All language subtitles for S01E10track4_[eng]123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,439 You are looking more and more 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,507 like your daddy every day. 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,242 (chuckles) I don't know, 4 00:00:09,309 --> 00:00:10,777 I see so much of our side of the family 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,379 in her. 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,314 that's a Cooper nose right there. 7 00:00:14,381 --> 00:00:16,049 And I got it. 8 00:00:16,950 --> 00:00:20,921 Maybe, but those are definitely Mandy's eyes. (laughs) 9 00:00:20,987 --> 00:00:22,889 Which are basically mine, so... 10 00:00:22,956 --> 00:00:25,525 Yup. She's a little mish-mash of both of us. 11 00:00:25,592 --> 00:00:28,161 The mish is ours, the mash is yours. 12 00:00:28,228 --> 00:00:29,863 You know, if y'all have Valentine's Day plans, 13 00:00:29,930 --> 00:00:30,964 I'd be happy to watch her. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,333 Oh, that is so sweet of you, 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,936 but Jim and I already agreed to. 16 00:00:36,002 --> 00:00:37,737 You two aren't doing something special? 17 00:00:37,804 --> 00:00:39,172 Well, of course we are, 18 00:00:39,239 --> 00:00:40,807 we are watching our granddaughter. 19 00:00:40,874 --> 00:00:42,209 (laughs) 20 00:00:42,275 --> 00:00:44,177 Sorry, we would've asked, this just seemed easier. 21 00:00:44,244 --> 00:00:46,413 I understand. 22 00:00:46,480 --> 00:00:48,482 And I'm a whole ten minutes away. I understand. 23 00:00:50,617 --> 00:00:53,153 But St. Patrick's Day, she's all yours. 24 00:00:53,220 --> 00:00:54,888 Just don't get her drunk. 25 00:00:54,955 --> 00:00:56,990 (fussing) 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,792 Sounds like nap time. 27 00:00:58,859 --> 00:01:00,026 I got this. 28 00:01:03,930 --> 00:01:06,299 Dang, swooped her up like a pelican. 29 00:01:07,133 --> 00:01:09,402 Hmm. That's funny. 30 00:01:09,469 --> 00:01:12,772 Did you put a picture of your mom in CeeCee's photo album? 31 00:01:12,839 --> 00:01:14,274 No. 32 00:01:14,341 --> 00:01:15,642 Well, there's one here. 33 00:01:15,709 --> 00:01:16,843 So? 34 00:01:16,910 --> 00:01:18,745 So, while no one was looking, 35 00:01:18,812 --> 00:01:20,881 she slipped in a picture of her holding CeeCee. 36 00:01:20,947 --> 00:01:22,349 Oh, does it matter? 37 00:01:22,415 --> 00:01:24,384 Not really. (chuckles) 38 00:01:24,451 --> 00:01:26,520 Just a little passive-aggressive. 39 00:01:28,487 --> 00:01:30,156 More passive-aggressive than you making 40 00:01:30,223 --> 00:01:32,125 a family photo album and leaving her out? 41 00:01:32,192 --> 00:01:34,461 I didn't have any pictures of her. 42 00:01:34,528 --> 00:01:36,195 Well, now you do. Yay. 43 00:01:37,463 --> 00:01:39,599 Boy, those folks at Sears take a nice picture. 44 00:01:41,701 --> 00:01:44,704 ♪ ♪ 45 00:02:02,689 --> 00:02:04,224 (coos) 46 00:02:09,829 --> 00:02:11,131 She is out. 47 00:02:11,198 --> 00:02:13,667 "Soft Kitty" works every time. 48 00:02:14,768 --> 00:02:16,102 Um, Mary... 49 00:02:16,169 --> 00:02:17,404 Let it go. 50 00:02:17,470 --> 00:02:20,507 Did you put this picture in CeeCee's album? 51 00:02:20,574 --> 00:02:21,908 Ugh. 52 00:02:21,975 --> 00:02:23,543 I did. 53 00:02:23,610 --> 00:02:26,045 Mystery solved. Who wants lunch? I'm thinking grilled cheese. 54 00:02:27,380 --> 00:02:29,416 (chuckles) Is there anything else you've hidden 55 00:02:29,482 --> 00:02:31,751 around my house that I should be aware of? 56 00:02:31,818 --> 00:02:35,121 I just wanted to remind CeeCee that she has two grandmothers. 57 00:02:35,188 --> 00:02:38,925 Yes, lucky girl, two loving grandmas. 58 00:02:38,992 --> 00:02:41,194 Lucky, lucky. 59 00:02:41,261 --> 00:02:43,730 You know, you can keep a photo album at your house 60 00:02:43,797 --> 00:02:45,765 and put whatever you want in it. 61 00:02:45,832 --> 00:02:47,233 She never comes to my house. 62 00:02:47,300 --> 00:02:49,502 How is that my fault? 63 00:02:49,569 --> 00:02:50,737 AUDREY: Hogging? 64 00:02:50,804 --> 00:02:53,306 I gave her and her parents a place to live. 65 00:02:53,372 --> 00:02:55,241 And a lovely place it is. 66 00:02:56,476 --> 00:02:58,445 Mary, you know you're always welcome here. 67 00:02:58,511 --> 00:03:00,347 Am I? Sure doesn't feel that way. 68 00:03:00,413 --> 00:03:03,016 Oh, come down off the cross. 69 00:03:03,083 --> 00:03:06,553 Lady, you do not want me to come down. 70 00:03:07,520 --> 00:03:09,789 All right, all right, y'all need to cool your jets. 71 00:03:09,856 --> 00:03:12,492 Don't worry, I am leaving. 72 00:03:13,727 --> 00:03:15,395 Thanks for stopping by. 73 00:03:15,462 --> 00:03:18,531 Oh, I'll pray for you, but I do not have high hopes. 74 00:03:22,235 --> 00:03:24,037 You know, when you think about it... 75 00:03:24,104 --> 00:03:25,505 Best not to think about it. 76 00:03:32,387 --> 00:03:36,358 And then she acted like I was the bad guy. 77 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 (laughs) 78 00:03:37,825 --> 00:03:39,061 Okay. 79 00:03:41,496 --> 00:03:43,131 What does "okay" mean? 80 00:03:44,066 --> 00:03:45,333 Means I'm listening. 81 00:03:45,400 --> 00:03:47,869 No, you're supposed to say, 82 00:03:47,936 --> 00:03:49,837 "Of course you're not the bad guy." 83 00:03:50,906 --> 00:03:52,174 Okay. 84 00:03:53,508 --> 00:03:55,143 Just tell me what you really think. 85 00:03:55,210 --> 00:03:56,545 Fine. 86 00:03:56,611 --> 00:03:58,212 I think you started this 87 00:03:58,280 --> 00:03:59,614 when you left her out of the photo book. 88 00:03:59,681 --> 00:04:02,150 Well, who cares what you think. 89 00:04:03,085 --> 00:04:05,654 Oh, come on, Audrey, you know I'm right, 90 00:04:05,721 --> 00:04:07,723 or you wouldn't even be asking me. 91 00:04:09,424 --> 00:04:11,727 I suppose I could see her side of this. 92 00:04:11,793 --> 00:04:13,195 There you go. 93 00:04:13,261 --> 00:04:16,431 After all, she has had a hard year. 94 00:04:17,332 --> 00:04:19,401 It's big of you to recognize that. 95 00:04:20,769 --> 00:04:23,305 And CeeCee does love me more than her. 96 00:04:25,373 --> 00:04:27,676 So close to sticking the landing. 97 00:04:30,212 --> 00:04:31,913 Is it just me 98 00:04:31,980 --> 00:04:34,082 or are they getting more crazy? 99 00:04:34,149 --> 00:04:36,785 Maybe it's some sort of menopause thing. 100 00:04:40,122 --> 00:04:41,623 What do you think that means? 101 00:04:42,591 --> 00:04:45,893 When old ladies sweat for no reason and get cranky? 102 00:04:45,961 --> 00:04:48,163 Georgie, that is... 103 00:04:48,230 --> 00:04:50,398 very accurate, um, 104 00:04:50,465 --> 00:04:52,400 but I don't think that's what's happening here. 105 00:04:53,468 --> 00:04:55,170 I don't know, your mom was pretty upset 106 00:04:55,237 --> 00:04:56,605 about one little picture. 107 00:04:56,671 --> 00:04:59,241 Yeah, true, but you have to admit it was kind of weird 108 00:04:59,307 --> 00:05:02,010 that she smuggled it into the house. (chuckles) 109 00:05:02,077 --> 00:05:03,812 I guess. 110 00:05:03,879 --> 00:05:06,447 But to be fair, your mom does exclude her. 111 00:05:06,515 --> 00:05:09,417 Well, it's not intentional. We're just here with the baby. 112 00:05:09,483 --> 00:05:11,185 I'm just saying, I can understand 113 00:05:11,253 --> 00:05:12,620 where my mom's coming from. 114 00:05:12,687 --> 00:05:16,358 Yeah, and I can understand where my mom is coming from. 115 00:05:17,392 --> 00:05:18,260 Wow. 116 00:05:18,326 --> 00:05:19,928 Wow what? 117 00:05:19,995 --> 00:05:22,264 I've never heard you take her side in anything. 118 00:05:22,330 --> 00:05:24,533 (scoffs) I'm not taking her side. 119 00:05:24,599 --> 00:05:26,768 I'm just seeing things as they are. 120 00:05:26,834 --> 00:05:28,069 And I'm not? 121 00:05:28,136 --> 00:05:29,037 No, you're always giving your mom 122 00:05:29,104 --> 00:05:30,405 a pass for everything. 123 00:05:30,472 --> 00:05:32,674 Oh, come on, her husband just died, 124 00:05:32,741 --> 00:05:34,776 her favorite kid moved away... 125 00:05:34,843 --> 00:05:36,143 Sheldon. 126 00:05:37,646 --> 00:05:39,446 And she's stuck living with my sister, 127 00:05:39,514 --> 00:05:41,316 who hates her and hates the world. 128 00:05:41,383 --> 00:05:43,585 (scoffs) Missy's just being a teenager. 129 00:05:43,652 --> 00:05:45,387 I wasn't like that when I was a teenager. 130 00:05:45,453 --> 00:05:48,123 Honey, you're still a teenager. 131 00:05:49,391 --> 00:05:51,960 You trying to pick a fight with me? 132 00:05:52,027 --> 00:05:53,228 Sure feels that way. 133 00:05:53,295 --> 00:05:54,563 Well, I'm not. 134 00:05:54,629 --> 00:05:56,364 So we're good? 135 00:05:56,431 --> 00:05:57,432 Good night. 136 00:05:58,533 --> 00:05:59,935 Good night. 137 00:06:00,001 --> 00:06:01,403 Love you. 138 00:06:01,469 --> 00:06:02,904 Love you, too. 139 00:06:06,975 --> 00:06:08,310 (knock on door) 140 00:06:08,376 --> 00:06:10,245 Hello, Mary. 141 00:06:10,312 --> 00:06:12,414 Oh. What brings you by? 142 00:06:12,480 --> 00:06:14,616 I was thinking about what happened yesterday, 143 00:06:14,683 --> 00:06:17,519 and I can understand why you felt left out. 144 00:06:17,586 --> 00:06:19,187 'Cause you left me out? 145 00:06:19,254 --> 00:06:23,158 Yes, and that was... inconsiderate of me. 146 00:06:23,225 --> 00:06:25,193 Is this an apology? 147 00:06:25,260 --> 00:06:27,395 I don't want to fight for CeeCee's sake. 148 00:06:27,462 --> 00:06:28,964 But is it an apology? 149 00:06:29,030 --> 00:06:30,565 Yes, geez. 150 00:06:31,533 --> 00:06:34,836 We do not say "geez" in my church. 151 00:06:34,903 --> 00:06:36,204 Sorry. 152 00:06:36,271 --> 00:06:37,505 But thank you. 153 00:06:37,572 --> 00:06:39,608 You're welcome. 154 00:06:40,742 --> 00:06:43,044 Considering the year you've had, 155 00:06:43,111 --> 00:06:45,180 I should be more sensitive to your needs. 156 00:06:45,247 --> 00:06:46,314 Excuse me? 157 00:06:46,381 --> 00:06:47,616 What? 158 00:06:48,416 --> 00:06:50,452 The year I've had? 159 00:06:50,518 --> 00:06:52,888 Well... yes. 160 00:06:52,954 --> 00:06:55,090 I do not need your pity. 161 00:06:55,156 --> 00:06:57,492 My God, what is your problem? 162 00:06:57,559 --> 00:07:00,061 Do not take the Lord's name in vain. 163 00:07:00,128 --> 00:07:03,531 I didn't, I was asking him what is your problem? 164 00:07:04,766 --> 00:07:07,802 My problem is that I do not need special treatment 165 00:07:07,869 --> 00:07:09,537 because you feel bad for me. 166 00:07:09,604 --> 00:07:12,741 Oh, so I'm a bad person for being empathetic? 167 00:07:12,807 --> 00:07:15,944 You are not being empathetic, you are being condescending. 168 00:07:16,011 --> 00:07:17,545 Mary, can you-- Oh. 169 00:07:17,612 --> 00:07:19,848 Sorry. Didn't know you had company. 170 00:07:19,915 --> 00:07:21,950 You remember Georgie's mother-in-law, Audrey. 171 00:07:22,017 --> 00:07:25,854 Of course. So what're you two gals gabbing about? 172 00:07:27,422 --> 00:07:31,026 Audrey just came by to tell me how fragile and needy 173 00:07:31,092 --> 00:07:32,460 I've been since George died. 174 00:07:32,527 --> 00:07:35,230 No, I came to apologize. 175 00:07:35,297 --> 00:07:36,965 Because you feel bad for me. 176 00:07:37,032 --> 00:07:39,134 Well, I don't anymore! 177 00:07:40,602 --> 00:07:42,137 Do you believe this woman? 178 00:07:44,005 --> 00:07:46,574 I believe in the power of prayer. 179 00:07:47,574 --> 00:07:49,643 What do you say we all join hands 180 00:07:49,711 --> 00:07:52,747 and ask the big amigo for His guidance? 181 00:07:56,484 --> 00:08:00,355 Amen. (laughs) 182 00:08:06,828 --> 00:08:08,163 Pass the green beans. 183 00:08:11,333 --> 00:08:12,901 Enjoy. 184 00:08:12,968 --> 00:08:14,569 I will. 185 00:08:16,171 --> 00:08:17,839 They're a little overcooked. 186 00:08:19,174 --> 00:08:21,943 Georgie, I want you to know 187 00:08:22,010 --> 00:08:23,478 I went to see your mother today. 188 00:08:23,545 --> 00:08:25,046 Really? Why? 189 00:08:25,113 --> 00:08:28,450 At Jim's urging, I apologized for my behavior. 190 00:08:28,516 --> 00:08:30,051 That's my girl. 191 00:08:30,118 --> 00:08:31,686 (groans) 192 00:08:32,854 --> 00:08:35,290 ...she threw it back in my face. 193 00:08:35,357 --> 00:08:36,157 Why'd she do that? 194 00:08:36,224 --> 00:08:38,225 Well, hold on. 195 00:08:38,292 --> 00:08:39,293 What did you say? 196 00:08:39,360 --> 00:08:40,762 I said I'm sorry. 197 00:08:40,829 --> 00:08:43,732 Yeah, but how did you say it? 198 00:08:43,797 --> 00:08:46,801 Why do you immediately assume I'm in the wrong? 199 00:08:46,868 --> 00:08:48,536 Yeah. 200 00:08:50,672 --> 00:08:53,641 She's got a point, Mandy. She did make the effort. 201 00:08:53,708 --> 00:08:55,610 What, so now you're defending her? 202 00:08:55,677 --> 00:08:58,580 I just know my mom can be real stubborn. 203 00:08:58,646 --> 00:09:01,316 Yeah, and I know whatever my mom said she said 204 00:09:01,383 --> 00:09:02,584 wasn't what she said, and if it was, 205 00:09:02,650 --> 00:09:04,651 then that was not how she said it. 206 00:09:04,719 --> 00:09:07,789 But she went to apologize. 207 00:09:07,856 --> 00:09:09,591 That's a huge step for her. 208 00:09:09,657 --> 00:09:12,594 I wouldn't say huge, but thank you. 209 00:09:13,728 --> 00:09:14,796 Hey, I got an idea. 210 00:09:14,863 --> 00:09:16,698 Why don't we bury the hatchet, invite Mary 211 00:09:16,765 --> 00:09:18,466 and Missy over for dinner Sunday. 212 00:09:21,836 --> 00:09:23,438 Saturday? 213 00:09:24,439 --> 00:09:26,508 That woman is not setting foot in this house 214 00:09:26,574 --> 00:09:28,343 until she apologizes to me. 215 00:09:28,410 --> 00:09:29,778 It does sound like she owes you one. 216 00:09:29,844 --> 00:09:31,780 What is wrong with you? 217 00:09:31,846 --> 00:09:34,082 What is wrong with you? 218 00:09:35,483 --> 00:09:37,719 Now you know why I eat over here. 219 00:09:44,722 --> 00:09:46,491 Need a hand? 220 00:09:46,557 --> 00:09:49,026 You can put the glasses away. 221 00:09:49,093 --> 00:09:50,761 On it. 222 00:09:53,698 --> 00:09:55,366 I really want to thank you for trying 223 00:09:55,433 --> 00:09:57,101 to straighten things out with my mom. 224 00:09:58,136 --> 00:10:00,538 I'm glad someone appreciates it. 225 00:10:01,539 --> 00:10:04,275 For what it's worth, I think Mandy was a little out of line. 226 00:10:05,243 --> 00:10:08,646 I'm used to it. Everything's always my fault. 227 00:10:08,713 --> 00:10:10,548 Not true. Getting pregnant-- 228 00:10:10,615 --> 00:10:12,517 that one, she blames square on me. 229 00:10:12,583 --> 00:10:14,452 As do I. 230 00:10:15,586 --> 00:10:18,089 She had a little something to do with it, 231 00:10:18,156 --> 00:10:20,491 but I'll spare you the details. 232 00:10:20,558 --> 00:10:21,792 Thank you. 233 00:10:22,793 --> 00:10:25,363 As for my mom, I can't tell you how many times 234 00:10:25,429 --> 00:10:28,166 she's butt heads with my dad, my meemaw, my sister, 235 00:10:28,232 --> 00:10:29,634 Sheldon, of course. 236 00:10:29,700 --> 00:10:32,470 Heck, once she had a falling-out with Jesus. 237 00:10:32,537 --> 00:10:34,539 Poor Jesus. 238 00:10:35,573 --> 00:10:37,642 Yeah, hasn't he suffered enough? 239 00:10:38,509 --> 00:10:40,545 She ever fight with you? 240 00:10:40,611 --> 00:10:44,182 I dropped out of school and got a girl pregnant at 17. 241 00:10:44,248 --> 00:10:45,650 What do you think? 242 00:10:51,889 --> 00:10:54,125 Remember when I used to wear tighty-whities? 243 00:10:55,526 --> 00:10:57,828 I've come a long way. 244 00:10:59,297 --> 00:11:01,799 What you reading? 245 00:11:03,568 --> 00:11:04,702 Right. 246 00:11:07,738 --> 00:11:09,574 You ever gonna talk to me? 247 00:11:09,639 --> 00:11:11,542 Nothing to talk about. 248 00:11:11,609 --> 00:11:13,211 Mandy... 249 00:11:13,277 --> 00:11:15,780 I can't believe you told my mother I was out of line. 250 00:11:15,846 --> 00:11:17,915 She told you? 251 00:11:17,982 --> 00:11:20,685 Well, I wouldn't have said it if I knew she was gonna blab! 252 00:11:22,085 --> 00:11:23,788 After all the crap she's given you, 253 00:11:23,853 --> 00:11:25,022 I can't believe you're siding with her 254 00:11:25,089 --> 00:11:27,191 over your poor, widowed mother. 255 00:11:27,258 --> 00:11:29,827 My poor, widowed mother could have accepted her apology, 256 00:11:29,894 --> 00:11:31,495 and this'd be all over. 257 00:11:31,561 --> 00:11:33,464 Oh, just forget it. Let's go to sleep. 258 00:11:33,531 --> 00:11:34,999 Gladly. 259 00:11:41,939 --> 00:11:43,874 You know, it's not fair to be mad at you. 260 00:11:43,941 --> 00:11:45,910 Thank you. 261 00:11:45,977 --> 00:11:47,445 I saw a thing on TV 262 00:11:47,511 --> 00:11:49,579 that the human brain isn't fully formed till 25, 263 00:11:49,647 --> 00:11:52,382 so I have to assume that's what's going on here. 264 00:11:53,918 --> 00:11:57,888 Yeah? Well, I saw a thing on TV about early-onset menopause. 265 00:11:57,955 --> 00:12:00,891 Maybe that's what's going on here. 266 00:12:08,199 --> 00:12:10,201 Trouble with the little woman? 267 00:12:11,202 --> 00:12:12,570 Go to bed, Connor. 268 00:12:12,637 --> 00:12:15,405 I was hoping to watch my friend Jay Leno. 269 00:12:15,473 --> 00:12:17,608 Fine. 270 00:12:20,744 --> 00:12:23,014 JAY LENO: Had some of the green donuts, 271 00:12:23,080 --> 00:12:24,582 had some of the green coffee... 272 00:12:24,649 --> 00:12:25,950 Just so you know, this ain't a big deal. 273 00:12:26,017 --> 00:12:27,318 Your sister and I'll work it out. 274 00:12:27,385 --> 00:12:28,686 Do you mind? 275 00:12:28,753 --> 00:12:30,121 (laughter on TV) 276 00:12:30,187 --> 00:12:32,323 (laughs) 277 00:12:32,390 --> 00:12:35,092 This guy. (laughs) 278 00:12:35,159 --> 00:12:36,527 Pots of gold... 279 00:12:36,594 --> 00:12:37,828 You gonna watch the whole show? 280 00:12:37,895 --> 00:12:40,965 Uh, normally, I'd go to sleep after the monologue, 281 00:12:41,032 --> 00:12:43,601 but Sinbad's on. 282 00:12:43,668 --> 00:12:46,270 (laughing loudly) 283 00:12:46,337 --> 00:12:48,873 Oh, Jay, you're the best. 284 00:12:53,577 --> 00:12:54,512 (knocking at door) 285 00:12:54,578 --> 00:12:56,280 Look who I brought! 286 00:12:56,347 --> 00:12:59,617 Oh, there's my favorite girl! 287 00:12:59,684 --> 00:13:01,285 I won't tell Missy. 288 00:13:01,352 --> 00:13:03,888 After the tattoo, she's not even top three. 289 00:13:03,954 --> 00:13:05,122 (sighs) 290 00:13:05,189 --> 00:13:07,491 I thought you might like a little baby time. 291 00:13:07,558 --> 00:13:09,760 I would. 292 00:13:10,995 --> 00:13:12,830 ...I need you to fix this mess with Audrey. 293 00:13:12,897 --> 00:13:15,433 I'm not the one who needs to fix it. 294 00:13:15,499 --> 00:13:17,735 Last time she tried, didn't go so great. 295 00:13:17,802 --> 00:13:19,804 That's her fault. 296 00:13:19,869 --> 00:13:21,505 You two fighting's got to stop. 297 00:13:21,572 --> 00:13:23,307 This has nothing to do with you. 298 00:13:23,374 --> 00:13:24,875 Yes, it does. 299 00:13:24,941 --> 00:13:27,078 I'm sleeping on the couch 'cause of y'all. 300 00:13:27,143 --> 00:13:29,547 I woke up at, like, 1:00 in the morning, 301 00:13:29,613 --> 00:13:32,216 some weird guy named "Conan" was on TV. 302 00:13:33,617 --> 00:13:35,986 I do not need you sticking up for me. 303 00:13:36,053 --> 00:13:38,589 I wasn't. I was on Audrey's side. 304 00:13:38,655 --> 00:13:40,758 I can't believe you were on her side! 305 00:13:40,825 --> 00:13:43,694 You were just mad at me for being on your side! 306 00:13:43,761 --> 00:13:45,663 Now I'm not! Keep up! 307 00:13:45,730 --> 00:13:48,332 (knocking) 308 00:13:48,399 --> 00:13:50,601 Couldn't help overhear the bickering and thought 309 00:13:50,668 --> 00:13:52,870 perhaps I could put on my counseling hat. 310 00:13:52,937 --> 00:13:55,439 I was just betrayed by my own son. 311 00:13:55,506 --> 00:13:57,874 I didn't betray you. 312 00:13:57,941 --> 00:13:59,710 Whoa. 313 00:13:59,777 --> 00:14:01,511 Mary, that's a little rough. 314 00:14:01,579 --> 00:14:04,115 How am I like the guy who ended up in the whale? 315 00:14:04,181 --> 00:14:05,349 (scoffs) 316 00:14:05,416 --> 00:14:06,817 That was Jonah. 317 00:14:06,884 --> 00:14:08,953 Oh, right. Judas, Jonah, Jesus. 318 00:14:09,019 --> 00:14:10,688 Lot of "J"s. 319 00:14:10,755 --> 00:14:12,823 Georgie, you should go. 320 00:14:12,890 --> 00:14:14,158 Not till we figure this out. 321 00:14:14,225 --> 00:14:17,194 Fine. More time I get to spend with my granddaughter. 322 00:14:17,261 --> 00:14:20,564 Then I'm leaving. 323 00:14:20,631 --> 00:14:22,099 But this is my office. 324 00:14:22,166 --> 00:14:23,734 Sit. 325 00:14:25,102 --> 00:14:26,837 Now, Georgie, I know you're upset, 326 00:14:26,904 --> 00:14:28,472 but the Bible's pretty clear 327 00:14:28,539 --> 00:14:30,007 about how you should treat your parents. 328 00:14:30,074 --> 00:14:32,643 It's "honor your mother," not "honor your mother-in-law." 329 00:14:32,710 --> 00:14:34,745 Mary. 330 00:14:34,812 --> 00:14:37,381 but I also made a vow to my wife who has a mother herself. 331 00:14:37,448 --> 00:14:39,650 Oh, she's a mother, all right. 332 00:14:39,717 --> 00:14:40,885 Mary! 333 00:14:40,951 --> 00:14:42,653 Now, as I was saying, you do need 334 00:14:42,720 --> 00:14:44,221 to honor your wife, as well. 335 00:14:44,288 --> 00:14:46,624 Who, for the record, is on my side. 336 00:14:46,690 --> 00:14:48,959 Only 'cause she don't want to be on her mom's side! 337 00:14:49,026 --> 00:14:50,728 Because that woman is a monster. 338 00:14:50,795 --> 00:14:53,798 She left me out of CeeCee's "My First Photo Album." 339 00:14:53,864 --> 00:14:57,301 So she's a monster, and he's a Judas 340 00:14:57,368 --> 00:14:59,603 because of a baby's photo album? 341 00:14:59,670 --> 00:15:01,605 You had to be there. 342 00:15:03,140 --> 00:15:05,910 She tried to apologize to you, and you wouldn't have it. 343 00:15:05,976 --> 00:15:07,912 Apology, my sweet patootie. 344 00:15:07,978 --> 00:15:09,213 Mary, language. 345 00:15:09,280 --> 00:15:11,248 You can't say "patootie"? 346 00:15:12,416 --> 00:15:14,585 Maybe we should invite your mother-in-law 347 00:15:14,652 --> 00:15:16,287 to be a part of this conversation. 348 00:15:16,353 --> 00:15:18,722 Tell her she's wrong to her face. I like it. 349 00:15:24,595 --> 00:15:26,564 I don't understand why I have to be here. 350 00:15:26,630 --> 00:15:28,532 You're about to. Let her have it. 351 00:15:28,599 --> 00:15:31,368 No one's letting anyone have it. 352 00:15:31,435 --> 00:15:34,939 I already apologized once, I'm not doing it again. 353 00:15:35,005 --> 00:15:37,541 You sure? You could really use the practice. 354 00:15:37,608 --> 00:15:39,743 All right, that's enough! 355 00:15:39,810 --> 00:15:40,911 You two have got to work this out 356 00:15:40,978 --> 00:15:42,646 'cause you got me and Mandy taking sides. 357 00:15:42,712 --> 00:15:44,782 He thinks Mandy was out of line. 358 00:15:44,849 --> 00:15:47,084 You are just a blabbermouth! 359 00:15:53,757 --> 00:15:55,860 Oh, you got to be kidding me. 360 00:15:55,926 --> 00:15:58,462 Thank you for coming, Mandy. Please, 361 00:15:58,529 --> 00:16:00,231 take a seat. 362 00:16:00,297 --> 00:16:01,532 (Mandy scoffs) 363 00:16:01,599 --> 00:16:03,868 (quietly): You said it was an emergency. 364 00:16:03,934 --> 00:16:07,004 (quietly): I'm sleeping on the couch. It kind of is. 365 00:16:08,038 --> 00:16:10,541 Now, as I'm sure y'all know, 366 00:16:10,608 --> 00:16:14,378 the Bible teaches us that a house divided cannot stand. 367 00:16:14,445 --> 00:16:16,146 Great, so how do we un-divide it? 368 00:16:17,381 --> 00:16:19,483 Love. 369 00:16:19,550 --> 00:16:21,819 Well, that's just a bunch of Baptist baloney. 370 00:16:21,886 --> 00:16:23,654 You hear this? Blasphemy! 371 00:16:23,721 --> 00:16:25,923 Mary, take it down a notch. 372 00:16:25,990 --> 00:16:27,291 Ha. 373 00:16:27,358 --> 00:16:28,859 And Audrey, 374 00:16:28,926 --> 00:16:30,294 if you could please show a little respect. 375 00:16:30,361 --> 00:16:31,996 Hmm. 376 00:16:33,130 --> 00:16:34,365 You two are ridiculous. 377 00:16:34,431 --> 00:16:36,200 I couldn't agree more, honey. 378 00:16:36,267 --> 00:16:39,236 Oh, don't try to be on my side. 379 00:16:39,303 --> 00:16:43,007 O-Okay, okay, rather than focusing on past transgressions, 380 00:16:43,073 --> 00:16:46,343 why don't we find a path forward? 381 00:16:46,410 --> 00:16:48,846 A means by which this family can return to God's grace. 382 00:16:48,913 --> 00:16:52,349 Well, I am returning home. 383 00:16:52,416 --> 00:16:56,153 Don't let the door hit ya where the good Lord split ya! 384 00:16:57,521 --> 00:17:00,124 Mary! 385 00:17:01,258 --> 00:17:05,563 Mandy, Georgie, why don't we discuss how to improve 386 00:17:05,629 --> 00:17:09,033 your relationship with each other and the Lord? 387 00:17:09,098 --> 00:17:11,001 Oh, I forgive you. Let's go. 388 00:17:11,068 --> 00:17:13,270 Sweet! 389 00:17:17,274 --> 00:17:19,043 I'm gonna call that one a win. 390 00:17:25,848 --> 00:17:26,916 What am I looking at? 391 00:17:26,983 --> 00:17:29,086 The Grandmother Agreement. I typed it up. 392 00:17:29,153 --> 00:17:30,554 And I fixed the spelling. 393 00:17:31,922 --> 00:17:33,524 Anyways, it's a contract. 394 00:17:33,591 --> 00:17:35,559 Sheldon used to make these when people weren't getting along. 395 00:17:35,626 --> 00:17:38,596 "CeeCee will spend the night at the Cooper house twice a month." 396 00:17:38,662 --> 00:17:40,264 I like that. 397 00:17:40,331 --> 00:17:42,333 Ooh, and I get doctor's appointments. 398 00:17:42,399 --> 00:17:44,568 Which you will lose if... 399 00:17:44,635 --> 00:17:46,570 If I refer to Mary as "that woman," 400 00:17:46,637 --> 00:17:47,972 or "that kook" or... 401 00:17:49,373 --> 00:17:52,109 I prefer not to say this one out loud. 402 00:17:52,176 --> 00:17:54,411 And same goes for you-- no name-calling, 403 00:17:54,478 --> 00:17:56,246 or "bless your hearts." 404 00:17:56,313 --> 00:17:59,216 We all know what that means. 405 00:17:59,283 --> 00:18:01,552 All right, let's get to signing and move on with our lives. 406 00:18:02,553 --> 00:18:05,155 (sighs) 407 00:18:05,222 --> 00:18:08,559 Just one question. If she dies, do I get her CeeCee time? 408 00:18:08,626 --> 00:18:10,394 Mom! 409 00:18:11,228 --> 00:18:13,097 We'll cross that bridge when we get there. 410 00:18:15,199 --> 00:18:18,102 Look at that-- one big happy family. 411 00:18:18,168 --> 00:18:21,204 Yeah, right. 412 00:18:29,216 --> 00:18:30,750 PHOTOGRAPHER: All right. 413 00:18:30,817 --> 00:18:33,353 Why don't we get the grandmas a little closer to the baby? 414 00:18:33,420 --> 00:18:36,056 Nope, they're fine where they are. 415 00:18:36,122 --> 00:18:37,724 Just take the picture. 416 00:18:37,791 --> 00:18:39,626 And smile. 417 00:18:52,072 --> 00:18:53,473 ♪ Freeze-frame. ♪ 418 00:18:57,878 --> 00:19:00,814 Captioning sponsored by CBS 419 00:19:00,881 --> 00:19:03,850 WARNER BROS. TELEVISION 420 00:19:03,917 --> 00:19:06,887 and TOYOTA. 421 00:19:06,953 --> 00:19:09,890 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.