Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,923
Chloe, smoothie time!
Get 'em while they're smooth!
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,591
Cool! I'll take
a strawberry one!
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,427
No. This is
a super smoothie machine.
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,388
It creates a unique and
one-of-a-kind flavor every day.
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,557
Today's flavor is
mind-blowing mango.
6
00:00:20,645 --> 00:00:21,771
So good!
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,900
Is that a baby crying?
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,365
Okay! Who set the slide
on turbo power?
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,950
-No idea.
-Not a clue!
10
00:00:37,203 --> 00:00:38,955
Pull up your socks,
Thundermans!
11
00:00:39,039 --> 00:00:41,291
The Hero League sent over
new crime-fighting gear
12
00:00:41,374 --> 00:00:43,084
to help you on your mission.
13
00:00:43,168 --> 00:00:44,919
Oh! Toys!
14
00:00:45,295 --> 00:00:46,796
Depixelating.
15
00:00:49,549 --> 00:00:51,134
Cool! What is all this stuff?
16
00:00:51,217 --> 00:00:54,012
Laser lipstick,
knock-out gas pen,
17
00:00:54,095 --> 00:00:56,973
potato grenade,
acid-spitting moles.
18
00:00:57,057 --> 00:00:59,768
What's this thing that looks
like a nose-hair clipper?
19
00:00:59,851 --> 00:01:01,811
That's a nose-hair clipper.
20
00:01:03,563 --> 00:01:05,899
Oh! What's this fancy boy do?
21
00:01:06,024 --> 00:01:07,984
That's a Disguise-alizer!
22
00:01:08,109 --> 00:01:09,360
It can change your outward
appearance
23
00:01:09,486 --> 00:01:10,987
into anyone you want.
24
00:01:11,071 --> 00:01:11,988
Awesome!
25
00:01:12,113 --> 00:01:14,032
-
-Be right back.
26
00:01:14,115 --> 00:01:16,159
Don't use the potato grenade
without me!
27
00:01:17,327 --> 00:01:19,245
-
-
28
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
The Mastermind's in
for a little high-tech justice!
29
00:01:22,707 --> 00:01:24,417
-
-
30
00:01:24,501 --> 00:01:26,336
I will not do that again.
31
00:01:26,753 --> 00:01:30,090
Is it okay if Jinx and Booch
come over to watch a movie?
32
00:01:30,215 --> 00:01:31,299
Yeah, no problem.
33
00:01:31,424 --> 00:01:32,884
Oh, what's this thing?
34
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
They said yes!
35
00:01:34,511 --> 00:01:35,929
Says it's a helium ray.
36
00:01:36,012 --> 00:01:37,972
Wait, what did Chloe
just ask us?
37
00:01:38,640 --> 00:01:42,519
Uh, "Something, something movie,
something, something Booch?"
38
00:01:42,644 --> 00:01:44,020
Helium blast!
39
00:01:48,691 --> 00:01:51,236
Come back when you
can take this more seriously.
40
00:01:54,614 --> 00:01:56,574
I come from a family
of superheroes.
41
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
But now, my brother
and sister and I
42
00:01:58,284 --> 00:01:59,619
are heading
to a brand-new town.
43
00:01:59,702 --> 00:02:01,287
We're going undercover.
44
00:02:01,412 --> 00:02:03,623
To try and solve
our most important mission yet.
45
00:02:03,706 --> 00:02:07,001
♪ A picture-perfect family
is what we try to be ♪
46
00:02:07,127 --> 00:02:10,630
♪ Look closer, you might see
the crazy things we do ♪
47
00:02:10,713 --> 00:02:13,675
♪ This isn't make-believe,
it's our reality ♪
48
00:02:13,800 --> 00:02:15,135
♪ Just your average family ♪
49
00:02:15,260 --> 00:02:18,721
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
50
00:02:18,805 --> 00:02:22,517
♪ Livin' a double life ♪
51
00:02:30,859 --> 00:02:33,027
Welcome to movie night!
52
00:02:33,111 --> 00:02:35,196
Sorry we're late.
I had to give my mom
53
00:02:35,280 --> 00:02:36,823
a really long hug before I left.
54
00:02:36,906 --> 00:02:37,907
She's that clingy?
55
00:02:37,991 --> 00:02:39,242
No, I am.
56
00:02:40,368 --> 00:02:41,744
Oh my gosh!
57
00:02:41,828 --> 00:02:44,581
You guys, I am so stoked
to watch television!
58
00:02:44,664 --> 00:02:46,291
You don't have a TV
in your yurt?
59
00:02:46,374 --> 00:02:48,585
No, we usually just watch
our lava lamp.
60
00:02:48,710 --> 00:02:49,919
My favorite show is...
61
00:02:54,966 --> 00:02:56,426
They are so cute!
62
00:02:56,551 --> 00:02:58,928
Oh, we should get them snacks!
Make it a real movie night!
63
00:02:59,012 --> 00:03:00,263
Way ahead of you.
64
00:03:04,350 --> 00:03:06,186
Why are you hiding candy
in a vase?
65
00:03:06,269 --> 00:03:08,188
It's the only place Colosso
can't reach.
66
00:03:08,271 --> 00:03:10,064
He's got little stubby paws.
67
00:03:11,107 --> 00:03:13,693
Who wants candy?!
68
00:03:13,776 --> 00:03:15,862
-Yeah!
-Wow!
69
00:03:16,529 --> 00:03:18,031
So what movie
are you gonna watch?
70
00:03:18,114 --> 00:03:19,908
-Uh, One Night at Buster's.
-Oh!
71
00:03:20,033 --> 00:03:21,951
I love a good talking dog movie!
72
00:03:22,076 --> 00:03:24,537
And I love when I'm alone
with my friends!
73
00:03:24,954 --> 00:03:26,122
Come on, Phoebe.
74
00:03:26,206 --> 00:03:28,958
Let's take our share
of the candy and leave.
75
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Look at them.
76
00:03:32,128 --> 00:03:34,797
Mom and Dad said being
Chloe's guardians would be hard.
77
00:03:34,923 --> 00:03:36,799
We should call
and rub it in their faces!
78
00:03:36,883 --> 00:03:39,469
'Cause we are killin' it!
79
00:03:46,059 --> 00:03:48,269
So many chainsaws!
80
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
Candy makes my brain dance!
81
00:03:57,654 --> 00:03:58,905
Ow.
82
00:04:06,913 --> 00:04:08,373
Better get to class.
83
00:04:08,456 --> 00:04:10,667
Oh, did you get approval on
buying a kiln for the art room?
84
00:04:10,792 --> 00:04:13,378
I'll get you an answer on that
right now.
85
00:04:14,796 --> 00:04:16,798
-Hello?
-No.
86
00:04:17,799 --> 00:04:19,050
Max, Phoebe.
87
00:04:19,175 --> 00:04:21,261
I have concerned parents
that want to speak with you.
88
00:04:21,344 --> 00:04:23,513
Thank you, Principal Taylor.
We can always trust you
89
00:04:23,596 --> 00:04:26,683
-to take care of our kids.
-Unlike some people.
90
00:04:28,643 --> 00:04:31,020
It's like they're staring
into our souls.
91
00:04:31,688 --> 00:04:34,023
Well, I'd stay and watch,
but that seems rude,
92
00:04:34,148 --> 00:04:36,734
so I'll watch from the security
camera in my office.
93
00:04:38,069 --> 00:04:40,488
Look, if you guys are
the parents of the kid
94
00:04:40,613 --> 00:04:43,658
I spilled chili on at lunch
yesterday, he walked into me.
95
00:04:44,325 --> 00:04:47,245
No! He is the dad
of a delightfully quirky girl
96
00:04:47,328 --> 00:04:50,039
and I am the mom
of a handsome little angel.
97
00:04:50,123 --> 00:04:51,541
Oh, Jinx and Booch!
98
00:04:51,624 --> 00:04:55,044
Yes! The kids you showed
a horror movie to last night!
99
00:04:55,169 --> 00:04:57,672
Wait, One Night at Buster's
is a horror movie?
100
00:04:57,755 --> 00:05:00,049
What would you call a movie
about a robot dog
101
00:05:00,133 --> 00:05:02,802
that turns evil and chases kids
around a locked arcade?!
102
00:05:02,927 --> 00:05:04,220
Awesome!
103
00:05:04,887 --> 00:05:06,306
Uh, I mean...
104
00:05:06,431 --> 00:05:08,808
Phoebe, how could you
let them watch that?
105
00:05:08,933 --> 00:05:11,978
And you gave Kombucha
an entire bowl of candy!
106
00:05:12,103 --> 00:05:14,522
Technically, it was a vase.
107
00:05:14,605 --> 00:05:16,482
Look at them. They're a mess.
108
00:05:19,027 --> 00:05:21,070
Ahhh! Giant robot dog!
109
00:05:21,154 --> 00:05:22,739
Does it have candy?!
110
00:05:23,740 --> 00:05:27,076
You see? You turned my Lion King
into a scaredy-cat!
111
00:05:27,201 --> 00:05:28,578
We are so sorry!
112
00:05:28,661 --> 00:05:30,955
We absolutely should've called
you both to check in.
113
00:05:31,080 --> 00:05:33,166
I don't have a phone.
But you should've written me
114
00:05:33,291 --> 00:05:36,085
a message in the sand
outside of my yurt.
115
00:05:36,794 --> 00:05:38,671
We promise
it won't happen again.
116
00:05:38,755 --> 00:05:41,549
Never mind that. We would like
to talk to your parents.
117
00:05:41,632 --> 00:05:43,676
-You can't. They're superhe--
-Busy!
118
00:05:43,760 --> 00:05:47,764
They're super, super, super busy
with their normal jobs,
119
00:05:47,847 --> 00:05:49,807
which is why they made us
Chloe's guardians.
120
00:05:49,932 --> 00:05:52,935
Well, you tell them to be
un-busy tonight at seven o'clock
121
00:05:53,019 --> 00:05:56,272
or we will never let our kids
hang out with Chloe again.
122
00:05:56,939 --> 00:05:58,649
What that hippie guy said.
123
00:06:00,943 --> 00:06:02,528
Ugh. This is bad, Max.
124
00:06:02,612 --> 00:06:05,490
I know. They totally spoiled
One Night at Buster's!
125
00:06:05,948 --> 00:06:09,243
Not that. I mean, Jinx and Booch
were Chloe's first real friends
126
00:06:09,369 --> 00:06:11,954
and now she might lose them
'cause we were bad guardians.
127
00:06:12,080 --> 00:06:14,123
What were we supposed to do?
Treat 'em like children?
128
00:06:14,248 --> 00:06:16,459
I believe that was
the idea. Yes.
129
00:06:17,168 --> 00:06:19,504
We have to get Mom and Dad
to talk to them.
130
00:06:19,587 --> 00:06:21,422
-Let's call 'em.
-Okay.
131
00:06:28,096 --> 00:06:29,597
-Hi, guys!
-Hey, you two!
132
00:06:29,680 --> 00:06:31,182
Are you in space?
133
00:06:31,307 --> 00:06:32,892
Yeah, we're on
a three-day mission
134
00:06:33,017 --> 00:06:35,103
at the Hero League's
Lunar Space Base.
135
00:06:35,186 --> 00:06:36,479
Oh, hang on. Nora!
136
00:06:36,562 --> 00:06:38,731
Billy fell in the crater again!
137
00:06:38,815 --> 00:06:40,149
Three days, huh?
138
00:06:40,233 --> 00:06:43,486
So you wouldn't be able
to stop by the old house tonight
139
00:06:43,569 --> 00:06:44,695
around seven o'clock
140
00:06:44,821 --> 00:06:47,407
for a completely
non-crisis related reason?
141
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
-What's wrong?
-Is Chloe okay?!
142
00:06:49,033 --> 00:06:50,868
Did this guardian thing
go off the rails?
143
00:06:50,993 --> 00:06:52,745
See, Hank?
I knew this would happen!
144
00:06:52,829 --> 00:06:54,872
No, no, no! Everything's fab.
Some other time.
145
00:06:54,997 --> 00:06:56,582
-Good luck in space! Bye!
-Love ya! Bye!
146
00:06:56,707 --> 00:06:58,793
Phoebe, tell us
what's going on!
147
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Guess we gotta handle this one
on our own.
148
00:07:02,338 --> 00:07:05,466
Maybe Jinx and Booch's parents
will decide not to come over.
149
00:07:05,550 --> 00:07:07,885
Jinx and Booch's parents
are coming over!
150
00:07:07,969 --> 00:07:09,512
Dang it!
151
00:07:10,805 --> 00:07:11,889
Care to explain?
152
00:07:12,306 --> 00:07:16,018
So their parents are kinda mad
at us for letting you guys watch
153
00:07:16,102 --> 00:07:18,646
a scary movie
and eat a vase of sugar.
154
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
They were acting
kinda weird today.
155
00:07:21,274 --> 00:07:22,859
Jinx ate his lunch in his locker
156
00:07:22,984 --> 00:07:24,777
and Booch tipped over
a vending machine.
157
00:07:24,902 --> 00:07:28,197
You know what? You'll make
new friends. Better friends.
158
00:07:28,322 --> 00:07:30,199
Wait. They won't let us
hang out anymore?
159
00:07:30,283 --> 00:07:32,618
Jinx and Booch are my only
friends in Secret Shores.
160
00:07:32,743 --> 00:07:34,162
Come on. That's not true.
161
00:07:34,287 --> 00:07:37,039
What about Kyle and Ninotchka?
162
00:07:37,123 --> 00:07:38,541
You're just making names up!
163
00:07:38,624 --> 00:07:40,710
I knew I should've said Wendy!
164
00:07:42,128 --> 00:07:43,463
How could you let this happen?
165
00:07:43,588 --> 00:07:45,506
I thought you wanted me
to have a normal life.
166
00:07:45,631 --> 00:07:48,050
We do! We thought that meant
letting you and your friends
167
00:07:48,134 --> 00:07:51,053
watch whatever you want
and eat gobs of candy!
168
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
You two better fix this!
169
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
How are we gonna fix this?
Mom and Dad aren't here.
170
00:07:57,393 --> 00:08:00,521
That's who Mama Jinx
and Papa Booch wanna talk to.
171
00:08:02,148 --> 00:08:05,902
Well... if they want
Mom and Dad...
172
00:08:07,320 --> 00:08:09,405
let's give 'em Mom and Dad.
173
00:08:09,489 --> 00:08:11,073
The Disguise-alizer?
174
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
Oh no, you can't be serious.
175
00:08:13,159 --> 00:08:14,577
Do I get a vote on this?
176
00:08:14,702 --> 00:08:16,078
-Nope.
-Aw!
177
00:08:21,000 --> 00:08:23,836
Phoebe! You turned me into Dad!
178
00:08:24,754 --> 00:08:26,506
I'm old!
179
00:08:26,589 --> 00:08:29,050
My swoosh is gone!
180
00:08:29,425 --> 00:08:30,593
I had to, Max!
181
00:08:30,676 --> 00:08:32,553
Desperate times call for...
182
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
desperate bodies.
183
00:08:48,194 --> 00:08:50,780
Mom and Dad?!
Oh, I'm so glad you're here!
184
00:08:50,863 --> 00:08:54,116
Max and Phoebe were total bozos
and ruined my friendships.
185
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
Awkward.
186
00:08:57,078 --> 00:09:00,122
Actually, Chloe,
we are Max and Phoebe.
187
00:09:00,248 --> 00:09:01,874
What the what?!
188
00:09:02,667 --> 00:09:04,377
Phoebe used the Disguise-alizer
189
00:09:04,460 --> 00:09:07,171
to make us look
exactly like Mom and Dad.
190
00:09:07,672 --> 00:09:09,173
It was her dumb idea, not mine.
191
00:09:09,257 --> 00:09:11,008
You're the dumb idea, Max.
192
00:09:11,092 --> 00:09:12,718
-You!
-You're the dumb idea!
193
00:09:12,802 --> 00:09:14,637
-You're the dumb idea!
-You're the dumbest!
194
00:09:14,720 --> 00:09:17,557
Yeah.
This won't scar me for life.
195
00:09:18,224 --> 00:09:19,433
No, Chloe. It's good.
196
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
Jinx and Booch's parents
wanna meet Mom and Dad
197
00:09:21,477 --> 00:09:22,895
before they let you
hang out again.
198
00:09:22,979 --> 00:09:25,606
But Mom and Dad are on the moon,
so Phoebe's lame idea
199
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
is that we are gonna be them.
200
00:09:27,191 --> 00:09:29,569
That's actually
a pretty good idea.
201
00:09:29,652 --> 00:09:31,988
Thank you. Phoebe didn't think
it would work.
202
00:09:33,656 --> 00:09:36,284
Wait. Do you think
we have their powers?
203
00:09:36,367 --> 00:09:37,451
-
-Ow!
204
00:09:37,577 --> 00:09:38,786
Cool! We do!
205
00:09:38,911 --> 00:09:40,204
Huh. Wait.
206
00:09:40,288 --> 00:09:43,249
That means I have
Dad's super strength!
207
00:09:44,834 --> 00:09:46,294
Max! That was my phone!
208
00:09:46,377 --> 00:09:49,130
Should've thought about that
before you fried my foot.
209
00:09:49,255 --> 00:09:50,631
How about I fry the other foot?
210
00:09:50,756 --> 00:09:53,843
-
-That's them! Don't blow it!
211
00:09:58,014 --> 00:09:59,140
Hello!
212
00:09:59,223 --> 00:10:01,142
You must be Adele and Randy!
213
00:10:01,267 --> 00:10:02,310
I'm my mom.
214
00:10:02,435 --> 00:10:04,312
I mean Barb!
215
00:10:04,395 --> 00:10:06,397
Come on in! Nice to meet you.
216
00:10:06,522 --> 00:10:09,108
Oh! You brought Booch and Jinx
with you!
217
00:10:09,191 --> 00:10:10,443
What?!
218
00:10:10,526 --> 00:10:13,487
Jinx, I told you to stay home,
my little lamb!
219
00:10:13,571 --> 00:10:15,448
We just wanna make sure
this goes well!
220
00:10:15,531 --> 00:10:17,533
Yeah! We'll hang out with Chloe
while you decide
221
00:10:17,617 --> 00:10:19,493
if we can still hang out
with Chloe.
222
00:10:19,619 --> 00:10:23,539
Back to the yurt,
Kombucha Moonbeam Dreamweaver!
223
00:10:23,664 --> 00:10:25,458
Okay, we'll go.
224
00:10:29,253 --> 00:10:31,213
We're not actually leaving.
225
00:10:31,881 --> 00:10:33,174
What's wrong with your eye?
226
00:10:33,257 --> 00:10:35,551
I have an eye twitch
from the sugar.
227
00:10:37,261 --> 00:10:38,679
Hi! Hank Thunderman.
228
00:10:38,763 --> 00:10:40,389
-
-Ow!
229
00:10:40,473 --> 00:10:42,683
He doesn't know
his own strength.
230
00:10:42,808 --> 00:10:46,395
We wanted to meet you to see
what kind of a family this is
231
00:10:46,479 --> 00:10:48,064
after what happened last night.
232
00:10:48,147 --> 00:10:50,941
As you can see,
I'm awesome and she's here too.
233
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
Thanks for coming! Bye!
234
00:10:52,860 --> 00:10:54,278
Oh, no, no! Uh,
235
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
we've met you, but now we want
to get to know you. Your aura.
236
00:10:58,074 --> 00:10:59,617
Your essence. Your vibe.
237
00:11:00,284 --> 00:11:03,537
I just wanna make sure
you're not a couple of weirdos.
238
00:11:03,621 --> 00:11:05,915
I need to trust
that this is a safe home
239
00:11:06,040 --> 00:11:07,375
for my little klutzball.
240
00:11:07,458 --> 00:11:09,502
Oh, couldn't be safer.
Right, Hank?
241
00:11:09,585 --> 00:11:11,796
-
-
242
00:11:11,921 --> 00:11:15,049
Sho-Shocking how safe-safe
it is here.
243
00:11:15,132 --> 00:11:17,009
Why do you sound like
you're in pain?
244
00:11:17,093 --> 00:11:20,429
Oh, it pains him that
you don't trust our children.
245
00:11:20,513 --> 00:11:24,308
Well, speaking of your children,
where are Max and Phoebe?
246
00:11:24,392 --> 00:11:26,519
-Working late.
-At the gym...
247
00:11:27,687 --> 00:11:29,772
Working late at the gym.
248
00:11:31,899 --> 00:11:34,652
Just wondering if anyone
needs anything from the kitchen.
249
00:11:34,777 --> 00:11:37,363
Oh! How polite, Chloe.
Just water for me.
250
00:11:37,446 --> 00:11:40,449
And I would love
some herbal, cruelty-free tea.
251
00:11:41,409 --> 00:11:44,078
Care to help me in the kitchen,
Mom and Dad?
252
00:11:44,203 --> 00:11:47,623
-
-Oh, we're Mom and Dad!
253
00:11:47,707 --> 00:11:50,209
-Oh, right!
-Excuse me!
254
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
What is wrong with you two?
You're totally blowing this!
255
00:11:54,755 --> 00:11:57,675
Nuh-uh! Phoebe's blowing it!
I'm more Hank than Hank.
256
00:11:57,758 --> 00:12:00,678
I'm not the one who almost broke
that dude's hand.
257
00:12:00,761 --> 00:12:01,721
-Eh!
-Bleh!
258
00:12:01,804 --> 00:12:04,140
Look, just try and be normal
259
00:12:04,223 --> 00:12:06,475
and maybe
I can still have friends.
260
00:12:06,559 --> 00:12:09,061
Psst! Chloe! How's it going?
261
00:12:09,186 --> 00:12:11,063
Yeah! Do we get to keep you?
262
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
What are you guys doing
out there?
263
00:12:12,898 --> 00:12:16,110
We're standing on a rock
that looks like a turtle.
264
00:12:16,193 --> 00:12:18,654
Whoa, I think this is a turtle.
265
00:12:18,738 --> 00:12:21,031
I don't know how to turtle surf!
266
00:12:21,115 --> 00:12:24,243
Don't worry, Jinx!
I'll come back for you!
267
00:12:24,326 --> 00:12:25,828
-
-What was that?
268
00:12:25,911 --> 00:12:27,788
A doorbell, Phoebe.
You ever heard of it?
269
00:12:27,872 --> 00:12:30,249
Don't you talk
to your fake mother that way!
270
00:12:30,332 --> 00:12:33,043
I'll get rid of them.
You guys get drinks.
271
00:12:33,419 --> 00:12:37,047
I'll see who it is
in a safe, responsible manner!
272
00:12:38,090 --> 00:12:40,092
-Hi, Chloe!
-
273
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
Is everything okay?
274
00:12:44,430 --> 00:12:47,892
Yeah. It's just the dog walkers.
275
00:12:47,975 --> 00:12:49,477
You don't have a dog.
276
00:12:49,560 --> 00:12:51,937
You're right.
I better go tell them.
277
00:12:58,778 --> 00:13:00,529
Real Mom and Dad?!
278
00:13:01,071 --> 00:13:03,282
Do you have another Mom and Dad?
279
00:13:04,366 --> 00:13:07,620
It's a long story.
Let's talk about it upstairs.
280
00:13:10,414 --> 00:13:12,917
Barb! A super smoothie machine!
281
00:13:13,042 --> 00:13:14,335
I want one!
282
00:13:15,753 --> 00:13:18,547
Uh, so nice to see you guys.
Why are you here?
283
00:13:18,631 --> 00:13:21,342
Max and Phoebe
were acting weird on the phone,
284
00:13:21,467 --> 00:13:24,220
so we left the Space Base to
make sure everything was okay.
285
00:13:24,345 --> 00:13:26,180
Max and Phoebe used
the Disguise-alizer
286
00:13:26,263 --> 00:13:29,183
to look like you to impress
Jinx and Booch's parents.
287
00:13:29,642 --> 00:13:31,811
They are in so much trouble--
288
00:13:31,936 --> 00:13:34,230
-Oh!
-
289
00:13:36,065 --> 00:13:38,150
That's the stuff!
290
00:13:38,234 --> 00:13:42,530
Wait! So Phoebe and Max
are disguised as Hank and Barb,
291
00:13:42,613 --> 00:13:45,157
and the real Hank and Barb
showed up?
292
00:13:45,282 --> 00:13:47,743
Let the dumpster fire begin!
293
00:13:48,786 --> 00:13:50,371
I'll tell Max and Phoebe
you're here.
294
00:13:50,454 --> 00:13:52,832
Do not leave this room
until you hear from me.
295
00:13:52,957 --> 00:13:54,500
Wait, Chloe! Wait!
296
00:13:54,625 --> 00:13:56,085
Barbara!
297
00:13:56,168 --> 00:13:57,837
You're looking well.
298
00:13:58,295 --> 00:14:01,924
Keep it up and I will throw you
into the sun.
299
00:14:03,509 --> 00:14:05,636
Max, you found cruelty-free tea?
300
00:14:05,719 --> 00:14:08,889
No, just some hot water
and leaves from the yard.
301
00:14:09,598 --> 00:14:11,433
Guys, Mom and Dad are here!
302
00:14:11,517 --> 00:14:14,478
Chloe, it's a little weird
when you call us Mom and Dad.
303
00:14:14,603 --> 00:14:16,730
Yeah, knock it off,
you little weirdo.
304
00:14:16,856 --> 00:14:18,858
No! I mean our real Mom and Dad!
305
00:14:18,941 --> 00:14:21,026
- What?!
-Shh!
306
00:14:21,694 --> 00:14:23,237
Let me teleport you
to the Air Lair
307
00:14:23,362 --> 00:14:25,739
-and let Mom and Dad take over.
-No, it's too late for that.
308
00:14:25,865 --> 00:14:28,200
They don't know about
movie night or the candy.
309
00:14:28,284 --> 00:14:29,827
They know
I'm your boss at school.
310
00:14:29,910 --> 00:14:33,706
-Oh, how is that important?!
-It's not, but it's hilarious.
311
00:14:34,206 --> 00:14:35,291
We can still fix this.
312
00:14:35,374 --> 00:14:37,167
Tell Mom and Dad
to stay in the Air Lair.
313
00:14:37,251 --> 00:14:38,836
We'll handle
Jinx and Booch's parents.
314
00:14:38,919 --> 00:14:42,464
Cool, but if you mess this up
for me, I'll never forgive you.
315
00:14:42,548 --> 00:14:43,799
Good luck!
316
00:14:44,133 --> 00:14:46,969
We just need to get out there
and get their approval,
317
00:14:47,052 --> 00:14:49,388
so follow my lead
and be respectful.
318
00:14:49,513 --> 00:14:51,932
I hate doing
both of those things!
319
00:14:53,058 --> 00:14:54,059
Where have you been?
320
00:14:54,143 --> 00:14:56,270
In the kitchen,
talking to Chloe.
321
00:14:56,353 --> 00:14:58,230
How can you be talking to Chloe?
322
00:14:58,314 --> 00:15:00,399
We saw her walk
out the front door.
323
00:15:00,524 --> 00:15:02,401
Uh, tea?
324
00:15:02,735 --> 00:15:04,612
Oh! Is it locally sourced?
325
00:15:04,737 --> 00:15:06,530
Couldn't be more local.
326
00:15:08,657 --> 00:15:10,075
Mm!
327
00:15:10,409 --> 00:15:11,368
Earthy!
328
00:15:11,827 --> 00:15:14,079
Sorry again
about the movie night sitch.
329
00:15:14,204 --> 00:15:16,290
From now on,
you can trust our family
330
00:15:16,415 --> 00:15:18,542
with Booch
and your little klutzball.
331
00:15:18,667 --> 00:15:21,170
Oh! See, that's all
we wanted to hear.
332
00:15:21,295 --> 00:15:25,132
I trust anyone that can brew a
cup of liquid heaven like this.
333
00:15:25,716 --> 00:15:27,593
Great! So we're all
on the same page.
334
00:15:27,676 --> 00:15:29,011
We are definitely
Chloe's parents
335
00:15:29,094 --> 00:15:30,471
and you should let
our kids hang out.
336
00:15:30,554 --> 00:15:32,598
Tell us you agree
and we can get outta here!
337
00:15:32,681 --> 00:15:34,183
Wait, where are you going?
338
00:15:34,266 --> 00:15:35,809
Well, we have plans tonight.
339
00:15:35,935 --> 00:15:38,562
What? You're leaving
your daughter by herself?
340
00:15:38,646 --> 00:15:39,647
What daughter?
341
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
Chloe!
342
00:15:41,398 --> 00:15:44,693
Oh! Chloe! Our daughter
that I know we have!
343
00:15:47,237 --> 00:15:50,240
I-I would never leave
her alone.
344
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
Well, I don't see
anyone else around.
345
00:15:52,618 --> 00:15:54,787
Uh... Phoebe and Max are here!
346
00:15:54,870 --> 00:15:58,040
You said Phoebe and Max
were working late at the gym.
347
00:15:58,165 --> 00:16:00,459
-I don't think we did.
-I'm pretty sure you did.
348
00:16:00,542 --> 00:16:03,212
Are you calling my mom a liar?
349
00:16:03,295 --> 00:16:06,173
Your mom?! Oh, this is absurd!
350
00:16:06,298 --> 00:16:08,258
Do you even know
where Phoebe and Max are?!
351
00:16:08,384 --> 00:16:11,637
A good parent always knows
where their kids are.
352
00:16:13,889 --> 00:16:17,059
Well, we are good parents,
353
00:16:17,184 --> 00:16:18,852
and Max and Phoebe are--
354
00:16:18,978 --> 00:16:20,062
Right here!
355
00:16:20,187 --> 00:16:21,855
It's me! The Maxinator!
356
00:16:21,939 --> 00:16:24,692
Hey, everyone! It's me! Pheebs!
357
00:16:25,567 --> 00:16:28,237
-Hank, we are nailing this!
-I know, Barb!
358
00:16:34,827 --> 00:16:36,245
So, as you can see,
359
00:16:36,328 --> 00:16:38,038
Max and Phoebe
were here all along.
360
00:16:38,122 --> 00:16:41,125
Yeah, so you can stop being
all sus.
361
00:16:41,667 --> 00:16:44,503
You seem different
from when you're at school.
362
00:16:44,628 --> 00:16:46,130
School?
363
00:16:46,213 --> 00:16:47,548
Oh! School!
364
00:16:47,631 --> 00:16:49,967
Where I work!
As the Vice Principal!
365
00:16:50,092 --> 00:16:52,970
Right! And I am the...
366
00:16:53,095 --> 00:16:54,346
Art teacher?
367
00:16:54,430 --> 00:16:56,098
Really? That's hilarious.
368
00:16:57,016 --> 00:16:59,309
I mean, I love art.
369
00:16:59,435 --> 00:17:00,436
Oh.
370
00:17:00,519 --> 00:17:02,271
I'm gonna need some more tea.
371
00:17:02,396 --> 00:17:05,274
I'm gonna need some more
not being in here.
372
00:17:08,610 --> 00:17:10,154
Okay, how? Why?
373
00:17:10,237 --> 00:17:12,656
And also, I am adorable!
374
00:17:13,741 --> 00:17:17,703
We were watching upstairs on
Thunderford and decided to help.
375
00:17:17,786 --> 00:17:19,163
You're welcome.
376
00:17:19,580 --> 00:17:22,791
Guys, focus. We still have
a chance to pull this off.
377
00:17:22,916 --> 00:17:25,210
Everybody just needs to act
their part.
378
00:17:25,294 --> 00:17:26,462
We'll try,
379
00:17:26,545 --> 00:17:29,882
but having different bodies
is so distracting.
380
00:17:29,965 --> 00:17:34,136
Ha! Phoebe, your limbs
are delightfully bendy.
381
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
And, Max, I totally get
the whole swoosh thing now.
382
00:17:39,308 --> 00:17:41,602
It's so fun and bouncy.
383
00:17:42,061 --> 00:17:43,896
Gross! Dad, stop touching it!
384
00:17:44,313 --> 00:17:47,357
Oh, Hank!
I'm gonna try a freeze breath.
385
00:17:48,692 --> 00:17:50,819
I'll fix it, Barb.
386
00:17:51,987 --> 00:17:53,781
Shh, shh! Here they come!
387
00:17:54,281 --> 00:17:55,908
So, we were in the kitchen
388
00:17:55,991 --> 00:17:59,745
and found our little angels
spying on us.
389
00:17:59,870 --> 00:18:01,163
We weren't spying.
390
00:18:01,288 --> 00:18:04,083
We were just hiding
in the bushes watching you!
391
00:18:04,166 --> 00:18:06,210
You gotta give 'em
another chance, Dad.
392
00:18:06,293 --> 00:18:09,546
You always say decisions should
be made in a moment of calm.
393
00:18:10,005 --> 00:18:11,882
I do always say that.
394
00:18:12,007 --> 00:18:13,550
Here's what we'll do.
395
00:18:13,675 --> 00:18:16,637
A serenity chain.
Everybody, hold hands!
396
00:18:18,764 --> 00:18:21,266
-Come on, Barb! Hold my hand.
-I can't, Hank.
397
00:18:21,350 --> 00:18:24,228
Remember what happens
when Max and Phoebe hold hands?
398
00:18:24,353 --> 00:18:26,897
It activates
their twin power.
399
00:18:26,980 --> 00:18:28,023
Hey, you two.
400
00:18:28,107 --> 00:18:29,983
Grab hands and join the chain.
401
00:18:30,109 --> 00:18:32,903
Unless you hate serenity.
402
00:18:33,028 --> 00:18:34,029
Don't be shy.
403
00:18:34,113 --> 00:18:35,531
Uhhh...
404
00:18:36,865 --> 00:18:39,660
-Whoa! Everybody get down!
-
405
00:18:41,286 --> 00:18:43,914
What in Grandma's wheatgrass
was that?!
406
00:18:44,039 --> 00:18:47,876
This home and this family
are menaces!
407
00:18:48,669 --> 00:18:50,337
I cannot believe
Principal Taylor
408
00:18:50,420 --> 00:18:51,880
hired you two as educators.
409
00:18:51,964 --> 00:18:53,674
Come along, Jinxy.
410
00:18:53,799 --> 00:18:56,343
Say goodbye to Chloe forever.
411
00:18:56,802 --> 00:18:58,387
You too, Boochi-Poo.
412
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
The only thing good
about this family is their tea.
413
00:19:04,852 --> 00:19:07,688
If you'll excuse me,
I need a moment alone.
414
00:19:10,065 --> 00:19:12,442
She's taking it better
than I thought.
415
00:19:12,568 --> 00:19:15,654
Why?!
416
00:19:16,572 --> 00:19:18,574
Okay, that makes more sense.
417
00:19:19,158 --> 00:19:21,952
All right. Before you use
the Disguise-alizer,
418
00:19:22,035 --> 00:19:23,745
I have something to say.
419
00:19:24,246 --> 00:19:25,998
So long, youth.
420
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
It was nice not being tired
all the time.
421
00:19:29,418 --> 00:19:32,880
Is that why I fell asleep
on the toilet before?
422
00:19:36,717 --> 00:19:37,718
Barb is back!
423
00:19:37,843 --> 00:19:39,178
So is Ha--
424
00:19:39,303 --> 00:19:42,055
-
- My back!
425
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
Thank you for trying to help.
426
00:19:43,849 --> 00:19:45,350
Chloe, we're sorry.
427
00:19:45,434 --> 00:19:47,978
Turns out being guardians
is harder than we thought.
428
00:19:48,061 --> 00:19:50,772
It's okay. I may have lost
my first real friends
429
00:19:50,856 --> 00:19:52,608
and secretly screamed about it.
430
00:19:52,691 --> 00:19:54,693
No. We all heard it.
431
00:19:55,235 --> 00:19:57,362
But I wouldn't have known
what real friends were
432
00:19:57,446 --> 00:20:00,324
if you hadn't brought me here
to have a normal life.
433
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
Well, now that we have
our old bodies back,
434
00:20:03,535 --> 00:20:06,788
maybe your dad and I could go
talk to the parents again.
435
00:20:06,872 --> 00:20:07,789
Or beg.
436
00:20:07,873 --> 00:20:10,167
Your father's very good at that.
437
00:20:10,250 --> 00:20:12,252
It's how we got engaged.
438
00:20:12,669 --> 00:20:13,921
What's the point?
439
00:20:14,046 --> 00:20:16,840
The only person they like
is Principal Taylor.
440
00:20:17,507 --> 00:20:18,550
Then maybe
441
00:20:18,675 --> 00:20:20,969
we can get Principal Taylor
to talk to them.
442
00:20:23,722 --> 00:20:26,099
And that's why I can say
the Thundermans
443
00:20:26,183 --> 00:20:28,518
are a good, trustworthy family.
444
00:20:28,644 --> 00:20:31,939
Even if an explosion happened
here that no one could explain.
445
00:20:33,190 --> 00:20:35,400
Thank you, Principal Taylor.
You're very wise.
446
00:20:35,484 --> 00:20:38,237
I really am.
And I think it would be a shame
447
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
to keep these kids apart.
448
00:20:40,197 --> 00:20:42,157
Well, if Principal Taylor
vouches for them,
449
00:20:42,241 --> 00:20:44,576
-it's good enough for me.
-And me.
450
00:20:44,660 --> 00:20:46,203
Yay! We can stay friends!
451
00:20:46,328 --> 00:20:48,330
And we can come over
whenever we want!
452
00:20:48,413 --> 00:20:50,499
Oh, maybe not whenever you want!
453
00:20:51,208 --> 00:20:53,001
Can we get the keys
to the house?
454
00:20:53,126 --> 00:20:54,670
-No.
-Come on, kids.
455
00:20:54,795 --> 00:20:56,338
You can see your friends
tomorrow.
456
00:20:56,421 --> 00:20:58,257
Bye, guys. See you at school.
457
00:20:59,466 --> 00:21:00,634
Bring candy!
458
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
She definitely won't!
459
00:21:03,720 --> 00:21:06,473
They're gone. Now how about
you give me my body back?
460
00:21:06,598 --> 00:21:08,058
You got it.
461
00:21:12,854 --> 00:21:13,939
Ah!
462
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
I forgot how annoying
463
00:21:17,067 --> 00:21:19,444
wearing three-inch high heels
can be.
464
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
You know, your mom and I
weren't so sure
465
00:21:22,823 --> 00:21:25,200
about this guardian thing,
but clearly,
466
00:21:25,325 --> 00:21:27,703
-Chloe is in great hands.
-Thanks, Dad.
467
00:21:27,786 --> 00:21:30,247
Now hand over
the Disguise-alizer.
468
00:21:30,372 --> 00:21:33,625
What? You trust us with Chloe
but not the Disguise-alizer?
469
00:21:33,709 --> 00:21:34,793
Yes.
470
00:21:35,252 --> 00:21:37,921
Remember, when it comes
to being guardians,
471
00:21:38,005 --> 00:21:40,465
we're still the experts.
472
00:21:40,590 --> 00:21:42,676
Well, tell Billy
and Nora we say hi.
473
00:21:42,759 --> 00:21:44,303
Billy, Nor-- Hank!
474
00:21:44,428 --> 00:21:46,388
We forgot to bring 'em back
from the moon!
475
00:21:46,471 --> 00:21:48,015
We gotta go! Love you! Bye!
476
00:21:48,140 --> 00:21:49,725
Thunderman away!
477
00:21:53,562 --> 00:21:56,606
It's even more annoying
when it's your house.
34977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.