All language subtitles for Spin City - 01x01 - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,879 --> 00:00:11,819 Good morning. 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,060 WOMAN: Good morning. Hey. 3 00:00:14,162 --> 00:00:16,102 All right, everybody, listen up. 4 00:00:16,204 --> 00:00:19,914 As of about... one minute ago, 5 00:00:20,008 --> 00:00:23,308 the sanitation workers union rejected our final offer. 6 00:00:23,412 --> 00:00:25,112 They are now officially on strike. 7 00:00:25,213 --> 00:00:26,963 It's happening? 8 00:00:27,055 --> 00:00:28,875 So let's... let's start looking into alternative dumpsites, all right? 9 00:00:28,977 --> 00:00:30,997 Vacant lots, barges... 10 00:00:31,099 --> 00:00:33,099 New Jersey. 11 00:00:33,702 --> 00:00:35,122 This strike could drag on for days, weeks. 12 00:00:35,223 --> 00:00:36,773 Maybe even months. 13 00:00:36,865 --> 00:00:39,365 Mike, I need something to tell the press. They're killing me. 14 00:00:39,468 --> 00:00:41,888 The strike's over, Paul, finished. 15 00:00:41,990 --> 00:00:43,990 Really? Oh, yeah. 16 00:00:46,555 --> 00:00:48,495 (EVERYONE SPEAKS AT ONCE) 17 00:00:48,597 --> 00:00:50,537 You're not lying to me, are you? 18 00:00:50,639 --> 00:00:53,679 I would be disappointed if this whole thing wasn't settled by this afternoon. 19 00:00:55,003 --> 00:00:57,013 God, I love this job. 20 00:00:58,607 --> 00:01:00,987 Okay, that's only going to buy us a couple hours, 21 00:01:01,089 --> 00:01:02,989 But I'm not debating this thing in the press. 22 00:01:03,091 --> 00:01:04,391 It's only going to hurt negotiations. 23 00:01:04,492 --> 00:01:05,632 Now, you all know the rules. 24 00:01:05,734 --> 00:01:07,924 Anybody who tells Paul the truth, 25 00:01:08,016 --> 00:01:10,016 puts ten bucks in the kitty. 26 00:01:11,299 --> 00:01:12,719 It's going to be a long day, people. 27 00:01:12,821 --> 00:01:14,641 We got garbage in the streets. 28 00:01:14,743 --> 00:01:17,573 We got a weather report calling for temperatures in the mid-90s with no breeze. 29 00:01:17,666 --> 00:01:21,366 By 11 o'clock, the city's going to smell like a giant foot. 30 00:01:21,469 --> 00:01:23,729 People are going to be hurling themselves into the East River, 31 00:01:23,832 --> 00:01:27,002 and we all know who everybody's going to blame, don't we? 32 00:01:27,836 --> 00:01:30,056 Good morning, everyone! 33 00:01:30,158 --> 00:01:31,498 Hey, Flaherty, how's our city? 34 00:01:31,599 --> 00:01:32,739 Oh, couldn't be better, sir. 35 00:01:32,841 --> 00:01:34,701 That's what I like to hear. 36 00:01:34,803 --> 00:01:37,373 (THEME MUSIC PLAYING) 37 00:01:48,817 --> 00:01:50,557 The Mayor is not happy. 38 00:01:50,658 --> 00:01:51,838 Sorry to hear about that. How you doing? 39 00:01:51,940 --> 00:01:53,320 I'm okay. Let me see my own schedule. 40 00:01:53,421 --> 00:01:55,041 Why? You're not going to have time for any of it. 41 00:01:55,143 --> 00:01:57,933 No. No. No. No. No. No. 42 00:01:58,026 --> 00:02:00,086 You gave me six nos. There's only five things on the list. 43 00:02:00,188 --> 00:02:01,168 That last no, that's for you. 44 00:02:01,269 --> 00:02:03,269 You can use that however you want. 45 00:02:03,711 --> 00:02:05,011 Karen. Yes, Mr. Flaherty? 46 00:02:05,113 --> 00:02:07,503 I need you to get a Mr. Sabatino on the phone. 47 00:02:07,595 --> 00:02:09,175 He's the head of the sanitation workers union... 48 00:02:09,277 --> 00:02:11,297 Mmm-hmm. ...and he doesn't want to talk to us, 49 00:02:11,399 --> 00:02:14,539 so you're gonna have to do me a favor, okay? 50 00:02:14,642 --> 00:02:19,832 You know how, no matter what happens, You're always so cheerful, 51 00:02:19,927 --> 00:02:21,967 it just makes us all want to stab you through the heart? 52 00:02:23,171 --> 00:02:25,111 Uh-huh. 53 00:02:25,213 --> 00:02:26,833 That's not going to work on Mr. Sabatino, 54 00:02:26,934 --> 00:02:29,004 so you got to do me a favor, all right? 55 00:02:29,097 --> 00:02:32,037 You got to intimidate this guy, all right? 56 00:02:32,140 --> 00:02:34,280 Tap into your darker side, 57 00:02:34,382 --> 00:02:36,282 that angry corner of your soul 58 00:02:36,384 --> 00:02:38,294 where violence reigns 59 00:02:38,386 --> 00:02:40,526 and terror cracks the whip. 60 00:02:40,628 --> 00:02:42,628 Okey-dokey. 61 00:02:44,232 --> 00:02:47,112 It was just a run-of-the-mill orgasm. I didn't mean to scare you. 62 00:02:49,036 --> 00:02:51,036 Could you hold a second, Mom? 63 00:02:52,600 --> 00:02:54,460 I worked up some new numbers for you, Mike. 64 00:02:54,562 --> 00:02:55,542 Talk to me, Nikki. 65 00:02:55,643 --> 00:02:57,113 We're not there yet. 66 00:02:57,205 --> 00:02:58,325 I mean, forget the health insurance and the pension plans. 67 00:02:58,406 --> 00:02:59,626 We can't even come close to 68 00:02:59,727 --> 00:03:02,307 what these sanitation workers are asking for. 69 00:03:02,410 --> 00:03:04,070 Give it another pass. All right, 70 00:03:04,171 --> 00:03:06,171 but I wouldn't be optimistic. 71 00:03:08,296 --> 00:03:10,496 Oh, I'll... I'll let you get back to your mom. 72 00:03:11,579 --> 00:03:13,579 Before she loses her erection. 73 00:03:15,983 --> 00:03:18,573 (IMPERCEPTIBLE) 74 00:03:18,666 --> 00:03:21,006 So, yes, we do hope that New Yorkers will continue 75 00:03:21,108 --> 00:03:25,328 to bag and dispose of their garbage in the usual manner. 76 00:03:25,433 --> 00:03:26,453 Any other questions? 77 00:03:26,554 --> 00:03:29,184 Anybody have any questions? 78 00:03:29,276 --> 00:03:31,956 Any questions at all? Anybody? Anybody? 79 00:03:33,401 --> 00:03:34,541 Yes, Ashley? 80 00:03:34,642 --> 00:03:36,222 So, am I to understand that you actually believe 81 00:03:36,323 --> 00:03:38,533 that garbage pickup will resume tomorrow morning? Yes. 82 00:03:39,887 --> 00:03:41,707 Yes. 83 00:03:41,809 --> 00:03:43,809 With all my heart. 84 00:03:45,493 --> 00:03:47,313 That's interesting, because I spoke to Mr. Sabatino 85 00:03:47,414 --> 00:03:49,044 about 15 minutes ago, 86 00:03:49,136 --> 00:03:51,916 and... and I asked him how long he thought the strike might last, 87 00:03:52,019 --> 00:03:53,879 and he said, and I quote, 88 00:03:53,981 --> 00:03:55,981 "How long you got?" 89 00:04:03,190 --> 00:04:05,190 It's not good. No. 90 00:04:06,073 --> 00:04:07,543 Why are you beating up on Paul? 91 00:04:07,635 --> 00:04:09,255 Guy's just doing his job. 92 00:04:09,356 --> 00:04:10,536 I don't blame Paul. 93 00:04:10,638 --> 00:04:12,638 I know who has his hand inside the puppet. 94 00:04:13,961 --> 00:04:16,701 Why, thank you. That's a lovely image. 95 00:04:16,804 --> 00:04:18,074 Got any more questions? 96 00:04:18,165 --> 00:04:19,665 Yeah, I mean, what do you hope to gain by this? 97 00:04:19,767 --> 00:04:22,027 It's a strike. It's not like people aren't going to notice. 98 00:04:22,129 --> 00:04:24,949 Why can't you just say no progress has been made? 99 00:04:25,052 --> 00:04:26,072 'Cause the second I do that, 100 00:04:26,173 --> 00:04:28,243 you'd make it out to be the Mayor's fault. 101 00:04:28,335 --> 00:04:29,795 Oh, so it's not the Mayor's fault? 102 00:04:29,897 --> 00:04:31,277 I'll just write the story, uh, 103 00:04:31,378 --> 00:04:34,318 "Garbage unreasonable, refuses to be taken away." 104 00:04:34,421 --> 00:04:36,881 Why do you people always focus on the negative? 105 00:04:36,984 --> 00:04:38,414 Mike, the city of New York generates more garbage 106 00:04:38,505 --> 00:04:40,685 than any other city in the world. 107 00:04:40,788 --> 00:04:43,088 We're number one. 108 00:04:43,190 --> 00:04:46,170 That's great. When we came in, we were number three. 109 00:04:46,273 --> 00:04:48,703 Whatever. You're the one who has to sleep at night. 110 00:04:48,795 --> 00:04:50,175 That's right. 111 00:04:50,277 --> 00:04:51,897 Okay, then. Okay. 112 00:04:51,999 --> 00:04:53,499 See you tonight? My place? 113 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 No problem. 114 00:04:57,444 --> 00:04:59,274 All right, the Mayor prepared to speak about the strike, James? 115 00:04:59,366 --> 00:05:00,386 I worked on it all night, Mike. 116 00:05:00,487 --> 00:05:02,867 I have six pages of spontaneous remarks. 117 00:05:02,970 --> 00:05:05,150 You know, Mike, if I were deputy mayor, 118 00:05:05,252 --> 00:05:07,112 there never would have been a garbage strike. 119 00:05:07,214 --> 00:05:08,644 Stuart, I'm sure there are 100 reasons 120 00:05:08,735 --> 00:05:10,235 why you think you deserve my job. 121 00:05:10,337 --> 00:05:12,517 Oh, good! You read my manifesto. 122 00:05:12,619 --> 00:05:14,919 (OVER TV) REPORTERS: Sir? Mr. Mayor? 123 00:05:15,022 --> 00:05:16,402 REPORTER: Any comments on the strike, sir? 124 00:05:16,503 --> 00:05:18,133 "I don't think we need to be overly concerned." 125 00:05:18,225 --> 00:05:20,485 MAYOR: I don't think we need to be overly concerned. 126 00:05:20,587 --> 00:05:21,927 "We all want this settled quickly." 127 00:05:22,029 --> 00:05:24,289 We all want this settled quickly. Besides... 128 00:05:24,391 --> 00:05:25,851 Eighty-eight percent. 129 00:05:25,952 --> 00:05:27,652 Good God, Eighty-eight percent! Eighty-eight percent of... 130 00:05:27,754 --> 00:05:29,264 ...88% of all major 131 00:05:29,356 --> 00:05:32,136 union strikes end in less than 48 hours, 132 00:05:32,239 --> 00:05:34,619 so this shouldn't drag on. Thank you. 133 00:05:34,721 --> 00:05:36,181 And there's your sound bite. 134 00:05:36,283 --> 00:05:38,673 All right. We're golden. 135 00:05:38,765 --> 00:05:40,165 REPORTER: (OVER TV) Mr. Mayor, would you consider marching 136 00:05:40,247 --> 00:05:41,507 in the gay pride parade this week? 137 00:05:41,608 --> 00:05:43,608 What are you, drunk? 138 00:05:59,706 --> 00:06:01,706 What was that? 139 00:06:02,509 --> 00:06:03,929 I didn't write that, Mike. 140 00:06:04,030 --> 00:06:06,390 Oh, great. There go all our free show tickets. 141 00:06:08,475 --> 00:06:11,635 All right. It's out there. He said it. Now what? 142 00:06:12,479 --> 00:06:13,459 I tell you, if we have 143 00:06:13,560 --> 00:06:14,580 one gay person on the staff, 144 00:06:14,681 --> 00:06:16,681 this whole thing goes away. 145 00:06:18,044 --> 00:06:20,054 Everybody stop. 146 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 I need a gay person. 147 00:06:28,775 --> 00:06:29,995 Huh? 148 00:06:30,096 --> 00:06:32,736 Who in this room is gay? 149 00:06:36,262 --> 00:06:38,262 Not that kind of gay. 150 00:06:41,147 --> 00:06:42,287 Oh, come on. 151 00:06:42,388 --> 00:06:44,708 You telling me nobody is even leaning that way? 152 00:06:45,552 --> 00:06:47,552 Do threesomes count? 153 00:06:50,637 --> 00:06:52,637 Nobody even had a gay fling? 154 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 Nobody here went to camp? 155 00:07:03,489 --> 00:07:05,489 James? 156 00:07:06,813 --> 00:07:08,153 Why are you asking me? 157 00:07:08,254 --> 00:07:09,884 All righty, people. 158 00:07:09,976 --> 00:07:12,716 I assume you all get television. 159 00:07:12,819 --> 00:07:14,879 I'd like to get a jump-start on our new problem. 160 00:07:14,981 --> 00:07:17,241 All right, Paul, we're in great shape. We are? 161 00:07:17,343 --> 00:07:19,253 Oh, sure. We're an open administration. 162 00:07:19,345 --> 00:07:21,365 We even have prominent gay personnel 163 00:07:21,467 --> 00:07:22,447 on our staff. 164 00:07:22,548 --> 00:07:24,548 We do? Who? 165 00:07:25,391 --> 00:07:27,391 James. 166 00:07:28,915 --> 00:07:30,915 Oh, yeah. 167 00:07:38,164 --> 00:07:40,394 (TELEVISION PLAYING INDISTINCTLY) 168 00:07:40,486 --> 00:07:42,486 Eleven o'clock. 169 00:07:42,849 --> 00:07:44,069 Workday is over. 170 00:07:44,170 --> 00:07:45,630 Well, you're not listening to me. 171 00:07:45,731 --> 00:07:47,731 That's not the Mayor's position. 172 00:07:49,295 --> 00:07:51,295 I got to go. 173 00:07:52,418 --> 00:07:53,798 What do you want to do? 174 00:07:53,900 --> 00:07:55,900 Oh, I don't know. 175 00:08:02,508 --> 00:08:04,208 What do you want to do? 176 00:08:04,310 --> 00:08:05,650 We could rent a movie. 177 00:08:05,751 --> 00:08:07,171 Nah. I don't want to. 178 00:08:07,273 --> 00:08:08,863 We could read. 179 00:08:08,955 --> 00:08:11,015 No. 180 00:08:11,117 --> 00:08:12,337 We could play Boggle. 181 00:08:12,438 --> 00:08:15,318 That's it. I want to play Boggle. 182 00:08:16,042 --> 00:08:17,142 (TELEPHONE RINGS) 183 00:08:17,243 --> 00:08:19,033 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 184 00:08:19,125 --> 00:08:20,465 (OVER SPEAKER) Hey, Mike, this is Paul. 185 00:08:20,566 --> 00:08:23,226 Listen, we're really getting beat up on this parade thing. 186 00:08:23,329 --> 00:08:25,749 It might be a good idea maybe to have James in there in the morning, 187 00:08:25,851 --> 00:08:26,851 answer some questions. All right. 188 00:08:26,932 --> 00:08:28,962 Get back to me. I'll see you. 189 00:08:29,055 --> 00:08:31,675 Have James there to answer questions about what? 190 00:08:31,777 --> 00:08:33,277 Off the record? 191 00:08:33,379 --> 00:08:35,839 What it's like to be a gay man in the Mayor's office. 192 00:08:35,941 --> 00:08:37,681 Since when is James gay? 193 00:08:37,783 --> 00:08:39,793 Since about 5:15. 194 00:08:41,467 --> 00:08:42,487 (TELEPHONE RINGS) 195 00:08:42,588 --> 00:08:43,848 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 196 00:08:43,949 --> 00:08:45,209 (OVER SPEAKER) Mike, it's Stuart. 197 00:08:45,311 --> 00:08:46,971 Sabatino turned our offer down. 198 00:08:47,072 --> 00:08:48,572 I've rounded everybody up. 199 00:08:48,674 --> 00:08:50,804 We're on our way over. Be there in three minutes. 200 00:08:52,678 --> 00:08:54,338 Can we do it? 201 00:08:54,440 --> 00:08:56,440 Well, I could. 202 00:08:58,324 --> 00:08:59,834 (GRUNTS) 203 00:08:59,925 --> 00:09:03,265 I hate to say this, but this could turn into an all-nighter. 204 00:09:03,369 --> 00:09:04,989 Oh, great. That's just what I need. 205 00:09:05,090 --> 00:09:07,710 You know, I got a big day tomorrow. I got to be up at 6:00. 206 00:09:07,813 --> 00:09:10,483 Maybe you should just crash at your place tonight. 207 00:09:10,576 --> 00:09:11,716 No. I can't. 208 00:09:11,817 --> 00:09:13,037 Why not? 209 00:09:13,138 --> 00:09:15,118 I don't have one. 210 00:09:15,220 --> 00:09:16,560 What? 211 00:09:16,662 --> 00:09:18,042 My lease, it ran out a few weeks ago, 212 00:09:18,143 --> 00:09:20,313 and I didn't bother renewing it. 213 00:09:20,946 --> 00:09:22,946 Oh. So, then, uh... 214 00:09:24,390 --> 00:09:26,390 ...we live together. 215 00:09:28,514 --> 00:09:30,884 Well, yeah, I guess. 216 00:09:31,757 --> 00:09:33,757 I feel I should have been told. 217 00:09:35,841 --> 00:09:37,181 We already live together. 218 00:09:37,282 --> 00:09:38,742 I mean, it's not like I snuck into your apartment. 219 00:09:38,844 --> 00:09:41,054 I've been sleeping here every night for a year and a half. 220 00:09:41,727 --> 00:09:43,727 As a guest. 221 00:09:44,129 --> 00:09:46,109 Oh, as a guest? Really? 222 00:09:46,211 --> 00:09:48,211 Look at that picture over there, Mike. 223 00:09:50,215 --> 00:09:52,215 Oh, my God. 224 00:09:53,218 --> 00:09:55,218 Those aren't my parents. 225 00:09:58,704 --> 00:09:59,694 They're my parents. 226 00:09:59,785 --> 00:10:01,785 Who did you think they were? 227 00:10:02,307 --> 00:10:04,307 I thought they came with the frame. 228 00:10:06,351 --> 00:10:08,371 That's my dresser, too. 229 00:10:08,473 --> 00:10:10,383 All right. okay. Well, listen, honey, 230 00:10:10,475 --> 00:10:12,695 a photo and a dresser doesn't... 231 00:10:12,798 --> 00:10:14,798 Couch. 232 00:10:15,761 --> 00:10:17,901 Coffee table. Television. 233 00:10:18,003 --> 00:10:19,593 Okay. 234 00:10:19,685 --> 00:10:21,685 The dog. 235 00:10:24,609 --> 00:10:26,609 Not Rex. 236 00:10:28,974 --> 00:10:30,084 You do live here. 237 00:10:30,175 --> 00:10:32,175 Uh-huh. 238 00:10:33,658 --> 00:10:35,658 Where do I live? 239 00:10:37,342 --> 00:10:39,852 I... I can't believe this is such a big deal to you. 240 00:10:39,945 --> 00:10:41,645 I mean, we eat together. We sleep together. 241 00:10:41,746 --> 00:10:43,606 We vacation together. 242 00:10:43,708 --> 00:10:44,728 Mike, we're each other's 243 00:10:44,830 --> 00:10:47,230 "In case of emergency, please notify" person. 244 00:10:51,997 --> 00:10:53,997 I can't breathe. 245 00:10:55,760 --> 00:10:57,760 (BREATHING HEAVILY) 246 00:10:58,803 --> 00:11:00,813 You might want to notify yourself. 247 00:11:07,652 --> 00:11:09,652 MAYOR: (OVER TV) What are you, drunk? 248 00:11:14,419 --> 00:11:15,919 MAYOR: What's in the journal? 249 00:11:16,021 --> 00:11:18,041 "Sanitation strike cripples city." 250 00:11:18,143 --> 00:11:19,893 What about the news? 251 00:11:19,985 --> 00:11:22,285 "Mayor snubs gay community." (GASPS) 252 00:11:22,387 --> 00:11:24,807 Anything in the Post? 253 00:11:24,909 --> 00:11:27,629 "Family dog drives heart attack victim to hospital..." 254 00:11:28,513 --> 00:11:29,453 (SMACKS LIPS) 255 00:11:29,554 --> 00:11:31,564 "...as Mayor snubs gay community." 256 00:11:32,597 --> 00:11:33,657 I love the Post. 257 00:11:33,758 --> 00:11:35,998 Here are your remarks for the dedication, sir. 258 00:11:37,202 --> 00:11:38,382 "Proud to be here. 259 00:11:38,483 --> 00:11:40,233 "Proud of a community on the rise." 260 00:11:40,325 --> 00:11:41,265 Mmm-hmm. 261 00:11:41,366 --> 00:11:42,466 Basically, you're just... 262 00:11:42,567 --> 00:11:43,867 you're very... 263 00:11:43,968 --> 00:11:45,968 very proud. 264 00:11:46,931 --> 00:11:48,271 You look terrible, Flaherty. 265 00:11:48,373 --> 00:11:50,523 We were up all night working on this thing. 266 00:11:50,615 --> 00:11:52,615 Mmm. Ashley... 267 00:11:53,097 --> 00:11:54,077 Forget I said that, okay? 268 00:11:54,179 --> 00:11:55,919 I don't want to bother you. 269 00:11:56,020 --> 00:11:58,780 No bother. Romantic problems are, uh... 270 00:11:59,624 --> 00:12:01,634 right up my alley. 271 00:12:02,627 --> 00:12:05,187 I did a little bird-dogging in my day. 272 00:12:07,672 --> 00:12:08,892 Let's hear it. 273 00:12:08,993 --> 00:12:11,023 All right, uh... well, the thing is, Ashley feels... 274 00:12:11,115 --> 00:12:13,115 You know what you do? 275 00:12:14,238 --> 00:12:16,338 Send her to a spa. 276 00:12:16,441 --> 00:12:19,681 All is forgiven in the 100-degree mud. 277 00:12:22,006 --> 00:12:24,306 Or if that doesn't work, you name a street after her... 278 00:12:24,409 --> 00:12:26,409 or a park. 279 00:12:26,811 --> 00:12:28,811 They love parks. 280 00:12:29,814 --> 00:12:31,824 Those are three... 281 00:12:33,097 --> 00:12:35,217 ...really good suggestions, sir. 282 00:12:41,986 --> 00:12:43,686 Hey. 283 00:12:43,788 --> 00:12:45,848 Hey. 284 00:12:45,950 --> 00:12:47,290 You've been avoiding me all morning. 285 00:12:47,391 --> 00:12:50,501 I think we need to talk. Don't you? 286 00:12:50,595 --> 00:12:52,695 I think that everything that needed to be said was said. 287 00:12:52,797 --> 00:12:54,577 I don't know about that. 288 00:12:54,679 --> 00:12:57,419 You dropped a bomb on me last night. 289 00:12:57,521 --> 00:12:58,861 I got a feeling you didn't get the reaction 290 00:12:58,963 --> 00:13:00,183 you were looking for. 291 00:13:00,284 --> 00:13:01,834 No, not at all. I find hysterical paralysis 292 00:13:01,926 --> 00:13:03,926 very reassuring. 293 00:13:05,289 --> 00:13:07,289 I just don't see what the big problem is. 294 00:13:08,693 --> 00:13:10,923 All we have to do is get your old place back. 295 00:13:11,015 --> 00:13:14,115 Mike, will you tell me why my apartment is so important to you? 296 00:13:14,218 --> 00:13:16,218 Us. Important to us. 297 00:13:18,622 --> 00:13:20,202 It's our safety net. 298 00:13:20,304 --> 00:13:23,294 It's a $900-a-month empty room that allows you to delude yourself 299 00:13:23,387 --> 00:13:25,287 into thinking that you haven't made a commitment. 300 00:13:25,389 --> 00:13:28,509 Well... if it does all that... 301 00:13:30,674 --> 00:13:32,684 ...and it's only 900 bucks... 302 00:13:33,838 --> 00:13:34,818 (SIGHS) 303 00:13:34,919 --> 00:13:36,899 All right. All right, look. 304 00:13:37,001 --> 00:13:40,621 You said commitment, and, uh... 305 00:13:40,724 --> 00:13:43,274 and I got a little crazy, okay? 306 00:13:43,367 --> 00:13:46,267 I admit that, but I know what you're saying, 307 00:13:46,370 --> 00:13:48,470 and you're right, 308 00:13:48,572 --> 00:13:50,152 so let's go ahead. 309 00:13:50,254 --> 00:13:52,264 Let's do it. 310 00:13:53,057 --> 00:13:55,057 We live together. 311 00:13:59,023 --> 00:14:00,243 Just like that. 312 00:14:00,344 --> 00:14:02,354 Yeah. 313 00:14:05,109 --> 00:14:07,109 Isn't it great? 314 00:14:09,873 --> 00:14:11,543 I don't think so, Mike. (SIGHS) 315 00:14:11,635 --> 00:14:13,055 Now I'm really confused. 316 00:14:13,157 --> 00:14:14,457 Well, I'm confused, too. 317 00:14:14,558 --> 00:14:15,658 I mean, this is hard. You know? 318 00:14:15,759 --> 00:14:18,039 I think we should just take some time off. 319 00:14:20,364 --> 00:14:22,374 Would you like to go to a spa? 320 00:14:24,728 --> 00:14:25,748 Look, I'm sure with work, 321 00:14:25,849 --> 00:14:27,069 we'll see each other all the time. 322 00:14:27,171 --> 00:14:28,991 You know, I think we should just, 323 00:14:29,093 --> 00:14:31,563 keep the rest of our relationship platonic for a while. 324 00:14:31,655 --> 00:14:32,835 Oh, I see. Okay. 325 00:14:32,936 --> 00:14:36,276 Just keep exactly what we have now. 326 00:14:36,380 --> 00:14:37,720 Just... 327 00:14:37,821 --> 00:14:39,821 without the sex. 328 00:14:41,425 --> 00:14:43,425 I'm gonna have to vote no on that. 329 00:14:45,829 --> 00:14:48,809 You know what? I really care about you, Michael. I do. 330 00:14:48,912 --> 00:14:51,542 I love you, but... I ask for an honest reaction, 331 00:14:51,635 --> 00:14:53,255 you know, and all I get is a joke. 332 00:14:53,357 --> 00:14:54,457 I love you, too, honey. 333 00:14:54,558 --> 00:14:56,458 We're just different. That's all, 334 00:14:56,560 --> 00:14:58,940 but, you know, hey, hey, different is good. 335 00:14:59,042 --> 00:15:01,512 You know, that's why it's great that we're together, 336 00:15:01,605 --> 00:15:04,945 because I think we need people like you 337 00:15:05,048 --> 00:15:07,268 to keep people like me in check, 338 00:15:07,371 --> 00:15:10,071 and I think that we need people like me 339 00:15:10,173 --> 00:15:12,303 to keep people like you from overthinking things. 340 00:15:14,137 --> 00:15:16,137 And I think that... that people... 341 00:15:19,383 --> 00:15:21,393 ...who need people... 342 00:15:24,788 --> 00:15:26,788 ...the luckiest people in the world. 343 00:15:30,794 --> 00:15:32,884 See, we're different. I would have laughed at that. 344 00:15:34,037 --> 00:15:35,817 Michael, as per your request, 345 00:15:35,919 --> 00:15:39,179 I have scheduled a press conference this afternoon at 5 o'clock 346 00:15:39,282 --> 00:15:41,352 to introduce a key member of our staff, 347 00:15:41,445 --> 00:15:44,185 who also happens to be homosexual, 348 00:15:44,287 --> 00:15:45,987 but guess what, Mike? 349 00:15:46,089 --> 00:15:48,869 James here says that he's not gay. 350 00:15:48,972 --> 00:15:50,432 Ten bucks in the kitty, James. 351 00:15:50,534 --> 00:15:52,164 I can't take this anymore, Mike. 352 00:15:52,255 --> 00:15:53,395 I can't take it. 353 00:15:53,496 --> 00:15:55,556 I don't know what's real and what's not. 354 00:15:55,659 --> 00:15:58,039 I don't know day from night, good from evil. 355 00:15:58,141 --> 00:16:00,141 I'm lost. I'm lost. I'm lost. 356 00:16:02,065 --> 00:16:03,445 Don't melt down on me, Paul. 357 00:16:03,546 --> 00:16:06,406 Not today, okay? I need you. 358 00:16:06,509 --> 00:16:08,509 This is a very emotional time. 359 00:16:09,713 --> 00:16:12,483 James being gay surprised all of us. 360 00:16:13,957 --> 00:16:15,957 Especially James. 361 00:16:16,279 --> 00:16:17,579 Come on, Paulie. For me? 362 00:16:17,681 --> 00:16:19,681 All right, all right, all right. 363 00:16:21,284 --> 00:16:22,554 All right, look. If we're going to go through 364 00:16:22,645 --> 00:16:24,865 with your charade of a press conference, 365 00:16:24,968 --> 00:16:26,348 we may as well take a couple of minutes, 366 00:16:26,449 --> 00:16:28,189 go over the sort of questions you're going to get asked. 367 00:16:28,291 --> 00:16:30,291 Is it really going to be that big a deal? 368 00:16:31,254 --> 00:16:33,044 I mean, it's not like it's front-page stuff. 369 00:16:33,136 --> 00:16:35,316 Is it? 370 00:16:35,418 --> 00:16:37,738 You might want to call your parents. 371 00:16:43,546 --> 00:16:46,726 Uh, Janelle, I'd like you to get Ashley... Schaeffer 372 00:16:46,830 --> 00:16:48,830 on the phone for me, please. 373 00:16:51,434 --> 00:16:52,984 What? 374 00:16:53,076 --> 00:16:56,356 This is getting ridiculous. You've tried 23 times. 375 00:16:57,200 --> 00:16:59,220 I don't care. 376 00:16:59,322 --> 00:17:01,322 I don't feel like an idiot. 377 00:17:03,486 --> 00:17:05,486 You're not the one making the calls. 378 00:17:07,330 --> 00:17:09,670 Hey, Mike. Mike, get over here. 379 00:17:09,772 --> 00:17:11,272 This guy's killing us. 380 00:17:11,374 --> 00:17:14,604 No. This wasn't just a slight to the gay community. 381 00:17:14,697 --> 00:17:16,437 We consider it to be symptomatic 382 00:17:16,539 --> 00:17:19,199 of a hostile and repressive administration. 383 00:17:19,302 --> 00:17:22,092 And until we see significant changes, 384 00:17:22,185 --> 00:17:24,765 we are going to harass and haunt the Mayor at every turn. 385 00:17:24,867 --> 00:17:26,807 We are going to make his life miserable 386 00:17:26,909 --> 00:17:28,169 over the next four years 387 00:17:28,271 --> 00:17:29,251 and make sure there aren't 388 00:17:29,352 --> 00:17:31,652 four years after that. 389 00:17:31,754 --> 00:17:33,764 Now, what do you people have to say about that? 390 00:17:34,197 --> 00:17:36,057 What can I say? 391 00:17:36,159 --> 00:17:38,799 You're hired! I love this guy. Get him a desk. 392 00:17:39,322 --> 00:17:40,462 Mike, Mike... 393 00:17:40,563 --> 00:17:42,573 Uh, listen. 394 00:17:43,045 --> 00:17:45,045 You know I'd do anything for you. 395 00:17:45,648 --> 00:17:46,828 I would. 396 00:17:46,929 --> 00:17:49,489 And so when you asked me to be gay for you... 397 00:17:51,934 --> 00:17:54,764 ...I gave it a lot of thought, and, uh... 398 00:17:54,857 --> 00:17:57,837 Let me say first off how honored I am that you chose me. 399 00:17:57,940 --> 00:18:01,080 James, James... relax, okay? 400 00:18:01,183 --> 00:18:03,193 You're not gay anymore. 401 00:18:05,708 --> 00:18:07,608 "Hostile and repressive." 402 00:18:07,710 --> 00:18:09,410 That's good. That's a good line. 403 00:18:09,512 --> 00:18:12,382 I thought "Backward and medieval" was pretty good, too. 404 00:18:12,475 --> 00:18:15,055 "Morally stunted and Machiavellian." 405 00:18:15,157 --> 00:18:18,297 Look, it's very easy to stand outside throwing rocks. 406 00:18:18,401 --> 00:18:21,421 But please, do not have the unmitigated audacity... 407 00:18:21,524 --> 00:18:23,534 Two very big words... 408 00:18:25,127 --> 00:18:26,987 ...to question what I believe in, okay? 409 00:18:27,089 --> 00:18:28,349 I'm offering you a chance to come in, 410 00:18:28,451 --> 00:18:31,031 sit down at the table, and make policy. 411 00:18:31,133 --> 00:18:33,883 This... this is the opportunity of a lifetime. 412 00:18:33,976 --> 00:18:36,936 If I act now, do I get a free set of steak knives? 413 00:18:38,180 --> 00:18:40,360 The Mayor made a mistake. 414 00:18:40,463 --> 00:18:42,243 I admit that. 415 00:18:42,344 --> 00:18:43,574 But what do you want to do? 416 00:18:43,666 --> 00:18:44,646 Do you want to stay out there 417 00:18:44,747 --> 00:18:46,567 and bitch about a parade, 418 00:18:46,669 --> 00:18:49,229 or do you want to come in and make a difference? 419 00:18:50,713 --> 00:18:52,543 You won't be able to control me. 420 00:18:52,635 --> 00:18:54,635 You know that. 421 00:18:55,517 --> 00:18:56,617 How we doing in here? 422 00:18:56,719 --> 00:18:58,219 Mr. Mayor, perfect timing as usual. 423 00:18:58,320 --> 00:19:00,460 I think we're pretty close to making a decision. 424 00:19:00,563 --> 00:19:01,663 Mr. Mayor... Yes. 425 00:19:01,764 --> 00:19:02,754 ...thank you for asking me 426 00:19:02,845 --> 00:19:04,145 to be a part of this administration. 427 00:19:04,246 --> 00:19:05,426 I accept... Oh. 428 00:19:05,527 --> 00:19:06,827 ...and I promise you, as long as you're in office, 429 00:19:06,929 --> 00:19:08,929 I'm going to be your worst nightmare. 430 00:19:09,531 --> 00:19:11,531 Mike, is that good? 431 00:19:13,215 --> 00:19:14,195 It's good. 432 00:19:14,296 --> 00:19:16,296 Splendid! Welcome aboard. 433 00:19:18,701 --> 00:19:20,321 MAN: Good night, good night. WOMAN: Good night. 434 00:19:20,422 --> 00:19:21,962 We're meeting Carter for a beer to celebrate. 435 00:19:22,064 --> 00:19:23,094 You want to join us? 436 00:19:23,185 --> 00:19:25,185 Uh, no, I don't think so. All right. 437 00:19:26,428 --> 00:19:28,428 We're meeting at Houlihan's, right? 438 00:19:29,711 --> 00:19:30,891 Yes. 439 00:19:30,993 --> 00:19:33,503 Really? 'Cause I went there the other night, 440 00:19:33,595 --> 00:19:35,595 and none of you guys showed. 441 00:19:36,198 --> 00:19:38,198 Imagine that. 442 00:19:40,002 --> 00:19:42,522 Can I talk to you for a second? 443 00:19:43,325 --> 00:19:45,325 Yeah. 444 00:19:46,088 --> 00:19:47,708 Talk. 445 00:19:47,809 --> 00:19:49,709 Okay, I thought that part was going to take a lot longer, 446 00:19:49,811 --> 00:19:51,971 so I'm not really prepared... Oh, to hell with it. 447 00:19:54,256 --> 00:19:56,076 Okay, uh... 448 00:19:56,178 --> 00:19:58,178 Here goes. 449 00:20:01,503 --> 00:20:03,133 (EXHALES) 450 00:20:03,225 --> 00:20:05,505 Are you done? Because that was very moving. 451 00:20:07,309 --> 00:20:08,609 Would it make any difference to you 452 00:20:08,710 --> 00:20:12,330 if I gave up my own apartment? 453 00:20:12,434 --> 00:20:14,024 I don't know what good that would do, 454 00:20:14,116 --> 00:20:16,536 seeing that neither one of us would have a place to live then. 455 00:20:16,638 --> 00:20:19,518 Okay, 'cause I sublet my apartment this afternoon. 456 00:20:20,682 --> 00:20:21,782 Needless to say, I was hoping 457 00:20:21,883 --> 00:20:23,893 for a completely different answer. 458 00:20:24,886 --> 00:20:26,626 I just... 459 00:20:26,728 --> 00:20:30,728 figured that if... we're going to do this for real... 460 00:20:32,974 --> 00:20:34,984 ...we should have a fresh start. 461 00:20:36,898 --> 00:20:38,838 You sure about this, Mike? 462 00:20:38,940 --> 00:20:41,300 Maybe I didn't know what all this meant, 463 00:20:41,903 --> 00:20:43,913 but I do now. 464 00:20:44,626 --> 00:20:46,566 I really... 465 00:20:46,668 --> 00:20:48,668 really want us to live together. 466 00:20:49,911 --> 00:20:51,911 No nets? 467 00:20:52,394 --> 00:20:54,404 I live for danger. 468 00:20:54,956 --> 00:20:56,136 (DOOR OPENS) MAYOR: Michael? 469 00:20:56,238 --> 00:20:58,718 Hello. Walk out with me, would you, please? 470 00:21:01,202 --> 00:21:03,532 Oh, just one thing. 471 00:21:05,687 --> 00:21:07,687 Promise to tell me if we get married. 472 00:21:11,853 --> 00:21:13,363 Okay, sir, what can I do for you? Yeah. 473 00:21:13,455 --> 00:21:14,915 Anything I need to know? 474 00:21:15,016 --> 00:21:17,516 Uh, well, I've been back and forth with Sabatino all day. 475 00:21:17,619 --> 00:21:18,719 I mean, I don't think the guy realizes 476 00:21:18,820 --> 00:21:20,040 what we're offering. 477 00:21:20,141 --> 00:21:22,161 I'll give him another call. 478 00:21:22,263 --> 00:21:24,373 Mike, it's a strike. There's no quick fix here. 479 00:21:24,466 --> 00:21:26,046 Now, just let it rest. 480 00:21:26,147 --> 00:21:27,327 You know, the city's not going to fall apart 481 00:21:27,429 --> 00:21:29,449 because you take one night off. 482 00:21:29,551 --> 00:21:31,651 I mean, it probably will, 483 00:21:31,753 --> 00:21:33,763 but it will anyway. 484 00:21:34,996 --> 00:21:37,016 So, where are you off to? 485 00:21:37,118 --> 00:21:39,138 A fund-raiser. Um... 486 00:21:39,240 --> 00:21:41,220 Oh, yeah, Jewish Community Center, 487 00:21:41,322 --> 00:21:43,322 Rego Park. 488 00:21:43,965 --> 00:21:46,145 Well, shalom, sir. 489 00:21:46,247 --> 00:21:47,747 L'chayim, Mike. 490 00:21:47,849 --> 00:21:50,009 (SINGS HASIDIC SONG) 491 00:21:56,537 --> 00:21:58,537 Good night, Mr. Flaherty. Good night, Skippy. 492 00:22:02,263 --> 00:22:03,773 ASHLEY: So, where should we live? 493 00:22:03,865 --> 00:22:05,605 Chelsea? SoHo? 494 00:22:05,707 --> 00:22:07,767 Tribeca? 495 00:22:07,869 --> 00:22:09,869 What's wrong with this place? 496 00:22:11,032 --> 00:22:12,252 It's furnished. 497 00:22:12,353 --> 00:22:14,543 Rent's cheap. 498 00:22:14,635 --> 00:22:16,755 Unbelievably short commute for me. 499 00:22:19,360 --> 00:22:21,860 Okay... let me just warn you. 500 00:22:21,963 --> 00:22:23,973 (CLEARS THROAT) Everything we do here is on record. 501 00:22:24,886 --> 00:22:26,886 Let's go to a hotel. 502 00:22:27,969 --> 00:22:29,029 What are you doing? 503 00:22:29,130 --> 00:22:30,590 Just checking my voicemail. 504 00:22:30,691 --> 00:22:31,711 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 505 00:22:31,813 --> 00:22:33,823 Mike, look at your watch. 506 00:22:35,696 --> 00:22:37,696 Whoa, 11:05, what do you know? 507 00:22:38,860 --> 00:22:40,860 Workday's over. 508 00:22:41,903 --> 00:22:43,913 Honey. 509 00:22:48,389 --> 00:22:50,389 Fine, it worked for you. 510 00:22:51,312 --> 00:22:53,652 Yeah, well, it's working for you, too. 511 00:22:53,754 --> 00:22:55,764 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 512 00:22:56,277 --> 00:22:58,177 (OVER SPEAKER) Hey, Mike, this is Paul. Listen. 513 00:22:58,279 --> 00:22:59,739 I'm at Houlihan's. 514 00:22:59,840 --> 00:23:01,880 Where the hell is everybody? 35344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.