Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:11,525 --> 00:00:14,108
(gentle music)
4
00:00:20,496 --> 00:00:23,163
(stone scrapes)
5
00:00:25,415 --> 00:00:28,165
(stone crumbles)
6
00:00:37,876 --> 00:00:40,293
(wind blows)
7
00:00:42,487 --> 00:00:45,154
(insects chirp)
8
00:00:55,575 --> 00:00:58,575
(suspenseful music)
9
00:01:00,986 --> 00:01:04,135
- [Jesse] Get over
here, you fuckin' bitch!
10
00:01:04,135 --> 00:01:05,936
- Will you shut that bitch up?
- Shut up!
11
00:01:05,936 --> 00:01:06,806
(fist thuds)
12
00:01:06,806 --> 00:01:08,970
Get 'em both from the back.
13
00:01:08,970 --> 00:01:11,324
- I told you, bitch.
You should've listened.
14
00:01:11,324 --> 00:01:12,865
(fist thuds)
(Wyatt chuckles)
15
00:01:12,865 --> 00:01:14,889
But you didn't listen.
(gun cocks)
16
00:01:14,889 --> 00:01:17,639
(fist thuds)
(Wyatt grunts)
17
00:01:17,639 --> 00:01:20,222
(Wyatt grunts)
18
00:01:28,521 --> 00:01:29,884
(grunts) Yeah.
19
00:01:29,884 --> 00:01:32,467
(Wyatt grunts)
20
00:01:33,750 --> 00:01:35,730
Come on, now. Hurry the fuck up.
21
00:01:35,730 --> 00:01:36,583
We gotta go.
22
00:01:40,008 --> 00:01:41,139
(gun cocks)
23
00:01:41,139 --> 00:01:43,744
(Charlotte whimpers)
24
00:01:43,744 --> 00:01:45,914
Show's over, buddy.
25
00:01:45,914 --> 00:01:48,664
Please, please, please, please!
26
00:01:49,950 --> 00:01:50,790
(Wyatt grunts)
27
00:01:50,790 --> 00:01:53,161
John.
(Wyatt grunts)
28
00:01:53,161 --> 00:01:54,131
I'm sorry.
29
00:01:54,131 --> 00:01:59,068
(gun fires)
(high pitched tone rings)
30
00:01:59,068 --> 00:02:00,934
(Charlotte whimpers)
31
00:02:00,934 --> 00:02:04,020
(Wyatt grunts)
32
00:02:04,020 --> 00:02:08,103
(brooding acoustic guitar music)
33
00:02:29,091 --> 00:02:31,123
All right. Fuckin' mount up.
34
00:02:31,123 --> 00:02:31,956
Let's go!
35
00:02:33,682 --> 00:02:35,782
- [Native] Let's go,
Wyatt. You've had your fun.
36
00:02:35,782 --> 00:02:38,298
Go round up their horses.
37
00:02:38,298 --> 00:02:40,798
(Wyatt pants)
38
00:02:59,188 --> 00:03:01,688
(birds chirp)
39
00:03:05,129 --> 00:03:07,712
(bird squawks)
40
00:03:08,921 --> 00:03:11,504
(somber music)
41
00:03:23,492 --> 00:03:26,075
(bird squawks)
42
00:03:30,505 --> 00:03:33,978
(somber music continues)
43
00:03:33,978 --> 00:03:36,895
(Charlotte groans)
44
00:03:38,817 --> 00:03:41,817
(Charlotte screams)
45
00:03:43,588 --> 00:03:46,171
(bird squawks)
46
00:04:00,639 --> 00:04:02,222
Miss Worthington.
47
00:04:13,855 --> 00:04:15,272
Where were you?
48
00:04:21,047 --> 00:04:22,297
Where were you?
49
00:04:23,948 --> 00:04:24,895
Where were you?
50
00:04:24,895 --> 00:04:26,116
- Now, Miss Worthington-
- Where were you?
51
00:04:26,116 --> 00:04:28,366
- Where were you?
- Charlotte!
52
00:04:34,183 --> 00:04:37,623
Look. It's very unbecoming
a lady such as yourself.
53
00:04:41,340 --> 00:04:42,450
I'm...
54
00:04:42,450 --> 00:04:43,500
Don't you touch me!
55
00:04:45,943 --> 00:04:48,243
- Don't you fucking touch me.
- Oh, forgive me.
56
00:04:51,644 --> 00:04:54,570
Is there anything else I
might do for you today,
57
00:04:54,570 --> 00:04:55,443
Miss Worthington?
58
00:04:57,270 --> 00:04:58,500
Look.
59
00:04:58,500 --> 00:05:01,200
I've been through this
with the other townsfolk,
60
00:05:01,200 --> 00:05:02,073
Miss Worthington.
61
00:05:03,240 --> 00:05:05,700
If this was Billy's boys,
62
00:05:05,700 --> 00:05:09,363
well, ain't nothing I can do about that.
63
00:05:10,203 --> 00:05:13,370
(somber string music)
64
00:05:16,990 --> 00:05:18,907
They shot my husband,
65
00:05:20,901 --> 00:05:23,318
in the head, while I watched.
66
00:05:25,179 --> 00:05:28,109
(Charlotte sobs)
67
00:05:28,109 --> 00:05:31,192
While they... (sobs)
68
00:05:32,760 --> 00:05:33,777
They...
69
00:05:33,777 --> 00:05:35,145
Sheriff?
70
00:05:35,145 --> 00:05:37,680
Sheriff, they took my baby sister.
71
00:05:37,680 --> 00:05:39,840
They took my sister.
72
00:05:39,840 --> 00:05:41,607
Isn't there something you could do?
73
00:05:41,607 --> 00:05:44,786
- Could you call the cavalry?
- No, listen, listen!
74
00:05:44,786 --> 00:05:46,380
(sheriff sighs)
75
00:05:46,380 --> 00:05:47,213
Please.
76
00:05:47,213 --> 00:05:48,810
This is the risk you all take on
77
00:05:48,810 --> 00:05:50,553
when you immigrants come out here.
78
00:05:51,990 --> 00:05:54,311
I'm only one man.
79
00:05:54,311 --> 00:05:55,710
You are no man.
80
00:05:55,710 --> 00:05:57,120
I simply
81
00:05:57,120 --> 00:05:57,953
do not
82
00:05:58,830 --> 00:06:01,803
have the manpower to go
after Billy and his men.
83
00:06:03,360 --> 00:06:07,560
Let alone have a way to
get to him, even if I did.
84
00:06:07,560 --> 00:06:09,393
They took all the damn horses.
85
00:06:10,320 --> 00:06:11,153
Hell.
86
00:06:12,600 --> 00:06:15,000
Even if I was to have my horse,
87
00:06:15,000 --> 00:06:17,283
to trek out is too dangerous on my own.
88
00:06:18,270 --> 00:06:19,280
Desert's too...
89
00:06:20,610 --> 00:06:22,360
Too hot, this time of year.
90
00:06:24,192 --> 00:06:25,323
You are a coward.
91
00:06:26,640 --> 00:06:29,280
- I think it's best you find
yourself on the next wagon,
92
00:06:29,280 --> 00:06:30,753
headed back to Santa Fe.
93
00:06:31,922 --> 00:06:33,480
(Charlotte sobs)
94
00:06:33,480 --> 00:06:37,050
And do your best to forget about all this.
95
00:06:37,050 --> 00:06:39,393
Next one should arrive
in the next few days.
96
00:06:42,549 --> 00:06:45,216
(sheriff spits)
97
00:06:48,207 --> 00:06:51,436
(Charlotte spits)
98
00:06:51,436 --> 00:06:53,927
You do not deserve to wear that badge.
99
00:06:57,520 --> 00:06:59,493
I'm gonna find my sister,
100
00:07:00,570 --> 00:07:01,893
with or without your help.
101
00:07:04,656 --> 00:07:07,410
(somber string music)
102
00:07:07,410 --> 00:07:10,113
First, I need to bury my husband.
103
00:07:12,374 --> 00:07:15,124
(shovel scrapes)
104
00:07:16,299 --> 00:07:18,966
(sheriff spits)
105
00:07:28,590 --> 00:07:30,090
I know where they make camp.
106
00:07:36,867 --> 00:07:39,270
But you won't make it there alive.
107
00:07:39,270 --> 00:07:40,320
Not by your lonesome.
108
00:07:43,860 --> 00:07:45,720
But if you're crazy
enough to go out there,
109
00:07:45,720 --> 00:07:47,470
looking for that sister of yours...
110
00:07:49,386 --> 00:07:51,186
You know where the Jackson Trail is.
111
00:07:53,070 --> 00:07:54,933
It's about a two-day trek by foot.
112
00:07:56,190 --> 00:07:57,423
Over the Red River.
113
00:08:00,660 --> 00:08:02,110
That's where you'll find 'em.
114
00:08:05,780 --> 00:08:08,447
(sheriff sighs)
115
00:08:09,840 --> 00:08:11,190
Hopefully your sister, too.
116
00:08:15,000 --> 00:08:16,683
There's five bullets in there.
117
00:08:17,820 --> 00:08:18,887
Use 'em wisely.
118
00:08:25,275 --> 00:08:27,775
(birds chirp)
119
00:08:31,018 --> 00:08:33,130
(somber string music continues)
120
00:08:33,130 --> 00:08:35,880
(Charlotte sobs)
121
00:08:39,999 --> 00:08:44,999
(horse neighs)
(Charlotte sobs)
122
00:08:51,181 --> 00:08:55,014
(Charlotte sobs hysterically)
123
00:08:58,738 --> 00:09:01,738
(Charlotte screams)
124
00:09:05,658 --> 00:09:10,658
(Charlotte sobs hysterically)
(somber music continues)
125
00:09:35,654 --> 00:09:39,071
(somber music continues)
126
00:09:42,126 --> 00:09:44,626
(birds chirp)
127
00:10:20,947 --> 00:10:23,697
(Charlotte sobs)
128
00:10:25,215 --> 00:10:28,215
(Charlotte screams)
129
00:10:30,695 --> 00:10:33,695
(Charlotte screams)
130
00:10:37,167 --> 00:10:40,584
(somber music continues)
131
00:11:01,214 --> 00:11:03,631
(dirt thuds)
132
00:11:24,997 --> 00:11:27,830
(Charlotte sighs)
133
00:11:31,706 --> 00:11:34,206
(birds chirp)
134
00:11:41,498 --> 00:11:46,498
(wind blows)
(bird squawks)
135
00:11:50,946 --> 00:11:54,196
(distant coyote barks)
136
00:12:04,207 --> 00:12:06,738
(birds chirp)
137
00:12:06,738 --> 00:12:10,238
(gentle percussive music)
138
00:12:12,557 --> 00:12:15,807
(distant coyote barks)
139
00:12:18,704 --> 00:12:21,954
(distant coyote barks)
140
00:12:23,544 --> 00:12:26,794
(distant coyote barks)
141
00:12:33,990 --> 00:12:37,157
(somber string music)
142
00:12:48,143 --> 00:12:50,643
(birds chirp)
143
00:12:58,422 --> 00:13:00,589
Just over the Red River.
144
00:13:04,022 --> 00:13:05,439
I'm comin', Mary.
145
00:13:07,706 --> 00:13:11,123
(somber music continues)
146
00:13:12,212 --> 00:13:14,879
(cicadas chirp)
147
00:13:29,681 --> 00:13:34,681
(feet shuffle)
(somber music continues)
148
00:13:38,189 --> 00:13:41,439
(distant coyote barks)
149
00:13:46,725 --> 00:13:48,725
Just over the Red River.
150
00:13:52,519 --> 00:13:55,769
(distant coyote barks)
151
00:14:06,140 --> 00:14:09,390
(distant coyote barks)
152
00:14:11,978 --> 00:14:14,978
(Charlotte screams)
153
00:14:18,991 --> 00:14:23,908
(wind blows)
(birds chirp)
154
00:14:27,172 --> 00:14:30,505
(brooding string music)
155
00:14:47,999 --> 00:14:51,249
(distant coyote barks)
156
00:14:56,639 --> 00:14:59,889
(distant coyote barks)
157
00:15:31,028 --> 00:15:33,861
(Charlotte pants)
158
00:15:36,028 --> 00:15:38,748
(distant coyote barks)
159
00:15:38,748 --> 00:15:41,165
(dark music)
160
00:15:43,967 --> 00:15:46,884
(Charlotte coughs)
161
00:15:58,631 --> 00:16:02,298
(ethereal orchestral music)
162
00:16:19,258 --> 00:16:20,091
Mary.
163
00:16:21,223 --> 00:16:22,056
Mary?
164
00:16:29,273 --> 00:16:30,106
Mary!
165
00:16:31,138 --> 00:16:34,055
(Charlotte grunts)
166
00:16:41,258 --> 00:16:42,559
No.
167
00:16:42,559 --> 00:16:43,392
No. Mary?
168
00:16:45,718 --> 00:16:47,420
No!
169
00:16:49,644 --> 00:16:54,644
(Charlotte whimpers)
(somber music)
170
00:16:55,737 --> 00:16:57,708
No, no, no, no, no.
171
00:16:57,708 --> 00:16:58,958
No, no, no, no.
172
00:16:59,897 --> 00:17:01,958
No, no, no. Mary.
173
00:17:01,958 --> 00:17:05,958
Mary. (pants)
174
00:17:10,578 --> 00:17:11,411
Mary.
175
00:17:19,539 --> 00:17:23,206
(Charlotte pants and moans)
176
00:17:29,665 --> 00:17:32,582
(Charlotte groans)
177
00:17:37,627 --> 00:17:40,044
(flies buzz)
178
00:17:41,649 --> 00:17:44,649
(suspenseful music)
179
00:17:52,278 --> 00:17:55,945
(Charlotte breathes deeply)
180
00:18:06,369 --> 00:18:09,286
(Charlotte grunts)
181
00:18:16,870 --> 00:18:20,120
(distant coyote barks)
182
00:18:21,960 --> 00:18:25,793
(suspenseful music continues)
183
00:18:30,155 --> 00:18:32,988
(Charlotte pants)
184
00:18:44,203 --> 00:18:48,120
(somber acoustic guitar music)
185
00:19:21,883 --> 00:19:23,300
I'm coming, Mary.
186
00:19:38,294 --> 00:19:40,794
(birds chirp)
187
00:19:42,843 --> 00:19:44,233
(fire crackles)
(crickets chirp)
188
00:19:44,233 --> 00:19:46,921
- Don't touch me.
- Oh, come on, kid.
189
00:19:46,921 --> 00:19:48,447
- Come on now, girl!
- Get off!
190
00:19:48,447 --> 00:19:50,037
All right! Come on, now.
191
00:19:50,037 --> 00:19:51,061
- Stop it!
- Oh!
192
00:19:51,061 --> 00:19:52,830
She's a wild one there, huh?
193
00:19:52,830 --> 00:19:54,030
- Stop!
- Come on.
194
00:19:54,030 --> 00:19:55,500
Come on, sweetheart.
195
00:19:55,500 --> 00:19:57,184
Just let me get a little lick.
196
00:19:57,184 --> 00:19:59,075
Ow! Fuckin'...
197
00:19:59,075 --> 00:20:03,158
(Native speaks foreign language)
198
00:20:06,720 --> 00:20:08,343
You had your fix in town.
199
00:20:11,880 --> 00:20:13,023
Now let the girl go.
200
00:20:19,140 --> 00:20:23,577
- You weren't concerned the
other day, when Wyatt was...
201
00:20:23,577 --> 00:20:26,103
Was two inches deep inside her.
202
00:20:28,980 --> 00:20:30,723
That wasn't my business.
203
00:20:35,190 --> 00:20:36,590
And it won't never be again.
204
00:20:38,886 --> 00:20:41,636
(Jesse chuckles)
205
00:20:42,600 --> 00:20:43,563
Excuse me?
206
00:20:45,750 --> 00:20:46,983
What did I hear?
207
00:20:48,907 --> 00:20:50,337
(tense music)
208
00:20:50,337 --> 00:20:52,143
Did you hear that, boys?
209
00:20:53,730 --> 00:20:55,633
Sounds like the Indian wants to go.
210
00:21:03,300 --> 00:21:04,133
Jesse.
211
00:21:05,124 --> 00:21:08,066
(tense music continues)
212
00:21:08,066 --> 00:21:08,983
Holster it.
213
00:21:28,855 --> 00:21:31,666
(fire crackles)
214
00:21:31,666 --> 00:21:34,999
(tense music continues)
215
00:21:57,517 --> 00:22:01,184
Remember what I told
you when you was a boy?
216
00:22:02,856 --> 00:22:05,273
The only way out of this game
217
00:22:06,356 --> 00:22:10,689
is by what comes out of the
barrel of this here gun.
218
00:22:11,800 --> 00:22:13,133
Then shoot me.
219
00:22:17,341 --> 00:22:19,762
Look, I raised you.
220
00:22:19,762 --> 00:22:23,971
I cared for you since
you was a little boy.
221
00:22:23,971 --> 00:22:25,401
Just that easy for you to walk away
222
00:22:25,401 --> 00:22:27,201
from family like that, huh?
223
00:22:27,201 --> 00:22:29,155
You ain't my family.
224
00:22:29,155 --> 00:22:31,405
You took me from my family.
225
00:22:32,282 --> 00:22:36,032
- Oh, how time has
poisoned your memory, boy!
226
00:22:38,290 --> 00:22:39,801
(gun clicks)
227
00:22:39,801 --> 00:22:42,540
But you've served your time.
228
00:22:42,540 --> 00:22:43,713
Wyatt, shoot his horse.
229
00:22:45,540 --> 00:22:46,410
Make sure he leaves with nothing
230
00:22:46,410 --> 00:22:47,910
but the clothes on his back.
231
00:22:47,910 --> 00:22:48,750
Boss.
232
00:22:48,750 --> 00:22:50,000
Shoot his horse, Wyatt!
233
00:22:54,540 --> 00:22:57,090
- Oh, yeah, boy. I've been
waiting for this minute.
234
00:22:59,578 --> 00:23:02,557
Ooh. (grunts) You like that?
235
00:23:02,557 --> 00:23:04,596
There you go. How's that?
236
00:23:04,596 --> 00:23:06,013
Have a nice ride.
237
00:23:09,394 --> 00:23:12,561
(brooding wind music)
238
00:23:16,152 --> 00:23:18,634
Nothin' but another red nigger now.
239
00:23:18,634 --> 00:23:21,352
(distant gun fires)
240
00:23:21,352 --> 00:23:22,185
Best get.
241
00:23:23,682 --> 00:23:25,682
Before I change my mind.
242
00:23:27,162 --> 00:23:29,513
And blow that head right
off your skinny little neck.
243
00:23:33,510 --> 00:23:35,130
Get!
244
00:23:35,130 --> 00:23:35,970
Go!
245
00:23:35,970 --> 00:23:36,803
Get now!
246
00:23:48,984 --> 00:23:51,150
We got a few new recruits
coming in for the Lincoln job,
247
00:23:51,150 --> 00:23:52,353
in the next few days.
248
00:23:53,285 --> 00:23:54,690
We don't need him no more.
249
00:23:54,690 --> 00:23:57,420
- In the meantime, while
you're waiting for them
250
00:23:57,420 --> 00:24:01,056
new recruits, we're gonna
have us a little fun here.
251
00:24:01,056 --> 00:24:02,256
Come on, baby.
252
00:24:02,256 --> 00:24:04,005
Oh, I bet she's a sweet one.
253
00:24:04,005 --> 00:24:05,197
Nighty night, girl.
254
00:24:05,197 --> 00:24:07,614
(fist thuds)
255
00:24:11,425 --> 00:24:14,157
(bird squawks)
256
00:24:14,157 --> 00:24:19,157
(somber music)
(distant coyote barks)
257
00:24:21,740 --> 00:24:24,990
(distant coyotes bark)
258
00:24:27,108 --> 00:24:29,525
(flies buzz)
259
00:24:30,919 --> 00:24:33,502
(bird squawks)
260
00:24:34,927 --> 00:24:38,198
(distant coyotes bark)
261
00:24:38,198 --> 00:24:43,198
(somber string music)
(Charlotte pants)
262
00:24:44,910 --> 00:24:47,743
(Charlotte pants)
263
00:24:53,969 --> 00:24:56,552
(bird squawks)
264
00:25:01,470 --> 00:25:06,470
(snake rattles)
(distant coyote barks)
265
00:25:10,249 --> 00:25:13,499
(distant coyote barks)
266
00:25:18,059 --> 00:25:20,476
(wind blows)
267
00:25:28,459 --> 00:25:32,209
(Charlotte breathes heavily)
268
00:25:37,048 --> 00:25:41,510
(bird squawks)
(ominous tones)
269
00:25:41,510 --> 00:25:43,691
(distant coyote barks)
270
00:25:43,691 --> 00:25:45,869
(birds chirp)
271
00:25:45,869 --> 00:25:47,302
(suspenseful music)
272
00:25:47,302 --> 00:25:49,310
(rocks clatter)
273
00:25:49,310 --> 00:25:54,310
(gun cocks)
(Charlotte pants)
274
00:25:58,502 --> 00:26:01,753
(Charlotte gasps)
275
00:26:01,753 --> 00:26:06,753
(distant coyotes bark)
(tense music)
276
00:26:44,153 --> 00:26:46,820
(rocks clatter)
277
00:26:49,491 --> 00:26:54,491
(Charlotte pants)
(brooding string music)
278
00:26:57,597 --> 00:27:01,638
(Charlotte grunts)
(gun clatters)
279
00:27:01,638 --> 00:27:05,388
(Charlotte grunts and pants)
280
00:27:07,167 --> 00:27:10,000
(Charlotte pants)
281
00:27:17,738 --> 00:27:20,258
(Charlotte grunts)
282
00:27:20,258 --> 00:27:25,258
(Charlotte pants)
(suspenseful music)
283
00:27:27,159 --> 00:27:32,159
(birds squawk)
(Charlotte pants)
284
00:27:36,871 --> 00:27:41,871
(distant coyote barks)
(birds chirp)
285
00:27:43,743 --> 00:27:46,576
(Charlotte pants)
286
00:27:47,614 --> 00:27:50,697
(somber piano music)
287
00:27:56,673 --> 00:27:59,923
(distant coyote barks)
288
00:28:05,053 --> 00:28:07,954
(wind blows)
(distant water rushes)
289
00:28:07,954 --> 00:28:10,787
(Charlotte pants)
290
00:28:12,864 --> 00:28:14,031
Please, God.
291
00:28:15,206 --> 00:28:17,200
No more mirages.
292
00:28:17,200 --> 00:28:20,033
(Charlotte pants)
293
00:28:23,018 --> 00:28:23,851
No.
294
00:28:34,608 --> 00:28:37,358
(water trickles)
295
00:28:46,395 --> 00:28:49,312
(Charlotte grunts)
296
00:29:04,304 --> 00:29:07,137
(Charlotte pants)
297
00:29:15,635 --> 00:29:19,006
(Charlotte pants)
298
00:29:19,006 --> 00:29:22,054
(water splashes)
299
00:29:22,054 --> 00:29:24,887
(Charlotte pants)
300
00:29:41,294 --> 00:29:43,877
(gentle music)
301
00:29:54,863 --> 00:29:55,981
(water splashes)
302
00:29:55,981 --> 00:29:58,290
Hey! What are you doing here?
303
00:29:58,290 --> 00:29:59,123
Stay back!
304
00:30:00,576 --> 00:30:02,909
- You're hurt.
- Turn around!
305
00:30:05,040 --> 00:30:06,063
I said turn around!
306
00:30:13,050 --> 00:30:13,883
Who are you?
307
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
Who are you?
308
00:30:16,890 --> 00:30:18,960
- The one with the gun. Now,
I will not ask you again.
309
00:30:18,960 --> 00:30:22,293
What intention did you have
coming up on me like that, sir?
310
00:30:22,293 --> 00:30:23,971
(Native speaks foreign language)
311
00:30:23,971 --> 00:30:24,810
I don't speak Indian.
312
00:30:24,810 --> 00:30:26,880
So it's best you speak proper
when you're speaking to me.
313
00:30:26,880 --> 00:30:27,900
It's Lakota.
314
00:30:27,900 --> 00:30:30,270
I know we all look the
same to you white folk,
315
00:30:30,270 --> 00:30:31,953
but we speak different languages.
316
00:30:35,670 --> 00:30:37,560
- Hey, you stay back, or
I'll shoot you in the head!
317
00:30:37,560 --> 00:30:38,403
I swear.
318
00:30:39,600 --> 00:30:41,396
You're not gonna shoot me.
319
00:30:41,396 --> 00:30:42,840
(gun fires)
320
00:30:42,840 --> 00:30:44,130
Hey.
321
00:30:44,130 --> 00:30:46,043
And there's more where that came from.
322
00:30:47,130 --> 00:30:49,296
Not much more, by the looks of it.
323
00:30:49,296 --> 00:30:50,996
It'll only take one to kill you.
324
00:30:53,040 --> 00:30:54,123
I mean you no harm.
325
00:30:56,370 --> 00:30:57,453
You stay back!
326
00:31:06,180 --> 00:31:07,140
[Native] What's a woman like you
327
00:31:07,140 --> 00:31:08,490
doing in the desert anyhow?
328
00:31:12,540 --> 00:31:13,940
I'm looking for my sister.
329
00:31:18,244 --> 00:31:20,310
(somber wind music)
330
00:31:20,310 --> 00:31:21,143
Good luck.
331
00:31:23,280 --> 00:31:24,113
Wait!
332
00:31:25,650 --> 00:31:28,470
I was told to take the Jackson
Trail over the Red River.
333
00:31:28,470 --> 00:31:29,303
Can you at least tell me
334
00:31:29,303 --> 00:31:31,070
if I'm headed in the right direction?
335
00:31:34,440 --> 00:31:36,540
- The only thing you'll find
at the end of the Jackson Trail
336
00:31:36,540 --> 00:31:38,760
is Apache ready to scalp you.
337
00:31:38,760 --> 00:31:40,440
Whoever told you to take the Jackson Trail
338
00:31:40,440 --> 00:31:41,903
was leading you to your death.
339
00:31:45,494 --> 00:31:46,327
No.
340
00:31:47,713 --> 00:31:48,546
Mary.
341
00:31:51,413 --> 00:31:54,830
(somber music continues)
342
00:32:00,030 --> 00:32:00,863
Your sister.
343
00:32:02,880 --> 00:32:03,713
Blonde?
344
00:32:03,713 --> 00:32:06,546
You saw Mary? You saw my sister?
345
00:32:06,546 --> 00:32:08,220
- I saw a bunch of men
taking a blonde woman
346
00:32:08,220 --> 00:32:09,780
into the mountains, that's all.
347
00:32:09,780 --> 00:32:12,235
- Where'd they go? Can you
tell me where they made camp?
348
00:32:12,235 --> 00:32:14,610
I could, if I wanted to die.
349
00:32:14,610 --> 00:32:16,560
- Well, could you just point
me in the right direction?
350
00:32:16,560 --> 00:32:17,393
Please.
351
00:32:22,320 --> 00:32:24,970
Please! Can you just point
me in the right direction?
352
00:32:28,980 --> 00:32:30,630
Please, please, please, please.
353
00:32:30,630 --> 00:32:32,280
You saw Mary. You saw my sister.
354
00:32:32,280 --> 00:32:34,030
Please. What direction did they go?
355
00:32:39,120 --> 00:32:40,953
I'll take you there.
356
00:32:43,197 --> 00:32:45,310
You don't have enough bullets, anyway.
357
00:32:57,329 --> 00:33:00,579
(brooding piano music)
358
00:33:55,080 --> 00:33:57,150
Not far now.
(gentle acoustic guitar music)
359
00:33:57,150 --> 00:33:58,113
Another day's hike.
360
00:34:01,950 --> 00:34:03,090
Looks like they'll be making camp,
361
00:34:03,090 --> 00:34:04,440
just beyond the river bend.
362
00:34:17,265 --> 00:34:19,682
(wind blows)
363
00:34:21,420 --> 00:34:22,370
I'll go make a fire
364
00:34:51,835 --> 00:34:54,126
(fire crackles)
(crickets chirp)
365
00:34:54,126 --> 00:34:57,209
(footsteps approach)
366
00:35:24,034 --> 00:35:29,034
(fire crackles)
(crickets chirp)
367
00:35:44,507 --> 00:35:48,590
(Native speaks foreign language)
368
00:36:01,892 --> 00:36:03,725
So, Nebraska's home?
369
00:36:09,793 --> 00:36:12,994
- I don't think there is
a home for men like me.
370
00:36:12,994 --> 00:36:14,550
(somber string music)
371
00:36:14,550 --> 00:36:17,550
- You say that like you've got
sins that need repentin' for.
372
00:36:20,880 --> 00:36:21,980
We've all got those.
373
00:36:25,740 --> 00:36:26,673
Not my sister.
374
00:36:28,956 --> 00:36:31,683
She's innocent.
375
00:36:31,683 --> 00:36:33,093
They took her from me.
376
00:36:38,460 --> 00:36:40,587
They took everything from me.
377
00:36:49,453 --> 00:36:50,620
All of this,
378
00:36:51,930 --> 00:36:53,680
everything you saw, coming in here,
379
00:36:56,040 --> 00:36:57,063
from sea to sea,
380
00:36:58,770 --> 00:37:00,270
was taken from people like me.
381
00:37:03,420 --> 00:37:04,653
So I know how you feel.
382
00:37:10,020 --> 00:37:11,270
You should get some rest.
383
00:37:12,143 --> 00:37:15,711
We've a long day ahead of us, still.
384
00:37:15,711 --> 00:37:19,294
She's gonna need all
the strength you have.
385
00:37:31,343 --> 00:37:34,343
(gentle wind music)
386
00:37:39,410 --> 00:37:42,827
(Native breathes deeply)
387
00:38:00,941 --> 00:38:03,941
(gentle wind music)
388
00:38:11,901 --> 00:38:14,568
(fire crackles)
389
00:38:15,437 --> 00:38:19,270
(gentle wind music continues)
390
00:38:31,587 --> 00:38:35,420
(gentle wind music continues)
391
00:38:48,368 --> 00:38:52,201
(gentle wind music continues)
392
00:39:18,837 --> 00:39:21,337
(birds chirp)
393
00:39:28,157 --> 00:39:30,157
Wait there in the shade.
394
00:39:31,184 --> 00:39:32,267
I'll be back.
395
00:39:47,856 --> 00:39:50,689
(Charlotte pants)
396
00:39:52,755 --> 00:39:57,672
(birds chirp)
(flies buzz)
397
00:40:15,504 --> 00:40:18,004
(birds chirp)
398
00:40:36,590 --> 00:40:37,423
Water.
399
00:40:38,353 --> 00:40:39,697
(flies buzz)
400
00:40:39,697 --> 00:40:41,313
The earth will provide.
401
00:40:44,460 --> 00:40:45,723
But you must conserve.
402
00:40:57,374 --> 00:41:02,291
(flies buzz)
(birds chirp)
403
00:41:12,558 --> 00:41:15,141
(Native spits)
404
00:41:17,198 --> 00:41:19,198
We have to tend to this.
405
00:41:23,344 --> 00:41:28,261
(flies buzz)
(birds chirp)
406
00:41:43,387 --> 00:41:44,507
Thank you.
407
00:41:44,507 --> 00:41:47,507
(gentle wind music)
408
00:41:48,619 --> 00:41:49,452
Right.
409
00:41:51,139 --> 00:41:52,556
I'll go get more.
410
00:42:02,259 --> 00:42:04,842
(stream flows)
411
00:42:07,910 --> 00:42:10,413
If we make camp any closer,
they'll see our smoke.
412
00:42:11,550 --> 00:42:12,850
Or worse, the Apache will.
413
00:42:20,066 --> 00:42:22,620
I'll go catch you some dinner.
414
00:42:22,620 --> 00:42:25,000
- Do you think you could-
- Fire?
415
00:42:35,636 --> 00:42:38,636
(gentle wind music)
416
00:42:40,454 --> 00:42:45,454
(fire crackles)
(crickets chirp)
417
00:43:07,374 --> 00:43:10,457
(distant wolf howls)
418
00:43:27,603 --> 00:43:32,313
I guess I was hungrier
than I thought. (chuckles)
419
00:43:32,313 --> 00:43:33,541
Hah.
420
00:43:33,541 --> 00:43:34,374
Yeah.
421
00:43:35,293 --> 00:43:36,126
Me, too.
422
00:43:46,766 --> 00:43:50,016
(distant coyotes bark)
423
00:43:59,944 --> 00:44:02,460
(distant coyote barks)
424
00:44:02,460 --> 00:44:04,460
She may not even be out there anymore.
425
00:44:09,150 --> 00:44:10,200
They could've just...
426
00:44:16,650 --> 00:44:18,500
She don't know nothin' of this world.
427
00:44:23,487 --> 00:44:26,223
And now she's somewhere out
there in the devil's den.
428
00:44:28,140 --> 00:44:28,973
Alone.
429
00:44:34,410 --> 00:44:35,243
Scared.
430
00:44:37,740 --> 00:44:39,063
She's my baby sister.
431
00:44:41,430 --> 00:44:43,180
She's all I got left in this world.
432
00:44:48,599 --> 00:44:51,849
(distant coyotes bark)
433
00:44:59,310 --> 00:45:02,973
- I too know what it feels
like to lose someone you love.
434
00:45:09,780 --> 00:45:12,123
I lost someone that I love very much.
435
00:45:13,170 --> 00:45:14,003
Not long ago.
436
00:45:23,790 --> 00:45:26,520
I don't think I'll ever forgive
myself for not being there
437
00:45:26,520 --> 00:45:27,363
to protect them.
438
00:45:32,700 --> 00:45:36,967
I'm sure he would've given
anything to be there for you.
439
00:45:39,610 --> 00:45:40,443
"He"?
440
00:45:43,055 --> 00:45:46,200
(tense orchestral music)
441
00:45:46,200 --> 00:45:48,270
- You said "He".
- I meant...
442
00:45:48,270 --> 00:45:50,130
- I told you I was looking
for my baby sister.
443
00:45:50,130 --> 00:45:51,949
How do you know about my husband?
444
00:45:51,949 --> 00:45:54,139
When I translate, my...
445
00:45:54,139 --> 00:45:56,820
(gun clicks)
446
00:45:56,820 --> 00:45:58,357
I took the bullets out the other night,
447
00:45:58,357 --> 00:46:01,940
so you wouldn't shoot
yourself in the foot.
448
00:46:03,437 --> 00:46:04,679
You were there, that night.
449
00:46:04,679 --> 00:46:05,512
No, wait. Please.
450
00:46:05,512 --> 00:46:06,621
You were leading me straight to them.
451
00:46:06,621 --> 00:46:07,454
Wait, wait!
452
00:46:12,293 --> 00:46:14,333
(fire crackles)
453
00:46:14,333 --> 00:46:18,416
(brooding acoustic guitar music)
454
00:46:46,722 --> 00:46:49,389
(cicadas chirp)
455
00:46:51,461 --> 00:46:53,961
(birds chirp)
456
00:46:58,093 --> 00:47:01,676
(brooding music continues)
457
00:47:08,711 --> 00:47:11,591
(Charlotte pants)
458
00:47:11,591 --> 00:47:12,424
Here.
459
00:47:13,590 --> 00:47:14,423
Have it.
460
00:47:16,320 --> 00:47:17,153
It's loaded now.
461
00:47:18,390 --> 00:47:19,223
Please take it.
462
00:47:24,191 --> 00:47:26,524
(gun cocks)
463
00:47:28,710 --> 00:47:29,760
Kill me, if you want.
464
00:47:35,133 --> 00:47:36,383
It's the least I deserve.
465
00:47:42,750 --> 00:47:47,220
I've done a lot of bad things,
and for all that alone,
466
00:47:47,220 --> 00:47:49,220
I deserve a bullet in my head right now.
467
00:47:52,740 --> 00:47:55,623
Sometimes I wish I'd had the
strength to do it myself.
468
00:47:57,900 --> 00:47:59,823
But I did not kill your husband.
469
00:48:01,710 --> 00:48:03,090
Yes.
470
00:48:03,090 --> 00:48:03,923
I was there.
471
00:48:06,090 --> 00:48:09,393
I stood by, while they took your sister.
472
00:48:11,160 --> 00:48:11,993
While they
473
00:48:14,220 --> 00:48:15,370
had their way with you.
474
00:48:20,070 --> 00:48:24,003
I listened to the
begging and the pleading,
475
00:48:25,950 --> 00:48:26,793
and did nothing.
476
00:48:30,690 --> 00:48:33,573
And for that, again, I deserve a bullet.
477
00:48:34,737 --> 00:48:37,154
I deserve a thousand bullets.
478
00:48:39,290 --> 00:48:42,153
But killing me now won't
bring your husband back,
479
00:48:44,130 --> 00:48:46,130
and it certainly won't save your sister.
480
00:48:49,020 --> 00:48:50,270
I will help you find her,
481
00:48:51,750 --> 00:48:53,493
and kill the men responsible,
482
00:48:55,860 --> 00:48:56,733
if you'd let me.
483
00:49:01,980 --> 00:49:04,863
Believe me, I have as much
reason for revenge as you.
484
00:49:10,114 --> 00:49:13,531
(melancholy piano music)
485
00:49:26,274 --> 00:49:29,490
When I was no more than a boy,
486
00:49:29,490 --> 00:49:31,323
Billy took me from my family.
487
00:49:33,930 --> 00:49:35,193
My village burned.
488
00:49:38,250 --> 00:49:39,700
Everyone I knew, slaughtered.
489
00:49:44,460 --> 00:49:46,713
I've been a slave of sorts, ever since.
490
00:49:48,780 --> 00:49:50,993
- You think I'm supposed
to feel sorry for you?
491
00:49:52,830 --> 00:49:54,793
Your sob story don't mean shit to me.
492
00:50:20,484 --> 00:50:22,557
(flies buzz)
(birds chirp)
493
00:50:22,557 --> 00:50:24,453
You can save the last one for me.
494
00:50:34,770 --> 00:50:37,170
- They make camp in the
caves above the river bend.
495
00:50:37,170 --> 00:50:39,720
They mostly sleep during
the day to avoid the heat.
496
00:50:40,920 --> 00:50:42,920
I'll head back to camp and wait for you.
497
00:50:48,030 --> 00:50:49,580
If you're not there by sundown,
498
00:50:51,780 --> 00:50:53,000
I'll go anyways.
499
00:50:53,999 --> 00:50:58,082
(brooding acoustic guitar music)
500
00:51:54,264 --> 00:51:58,653
No. (pants)
501
00:51:58,653 --> 00:52:00,650
(Wyatt screams)
(tense music)
502
00:52:00,650 --> 00:52:03,820
(Mary pants)
(Wyatt screams)
503
00:52:03,820 --> 00:52:05,883
Stop! I know how to use this!
504
00:52:05,883 --> 00:52:08,674
- Psycho bitch, I'm gonna
kill you! She bit my ear!
505
00:52:08,674 --> 00:52:10,941
(Wyatt groans)
(Mary gasps)
506
00:52:10,941 --> 00:52:12,390
You're gonna be sorry, bitch!
507
00:52:12,390 --> 00:52:14,640
Jesse likes it rough! Don't you, Jesse?
508
00:52:14,640 --> 00:52:15,850
Get away from me.
509
00:52:17,332 --> 00:52:19,832
(Mary grunts)
510
00:52:21,476 --> 00:52:22,956
(whip cracks)
(Mary yelps)
511
00:52:22,956 --> 00:52:24,663
Wyatt, get yourself cleaned up.
512
00:52:24,663 --> 00:52:26,190
[Wyatt] I'll kill you!
513
00:52:26,190 --> 00:52:28,253
- You're embarrassing
yourself, once again.
514
00:52:29,172 --> 00:52:32,505
(tense music continues)
515
00:52:38,940 --> 00:52:39,773
Wait.
516
00:52:39,773 --> 00:52:41,440
Don't. Please don't go.
517
00:52:45,538 --> 00:52:48,630
(Jesse chuckles)
518
00:52:48,630 --> 00:52:50,180
Don't you worry, little girl.
519
00:52:51,810 --> 00:52:53,253
I got a daughter like you.
520
00:52:54,795 --> 00:52:56,550
- Please.
(Jesse chuckles)
521
00:52:56,550 --> 00:52:59,722
Warm you up, you know. (chuckles)
522
00:52:59,722 --> 00:53:01,550
(Mary spits)
(Jesse grunts)
523
00:53:01,550 --> 00:53:06,550
Fuckin' bitch.
(Mary yelps)
524
00:53:07,972 --> 00:53:10,770
Fuckin' teach you to be that way. Huh?
525
00:53:10,770 --> 00:53:12,827
I like 'em wild! (laughs)
526
00:53:12,827 --> 00:53:14,730
I like 'em real wild.
527
00:53:14,730 --> 00:53:16,112
Come on.
528
00:53:16,112 --> 00:53:17,483
Fuckin' yeah!
529
00:53:17,483 --> 00:53:19,213
Oh, fuckin'... (moans)
530
00:53:19,213 --> 00:53:20,499
Oh, fuckin'...
531
00:53:20,499 --> 00:53:22,875
(Mary grunts)
(Jesse screams)
532
00:53:22,875 --> 00:53:24,029
Oh!
533
00:53:24,029 --> 00:53:24,862
(Jesse groans)
534
00:53:24,862 --> 00:53:29,779
(Mary pants)
(tense music)
535
00:53:30,785 --> 00:53:33,202
(Mary pants)
536
00:53:37,433 --> 00:53:39,063
Fuckin' bitch!
537
00:53:39,063 --> 00:53:40,020
(gun cocks)
538
00:53:40,020 --> 00:53:41,283
Get the fuck back here!
539
00:53:42,357 --> 00:53:47,357
(Mary pants)
(tense music continues)
540
00:53:53,883 --> 00:53:56,300
(gun thumps)
541
00:54:04,687 --> 00:54:05,837
(Charlotte gasps)
542
00:54:05,837 --> 00:54:07,587
Shh, shh, shh, shh.
543
00:54:08,895 --> 00:54:10,857
It's okay. It's okay.
544
00:54:10,857 --> 00:54:13,194
I heard someone, down below.
545
00:54:13,194 --> 00:54:14,027
Come.
546
00:54:26,334 --> 00:54:30,251
(suspenseful percussive music)
547
00:54:42,889 --> 00:54:43,724
I know.
548
00:54:43,724 --> 00:54:45,057
Hey, no, no, no.
549
00:54:46,131 --> 00:54:48,964
(Charlotte pants)
550
00:54:55,531 --> 00:54:57,330
[Billy] Now what'd you do?
551
00:54:57,330 --> 00:54:58,163
Boss, I, I...
552
00:55:00,383 --> 00:55:02,790
Well, she's still breathing.
553
00:55:02,790 --> 00:55:04,680
Barely. You idiot.
554
00:55:04,680 --> 00:55:06,120
- I, I-
- Shut up, Wyatt!
555
00:55:06,120 --> 00:55:08,010
I'm gonna go help your idiot brother now.
556
00:55:08,010 --> 00:55:11,430
Right, you throw her in
the river, all right?
557
00:55:11,430 --> 00:55:13,793
- But boss, I thought you
said she's still breathing?
558
00:55:15,450 --> 00:55:16,500
Well, not for long.
559
00:55:17,880 --> 00:55:19,533
Well, go on!
560
00:55:19,533 --> 00:55:22,920
Go do whatever it is you're
gonna do that's unholy.
561
00:55:22,920 --> 00:55:23,850
When you throw her in the river,
562
00:55:23,850 --> 00:55:26,016
make sure she goes downstream.
563
00:55:26,016 --> 00:55:28,523
We don't wanna draw any
unwanted attention now, do we?
564
00:55:29,903 --> 00:55:31,290
Yeah.
565
00:55:31,290 --> 00:55:34,409
(dark music)
566
00:55:34,409 --> 00:55:37,159
(Wyatt chuckles)
567
00:55:38,280 --> 00:55:40,410
He's not gonna hurt you.
568
00:55:40,410 --> 00:55:41,610
He's not gonna hurt you.
569
00:55:44,760 --> 00:55:45,960
He's not gonna hurt you.
570
00:55:46,891 --> 00:55:49,724
(Charlotte pants)
571
00:55:50,590 --> 00:55:52,950
I have to go down there
and see what he was doing.
572
00:55:52,950 --> 00:55:55,943
Nobody strays that far from
camp without a damn good reason.
573
00:55:58,140 --> 00:55:58,973
Stay here.
574
00:56:01,710 --> 00:56:02,910
Wait.
575
00:56:02,910 --> 00:56:04,860
- I'm coming with you.
- It's not safe!
576
00:56:04,860 --> 00:56:07,053
How dare you tell me what is safe.
577
00:56:08,340 --> 00:56:10,890
That man down there raped me,
578
00:56:10,890 --> 00:56:13,410
over and over and over again.
579
00:56:13,410 --> 00:56:15,360
And while you stood by and did nothin'.
580
00:56:18,439 --> 00:56:19,773
I deserve my revenge.
581
00:56:20,850 --> 00:56:24,723
- And you will get your revenge,
and justice will be served.
582
00:56:26,430 --> 00:56:30,003
But right now, I need to know
if we're walking into a trap.
583
00:56:32,070 --> 00:56:33,420
If they see me,
584
00:56:33,420 --> 00:56:36,210
you still have a shot at
getting your sister back.
585
00:56:36,210 --> 00:56:39,570
If we both go, the only way
you'll see your sister again
586
00:56:39,570 --> 00:56:42,183
is if they bury you both
in the same shallow grave.
587
00:56:43,860 --> 00:56:44,703
Stay here.
588
00:56:46,530 --> 00:56:47,363
Wait.
589
00:56:49,830 --> 00:56:50,663
Take it.
590
00:56:51,630 --> 00:56:52,593
Just in case.
591
00:56:53,550 --> 00:56:55,110
Keep it.
592
00:56:55,110 --> 00:56:56,040
Just in case.
593
00:57:01,634 --> 00:57:03,967
(gun cocks)
594
00:57:08,586 --> 00:57:11,586
(suspenseful music)
595
00:57:25,096 --> 00:57:28,513
(tense percussive music)
596
00:57:39,663 --> 00:57:42,246
(Wyatt grunts)
597
00:57:44,753 --> 00:57:46,436
What the fuck? Whoa, whoa, whoa!
598
00:57:46,436 --> 00:57:48,039
Wait, wait. Wait, wait, wait, wait.
599
00:57:48,039 --> 00:57:51,025
(gun thuds)
(Wyatt groans)
600
00:57:51,025 --> 00:57:56,025
(gun clunks)
(tense music continues)
601
00:57:59,302 --> 00:58:02,245
(Wyatt grunts)
602
00:58:02,245 --> 00:58:04,828
(Wyatt groans)
603
00:58:09,405 --> 00:58:12,164
- I've been waiting a long
time for this, friend.
604
00:58:12,164 --> 00:58:15,312
(knife plunges)
(Wyatt screams)
605
00:58:15,312 --> 00:58:18,145
(Wyatt splutters)
606
00:58:20,121 --> 00:58:22,538
(head thuds)
607
00:58:26,523 --> 00:58:29,023
(birds chirp)
608
00:58:30,025 --> 00:58:32,270
(Native breathes deeply)
609
00:58:32,270 --> 00:58:35,020
(Native screams)
610
00:58:39,664 --> 00:58:43,164
(somber orchestral music)
611
00:58:47,402 --> 00:58:51,485
(Native speaks foreign language)
612
00:59:02,693 --> 00:59:05,360
(cicadas chirp)
613
00:59:11,035 --> 00:59:12,368
What happened?
614
00:59:16,011 --> 00:59:16,844
Your face!
615
00:59:25,384 --> 00:59:27,064
Are you okay?
616
00:59:27,064 --> 00:59:27,981
I'm okay.
617
00:59:37,744 --> 00:59:41,161
(Native breathes deeply)
618
00:59:47,260 --> 00:59:50,301
- You killed that man
down there, didn't you?
619
00:59:50,301 --> 00:59:53,330
(Native sniffles)
620
00:59:53,330 --> 00:59:56,080
(water splashes)
621
00:59:57,520 --> 01:00:00,937
(Native breathes deeply)
622
01:00:02,850 --> 01:00:03,683
Yes.
623
01:00:12,752 --> 01:00:15,335
What was he doing down there?
624
01:00:21,374 --> 01:00:23,457
Was my sister down there?
625
01:00:28,734 --> 01:00:30,317
Was she down there?
626
01:00:33,257 --> 01:00:35,340
Was my sister down there?
627
01:00:37,536 --> 01:00:40,123
Was she down there? (sobs)
628
01:00:40,123 --> 01:00:43,742
Please tell me. Was she down there?
629
01:00:43,742 --> 01:00:47,159
Can you just tell me? Was she down there?
630
01:00:48,523 --> 01:00:50,273
My sister down there?
631
01:00:52,038 --> 01:00:53,020
Hey!
632
01:00:53,020 --> 01:00:55,020
Is my sister down there?
633
01:00:56,211 --> 01:00:58,731
Is she down there? (sobs)
(brooding piano music)
634
01:00:58,731 --> 01:01:02,367
Is she down there? Tell
me if she's down there!
635
01:01:02,367 --> 01:01:03,867
Is she down there?
636
01:01:04,759 --> 01:01:06,919
Is my sister there?
637
01:01:06,919 --> 01:01:09,079
Is she down there? Mary!
638
01:01:09,079 --> 01:01:09,912
Mary!
639
01:01:11,278 --> 01:01:12,111
Mary!
640
01:01:13,133 --> 01:01:15,823
Mary! (gasps) Mary!
641
01:01:15,823 --> 01:01:18,982
Is she down there?
642
01:01:20,069 --> 01:01:22,550
Is my sister down there?
643
01:01:22,550 --> 01:01:23,383
Mary!
644
01:01:24,895 --> 01:01:26,895
Is my sister down there?
645
01:01:27,769 --> 01:01:30,852
Is she down there? Is she down there?
646
01:01:32,242 --> 01:01:37,192
Is my sister down... (sobs)
647
01:01:37,192 --> 01:01:42,192
Is my sister down there?
(melancholy piano music)
648
01:01:43,857 --> 01:01:46,607
(Charlotte sobs)
649
01:02:09,718 --> 01:02:13,468
(melancholy music continues)
650
01:03:07,588 --> 01:03:11,338
(melancholy music continues)
651
01:03:21,937 --> 01:03:24,437
(birds chirp)
652
01:03:26,148 --> 01:03:28,065
What'd you do with him?
653
01:03:31,530 --> 01:03:32,973
I left him to the animals.
654
01:03:38,520 --> 01:03:40,220
How many more of them are there?
655
01:03:42,420 --> 01:03:45,330
- They've been known to
travel with up to 10.
656
01:03:45,330 --> 01:03:47,280
There shouldn't be more than three now.
657
01:03:55,380 --> 01:03:56,583
This ends now.
658
01:04:01,830 --> 01:04:02,793
You owe her.
659
01:04:08,160 --> 01:04:10,327
You owe it to every woman before her.
660
01:04:17,526 --> 01:04:18,443
Your women.
661
01:04:20,758 --> 01:04:21,758
Your people.
662
01:04:45,601 --> 01:04:47,934
I'll be back. I promise you.
663
01:04:52,105 --> 01:04:57,022
(flies buzz)
(birds chirp)
664
01:05:03,603 --> 01:05:06,103
(birds chirp)
665
01:05:10,634 --> 01:05:13,051
(flies buzz)
666
01:05:19,872 --> 01:05:23,955
(Native speaks foreign language)
667
01:05:33,954 --> 01:05:35,906
(gun cocks)
668
01:05:35,906 --> 01:05:39,156
(brooding piano music)
669
01:06:20,863 --> 01:06:25,780
(birds chirp)
(flies buzz)
670
01:06:30,053 --> 01:06:32,785
(Charlotte breathes heavily)
671
01:06:32,785 --> 01:06:34,702
We have to keep moving.
672
01:06:39,665 --> 01:06:42,346
(Charlotte breathes deeply)
673
01:06:42,346 --> 01:06:44,693
(melancholy piano music)
674
01:06:44,693 --> 01:06:46,893
Life is not separate from death.
675
01:06:48,360 --> 01:06:49,653
It only appears that way.
676
01:06:53,190 --> 01:06:54,833
You will see your sister again.
677
01:07:02,076 --> 01:07:03,788
(Charlotte sighs)
678
01:07:03,788 --> 01:07:05,205
It's not far now.
679
01:07:15,785 --> 01:07:20,035
(melancholy piano music continues)
680
01:07:37,887 --> 01:07:41,637
(melancholy music continues)
681
01:07:51,696 --> 01:07:54,196
(birds chirp)
682
01:07:59,487 --> 01:08:02,320
(Charlotte pants)
683
01:08:09,873 --> 01:08:12,000
That guard should be the only man
684
01:08:12,000 --> 01:08:15,570
standing between us and the
men who attacked your family.
685
01:08:15,570 --> 01:08:18,570
(suspenseful music)
686
01:08:27,403 --> 01:08:29,547
- Okay. So we shoot the guard and then-
687
01:08:29,547 --> 01:08:30,483
No. No guns.
688
01:08:31,770 --> 01:08:33,020
That'll alert the others.
689
01:08:37,050 --> 01:08:38,400
Okay, so what's the plan?
690
01:08:40,530 --> 01:08:41,490
I have an idea.
691
01:08:44,683 --> 01:08:48,100
(guard hums melodically)
692
01:08:49,352 --> 01:08:50,839
- Sir?
- Ma'am.
693
01:08:50,839 --> 01:08:53,076
- Please, can you help?
- Now, wait a minute.
694
01:08:53,076 --> 01:08:54,447
- [Charlotte] Please,
sir. Can you help me, sir?
695
01:08:54,447 --> 01:08:59,447
(knife plunges)
(guard groans)
696
01:09:00,631 --> 01:09:05,631
(guard groans and grunts)
(tense music)
697
01:09:07,706 --> 01:09:12,706
(knife plunges)
(guard groans)
698
01:09:13,526 --> 01:09:18,526
(Charlotte grunts wildly)
(knife plunges rapidly)
699
01:09:25,374 --> 01:09:30,374
(fire crackles)
(crickets chirp)
700
01:09:33,894 --> 01:09:38,673
- I've killed over 50 men, and
I've killed over 100 animals.
701
01:09:38,673 --> 01:09:42,268
And when I say animals,
I'm talkin' about...
702
01:09:42,268 --> 01:09:43,268
Indian shit.
703
01:09:45,635 --> 01:09:49,015
(suspenseful music)
704
01:09:49,015 --> 01:09:50,535
- Who the hell are you?
- You know who the fuck I am.
705
01:09:50,535 --> 01:09:52,147
(gun cocks)
706
01:09:52,147 --> 01:09:53,111
What the...
707
01:09:53,111 --> 01:09:54,733
(gun fires)
(outlaw groans)
708
01:09:54,733 --> 01:09:56,293
What the fuck?
709
01:09:56,293 --> 01:09:58,264
(gun fires)
(bullet ricochets)
710
01:09:58,264 --> 01:09:59,097
Shit!
711
01:10:00,594 --> 01:10:03,617
Well, go after him, you fuckin' idiot!
712
01:10:03,617 --> 01:10:05,550
That's the last time
713
01:10:05,550 --> 01:10:08,311
you'll talk to me like your subordinate.
714
01:10:08,311 --> 01:10:10,811
(Jesse spits)
715
01:10:18,547 --> 01:10:20,235
(crickets chirp)
716
01:10:20,235 --> 01:10:21,155
(gun cocks)
717
01:10:21,155 --> 01:10:24,988
(suspenseful music continues)
718
01:10:29,376 --> 01:10:34,376
(fire crackles)
(crickets chirp)
719
01:10:45,616 --> 01:10:47,582
(gun thuds)
(Jesse groans)
720
01:10:47,582 --> 01:10:52,570
(fire crackles)
(crickets chirp)
721
01:10:52,570 --> 01:10:56,153
- Bet you never thought
you'd see me again.
722
01:10:58,351 --> 01:11:01,231
I don't think we've been acquainted yet.
723
01:11:01,231 --> 01:11:03,489
(gun cocks)
724
01:11:03,489 --> 01:11:06,943
(gun fires)
(bullet ricochets)
725
01:11:06,943 --> 01:11:08,984
(Billy chuckles)
726
01:11:08,984 --> 01:11:09,901
You missed.
727
01:11:15,583 --> 01:11:16,416
No way.
728
01:11:20,144 --> 01:11:21,144
Can it be?
729
01:11:21,144 --> 01:11:22,304
Trust me.
730
01:11:22,304 --> 01:11:23,622
I meant to.
731
01:11:23,622 --> 01:11:25,292
[Billy] Oh, no.
732
01:11:25,292 --> 01:11:30,292
(crickets chirp)
(suspenseful music continues)
733
01:11:31,290 --> 01:11:32,730
Come on!
734
01:11:32,730 --> 01:11:34,680
Wyatt's girlfriend.
735
01:11:34,680 --> 01:11:37,493
You came all this way just to see me?
736
01:11:37,493 --> 01:11:38,850
(Billy chuckles)
737
01:11:38,850 --> 01:11:40,504
I should've shot you in the head,
738
01:11:40,504 --> 01:11:42,554
just like I did your husband's.
739
01:11:42,554 --> 01:11:43,913
You don't got the guts.
740
01:11:43,913 --> 01:11:44,985
(gun cocks)
741
01:11:44,985 --> 01:11:46,603
Oh, yeah. Do it.
742
01:11:46,603 --> 01:11:48,894
(gun fires)
(Billy screams)
743
01:11:48,894 --> 01:11:51,075
Shit! You actually shot me!
744
01:11:51,075 --> 01:11:52,822
Fuckin' bitch!
745
01:11:52,822 --> 01:11:55,603
(suspenseful music continues)
746
01:11:55,603 --> 01:11:56,436
Come on!
747
01:11:57,470 --> 01:11:59,092
I saved the last one for your head.
748
01:11:59,092 --> 01:12:01,420
[Billy] Damn, you shot me again!
749
01:12:01,420 --> 01:12:02,780
(gun clicks)
750
01:12:02,780 --> 01:12:04,754
All right! Come on!
751
01:12:04,754 --> 01:12:07,053
(suspenseful music continues)
752
01:12:07,053 --> 01:12:08,372
(Billy chuckles)
(gun clicks)
753
01:12:08,372 --> 01:12:10,103
Fuckin' ran outta bullets anyway.
754
01:12:10,103 --> 01:12:11,444
(Jesse grunts)
755
01:12:11,444 --> 01:12:14,371
(knife plunges)
(Jesse groans)
756
01:12:14,371 --> 01:12:16,711
I always told you I was the better man.
757
01:12:16,711 --> 01:12:19,294
(Jesse groans)
758
01:12:20,311 --> 01:12:21,293
(Jesse screams)
759
01:12:21,293 --> 01:12:22,340
(gun fires)
760
01:12:22,340 --> 01:12:25,590
(gun cocks and clicks)
761
01:12:29,651 --> 01:12:32,949
(gun cocks and clicks)
762
01:12:32,949 --> 01:12:34,789
Okay. It's okay.
763
01:12:34,789 --> 01:12:37,418
Everything's gonna be okay.
764
01:12:37,418 --> 01:12:38,869
Hm.
765
01:12:38,869 --> 01:12:39,702
It's okay.
766
01:12:40,697 --> 01:12:43,030
(gun thuds)
767
01:12:45,037 --> 01:12:47,303
Come here. (grunts)
768
01:12:47,303 --> 01:12:48,136
You bitch woman!
769
01:12:48,136 --> 01:12:49,365
(fist thuds)
770
01:12:49,365 --> 01:12:51,233
Oh. (pants)
771
01:12:51,233 --> 01:12:53,563
Come here, you goddamn woman!
772
01:12:53,563 --> 01:12:56,726
(fist thuds)
773
01:12:56,726 --> 01:12:58,643
Now, play time is over.
774
01:13:02,025 --> 01:13:03,945
(tense percussive music)
775
01:13:03,945 --> 01:13:06,278
(gun fires)
776
01:13:07,468 --> 01:13:08,758
(body thumps)
777
01:13:08,758 --> 01:13:13,758
(suspenseful music)
(fire crackles)
778
01:13:27,387 --> 01:13:30,478
(Charlotte grunts wildly)
779
01:13:30,478 --> 01:13:31,774
[Native] Hey.
780
01:13:31,774 --> 01:13:33,675
(Charlotte grunts wildly)
781
01:13:33,675 --> 01:13:34,508
It's over.
782
01:13:35,795 --> 01:13:36,628
It's over.
783
01:13:41,105 --> 01:13:42,095
(Native speaks foreign language)
784
01:13:42,095 --> 01:13:44,845
(Charlotte sobs)
785
01:13:46,185 --> 01:13:51,185
(gentle wind music)
(Charlotte sobs)
786
01:13:52,915 --> 01:13:55,582
(fire crackles)
787
01:14:03,314 --> 01:14:04,961
Are you hurt?
788
01:14:04,961 --> 01:14:05,878
I'm okay.
789
01:14:07,662 --> 01:14:08,745
Are you hurt?
790
01:14:21,974 --> 01:14:23,886
You've been shot.
791
01:14:23,886 --> 01:14:25,795
We have to go.
792
01:14:25,795 --> 01:14:28,545
(Native mumbles)
793
01:14:37,907 --> 01:14:41,990
(brooding acoustic guitar music)
794
01:15:25,785 --> 01:15:29,368
(brooding music continues)
795
01:15:42,863 --> 01:15:46,093
(river flows)
796
01:15:46,093 --> 01:15:48,010
Maybe we'll sit down.
797
01:15:49,178 --> 01:15:51,432
Let's sit right here.
798
01:15:51,432 --> 01:15:52,599
No. It's okay.
799
01:15:53,893 --> 01:15:57,177
I'm just gonna take a
look at your wound, okay?
800
01:15:57,177 --> 01:15:58,860
I'm just gonna take a look.
801
01:15:58,860 --> 01:15:59,693
I'm just gonna take a look, okay?
802
01:15:59,693 --> 01:16:01,796
[Native] Stop. Stop.
803
01:16:01,796 --> 01:16:03,897
I'm just gonna take a look.
804
01:16:03,897 --> 01:16:04,730
Stop.
805
01:16:07,087 --> 01:16:07,920
Stop.
806
01:16:11,426 --> 01:16:12,826
It's okay.
807
01:16:12,826 --> 01:16:15,909
(Charlotte sniffles)
808
01:16:17,207 --> 01:16:18,040
It's okay.
809
01:16:27,475 --> 01:16:31,558
(Native speaks foreign language)
810
01:16:32,795 --> 01:16:33,878
Water's life.
811
01:16:43,786 --> 01:16:45,059
(gentle wind music)
812
01:16:45,059 --> 01:16:49,142
(Native speaks foreign language)
813
01:16:50,470 --> 01:16:52,387
What's left of my home.
814
01:16:53,259 --> 01:16:54,342
Of my family.
815
01:17:07,758 --> 01:17:08,591
Who knows?
816
01:17:11,620 --> 01:17:16,453
Maybe this river will lead me
to where I really need to go.
817
01:17:17,720 --> 01:17:20,220
I didn't even get your name.
818
01:17:26,438 --> 01:17:27,271
Mene.
819
01:17:28,285 --> 01:17:29,868
I already told you.
820
01:17:31,933 --> 01:17:34,096
(Charlotte sniffles)
(melancholy music)
821
01:17:34,096 --> 01:17:35,679
Free flowing water.
822
01:17:43,276 --> 01:17:46,026
(Charlotte sobs)
823
01:17:55,087 --> 01:18:00,087
(melancholy music continues)
(Charlotte sobs)
824
01:18:12,507 --> 01:18:17,507
(river flows)
(melancholy music continues)
825
01:18:31,833 --> 01:18:35,333
(somber orchestral music)
826
01:18:42,136 --> 01:18:44,636
(birds chirp)
827
01:19:36,456 --> 01:19:39,039
(bird squawks)
828
01:19:41,315 --> 01:19:46,315
(somber music continues)
(wind blows)
829
01:19:58,246 --> 01:20:03,246
(crickets chirp)
(somber music continues)
830
01:20:49,822 --> 01:20:52,322
(birds chirp)
831
01:21:03,931 --> 01:21:07,348
(somber music continues)
832
01:21:23,473 --> 01:21:25,973
(birds chirp)
833
01:21:39,691 --> 01:21:42,441
(crickets chirp)
834
01:22:11,299 --> 01:22:15,382
(brooding acoustic guitar music)
835
01:22:47,051 --> 01:22:51,889
♪ Fire in my heart,
vengeance feed the flame ♪
836
01:22:51,889 --> 01:22:56,889
♪ The scars will bear me to
you, salvage the remains ♪
837
01:22:56,979 --> 01:23:01,658
♪ You've taken blood of mine,
drink it down like wine ♪
838
01:23:01,658 --> 01:23:06,658
♪ I still smell your rotten
teeth, I see your empty eyes ♪
839
01:23:07,448 --> 01:23:12,448
♪ A fire in my heart, a
man's blood to my name ♪
840
01:23:12,458 --> 01:23:17,458
♪ A red sun soaks the river
as I salvage the remains ♪
841
01:23:17,669 --> 01:23:20,206
♪ Embers in my heart ♪
842
01:23:20,206 --> 01:23:22,666
♪ Can justice ease the pain ♪
843
01:23:22,666 --> 01:23:27,666
♪ The sun sets on the river
as I bury the remains ♪
844
01:23:27,968 --> 01:23:32,968
♪ Over the Red River, I found the devil ♪
845
01:23:33,066 --> 01:23:34,801
♪ Over the Red River ♪
(footsteps approach)
846
01:23:34,801 --> 01:23:39,201
♪ I drew blood ♪
(footsteps approach)
847
01:23:39,201 --> 01:23:42,480
- [Stranger] Sheriff.
♪ I found the devil ♪
848
01:23:42,480 --> 01:23:45,072
They're a-waitin' on you.
♪ Over the Red River ♪
849
01:23:45,072 --> 01:23:47,572
♪ I found God ♪
51295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.