621 No problem, I can go up to 85K. 269 00:35:01,622 --> 00:35:04,871 No, no! He thinks the amount's too high. 270 00:35:04,872 --> 00:35:06,622 He wants something lesser than that. 271 00:35:10,415 --> 00:35:11,415 What? 272 00:35:15,664 --> 00:35:19,413 So, how does 1.5 million Ngultrums sound? 273 00:35:19,414 --> 00:35:26,122 Well, 1.5 million still is very generous, but it's more acceptable. 274 00:35:26,830 --> 00:35:29,038 - So it's a deal? - Sure. 275 00:35:29,955 --> 00:35:32,205 Hey, Ron, done deal. 276 00:35:33,830 --> 00:35:35,496 Wait, what? 277 00:35:36,204 --> 00:35:37,912 USD 32,000. 278 00:35:41,079 --> 00:35:44,286 Are you sure? Yeah, I'm sure. 279 00:35:44,287 --> 00:35:47,285 So, it's all done. Okay. 280 00:35:47,286 --> 00:35:49,619 There's a bank a couple of hours from here. 281 00:35:49,620 --> 00:35:52,996 So we'll do the withdrawal and then come back tomorrow morning. Is it good? 282 00:35:54,162 --> 00:35:58,704 Tomorrow, we will pay you, and you give us the gun then. 283 00:35:58,705 --> 00:35:59,787 Okay. 284 00:36:00,286 --> 00:36:01,537 Ah, yeah. Okay. 285 00:36:03,120 --> 00:36:04,370 Okay, give me that. 286 00:36:05,245 --> 00:36:08,786 Remember, it's 1.5 million, there's five zeros in that. 287 00:36:08,787 --> 00:36:11,619 Look after it well. 288 00:36:30,744 --> 00:36:33,744 Ah. Here we go. 289 00:36:36,536 --> 00:36:39,034 - Hello, Ap Penjor. - Hello. 290 00:36:39,035 --> 00:36:40,826 - Are you well? - Yes. 291 00:36:40,827 --> 00:36:42,867 - You look good. - All is well. 292 00:36:42,868 --> 00:36:44,452 - Please, come inside. - Yes. 293 00:36:59,284 --> 00:37:00,284 What is it? 294 00:37:01,243 --> 00:37:05,576 I am busy here for the sake of both of us. 295 00:37:07,034 --> 00:37:08,952 But we have to pay our bills. 296 00:37:10,243 --> 00:37:13,282 If you need money, check under the mattress. 297 00:37:13,283 --> 00:37:15,368 I need to go. 298 00:37:16,201 --> 00:37:18,451 Hello? 299 00:37:24,450 --> 00:37:26,449 - Does Benji live here? - Yes. 300 00:37:26,450 --> 00:37:29,449 - Call him. - He is not here at the moment. 301 00:37:29,450 --> 00:37:30,784 Where did he go? 302 00:37:31,534 --> 00:37:34,534 He said he would be back in a few days. 303 00:37:36,325 --> 00:37:38,367 - Who are you? - I am his wife. 304 00:37:50,825 --> 00:37:52,949 Is Benji into antique trading? 305 00:37:52,950 --> 00:37:55,825 No, that was given to him by his parents. 306 00:38:00,282 --> 00:38:02,073 Is Benji with any foreign guests? 307 00:38:02,074 --> 00:38:04,699 Guess what. I found it. 308 00:38:05,991 --> 00:38:07,365 Yeah. 309 00:38:07,366 --> 00:38:10,658 Yeah, it was with some Bhutanese farmer in the middle of nowhere. 310 00:38:11,865 --> 00:38:14,156 No, he has no idea how much it's worth. 311 00:38:15,740 --> 00:38:17,782 Can you believe it, after all these years? 312 00:38:19,699 --> 00:38:20,740 Yeah. 313 00:38:21,449 --> 00:38:23,822 Okay, so I should have it by tomorrow. 314 00:38:23,823 --> 00:38:24,948 Call me then. 315 00:38:30,198 --> 00:38:33,072 This man seems to be involved with guns. 316 00:38:33,073 --> 00:38:36,154 It seems he has entered Bhutan, 317 00:38:36,155 --> 00:38:38,488 and we are wondering what he is doing here. 318 00:38:38,489 --> 00:38:41,947 Our search revealed that Benji is his registered guide. 319 00:38:41,948 --> 00:38:45,948 - Do you know anything about this? - No, I don't know anything. 320 00:38:46,781 --> 00:38:49,821 I doubt Benji would be involved in gun trading. 321 00:38:49,822 --> 00:38:52,030 I mean, is there gun in Bhutan? 322 00:38:52,739 --> 00:38:54,698 Does this look like a toy to you? 323 00:38:57,614 --> 00:38:59,487 Call me the moment Benji gets in touch with you. 324 00:38:59,488 --> 00:39:00,571 Okay. 325 00:39:18,072 --> 00:39:20,655 The subscriber you have dialed is switched off. 326 00:39:29,363 --> 00:39:31,154 Here you go, master. 327 00:39:33,655 --> 00:39:35,238 Wow, this is really heavy. 328 00:39:36,278 --> 00:39:38,320 Of course it is. 329 00:39:39,320 --> 00:39:43,445 It is a precious antique. 330 00:39:44,196 --> 00:39:48,611 They say it killed many Tibetans during the wars. 331 00:39:49,404 --> 00:39:53,320 We had forgotten about it. 332 00:39:54,112 --> 00:39:58,237 Just left it in storage. 333 00:39:58,988 --> 00:40:03,276 No one really cared about it. Until today, this foreigner... 334 00:40:03,277 --> 00:40:07,237 - But does it still work? - Of course it does. 335 00:40:10,861 --> 00:40:14,152 Why would Lama want a gun? 336 00:40:15,152 --> 00:40:17,111 I'm not sure. 337 00:40:17,820 --> 00:40:21,486 He still has two years left for his meditation retreat. 338 00:40:22,236 --> 00:40:24,986 Suddenly, he wanted guns. 339 00:40:30,652 --> 00:40:37,527 I do owe so much to Lama. 340 00:40:38,318 --> 00:40:42,193 All of us in the village are happy and peaceful 341 00:40:42,986 --> 00:40:46,735 because of his prayers and blessings. 342 00:40:47,734 --> 00:40:50,401 If he needs it, please accept this as an offering. 343 00:40:50,402 --> 00:40:54,235 That's not acceptable at all. 344 00:40:54,985 --> 00:40:58,317 - It is not much, but I must pay you. - Please, no need. 345 00:40:58,318 --> 00:41:02,984 - No, it's inauspicious. - I simply cannot accept. 346 00:41:02,985 --> 00:41:06,776 No, I could never accept money from a monk. 347 00:41:09,110 --> 00:41:14,607 Here then, a betel nut for a gun. 348 00:41:14,608 --> 00:41:16,233 I'll accept a betel nut. 349 00:41:16,234 --> 00:41:20,401 There will be no karmic debt between us. 350 00:41:21,776 --> 00:41:26,148 Lama will have a ritual on the Full Moon. 351 00:41:26,149 --> 00:41:28,566 You and your daughter must attend. 352 00:41:29,358 --> 00:41:32,399 Of course! We will. I presume Lama will need bullets as well? 353 00:41:32,400 --> 00:41:33,692 Oh, yes, he will need some. 354 00:41:53,524 --> 00:41:58,065 Madame, we went knocking on every door but... 355 00:41:58,066 --> 00:42:00,690 The entire world is watching us. 356 00:42:00,691 --> 00:42:03,232 It's unacceptable that we have 10% voter registration. 357 00:42:04,315 --> 00:42:07,482 Democracy is the pinnacle of Gross National Happiness. 358 00:42:08,357 --> 00:42:11,857 We must evolve with the rest of the world. 359 00:42:32,189 --> 00:42:33,481 Who's that? 360 00:42:34,523 --> 00:42:38,022 Some useless government official trying to teach people how to vote. 361 00:42:40,272 --> 00:42:42,189 People need to be taught how to vote? 362 00:42:47,690 --> 00:42:48,690 Let's go, Ron. 363 00:43:08,814 --> 00:43:11,855 Is that a monk? With a gun? 364 00:43:15,729 --> 00:43:19,230 It's Master Tashi. He is our Lama's attendant. 365 00:43:26,853 --> 00:43:31,521 - Hello, master, where are you off to? - I am going to our monastery in Ura. 366 00:43:32,354 --> 00:43:33,561 Is something wrong? 367 00:43:33,562 --> 00:43:36,560 We are heading that way, we can give you a ride. 368 00:43:36,561 --> 00:43:39,103 Hello, Master Tashi. Where are you coming from? 369 00:43:39,104 --> 00:43:40,894 From Ap Penjor's house. 370 00:43:40,895 --> 00:43:44,520 This is the head of the Elections office. Please hop in. 371 00:43:44,521 --> 00:43:48,727 Let us accumulate some merits by serving a monk. 372 00:43:48,728 --> 00:43:51,935 Yeah. Yeah, we're on our way. But, oh, my God, that bank. 373 00:43:51,936 --> 00:43:54,103 Yeah, we got the cash, it's all in a bag. 374 00:43:54,812 --> 00:43:57,186 Oh. Okay, we're almost here. I'll let you know. 375 00:44:31,644 --> 00:44:32,644 Food? 376 00:44:42,559 --> 00:44:43,559 Tea? 377 00:44:51,142 --> 00:44:52,226 Here you go. 378 00:44:53,142 --> 00:44:56,476 This is all for you. 379 00:45:08,267 --> 00:45:10,809 Don't be upset, I gave it away. 380 00:45:13,933 --> 00:45:14,933 What was that? 381 00:45:16,016 --> 00:45:17,350 You gave the gun away? 382 00:45:18,517 --> 00:45:20,266 - Mm. - What'd he say? 383 00:45:23,225 --> 00:45:25,391 I didn't quite get you. 384 00:45:26,766 --> 00:45:32,392 You keep the money, we take the gun, that was the arrangement. 385 00:45:35,225 --> 00:45:39,057 Yes, but it's too late now. 386 00:45:42,058 --> 00:45:43,599 But we had a deal. 387 00:45:45,432 --> 00:45:46,474 Who did you give it to? 388 00:45:48,058 --> 00:45:50,555 So, why are you carrying that? 389 00:45:50,556 --> 00:45:52,640 - Carrying what? - That gun. 390 00:45:53,307 --> 00:45:55,140 Oh, it's for my Lama. 391 00:45:55,765 --> 00:45:56,974 What is it for? 392 00:45:58,182 --> 00:46:00,306 I don't know. 393 00:46:00,307 --> 00:46:03,514 Lama said he needs to make things right. 394 00:46:03,515 --> 00:46:04,598 Right. 395 00:46:05,473 --> 00:46:06,556 To a monk? 396 00:46:08,348 --> 00:46:10,099 Now, listen... 397 00:46:13,555 --> 00:46:16,181 you put me in a very awkward position here. 398 00:46:18,515 --> 00:46:20,097 Who is this monk? 399 00:46:20,098 --> 00:46:22,473 Why would a monk take our gun? 400 00:46:24,931 --> 00:46:28,430 He is from the Ura monastery. 401 00:46:29,806 --> 00:46:33,139 Apparently, the Lama wanted a gun. 402 00:46:34,847 --> 00:46:36,223 So I gave it as an offering. 403 00:46:38,263 --> 00:46:40,972 A Lama with a gun. 404 00:46:44,305 --> 00:46:45,972 Why would a Lama want a gun? 405 00:46:45,973 --> 00:46:49,763 What is our country coming to? 406 00:46:52,305 --> 00:46:55,679 So, what are you officials doing here? 407 00:46:55,680 --> 00:46:59,638 We are here to modernize our country. 408 00:46:59,639 --> 00:47:03,637 To teach rural people how to vote. 409 00:47:03,638 --> 00:47:07,887 - Have you heard about it? - Heard about what? 410 00:47:07,888 --> 00:47:11,055 - Elections. - Oh, I don't know. 411 00:47:11,930 --> 00:47:15,845 - Is it that new pig disease? - Pig disease? 412 00:47:16,887 --> 00:47:21,720 No! It's where you choose your new leader. 413 00:47:22,304 --> 00:47:23,304 Oh, no. 414 00:47:23,929 --> 00:47:25,678 What happened to His Majesty? 415 00:47:25,679 --> 00:47:30,512 His Majesty is still there, but he's giving up his power to rule. 416 00:47:33,720 --> 00:47:36,346 But why would someone even do that? 417 00:47:37,178 --> 00:47:41,761 Because to be democratic is to be modern. 418 00:47:42,470 --> 00:47:43,553 Mmm. 419 00:47:44,303 --> 00:47:46,927 I have never heard about this. 420 00:47:46,928 --> 00:47:49,802 Well, that's because this is new to Bhutan. 421 00:47:49,803 --> 00:47:54,178 I guess it's a teaching of the Buddha? 422 00:47:56,844 --> 00:47:57,928 Well, not really. 423 00:48:00,095 --> 00:48:04,927 Oh, then how can we be so sure if it will even be good for us? 424 00:48:08,344 --> 00:48:12,176 It doesn't matter what Buddha taught 2500 years ago. 425 00:48:12,177 --> 00:48:15,593 This is modern thought, of course it will be good for us. 426 00:48:19,344 --> 00:48:22,427 Where did this monk go? 427 00:48:23,594 --> 00:48:24,760 To the monastery. 428 00:48:27,884 --> 00:48:30,551 - When did he leave? - He left this morning. 429 00:48:31,551 --> 00:48:34,717 - By car or did he walk? - He walked. 430 00:48:34,718 --> 00:48:35,969 Walking? 431 00:48:36,884 --> 00:48:40,759 Hey, Ron, I think we can catch up with him. Let's go. 432 00:48:50,300 --> 00:48:51,966 - Master! - What? 433 00:48:51,967 --> 00:48:56,257 Tell your Lama to come attend our Mock Election. 434 00:48:56,258 --> 00:48:58,759 His presence could draw in people. 435 00:48:59,801 --> 00:49:01,925 No, we can't. 436 00:49:02,800 --> 00:49:07,758 Lama is planning something important on the Full Moon day. 437 00:49:08,592 --> 00:49:11,008 Isn't that in two days? 438 00:49:12,342 --> 00:49:14,341 It's on the day of our Mock Elections. 439 00:49:15,257 --> 00:49:17,424 What is Lama planning to do? 440 00:49:19,383 --> 00:49:21,591 I am not sure. 441 00:49:22,716 --> 00:49:25,715 He said it's to make things right again. 442 00:49:30,591 --> 00:49:33,633 Mmm. Stop here. This is my stop. 443 00:49:51,006 --> 00:49:54,839 - Thank you for the ride. - See you on the Full Moon. 444 00:49:54,840 --> 00:49:57,548 We will also come for your Lama's event. Okay. 445 00:50:13,048 --> 00:50:14,921 Hmm. This is perfect! 446 00:50:14,922 --> 00:50:17,296 Religious gatherings always bring in huge crowds. 447 00:50:17,297 --> 00:50:19,922 Let's set up the Mock Elections there. 448 00:50:19,923 --> 00:50:24,631 Yes, madame, villagers gather like flies for such events. 449 00:50:52,671 --> 00:50:55,546 Master, please wait a moment! 450 00:50:56,213 --> 00:50:59,295 I need to talk to you about something very important. 451 00:50:59,296 --> 00:51:00,588 How can I help? 452 00:51:02,671 --> 00:51:04,753 My name is Benji, 453 00:51:04,754 --> 00:51:09,545 and this is my friend, Mr. Ron. 454 00:51:11,963 --> 00:51:15,919 Do you know the country America? It's very far away. 455 00:51:15,920 --> 00:51:20,837 He's come all this way, with great difficulty, for that gun. 456 00:51:25,378 --> 00:51:27,502 Yesterday, we went to Ap Penjor's. 457 00:51:27,503 --> 00:51:32,002 He said he was in debt, so I offered to help him. 458 00:51:32,003 --> 00:51:37,127 I helped make a deal between Mr. Ron and Ap Penjor. 459 00:51:37,128 --> 00:51:41,293 We were going to buy the gun from him. 460 00:51:41,294 --> 00:51:44,627 But this morning you had taken the gun. 461 00:51:44,628 --> 00:51:47,877 - Can we please have the gun back? - What? 462 00:51:47,878 --> 00:51:50,502 Please don't joke like this. 463 00:51:51,252 --> 00:51:54,377 Do you realize how much trouble it was to get it? 464 00:51:54,378 --> 00:51:59,002 Wait! We don't want it for free, let us buy it from you! 465 00:52:06,627 --> 00:52:10,543 Wait! Wait! Hold on a second! 466 00:52:12,585 --> 00:52:13,959 Hold on! 467 00:52:13,960 --> 00:52:17,126 You are not understanding me here. 468 00:52:22,710 --> 00:52:23,710 Oh! 469 00:52:24,627 --> 00:52:29,376 - What are you doing with so much money? - This is all for you. 470 00:52:30,167 --> 00:52:33,043 Just give us the gun in return. 471 00:52:33,876 --> 00:52:36,793 No, no, what will I do with this much money? 472 00:52:37,501 --> 00:52:41,209 I don't need money, I need guns. 473 00:52:42,417 --> 00:52:46,917 - What's a monk going to do with a gun? - It's for my Lama. 474 00:52:46,918 --> 00:52:51,792 I have been searching all over for this gun. 475 00:52:52,959 --> 00:52:55,458 Ron, it seems he doesn't want the money. 476 00:52:56,541 --> 00:53:00,791 Look, tell him I can pay in lots of dollars. 477 00:53:00,792 --> 00:53:02,415 What did he say? 478 00:53:02,416 --> 00:53:06,874 He will give you a lot of dollars for the gun. 479 00:53:10,166 --> 00:53:12,708 Come here, let me show you, 480 00:53:14,083 --> 00:53:17,832 see this shiny green note with this bald man? 481 00:53:18,457 --> 00:53:21,458 This is the most powerful currency in the world. 482 00:53:22,375 --> 00:53:24,165 Today is your lucky day. 483 00:53:24,166 --> 00:53:29,164 Forget about how powerful dollars are, 484 00:53:29,165 --> 00:53:32,290 some people even sell their kidneys for dollars. 485 00:53:33,874 --> 00:53:36,665 Look, tell him he can name his price 486 00:53:36,666 --> 00:53:38,498 for the gun, anything. 487 00:53:39,831 --> 00:53:41,622 He's even starting to beg now. 488 00:53:41,623 --> 00:53:45,206 You wear the Buddha's robes, 489 00:53:45,207 --> 00:53:48,331 so I know you are a person of immense compassion. 490 00:53:48,332 --> 00:53:50,622 Please just give us the gun. 491 00:53:50,623 --> 00:53:52,830 I am very sorry. 492 00:53:52,831 --> 00:53:57,831 Yes, as a monk, I am duty-bound to help others. 493 00:53:58,831 --> 00:54:02,206 But just not this time, I'm sorry. 494 00:54:04,414 --> 00:54:08,081 So sir here will shout, "I want blue," okay? 495 00:54:08,789 --> 00:54:12,373 And then, uh, the grandma in black. 496 00:54:13,164 --> 00:54:14,164 Yes, please come up. 497 00:54:18,997 --> 00:54:22,331 Here, take this. 498 00:54:24,206 --> 00:54:30,622 So sir here will shout, "I want blue," okay? 499 00:54:31,288 --> 00:54:34,496 When he shouts, "I want blue," 500 00:54:34,497 --> 00:54:37,995 all on this side must shout, "We don't want blue, we want red!" 501 00:54:37,996 --> 00:54:41,286 Before we begin, let's divide ourselves into two sides. 502 00:54:41,287 --> 00:54:44,537 From the middle, move to this side, and you all move to that side. 503 00:54:46,288 --> 00:54:51,411 This side is for blue and that side is for red, understood? 504 00:54:51,412 --> 00:54:55,453 Now to begin, shout, "We want blue." 505 00:54:55,454 --> 00:54:58,996 Okay. We want blue. 506 00:54:59,871 --> 00:55:02,994 - A bit louder. - We want blue! 507 00:55:02,995 --> 00:55:05,661 - Still a bit louder. - We want blue! 508 00:55:05,662 --> 00:55:09,411 Yes, just like that. We want blue! 509 00:55:09,412 --> 00:55:11,994 - We want red! - We want blue! 510 00:55:11,995 --> 00:55:15,577 Okay, okay, that's enough! 511 00:55:15,578 --> 00:55:18,827 Show some passion! It's for your new leader! 512 00:55:18,828 --> 00:55:22,161 You aren't supposed to like each other! 513 00:55:22,162 --> 00:55:24,535 Shout louder! 514 00:55:24,536 --> 00:55:26,534 Like you want to hit each other! 515 00:55:26,535 --> 00:55:30,952 Well, not really hit, but act like you want to! 516 00:55:30,953 --> 00:55:34,494 You are supposed to despise each other. Once more! 517 00:55:34,495 --> 00:55:36,369 - We want blue! - We want red! 518 00:55:36,370 --> 00:55:39,535 - Down with red, we want blue! - Glory to red! 519 00:55:48,619 --> 00:55:52,700 Why are you teaching us to be so rude? This is not who we are. 520 00:55:52,701 --> 00:55:55,785 Down with blue, we want only red! 521 00:55:57,369 --> 00:55:58,369 Please wait! 522 00:56:02,660 --> 00:56:04,118 Why doesn't he want the money? 523 00:56:04,785 --> 00:56:08,160 I don't know, man, something about his master wanting the gun. 524 00:56:09,743 --> 00:56:10,743 Master? 525 00:56:12,494 --> 00:56:14,116 What are we doing? 526 00:56:14,117 --> 00:56:15,742 Can you just wait a second? 527 00:56:17,326 --> 00:56:21,992 Look! It's just an old gun, it probably doesn't even work. 528 00:56:22,910 --> 00:56:25,035 Look, the gun is very old! 529 00:56:25,868 --> 00:56:27,117 It's not going to benefit you. 530 00:56:29,325 --> 00:56:36,824 Well, Ap Penjor said it killed hundreds of Tibetans during the war. 531 00:56:36,825 --> 00:56:41,032 Yes, but the war was a few centuries ago. 532 00:56:41,033 --> 00:56:42,575 It's old talk. 533 00:56:43,367 --> 00:56:45,659 Look at the metal, it's all rusted. 534 00:56:47,450 --> 00:56:48,992 Wouldn't you prefer something new? 535 00:56:50,741 --> 00:56:52,991 Hello? What's happening? 536 00:56:53,950 --> 00:56:58,324 I told him it's an old gun. It would be better if he gets a new gun. 537 00:56:58,325 --> 00:57:03,949 Okay, tell him with the money I can offer, he can buy ten brand-new guns. 538 00:57:05,532 --> 00:57:08,950 Looks like you accumulated lots of merits in your previous life! 539 00:57:09,741 --> 00:57:14,324 Give him the gun, and with his money, you can buy ten brand-new guns. 540 00:57:14,949 --> 00:57:17,907 Ten guns that can kill! What a deal! 541 00:57:21,741 --> 00:57:25,239 Yes, yes, please sit down. I am telling you the truth. 542 00:57:25,240 --> 00:57:28,531 You would never get such a deal for rusted junk. 543 00:57:29,823 --> 00:57:33,032 The heavens are showering you with this opportunity 544 00:57:33,740 --> 00:57:36,698 because you are such a good monk. 545 00:57:37,407 --> 00:57:39,767 Don't squander such opportunities, grasp it with both hands! 546 00:57:41,323 --> 00:57:43,864 Well, I don't really need ten guns. 547 00:57:44,490 --> 00:57:46,238 But I do need two guns. 548 00:57:46,239 --> 00:57:48,447 That can be done. 549 00:57:48,448 --> 00:57:51,864 Mr. Ron is an expert when it comes to guns. 550 00:57:52,572 --> 00:57:56,571 In his country, there are more guns than people. 551 00:57:56,572 --> 00:57:59,113 - More guns than people? - Yes! 552 00:57:59,114 --> 00:58:01,572 Wow, must be a very unique land. 553 00:58:01,573 --> 00:58:06,072 Guns are a very important part of their culture. 554 00:58:06,781 --> 00:58:08,822 In their version of the sutras, 555 00:58:09,614 --> 00:58:14,738 the second verse states that all citizens have the right to own guns. 556 00:58:16,280 --> 00:58:19,155 Now, let's not waste time, just give us this gun. 557 00:58:20,072 --> 00:58:22,280 Okay, so I would need two guns. 558 00:58:23,738 --> 00:58:27,112 So we will give you two guns, two brand-new guns. 559 00:58:28,905 --> 00:58:33,320 That sounds like a fair deal, don't you think so? 560 00:58:33,321 --> 00:58:35,403 Of course it is a fair deal! 561 00:58:35,404 --> 00:58:36,820 Hey, Ron, Ron. Yeah? 562 00:58:36,821 --> 00:58:40,362 We'll trade this old gun for two new guns, is that okay? 563 00:58:40,363 --> 00:58:42,487 - Two guns? For that one? - Yeah. 564 00:58:42,488 --> 00:58:48,279 Okay, you can tell him that he can choose any gun from this list. 565 00:58:49,237 --> 00:58:50,237 All right. 566 00:58:53,570 --> 00:58:57,695 Look at the choice you have. You can pick any gun from this list. 567 00:58:58,820 --> 00:59:00,236 How is this one? 568 00:59:00,237 --> 00:59:01,321 Hello? 569 00:59:02,029 --> 00:59:04,235 - How about this one? - No. 570 00:59:04,236 --> 00:59:06,361 Okay, you don't like that one. Hello? Hello? 571 00:59:06,362 --> 00:59:11,985 This is what the American cowboys use. 572 00:59:11,986 --> 00:59:13,695 This one is very cool. 573 00:59:14,611 --> 00:59:15,819 Nah, it's too small. 574 00:59:16,736 --> 00:59:18,276 - Huh? - It's too small! 575 00:59:18,277 --> 00:59:20,485 A monk. Monk. Like... 576 00:59:20,486 --> 00:59:25,069 Wears robes, meditates... Yeah, yeah, like a Buddhist monk. 577 00:59:25,070 --> 00:59:26,528 Oh, this one! 578 00:59:27,277 --> 00:59:31,777 It's what the hero 007 used on the TV. 579 00:59:31,778 --> 00:59:34,361 I want this one! Please tell him to get me this one. 580 00:59:35,486 --> 00:59:36,945 - The biggest one? - Yes, this one. 581 00:59:38,235 --> 00:59:41,109 Now, don't take advantage, you greedy monk! 582 00:59:41,110 --> 00:59:45,609 - Oh! - No, no, I am looking out for you. 583 00:59:45,610 --> 00:59:47,485 If it's big, it will be heavy. 584 00:59:47,486 --> 00:59:50,151 If it's heavy, it's difficult for you to carry. 585 00:59:50,152 --> 00:59:53,442 If it's small, it's light and easy. 586 00:59:53,443 --> 00:59:56,192 - No, I want this! - This one is better. 587 00:59:56,193 --> 00:59:58,193 No, I want this one. Tell him to get me this. 588 00:59:59,610 --> 01:00:03,399 I don't know what a Buddhist monk wants with a gun, but listen... 589 01:00:03,400 --> 01:00:05,318 Hello? Hello? 590 01:00:09,401 --> 01:00:10,525 What? 591 01:00:10,526 --> 01:00:13,692 He's not budging, man, he's saying he wants two. 592 01:00:13,693 --> 01:00:15,692 Two AK-47s? 593 01:00:16,442 --> 01:00:19,192 What's he gonna do with AK-47s in Bhutan? 594 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 Okay. 595 01:00:23,026 --> 01:00:25,068 Hello, there's a little problem, 596 01:00:25,817 --> 01:00:29,900 the monk wants AK-47s for the gun, two of them. 597 01:00:34,609 --> 01:00:35,776 Hey, master! 598 01:00:36,942 --> 01:00:40,732 I am sorry, you are taking too long. I must return to my Lama. 599 01:00:40,733 --> 01:00:42,650 No, please wait. 600 01:00:43,608 --> 01:00:47,482 We are getting you your guns. It will be here in a few days. 601 01:00:47,483 --> 01:00:50,483 A few days? I don't have a few days. 602 01:00:50,484 --> 01:00:53,148 I need the guns before the Full Moon. 603 01:00:53,149 --> 01:00:54,524 Full Moon? 604 01:00:57,107 --> 01:00:58,857 Day after tomorrow? That's too soon. 605 01:00:58,858 --> 01:01:03,565 If I don't get them by Full Moon, it's useless. 606 01:01:04,482 --> 01:01:07,356 Hey, Ron, he's saying he needs the guns 607 01:01:07,357 --> 01:01:08,856 by day after tomorrow. 608 01:01:08,857 --> 01:01:11,399 - Are you kidding? - I'm not, he's not budging. 609 01:01:12,524 --> 01:01:14,149 It doesn't seem to be negotiable. 610 01:01:15,148 --> 01:01:19,314 All right, we'll have to figure something out. 611 01:01:19,315 --> 01:01:22,314 Probably from India. 612 01:01:22,315 --> 01:01:24,856 Hey, do you have a phone number? 613 01:01:24,857 --> 01:01:25,941 Mm. 614 01:01:29,981 --> 01:01:32,481 Don't worry, let's do this: 615 01:01:32,482 --> 01:01:36,980 Meet me down there on the Full Moon day. 616 01:01:36,981 --> 01:01:40,814 We can exchange our guns by the stupa. 617 01:01:44,856 --> 01:01:47,271 You better keep your word. 618 01:01:47,272 --> 01:01:48,522 Mm. Don't worry. 619 01:01:49,314 --> 01:01:51,314 - It's bad karma to lie. - Yes, yes. 620 01:01:55,147 --> 01:01:58,771 I am Tshering Yangden, the Director of Elections. 621 01:01:58,772 --> 01:02:05,896 His Majesty has given us this precious gift. 622 01:02:05,897 --> 01:02:12,229 Let us not waste this opportunity. 623 01:02:12,230 --> 01:02:18,895 Please come join us for the Mock Election 624 01:02:18,896 --> 01:02:22,646 and learn how to exercise your sacred duty. 625 01:02:22,647 --> 01:02:28,020 Let us Bhutanese all work together 626 01:02:28,021 --> 01:02:30,520 to make our country modern and developed! 627 01:02:40,228 --> 01:02:41,895 Wow, my favorite! 628 01:02:43,145 --> 01:02:44,895 Mother made pork and radish! 629 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Your mother came by? 630 01:03:16,727 --> 01:03:18,727 Did she complain endlessly about me again? 631 01:03:24,686 --> 01:03:27,810 Tomorrow's election registration is at the market. 632 01:03:29,101 --> 01:03:31,352 I am going to take Yuphel with me. 633 01:03:32,894 --> 01:03:34,810 Why would you take Yuphel? 634 01:03:38,144 --> 01:03:43,643 She used her handkerchief to erase her notebook. 635 01:03:44,976 --> 01:03:47,310 It tore the pages. The teacher scolded her. 636 01:03:50,810 --> 01:03:51,810 Yuphel. 637 01:03:52,851 --> 01:03:56,600 It's okay. I'll see your teacher tomorrow. 638 01:03:56,601 --> 01:03:59,391 I'll tell her I forgot your eraser. 639 01:03:59,392 --> 01:04:00,476 No, it's okay. 640 01:04:01,435 --> 01:04:03,516 You shouldn't go to her school. 641 01:04:03,517 --> 01:04:05,677 What's wrong with me going to my own daughter's school? 642 01:04:07,892 --> 01:04:10,934 You are too involved with Lodro and Thinley's election. 643 01:04:12,476 --> 01:04:14,768 It's causing so much disruption to our family. 644 01:04:17,975 --> 01:04:21,767 Even at Yuphel's school, there are all these rumors about you. 645 01:04:31,642 --> 01:04:34,850 I am doing all this for us, 646 01:04:35,683 --> 01:04:36,975 for Yuphel's sake. 647 01:04:38,516 --> 01:04:42,723 When Thinley wins and gets a ministerial position, 648 01:04:42,724 --> 01:04:44,891 he will remember we supported him. 649 01:04:47,058 --> 01:04:50,682 He could help us get Yuphel into a city school. 650 01:04:50,683 --> 01:04:52,098 Away from this pathetic rural life. 651 01:04:53,766 --> 01:04:57,307 Here, the highlight of the month... 652 01:04:58,724 --> 01:05:01,390 is eating a piece of dried pork. 653 01:05:02,891 --> 01:05:07,932 Is there anything for us here? Tell me! 654 01:05:28,222 --> 01:05:29,222 Ron. 655 01:05:32,640 --> 01:05:35,222 Greetings. 656 01:05:47,764 --> 01:05:50,597 Little girl, get us two teas? 657 01:06:04,763 --> 01:06:09,512 Why do you keep calling? 658 01:06:10,804 --> 01:06:11,804 The police? 659 01:06:15,221 --> 01:06:17,638 What...? What did they want? 660 01:06:25,387 --> 01:06:26,387 Hello? 661 01:06:28,012 --> 01:06:29,012 Yeah. 662 01:06:30,387 --> 01:06:31,470 A photo of a foreigner? 663 01:06:33,595 --> 01:06:35,054 What did this foreigner look like? 664 01:06:41,803 --> 01:06:42,887 Yeah, and then? 665 01:06:43,637 --> 01:06:44,762 Guns? 666 01:06:46,012 --> 01:06:48,386 Why would I be involved in guns? I am not crazy. 667 01:06:49,970 --> 01:06:52,761 Don't worry, I am just being his guide, okay? 668 01:06:56,428 --> 01:06:58,385 Okay, so, listen. 669 01:06:58,386 --> 01:07:02,637 We got two brand-new AK-47s with a hundred rounds. 670 01:07:04,302 --> 01:07:05,551 A hundred, eh? 671 01:07:05,552 --> 01:07:08,594 Yeah, the monk can shoot up the whole mountain with that many if he wants. 672 01:07:13,636 --> 01:07:17,301 The worry was the government wouldn't be able to register the voters, 673 01:07:17,302 --> 01:07:19,967 but all efforts are being put in to increase the voters' turnout 674 01:07:19,968 --> 01:07:22,343 for tomorrow morning's Mock Election. 675 01:07:22,344 --> 01:07:26,177 This is Karma Gelek, with cameraman Kinley Wangchuk, reporting from Ura. 676 01:07:27,135 --> 01:07:30,301 Was that okay? Should we redo it? 677 01:07:56,051 --> 01:07:57,217 How many did you get? 678 01:07:58,550 --> 01:08:00,134 Just this one for now. 679 01:08:01,301 --> 01:08:05,508 This is an offering for you from Ap Penjor. 680 01:08:06,842 --> 01:08:08,342 Even this was very difficult. 681 01:08:09,342 --> 01:08:14,300 It felt like the entire world was after this gun. 682 01:08:19,342 --> 01:08:22,425 Ap Penjor gave these bullets too. 683 01:08:23,758 --> 01:08:30,591 He said this gun killed many Tibetans in the wars. 684 01:08:33,883 --> 01:08:36,757 There's a lot of aggression in it, huh? 685 01:08:36,758 --> 01:08:37,841 Yes. 686 01:08:39,799 --> 01:08:41,299 This is good, this is good. 687 01:08:42,049 --> 01:08:46,382 I got a ride with that lady 688 01:08:47,591 --> 01:08:51,382 who was on the radio the other day. 689 01:08:53,298 --> 01:08:55,505 - Oh, she's arrived? - Yes. 690 01:08:55,506 --> 01:08:57,632 Did she see the gun? 691 01:08:58,423 --> 01:08:59,423 Yes, she did. 692 01:09:00,257 --> 01:09:05,130 She was very occupied with that election thing 693 01:09:05,131 --> 01:09:07,298 everyone seems to be going on about these days. 694 01:09:09,340 --> 01:09:13,340 Wonderful, everything is falling into place. 695 01:09:14,173 --> 01:09:15,173 Yes, it is. 696 01:09:27,839 --> 01:09:31,962 Yuphel, take this and go buy yourself an eraser. 697 01:09:31,963 --> 01:09:35,296 Go straight to school, okay? Mother needs to go to work. 698 01:09:35,297 --> 01:09:36,380 Okay, Mommy. 699 01:09:45,588 --> 01:09:49,130 So how far is this place again? 700 01:09:52,921 --> 01:09:54,296 It's gonna take the whole day. 701 01:09:58,005 --> 01:09:59,796 Are we gonna make it back in time? 702 01:10:04,545 --> 01:10:08,837 Red chilies, high-quality red chilies! 703 01:10:12,171 --> 01:10:19,754 Green chilies, green chilies! Indian chilies! 704 01:10:27,670 --> 01:10:30,337 The moment we get down, 705 01:10:31,836 --> 01:10:34,295 we must prepare for tomorrow. 706 01:10:38,003 --> 01:10:40,419 We don't have much time. Yes, Lama. 707 01:10:42,419 --> 01:10:44,502 - Did you bring the gun? - Yes, I did, Lama. 708 01:10:47,461 --> 01:10:49,128 - And the bullets? - Yes, Lama. 709 01:10:59,294 --> 01:11:02,376 Tshomo, there is a little girl for you. 710 01:11:02,377 --> 01:11:03,920 Oh, no, she's come here? 711 01:11:07,501 --> 01:11:11,169 Mommy, I don't like this market. No one sells erasers here. 712 01:11:13,336 --> 01:11:18,335 - Hi, what's your name? - My name is Yuphel. 713 01:11:19,710 --> 01:11:20,919 In that case... 714 01:11:23,044 --> 01:11:25,375 I did not know you were a mother. 715 01:11:25,376 --> 01:11:26,752 Here you go, an eraser. 716 01:11:30,209 --> 01:11:32,500 An eraser for the little madame. 717 01:11:32,501 --> 01:11:34,792 You probably need pens too, right? 718 01:11:46,667 --> 01:11:49,583 Mommy, look, foreign pens and an eraser. 719 01:11:49,584 --> 01:11:54,458 I'll share them with my classmates, maybe then they will talk to me? 720 01:11:54,459 --> 01:11:56,666 Who doesn't talk to you? 721 01:12:01,584 --> 01:12:04,875 Actually, madame, this is something I wanted to talk to you about. 722 01:12:10,208 --> 01:12:11,708 Here, Yuphel, sit down. 723 01:12:16,832 --> 01:12:19,749 Why don't you draw something? Sit, Tshomo. Sit down. 724 01:12:21,499 --> 01:12:22,499 Sit. 725 01:12:33,916 --> 01:12:35,790 Do you really think all this is worth it? 726 01:12:38,333 --> 01:12:40,123 I told you, 727 01:12:40,124 --> 01:12:44,874 people around the world fight for these changes we are now gifted. 728 01:12:48,957 --> 01:12:53,581 Yes, but if we don't have to fight for it, 729 01:12:54,581 --> 01:12:57,539 maybe we don't really need it. 730 01:13:00,748 --> 01:13:02,749 For a villager like myself, 731 01:13:03,540 --> 01:13:06,372 the most important thing in life is my family. 732 01:13:08,497 --> 01:13:10,998 Ever since all of this came to our village, 733 01:13:11,873 --> 01:13:14,706 my family life has been disrupted. 734 01:13:15,706 --> 01:13:21,997 My husband spends all his time trying to compete with our neighbors. 735 01:13:23,039 --> 01:13:25,747 My mother and husband have become enemies, 736 01:13:25,748 --> 01:13:28,331 they don't even talk to each other anymore. 737 01:13:38,747 --> 01:13:42,246 This bitterness has even reached Yuphel's school. 738 01:13:44,954 --> 01:13:50,496 Her classmates don't play with her because she is her father's daughter. 739 01:13:57,412 --> 01:14:01,037 It's because we've just started this process. 740 01:14:01,038 --> 01:14:04,246 Soon it will pass, and everyone will be happy and prosperous. 741 01:14:08,787 --> 01:14:12,078 But, madame, we were always happy. 742 01:14:25,703 --> 01:14:26,953 Yuphel, we should get going. 743 01:14:30,286 --> 01:14:32,161 Madame, this drawing is for you. 744 01:14:40,287 --> 01:14:44,202 Thank you so much for the pens and eraser. 745 01:15:02,660 --> 01:15:04,827 Hello? Yes, sir. 746 01:15:06,243 --> 01:15:07,963 We haven't been able to track them down yet. 747 01:15:09,826 --> 01:15:11,993 We are looking for his guide. 748 01:15:13,660 --> 01:15:14,743 Yes, yes. 749 01:15:14,744 --> 01:15:18,576 I will report back when we have an update. Yes, sir. 750 01:15:20,492 --> 01:15:23,992 The worry was the government wouldn't be able to register the voters. 751 01:15:23,993 --> 01:15:27,034 But all efforts are being put in to increase the voters' turnout 752 01:15:27,035 --> 01:15:29,325 for tomorrow morning's Mock Election. 753 01:15:29,326 --> 01:15:33,743 This is Karma Gelek, with cameraman Kinley Wangchuk, reporting from Ura. 754 01:15:36,618 --> 01:15:38,659 - Duba, let's go. - Yes, sir. 755 01:15:54,283 --> 01:15:55,408 Yes, it's Nobs here. 756 01:15:57,241 --> 01:16:01,450 It will reach the gate later tonight, just make sure it gets past Customs. 757 01:16:02,533 --> 01:16:04,867 I'll make the payment at the end. 758 01:16:11,782 --> 01:16:13,325 You will get your items later tonight. 759 01:16:14,991 --> 01:16:17,740 It's going to cost you $30,000. 760 01:16:17,741 --> 01:16:19,198 Thirty thousand dollars? 761 01:16:20,198 --> 01:16:22,656 After all we have been through together? 762 01:16:22,657 --> 01:16:24,074 Come on, Nobs, bring it down. 763 01:16:25,365 --> 01:16:28,615 I'm not sneaking in Indian domestic helpers. 764 01:16:28,616 --> 01:16:30,449 We're talking about guns here! 765 01:16:33,574 --> 01:16:35,865 He say he wants $30,000. 766 01:16:41,531 --> 01:16:43,197 I want that as well. 767 01:16:44,281 --> 01:16:47,865 I need it to photograph my angels here. Leave it behind. 768 01:16:50,907 --> 01:16:52,449 He wants the camera as well. 769 01:17:10,363 --> 01:17:12,779 Nobs, so we're good, right? 770 01:17:12,780 --> 01:17:14,489 I'll see you later. 771 01:17:37,280 --> 01:17:38,653 Father! 772 01:17:38,654 --> 01:17:43,278 - Look what I got! - Wow, so many! 773 01:17:43,279 --> 01:17:47,111 These are all foreign ones. 774 01:17:47,112 --> 01:17:48,654 - Foreign? - Yes. 775 01:17:51,071 --> 01:17:54,069 You must have spent a lot of money on these. 776 01:17:54,070 --> 01:17:57,446 We didn't buy it. The election lady gave it to us. 777 01:17:58,279 --> 01:17:59,862 - The election madame? - Yes. 778 01:18:02,029 --> 01:18:04,111 If you get a chance, 779 01:18:04,112 --> 01:18:06,403 you should talk to her about Thinley. 780 01:18:09,320 --> 01:18:10,820 This is really too much now. 781 01:18:12,029 --> 01:18:15,195 I don't care about Lodro or Thinley, and how they want to win desperately. 782 01:18:16,862 --> 01:18:19,319 We don't need to send her to a city school. 783 01:18:19,320 --> 01:18:22,403 She's happy right here with her family. 784 01:18:26,153 --> 01:18:28,486 I just want our old lives back. 785 01:18:29,903 --> 01:18:34,652 Where our family was happy and together. 786 01:18:40,111 --> 01:18:45,444 The life where Yuphel had friends to play with. 787 01:19:00,735 --> 01:19:03,444 So, I mean, you... 788 01:19:04,485 --> 01:19:08,484 You don't think he's gonna kill anyone, do you? 789 01:19:10,276 --> 01:19:11,484 He's a monk right? 790 01:19:13,109 --> 01:19:16,651 So, he wouldn't do that, right? 791 01:19:17,817 --> 01:19:19,067 I don't know, man. 792 01:19:20,151 --> 01:19:22,318 We live in strange times. 793 01:19:25,692 --> 01:19:28,650 Yeah, 'cause, you know, these guns are pretty dangerous. 794 01:19:28,651 --> 01:19:33,525 They could cause a lot of a damage if they're not used responsibly. You know? 795 01:19:46,691 --> 01:19:51,650 Customs got all suspicious about it, such a heavy bag. 796 01:20:06,940 --> 01:20:07,940 That's it. 797 01:20:12,482 --> 01:20:16,357 The money is all there, you can count it. 798 01:20:20,065 --> 01:20:25,481 The money is there, but, Benji, not sure what you are doing here. 799 01:20:26,648 --> 01:20:27,857 You know the risks. 800 01:20:29,274 --> 01:20:30,274 Better be careful. 801 01:20:35,148 --> 01:20:36,273 Good business. 802 01:21:13,897 --> 01:21:16,521 Madame, good news. 803 01:21:16,522 --> 01:21:19,061 After extensive pushing here, 804 01:21:19,062 --> 01:21:24,146 we have registered 98% of eligible voters. 805 01:21:24,147 --> 01:21:26,980 Mmm. Good, that's very good to hear. 806 01:21:27,813 --> 01:21:29,521 Congratulations to all of us. 807 01:21:33,229 --> 01:21:39,770 Please remember the three colors! 808 01:21:39,771 --> 01:21:42,519 Blue for freedom and equality. 809 01:21:42,520 --> 01:21:45,145 Red for industrial development. 810 01:21:45,146 --> 01:21:48,436 Yellow for preservation. 811 01:21:48,437 --> 01:21:51,187 You can vote for whichever is your choice. 812 01:22:08,186 --> 01:22:11,643 Remember, red is industrial development. 813 01:22:11,644 --> 01:22:14,437 That is most like what Thinley will bring us. 814 01:22:15,353 --> 01:22:17,519 Oh, get out of here, you children! 815 01:22:17,520 --> 01:22:20,227 This is only for people above 18. 816 01:22:22,144 --> 01:22:27,561 Why don't you rascals listen? Do you have wooden ears or what? 817 01:22:52,685 --> 01:22:56,684 She's the one. The one responsible for all this. 818 01:22:58,351 --> 01:23:00,766 Many people seem to have turned up for this. 819 01:23:00,767 --> 01:23:04,101 Yes, it's become quite the event. 820 01:23:09,350 --> 01:23:11,474 - Greetings, Lama. - Hello. 821 01:23:11,475 --> 01:23:14,267 I wonder what great misfortune has come for you 822 01:23:14,268 --> 01:23:16,851 to abandon your meditation to come to us. 823 01:23:18,018 --> 01:23:21,642 Yes, we must come together to play our part for the sake of our future. 824 01:23:23,225 --> 01:23:26,642 Today, your gun will make things right once again. 825 01:23:28,475 --> 01:23:30,515 We don't have time, let's get ready for her. 826 01:23:30,516 --> 01:23:31,600 Yes, Lama. 827 01:23:45,516 --> 01:23:46,683 So can you fix it? 828 01:23:59,473 --> 01:24:01,266 Hey, hey! Please stop. 829 01:24:05,349 --> 01:24:08,222 Our car broke down, we need to get to Ura. 830 01:24:08,223 --> 01:24:11,431 We are also in a rush, we are going for Lama's ritual. 831 01:24:11,432 --> 01:24:13,431 And apparently we need to go vote, hop in. 832 01:24:13,432 --> 01:24:14,973 Thank you so much! 833 01:24:14,974 --> 01:24:17,640 Ron, come, come on, let's get in. Come, come! 834 01:24:23,181 --> 01:24:24,848 Give me the bag. 835 01:24:42,763 --> 01:24:47,762 We are done. We had a 98% turnout. 836 01:24:47,763 --> 01:24:50,431 Wow! That's historic. 837 01:25:00,638 --> 01:25:05,264 Wait, why is everyone voting for the yellow party? Look at this. 838 01:25:06,929 --> 01:25:10,638 Yes, the yellow party secured over 95%. 839 01:25:11,513 --> 01:25:14,179 A party wouldn't win by 95%. 840 01:25:15,805 --> 01:25:23,428 When I asked the people who they voted for, 841 01:25:23,429 --> 01:25:27,512 most of them said yellow. 842 01:25:27,513 --> 01:25:28,597 But why? 843 01:25:29,388 --> 01:25:34,304 Madam, yellow is the color of the king. 844 01:25:35,929 --> 01:25:38,429 Why didn't we think about that? 845 01:25:40,470 --> 01:25:44,136 Looks like even if they went to the polls, 846 01:25:44,137 --> 01:25:48,012 the color yellow still connected them to the king. 847 01:26:13,094 --> 01:26:14,094 Little girl. 848 01:26:16,469 --> 01:26:17,761 Did you see this foreigner? 849 01:26:19,510 --> 01:26:20,677 Did you see this foreigner? 850 01:27:39,008 --> 01:27:42,508 I understand how much people love His Majesty. 851 01:27:43,340 --> 01:27:45,841 That's exactly why we can't fail him. 852 01:27:49,883 --> 01:27:51,966 Do they have to be that loud? 853 01:27:58,007 --> 01:28:00,423 - Good afternoon. - Good afternoon. 854 01:28:00,424 --> 01:28:04,256 - Can we help you, officer? - We are looking for two individuals. 855 01:28:04,257 --> 01:28:05,340 Hello. 856 01:28:08,756 --> 01:28:11,463 Lama wants you over at the ritual. 857 01:28:11,464 --> 01:28:12,882 I don't have time. 858 01:28:13,756 --> 01:28:15,547 He insists you come. 859 01:28:15,548 --> 01:28:18,549 All these preparations have been made for you. 860 01:28:19,590 --> 01:28:21,256 - For me? - Yes. 861 01:28:22,298 --> 01:28:23,798 Lama says he planned all this, 862 01:28:24,548 --> 01:28:29,589 after he heard you on the radio saying you were coming to Ura. 863 01:28:29,590 --> 01:28:32,964 So, please, come. 864 01:28:35,463 --> 01:28:38,714 Might as well, our Mock Election turned into a pig's disease. 865 01:28:41,423 --> 01:28:43,380 Tshomo, Phurba, let's go. 866 01:29:10,921 --> 01:29:12,629 Look, there's a foreigner coming. 867 01:29:18,005 --> 01:29:19,005 Hello. 868 01:29:20,753 --> 01:29:21,837 You guys made it. 869 01:29:25,170 --> 01:29:28,420 So many people up there. What's going on? 870 01:29:28,421 --> 01:29:30,629 Is there some sort of event? 871 01:29:31,212 --> 01:29:32,212 Are those the guns? 872 01:29:34,503 --> 01:29:35,544 Don't say it so loud. 873 01:29:35,545 --> 01:29:40,003 Great! Lama will be happy to see them. 874 01:29:40,004 --> 01:29:41,628 Hey, hold on, you guys! 875 01:29:42,837 --> 01:29:44,461 Benji, who's that? 876 01:29:46,878 --> 01:29:50,587 - Benji? Mr. Coleman? - Yes, officer. 877 01:29:51,879 --> 01:29:53,210 Could you guys please come with us? 878 01:29:53,211 --> 01:29:55,626 We need to ask a few questions about your stay in Bhutan. 879 01:29:55,627 --> 01:29:57,793 Oh, I'm here to visit the temples. 880 01:29:57,794 --> 01:30:01,961 What an auspicious day. 881 01:30:02,878 --> 01:30:06,627 Lama has come out of retreat. 882 01:30:07,253 --> 01:30:10,959 All our villagers have gathered here. 883 01:30:10,960 --> 01:30:15,960 The government officials have also come. 884 01:30:15,961 --> 01:30:18,543 And now we even have police officers here. 885 01:30:18,544 --> 01:30:21,500 All gathered spontaneously, how auspicious! 886 01:30:21,501 --> 01:30:23,709 Please, you all must come attend the ritual. 887 01:30:23,710 --> 01:30:26,626 Please come, please come. 888 01:30:32,334 --> 01:30:34,585 Don't try anything smart. 889 01:30:52,876 --> 01:30:54,209 Where are you from, sir? 890 01:30:55,167 --> 01:30:56,457 I'm from the U.S. 891 01:30:56,458 --> 01:31:00,500 Oh. A great democratic country. The leader of free world. 892 01:31:02,667 --> 01:31:07,376 Sir, do you know we are teaching about democracy to the Bhutanese? 893 01:31:08,458 --> 01:31:09,458 That's great. 894 01:31:17,500 --> 01:31:20,206 This is my first time meeting an American. 895 01:31:20,207 --> 01:31:23,582 After the ceremonies, can we talk about democracy? 896 01:31:23,583 --> 01:31:26,040 I have a feeling that you can help us. 897 01:31:26,041 --> 01:31:28,916 Our Mock Election didn't work as we had planned. 898 01:31:30,250 --> 01:31:34,249 No, sorry, I don't think I can do that. 899 01:31:36,874 --> 01:31:41,457 Oh, don't be modest, sir. You're from the land of Lincoln and JFK. 900 01:32:35,330 --> 01:32:37,372 Can everyone listen here? 901 01:32:40,955 --> 01:32:45,120 I don't know anything about these modern ways. 902 01:32:45,121 --> 01:32:48,496 I don't know if these are good or bad for us. 903 01:32:49,080 --> 01:32:52,413 But we need to make things right. 904 01:32:53,872 --> 01:32:56,745 Stupas represent the enlightened mind of the Buddha. 905 01:32:58,246 --> 01:33:03,872 We have built many like this one in the past to avert obstacles. 906 01:33:05,496 --> 01:33:09,286 Now we will build a new one, to clear obstacles for our country, 907 01:33:09,287 --> 01:33:13,161 as we find ourselves at a moment of great change and transition. 908 01:33:13,162 --> 01:33:20,495 When we build stupas, we fill them with grains so it may avert famines. 909 01:33:21,203 --> 01:33:26,287 We put in medicines to avert pandemics. 910 01:33:27,662 --> 01:33:35,662 And deep in the foundation, we must bury something 911 01:33:36,328 --> 01:33:41,077 that symbolizes hatred, conflict and suffering. 912 01:33:41,078 --> 01:33:42,995 And we build our stupa on top of this, 913 01:33:43,953 --> 01:33:50,994 to symbolize the victory of compassion and peace 914 01:33:50,995 --> 01:33:54,411 over these three poisons. 915 01:33:55,203 --> 01:33:57,785 As a symbol of all the negativity in the world, 916 01:33:58,869 --> 01:34:03,410 we will take this gun and bury it under the stupa. 917 01:34:03,411 --> 01:34:06,743 Hey, get the gun back, get it back. 918 01:34:06,744 --> 01:34:09,742 Wait, wait, wait, what's happening? Hey. 919 01:34:09,743 --> 01:34:11,201 What's going on? 920 01:34:12,326 --> 01:34:18,327 You are entrusted with important responsibilities for our country. 921 01:34:19,952 --> 01:34:25,660 Please make aspirations for our country and place it in the foundation. 922 01:34:29,159 --> 01:34:30,159 Maybe... 923 01:34:31,410 --> 01:34:34,658 What? What's going on? 924 01:34:34,659 --> 01:34:36,659 May all be victorious! 925 01:34:38,784 --> 01:34:41,118 May all be victorious! 926 01:34:50,075 --> 01:34:54,826 Hey, you two! Come along with us now. 927 01:34:55,909 --> 01:34:56,909 Sir. 928 01:35:01,075 --> 01:35:02,075 Sir, sir. 929 01:35:03,367 --> 01:35:05,449 Please hold on a moment. 930 01:35:05,450 --> 01:35:08,117 The reason why we are here is because... 931 01:35:08,949 --> 01:35:12,658 we wanted to make an offering for the stupa. 932 01:35:13,741 --> 01:35:16,199 - What was that? - Yes. 933 01:35:18,033 --> 01:35:20,574 Master Tashi, please come here. 934 01:35:21,324 --> 01:35:23,906 We heard Lama was planning something like this 935 01:35:23,907 --> 01:35:28,241 so we came all the way to make an offering, right? 936 01:35:31,157 --> 01:35:37,031 The two of us have been working to bring the most powerful 937 01:35:37,032 --> 01:35:39,824 and deadly guns to offer here. 938 01:35:40,448 --> 01:35:42,157 We are happy to get this opportunity. 939 01:35:43,574 --> 01:35:47,698 Yes, 007's guns from the movie. 940 01:35:48,407 --> 01:35:51,532 - 007? - Yes, 007's guns! 941 01:35:52,532 --> 01:35:53,740 Is this true? 942 01:35:54,448 --> 01:35:58,446 Yes, sir, they were going to bring us two guns, 943 01:35:58,447 --> 01:36:02,530 two powerful guns, guns that can kill people. 944 01:36:02,531 --> 01:36:05,115 - Guns that can kill people? - Yes. 945 01:36:06,282 --> 01:36:09,779 Actually, my friend Mr. Coleman, 946 01:36:09,780 --> 01:36:14,239 he came all the way to, uh, donate these guns for stupa's construction. 947 01:36:15,614 --> 01:36:16,865 Please have a look. 948 01:36:20,947 --> 01:36:21,947 Here you go. 949 01:36:27,030 --> 01:36:30,572 Oh! These are AK-47s! Where did you get these? 950 01:36:31,322 --> 01:36:33,071 Even the Bhutanese army doesn't have these. 951 01:36:47,612 --> 01:36:49,321 Please excuse us. 952 01:37:01,320 --> 01:37:03,988 Okay, now. Everyone, please, listen. 953 01:37:07,113 --> 01:37:14,570 Our friend here has crossed many oceans to come here from a land called America. 954 01:37:14,571 --> 01:37:20,862 To bring these guns as an offering for our stupa. 955 01:37:21,528 --> 01:37:24,987 So let us express our gratitude to him. 956 01:37:25,862 --> 01:37:31,236 These guns are the deadliest guns in the world. 957 01:37:31,237 --> 01:37:34,236 I have seen how they kill with my own eyes. 958 01:37:35,361 --> 01:37:43,361 Please place them into the foundation with your own hands. 959 01:37:45,068 --> 01:37:48,401 And as you do, please pray 960 01:37:48,402 --> 01:37:52,818 that wisdom and compassion destroys 961 01:37:52,819 --> 01:37:59,150 all the hatred, aggression and suffering in the world. 962 01:37:59,151 --> 01:38:00,235 Please place them in. 963 01:38:02,360 --> 01:38:03,360 Please place them in. 964 01:38:04,694 --> 01:38:06,068 Just throw it in. 965 01:38:20,193 --> 01:38:24,317 May all be victorious! 966 01:38:29,026 --> 01:38:31,110 May all be victorious! 967 01:38:40,067 --> 01:38:43,984 May all be victorious! 968 01:40:48,312 --> 01:40:53,855 I wanted to offer our foreign friend here 969 01:40:54,563 --> 01:40:56,896 a small token of appreciation... 970 01:40:59,104 --> 01:41:06,895 for the kind offerings he has made. 971 01:41:09,145 --> 01:41:12,394 Phalluses are a very important part of our culture. 972 01:41:12,395 --> 01:41:16,018 We believe that it destroys duality, 973 01:41:16,019 --> 01:41:20,270 and, uh, it gets us closer to enlightenment. 974 01:41:29,144 --> 01:41:30,144 Thank you. 975 01:41:33,144 --> 01:41:38,644 May all beings have happiness, 976 01:41:39,602 --> 01:41:43,352 may all beings be free from suffering. 977 01:41:49,560 --> 01:41:50,685 Thank you. 978 01:41:55,477 --> 01:41:58,434 Thank you so much for your extremely generous contribution. 979 01:41:59,142 --> 01:42:01,476 Uh, happy to contribute. 980 01:42:03,309 --> 01:42:07,433 They say if you contribute and participate in this kind of sacred rituals, 981 01:42:07,434 --> 01:42:10,600 it will help you accumulate incredible merits. 982 01:42:11,642 --> 01:42:13,560 - Merits? - Good deeds. 983 01:42:15,268 --> 01:42:17,142 Oh, is that so? 984 01:42:17,768 --> 01:42:21,934 Yeah, it will actually help you get rid of your personal attachments. 985 01:42:22,725 --> 01:42:25,225 But none of us are here for those reasons, huh? 986 01:42:26,225 --> 01:42:28,350 Yeah, of course not. 987 01:43:09,474 --> 01:43:12,889 Thank you for coming here and helping us. 988 01:43:12,890 --> 01:43:14,224 Please take care, madame. 989 01:43:15,266 --> 01:43:17,807 Thank you for everything you have done for us, Tshomo. 990 01:43:20,266 --> 01:43:22,598 Madame, here is your eraser. 991 01:43:23,889 --> 01:43:25,639 You need it more than me. 992 01:43:27,557 --> 01:43:30,557 You have important responsibilities. 76248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.