All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E02.720p.WEBDL.DUTCH.x264.MP4-WatchSoMuch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,620 'Moses, er hat auch von Tia gekauft, dann können wir durch ihn zu Tia gelangen, 2 00:00:03,630 --> 00:00:09,220 das ist ein Freund des Bruders, 3 00:00:09,230 --> 00:00:12,530 schwarz 4 00:00:12,540 --> 00:00:19,150 in Antwerpen, 5 00:00:19,160 --> 00:00:22,750 gemeinsam versuchen, den Handel zu übernehmen, 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,390 wie geht es dir krank? Es gibt eine Zeit zu kommen und eine Zeit zu gehen, 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,470 Bruder, vielleicht ist es Zeit, in Rente zu gehen, 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,910 „Ich brauche Ihr Fachwissen, das ist ein bescheuertes Geschäft.“ 9 00:01:09,080 --> 00:01:11,990 'borso, ich denke, das ist eine verdammt schlechte Idee, 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,990 Ich bin nur neugierig, was er zu sagen hat, der Klong nervös, 11 00:01:16,000 --> 00:01:27,750 ist immer gut, 12 00:01:27,760 --> 00:01:29,910 ja ich werde nicht lange reden, es ist eiskalt, ich höre dich‘. 13 00:01:30,080 --> 00:01:36,670 sie richten neue Dinge ein, von wem hast du das gehört, von deiner Tante, 14 00:01:36,680 --> 00:01:40,310 rede nicht immer so, das stimmt, hör zu, 15 00:01:40,320 --> 00:01:43,270 wenn du wirklich etwas bewegen willst, brauchst du wirklich einen Mann, richtig, 16 00:01:43,280 --> 00:01:47,230 und du gibst es uns, das ist nett von dir, Pause ist tot, Romano ist tot, 17 00:01:47,240 --> 00:01:49,270 Der Bleistift ist tot, jetzt ist es an der Zeit, 18 00:01:49,280 --> 00:01:50,990 amsterdam ist eine große fotze und sie wartet 19 00:01:51,000 --> 00:01:53,070 um gefickt zu werden und du brauchst jemanden wie mich, 20 00:01:53,080 --> 00:01:55,430 es klingt, als ob du uns mehr brauchst als du uns, 21 00:01:55,440 --> 00:01:58,150 hm hm, du solltest froh sein, dass wir nicht in dieser Ecke sind, Kumpel, 22 00:01:58,160 --> 00:01:59,910 gibt es bei dem, was man kaufen kann, auch einen Preis, oder nicht? 23 00:02:00,680 --> 00:02:02,670 das stimmt, aber du brauchst mich, 24 00:02:02,680 --> 00:02:06,510 ich habe das Geld, also werde ich in euch investieren, wir teilen uns den Scheiß 6040, 25 00:02:06,520 --> 00:02:09,150 leichtes Geld, also sag mir einfach Bescheid, wenn ich nach Suriname fahre, 26 00:02:09,160 --> 00:02:13,830 Ich komme mit, woher weißt du, dass ich komme, 27 00:02:13,840 --> 00:02:17,910 Ich sage dir, deine Tante redet viel, ja Ticket buchen, 28 00:02:17,920 --> 00:02:25,670 Ich gehe mit dir, 29 00:02:25,680 --> 00:02:29,910 wenn Sie mich das letzte Mal gefragt haben, ob ich mit Pot überhaupt nicht klarkomme. 30 00:02:31,400 --> 00:02:37,510 Vielleicht sollten Sie sich das hier ansehen 31 00:02:37,520 --> 00:02:59,910 aus. 32 00:04:00,280 --> 00:04:03,350 auf, Bruder, ich bin trotzdem hier bei dir, 33 00:04:03,360 --> 00:04:11,270 Ich kann nichts dafür, wenn der Typ ein paar Minuten zu spät kommt, das meine ich, 34 00:04:11,280 --> 00:04:22,990 nur Stress, 35 00:04:23,000 --> 00:04:29,910 Lange nicht gesehen, habe Gutes über dich gehört, Mann. 36 00:04:30,840 --> 00:04:38,030 fest, du kennst mich, fest, 37 00:04:38,040 --> 00:04:42,390 bitte nein, nicht von mir, 38 00:04:42,400 --> 00:04:48,270 etwas angespannt, nicht daran gewöhnt, in der Minderheit zu sein, 39 00:04:48,280 --> 00:04:52,990 man kann nie vorsichtig genug sein, und die andere Geschichte, die ich mit Kronto sprach, 40 00:04:53,000 --> 00:04:59,910 er sagte, er repariert es heute, ja ja, 200 kg, das habe ich gesagt? 41 00:05:02,360 --> 00:05:04,990 "Ich gehe mit Papa spazieren, 42 00:05:05,000 --> 00:05:12,430 pass auf, dass du es nicht benutzen musst, dieser Clown wird deinen Mist in Ordnung bringen.‘ 43 00:05:13,900 --> 00:05:19,630 du bist gut, sieh dir sein Scheißgesicht an, er ist ein Scheißstück, 44 00:05:19,640 --> 00:05:23,410 wenn jemand zwei Bellen reparieren kann, jetzt für unsere Seite, 45 00:05:23,420 --> 00:05:42,410 Ich hoffe es. 46 00:05:48,620 --> 00:05:54,210 'Omar, nicht jetzt, äh, wir müssen reden, wenn die Jungs noch an der Tür sind, 47 00:05:54,220 --> 00:05:57,210 Sag ihnen, wenn ich rauskommen muss, müssen sie sie einzeln essen, 48 00:05:57,220 --> 00:06:00,210 da, das ist nicht das, worüber ich reden möchte, okay, 49 00:06:00,220 --> 00:06:04,890 Ich, ich dachte, wir wären vorsichtig, ich meine, ich nehme nur die Pille, 50 00:06:04,900 --> 00:06:12,410 nein, was meinst du, nein, was meine ich, nein, wenn du eine Schwangerschaftscreme willst, gehe ich. 51 00:06:12,620 --> 00:06:15,650 dieser Vater, nicht Omar, du bist der einzige, mit dem ich in letzter Zeit zusammen war 52 00:06:15,660 --> 00:06:22,490 gewesen, hm, was siehst du mich als eine Art Krebs z rede mit mir normal fick dich 53 00:06:22,500 --> 00:06:34,370 Omar 54 00:06:34,380 --> 00:06:36,930 Ich habe das hier, ich habe dir gesagt, du sollst nicht gehen, warum bist du 55 00:06:36,940 --> 00:06:42,410 Ihr geht aufs Festland, weil ihr uns, Belgica, verarscht habt? 56 00:07:37,500 --> 00:07:42,410 Ich brauche Sie, wir brauchen Sie und Ihre Soldaten. 57 00:07:43,020 --> 00:07:50,090 und Waffen, viele Waffen, Geld, Geld ist kein Problem, 58 00:07:50,100 --> 00:07:53,690 Freund hat gewonnen, 59 00:07:53,700 --> 00:07:59,370 Ich habe das ganze Geld aus dem Zwinger genommen, mein Geld, ich werde es nicht wiederholen, 60 00:07:59,380 --> 00:08:03,010 bist du bei uns oder nicht, 61 00:08:03,020 --> 00:08:08,490 natürlich bin ich bei dir, stelle diese Männer und Waffen bereit, 62 00:08:08,500 --> 00:08:12,410 viele Waffen. 63 00:08:21,060 --> 00:08:23,570 Elviras letzter Bericht war nicht so gut, 64 00:08:23,580 --> 00:08:26,650 Sie wird also viel nachzuholen haben, wenn sie in die sechste Klasse wechselt. 65 00:08:26,660 --> 00:08:30,610 Ich habe dir einen Laptop gegeben, oder nicht? Es ist nicht nur zum Spielen gedacht, oder? 66 00:08:30,620 --> 00:08:36,690 Ja, sie schläft nicht gut, hat Albträume. 67 00:08:36,700 --> 00:08:41,049 Komm, Gonu, mach es in der Küche fertig. 68 00:08:41,059 --> 00:08:45,210 Die Detektive sind wieder da. gewesen, was dann? 69 00:08:45,220 --> 00:08:51,450 ja, sie hatten angeblich Neuigkeiten über Romanos Tod, aber sie konnten nichts sagen, 70 00:08:51,460 --> 00:08:56,730 Sie kamen nur, um mich zu befragen, 71 00:08:56,740 --> 00:08:58,290 als wüsste ich nicht, wer meinen Sohn hat 72 00:08:58,300 --> 00:09:05,170 ermordet, 73 00:09:05,180 --> 00:09:12,410 Geld, Gier, alle Versuchungen der … 74 00:09:13,580 --> 00:09:17,810 der sein Leben forderte, und ich weiß, mein Sohn war kein Engel, 75 00:09:17,820 --> 00:09:22,970 aber was sie ihm antaten, indem sie seine Leiche auf die Straße warfen, 76 00:09:22,980 --> 00:09:27,570 wie ein Tier, ich, ich vermisse ihn auch, 77 00:09:27,580 --> 00:09:33,810 sehr, na ja, zumindest bist du nicht allein, oder? 78 00:09:33,820 --> 00:09:37,650 Ich habe gehört, mein Cousin Borsu hat einen echten Gentleman für Sie, 79 00:09:37,660 --> 00:09:42,410 Florine, Borsu ist Romanos Cousin, er gehört zur Familie. 80 00:09:42,620 --> 00:09:47,330 "Ja, er hat immer zu ihm aufgeschaut, wollte immer mit seinen Spielsachen spielen, 81 00:09:47,340 --> 00:09:54,530 schon als Kind, 82 00:09:54,540 --> 00:09:59,570 Ich dachte, ähm, vielleicht kann Elvira noch mal kurz zu mir kommen, 83 00:09:59,580 --> 00:10:04,090 Ich denke, wir sollten einfach tun, was die Jugendbehörde sagt: Geh in dein Zimmer und spiel, 84 00:10:04,100 --> 00:10:07,410 Ich meine, es kann auch ein Tag pro Woche am Wochenende sein, 85 00:10:07,420 --> 00:10:13,450 Dieses Kind braucht ein stabiles Umfeld, Sie haben kein Zuhause, Sie haben keinen Job, 86 00:10:13,460 --> 00:10:17,370 du hast kein Geld, was hast du vor? 87 00:10:17,380 --> 00:10:24,930 bringst du sie zur Schule, machst du mit ihr Hausaufgaben? 88 00:10:28,040 --> 00:10:32,070 Ich fahre durch die Nachbarschaft und liefere meine letzten Sachen ab. Hey, der Tag hat gerade erst begonnen. 89 00:10:32,080 --> 00:10:33,590 erster Clanny, halb acht, 90 00:10:33,600 --> 00:10:37,510 er sagt, er wartet seit 3 Uhr morgens, gib ihm den Rembo-Rock, 91 00:10:37,520 --> 00:10:40,030 weil er sagt, das gibt ihm Kraft, hey Mama, sie sieht mich an, 92 00:10:40,040 --> 00:10:43,990 Sie sagt mir, wohin gehst du? Sag einfach, ich bin gleich wieder da. Ich kaufe ein Haus für alle. 93 00:10:44,000 --> 00:10:47,990 Wenn ich das schaffe, können wir lachen. Ich denke, wir sind für die Sicherheit aller verantwortlich. Mein ganzes Leben ist ein Problem. 94 00:10:48,000 --> 00:10:50,830 aber setze das richtige System ein, dann kenne ich die Strafe der Übertretung, 95 00:10:50,840 --> 00:10:54,910 also ich weiß wie ich vorgehen muss, genau wovor ich Angst habe, wenn ich deine Angst rieche ist es sofort vorbei. 96 00:10:55,200 --> 00:10:58,150 Ich habe nie gezweifelt, aber ich zweifle immer noch. Ich habe nie meine Hände gehalten 97 00:10:58,160 --> 00:11:02,310 gewaschen, aber jetzt war ich das, was ist der Sinn des Lebens, Bruder, wir leben 98 00:11:02,320 --> 00:11:08,070 also, ich werde am Tag des Himmels dorthin gehen, weil ich bereits im Himmel lebe, aber 99 00:11:08,080 --> 00:11:19,190 ich sah Brüder denken 100 00:11:19,200 --> 00:11:24,910 rede nicht über Temperatur, aber das ist wirklich diese Dead Hole Paste aus 101 00:11:29,800 --> 00:11:35,270 Wasser und Ammoniak, die Flüssigkeit wird dann gefiltert und gesiebt, 102 00:11:35,280 --> 00:11:39,470 dann wird das nasse Durcheinander in die Mikrowelle gestellt, bis es trocknet 103 00:11:39,480 --> 00:11:44,310 ist und haben Sie ein Pulver und mit diesem Pulver pressen wir unsere eigenen Ziegel, 104 00:11:44,320 --> 00:11:47,430 aber hast du den scheiß arrangiert oder eh oder nicht ja und nein 105 00:11:47,440 --> 00:11:50,310 muss noch ein paar Dinge klären, der Abend ist schwierig, nicht wahr, 106 00:11:50,320 --> 00:11:51,390 was ist schwierig? 107 00:11:51,400 --> 00:11:53,070 was ist schwierig? er meint, wir sind wegen der Fotze hier 108 00:11:53,080 --> 00:11:54,910 kam von seiner Mutter, das ist, was er meint. 109 00:11:55,520 --> 00:11:58,270 man denkt, dass ich jetzt einen Freund habe, den du Freund nennst, geh auf die Knie, du wirst sehen 110 00:11:58,280 --> 00:12:02,110 wer auch immer ein Freund ist, sprich mit diesem Mann, denn in Holland könntest du ein bisschen ein Dummkopf sein 111 00:12:02,120 --> 00:12:07,990 Mann, aber hier bist du nur ein Tourist, beruhig dich, beruhig dich, die Scheiße ist behoben, ich habe 112 00:12:08,000 --> 00:12:11,710 Du sagtest, ich hätte es arrangiert, richtig? Ich weiß, Bruder, ich habe schon 15 kg für dich. 113 00:12:11,720 --> 00:12:15,790 Sie dort, dann können Sie bereits 15 kg bewegen Sie denken, wir kommen zum Einkaufen 114 00:12:15,800 --> 00:12:20,950 Kindergeburtstag oder was auch immer Sie bei Ihrem Krebs-Chef sprechen Sie mit dem Mann aus 115 00:12:20,960 --> 00:12:27,750 du bist eine tiefgründige Anzeige, was zur Hölle ist das 116 00:12:27,760 --> 00:12:32,470 Mann, bitte mich, diese Scheiße zu reparieren, du machst es so, Bruder, hast du einen verdammt anderen Plok? 117 00:12:32,480 --> 00:12:36,630 oder so ähnlich oder nicht, ich stehe hier mit 200 kg oder nicht, werden Sie Krebs arrangieren mit 118 00:12:36,640 --> 00:12:51,030 deine große Klappe 119 00:12:51,040 --> 00:12:54,910 Ich weiß nicht, wann ich umziehe, aber wenn wir umziehen, solltest du sofort losfahren können 120 00:12:55,720 --> 00:12:59,790 w du musst stehen Bruder du musst stehen sie muss auch 121 00:12:59,800 --> 00:13:06,630 in Bereitschaft versetzt werden 122 00:13:06,640 --> 00:13:24,910 ruf gleich an. 123 00:13:50,320 --> 00:13:54,910 Legt die Waffen nieder, Jungs, kommt allein, legt die Waffen sofort nieder. 124 00:14:03,400 --> 00:14:05,150 Ich habe keine Ahnung, wo Rinis ist, 125 00:14:05,160 --> 00:14:10,110 weißt du, warum er 200 Kilo wiegt oder sehe ich aus wie jemand, für den ich stehlen kann, 126 00:14:10,120 --> 00:14:12,750 Ich habe dir nichts gestohlen, Rines hat dir etwas gestohlen, 127 00:14:12,760 --> 00:14:17,230 hm, ich habe keine Ahnung, wo er ist, ich weiß, wo er ist, 128 00:14:17,240 --> 00:14:22,630 er ist in der Rocaillestraat 188, dort lebt Ihre Ex-Frau, richtig? 129 00:14:22,640 --> 00:14:24,910 und wenn Sie Ihrer kleinen Tochter zu nahe kommen, dann ... 130 00:14:25,160 --> 00:14:28,070 dann erschieße ich dich, wir sind hier, was machen wir jetzt, 131 00:14:28,080 --> 00:14:32,670 aber da sind ein paar verrückte Jungs an der Tür, sie sind krank, 132 00:14:32,680 --> 00:14:35,270 verrückter Mann, mach diesen komischen Scheiß für Mark 133 00:14:35,280 --> 00:14:42,230 aus dem Loch, 134 00:14:42,240 --> 00:14:45,870 Das ist die Tür oder nicht, richtig? 135 00:14:45,880 --> 00:14:53,070 Mel und Ano, sie haben nichts damit zu tun, Junge, ich habe Rinaan nicht mehr gesehen, 136 00:14:53,080 --> 00:14:56,350 Ich glaube dir, oder tue es immer noch, 137 00:14:56,360 --> 00:15:01,590 in der Zwischenzeit musst du etwas für mich tun, immer noch in der Kaserne arbeiten, 138 00:15:01,600 --> 00:15:04,190 Ich kann dir nicht helfen, husseling, dank mir bist du hier, 139 00:15:04,200 --> 00:15:06,390 im Palast, auch dank dir, 140 00:15:06,400 --> 00:15:10,190 Ich habe dir den Laptop mit den Bildern von Romano gegeben. Ich denke, wir sind einer Meinung. 141 00:15:10,200 --> 00:15:14,590 Hören Sie, ich bitte Sie nur, sich etwas Geld zu leihen, um zu verschwinden. 142 00:15:14,600 --> 00:15:18,030 es geht nicht um Millionen oder so, und diese borsu, 143 00:15:18,040 --> 00:15:21,470 Borsu ist in Surinam mit dem Neuen 144 00:15:21,480 --> 00:15:24,910 wahrscheinlich bereitet er alles vor und ist immer noch sauer. 145 00:15:25,280 --> 00:15:29,030 um den Scheiß mit Bleistift zu machen, ja, ich kann dir jetzt nicht helfen, 146 00:15:29,040 --> 00:15:34,870 entschuldige, bitte, bitte, ich muss raus aus Amsterdam, 147 00:15:34,880 --> 00:15:37,430 Ich, ich kann das nicht mehr, ja, ich fühle wirklich mit dir, aber ... 148 00:15:37,540 --> 00:15:41,090 "Ich kann nichts für dich tun, oh ja, bist du bei mir, 149 00:15:41,100 --> 00:15:47,210 und als du Hilfe beim Aufräumen des Bleistifts brauchtest, hattest du auch damals Mitleid mit mir, 150 00:15:47,220 --> 00:15:50,690 Geben Sie mir ein paar Wochen und sehen Sie, was ich für Sie tun kann. 151 00:15:50,700 --> 00:15:56,810 nein, dann ist es zu spät, ich kann das nicht mehr ertragen, ich will mit meiner Tochter weg, 152 00:15:56,820 --> 00:15:59,250 was für eine verdammte Mutter bin ich, dass ich so ein Leben führen kann 153 00:15:59,260 --> 00:16:05,770 zusammen, 154 00:16:05,780 --> 00:16:07,410 du hättest mich fast gehabt, wusstest du das? Ja'? 155 00:16:08,420 --> 00:16:11,090 'aber du hast gerade selbst gesagt, dass du für dieses Leben 156 00:16:11,100 --> 00:16:23,770 gewählt 157 00:16:23,780 --> 00:16:26,430 was ist es jetzt, erklär mir, warum ich hier bin 158 00:16:26,440 --> 00:16:31,370 15 Tank, wir werden diese Biegung selbst überprüfen 159 00:16:31,380 --> 00:16:37,410 es ist schon so weit, Mann, ich schwöre, wie geht es dir? 160 00:16:37,700 --> 00:16:42,250 Import, wir haben, wir haben keinen Hafen, wir haben keinen Zoll, wir haben nichts, 161 00:16:42,260 --> 00:16:45,610 Ich denke, wir sollten einfach diesen Scheiß machen, Romano verabredet sich in diesem hier, 162 00:16:45,620 --> 00:16:49,490 wenn du glaubst, ich würde Bol schlucken, bist du verrückt, nicht schon wieder, 163 00:16:49,500 --> 00:17:04,010 wer wird es dann tun, 164 00:17:04,020 --> 00:17:07,410 wer zum Teufel bist du, Mann deiner Träume, Baby? 165 00:17:16,780 --> 00:17:22,329 werde übrigens ein Auge auf die Stes hier haben, dass Tori mit diesen 200 kg von 166 00:17:22,339 --> 00:17:25,810 15 kg kommen derzeit von Leuten, die hierher kommen, um zu kacken 167 00:17:25,819 --> 00:17:32,250 im Ernst und verdammt nochmal, was machst du 168 00:17:32,260 --> 00:17:37,410 Sie sind gestresst wir bauen Sie können auch einfach verloren gehen, das nennt man Gebäude 169 00:17:38,180 --> 00:17:43,170 15 kg, also schnell mal 3 Tonnen, da kann man den Mund die ganze Zeit offen halten, 170 00:17:43,180 --> 00:17:47,430 aber was bringst du 171 00:17:47,440 --> 00:17:51,290 vom Wasserhahn? 172 00:17:51,300 --> 00:17:53,210 wann kommen diese Verschlucker? 173 00:17:53,220 --> 00:17:55,330 übermorgen brauchen wir Abführmittel, 174 00:17:55,340 --> 00:18:04,010 Du hast einen Makropass, oder? 175 00:18:04,020 --> 00:18:07,410 was auch immer Sie sagen wollten, die Antwort ist nein. 176 00:18:27,500 --> 00:18:32,250 guten Abend so spät ja Mann Schlaf Bullen nie für mich arbeiten, so kann ich 177 00:18:32,260 --> 00:18:37,410 Ich könnte genauso gut weiter an diesem Panzerwagen herumbasteln, okay, hey, schönen Abend noch 178 00:19:36,540 --> 00:19:38,770 Hey, ist er? ja geen idee, 179 00:19:38,780 --> 00:19:46,090 warte mal kurz, kleines Tier 180 00:19:46,100 --> 00:19:53,250 ja, die Tür ist offen. Warst du drinnen? 181 00:19:53,260 --> 00:20:07,410 geb. 182 00:20:46,220 --> 00:20:49,930 nicht nötig, Papa, ich sage wirklich nichts, dieses Risiko kann er nicht eingehen. 183 00:20:54,800 --> 00:20:58,110 Auf keinen Fall, okay, eine Sache, 184 00:20:58,120 --> 00:21:02,670 Ich möchte meiner Tochter eine Nachricht hinterlassen, wenn du jetzt rappst, 185 00:21:02,680 --> 00:21:04,750 nur um dir zu sagen, dass ich kein Arschloch bin, 186 00:21:04,760 --> 00:21:08,230 Ich kann nicht mit Hass auf meinen Vater aufwachsen, das ist nicht möglich, 187 00:21:08,240 --> 00:21:14,950 Das musst du verstehen, Tornado, komm schon, 188 00:21:14,960 --> 00:21:19,910 Bitte. 189 00:21:28,240 --> 00:21:31,390 Bald werdet ihr allerlei über mich hören, die Leute werden allerlei sagen, 190 00:21:31,400 --> 00:21:35,590 es ist nicht, wer ich bin oder so, okay, es ist nicht, wer ich sein wollte, 191 00:21:35,600 --> 00:21:38,510 Ich wollte wirklich ein guter Vater für dich sein und ich hatte dich 192 00:21:38,520 --> 00:21:44,790 so viel, 193 00:21:44,800 --> 00:21:49,910 scheiß auf die Leute, seine scheiß krebskranke Tochter. 194 00:21:56,640 --> 00:21:59,910 ein Drogenkartell, das Sie nicht 195 00:21:59,920 --> 00:22:16,630 wie. 196 00:22:16,640 --> 00:22:19,910 Sicher. 197 00:24:53,560 --> 00:25:01,190 "Erst ein Fuß, dann der andere, 198 00:25:01,200 --> 00:25:07,070 was du mich gefragt hast, wie ich das mache, als ich Joat gefragt habe, 199 00:25:07,080 --> 00:25:14,710 sagte zuerst ein Fuß, 200 00:25:14,720 --> 00:25:19,910 dann der andere, Schritt für Schritt‘. 201 00:25:22,560 --> 00:25:29,150 hören Sie Verbindungen mit Tia in dieser Stadt, 202 00:25:29,160 --> 00:25:33,470 aber ich kenne wichtige Aktien, die sie zur Geldwäsche nutzt, 203 00:25:33,480 --> 00:25:40,110 Ist das ein guter Anfang, 204 00:25:40,120 --> 00:25:49,910 verstehst du, oder? 205 00:25:50,040 --> 00:25:52,750 sie wollen, dass ich Schluss mache mit ihm, aber das werde ich nicht zulassen. 206 00:25:52,760 --> 00:25:56,190 hey, sie wollen, dass ich das Geld hole, sie wollen, dass ich es zurückbringe 207 00:25:56,200 --> 00:26:00,070 Sie wollen, dass ich mit ihm Schluss mache, aber davon wollen sie nichts wissen. Wer bin ich? 208 00:26:00,080 --> 00:26:02,430 ich bin der Größte, für wen werde ich bezahlt, Schlampe? 209 00:26:32,620 --> 00:26:35,610 Versuchen Sie einen 210 00:26:35,620 --> 00:27:02,410 hier, 211 00:27:10,180 --> 00:27:15,890 Sieh mal, Hindu, du nimmst diese verdammte Scheiße, 212 00:27:15,900 --> 00:27:19,970 steck es in die Suppe, 213 00:27:19,980 --> 00:27:32,410 sogar nach hinten. 214 00:27:35,940 --> 00:27:37,050 Google so weit wie möglich 215 00:27:37,060 --> 00:27:54,850 hinter, 216 00:27:54,860 --> 00:28:02,410 nicht so schwierig, oder? Wird es dir gelingen? 217 00:28:32,700 --> 00:28:37,530 Romano, all die Leute reden viel, Mann, ja, aber ich höre nur 218 00:28:37,540 --> 00:28:43,890 Gute Dinge, ich höre gute Dinge, geht es dir nur gut? 219 00:28:43,900 --> 00:28:48,930 in die Niederlande konvertieren 220 00:28:48,940 --> 00:28:55,810 zu saugen, du bist verrückt, aber ich habe ein Puten über Balenciaga und Gucci 221 00:28:55,820 --> 00:29:02,410 Dinge, die Sie Ihrer Tochter vielleicht beibringen sollten, Prioritäten zu setzen. 222 00:29:02,820 --> 00:29:06,130 "Meine Mutter ist krank und ich bin hier, um auf sie aufzupassen, 223 00:29:06,140 --> 00:29:10,690 vielleicht wäre es schön gewesen, wenn du deine Tante besucht hättest, 224 00:29:10,700 --> 00:29:14,890 Scheiß auf deine Familie, du musst es haben 225 00:29:14,900 --> 00:29:24,330 ist es, 226 00:29:24,340 --> 00:29:27,580 glauben Sie mir nicht, ich weiß, dass 227 00:29:27,590 --> 00:29:32,410 das tust du nicht‘. 228 00:30:02,700 --> 00:30:03,770 'mysteriös, hören, 229 00:30:03,780 --> 00:30:05,370 Wir werden wahrscheinlich bald wieder Handel treiben und dann 230 00:30:05,380 --> 00:30:07,330 können wir in Amsterdam wieder etwas bewegen, 231 00:30:07,340 --> 00:30:12,050 weißt du, Omar, vielleicht ist es besser, wenn du dort alles eng hältst, 232 00:30:12,060 --> 00:30:16,010 ja, du kannst dich sofort um deine Frau kümmern, 233 00:30:16,020 --> 00:30:20,050 du hast recht, was willst du von mir in Belgien, 234 00:30:20,060 --> 00:30:24,250 belgien, anti und du, 235 00:30:24,260 --> 00:30:32,410 wo gehst du hin?' 236 00:31:23,680 --> 00:31:27,670 also, ich dachte, mit Tia läuft es gut, 237 00:31:27,680 --> 00:31:31,550 Ich nehme mein Telefon aus der Tasche. Du kannst einfach Leute anrufen, 238 00:31:31,560 --> 00:31:33,830 Sie können anderthalb Millionen auf den Tisch legen, 239 00:31:33,840 --> 00:31:38,030 dann kann ich nach Hause gehen und weinen, das ist keine Entführung, 240 00:31:38,040 --> 00:31:44,910 dies ist ein Vorstellungsgespräch, ich habe keine offene Stelle, tut mir leid für dich, 241 00:32:19,000 --> 00:32:21,750 Ich verstehe, dass du das so siehst, aber es wird trotzdem passieren 242 00:32:21,760 --> 00:32:25,750 wir müssen diese Partner von Tia auf unsere Seite bringen, ihr seid schlimmer 243 00:32:25,760 --> 00:32:29,990 dann tia zumindest mit tia ich habe konstante Produkt kochen Geld, was 244 00:32:30,000 --> 00:32:37,430 seid ihr ruhig, wie wird Tia wohl darauf reagieren? 245 00:32:37,440 --> 00:32:44,910 organisiert sein 246 00:32:52,200 --> 00:32:54,390 äh, 247 00:32:54,400 --> 00:33:10,030 was willst du von mir? 248 00:33:10,040 --> 00:33:14,910 ja, ich hätte nicht gedacht, dass mir das Pinkeln so sehr fehlen würde. 249 00:33:17,200 --> 00:33:21,030 „Hey, Ma'am, trinken Sie das nicht, das Zeug gibt Ihnen Krebs, 250 00:33:21,040 --> 00:33:40,070 Tag, 251 00:33:40,080 --> 00:33:44,910 oh, du liegst da, was zur Hölle machst du, Verrückter? 252 00:34:21,000 --> 00:34:26,840 warum nennst du mich bum tata, wo bin ich 253 00:34:26,850 --> 00:34:31,230 du hast diesen dreckigen Krebs, der Judas zu dir rübergebracht hat 254 00:34:31,239 --> 00:34:37,429 hey, jetzt ging Mann und warum rufst du dann an, wirst du zu meiner Stimme wichsen oder so 255 00:34:37,440 --> 00:34:42,110 Tata, ich hatte gestern deine Mutter und deine Schwester in einem Gruppengespräch und Chantal kann 256 00:34:42,120 --> 00:34:44,270 Ich rufe dich an, um dir zu sagen, dass du nichts in deinem 257 00:34:44,280 --> 00:34:46,429 lass los, Mama, du musst aus deinem Loch kriechen, 258 00:34:46,440 --> 00:34:49,350 komm schnell her, sonst musst du noch einen begraben, 259 00:34:49,360 --> 00:34:51,030 hör zu, das kannst du von mir haben, ja, 260 00:34:51,040 --> 00:34:54,230 dieser verursacht bei mir nur Krebskopfschmerzen, deshalb habe ich ihn aus dem Haus geworfen 261 00:34:54,239 --> 00:34:57,990 Frag dich selbst, hey, fick dich, Rines, 262 00:34:58,000 --> 00:35:00,990 Ich glaube dir nicht, also komm schnell, sonst kommt hier keiner raus, 263 00:35:01,000 --> 00:35:03,470 ja, kein Rehabilitationszentrum wird ihn mehr retten können, 264 00:35:03,480 --> 00:35:05,830 was meinst du mit Reha-Zentrum, was meinst du? 265 00:35:05,840 --> 00:35:12,510 er weiß es nicht, hör zu, Hurenkind, ich gebe dir eine Woche, 266 00:35:12,520 --> 00:35:14,910 Ich werde dich zu Staub machen, atata, du kannst froh sein, dass ich im Ausland bin. 267 00:35:15,480 --> 00:35:22,630 dass du eine Krebswoche hinter dir hast, hast du mich gehört, 268 00:35:22,640 --> 00:35:32,150 Scheiße 269 00:35:32,160 --> 00:35:33,630 ihnen, 270 00:35:33,640 --> 00:35:36,990 ist da alles ok, alles ruhig hier, Mann, 271 00:35:37,000 --> 00:35:39,630 wenn sich jemand meiner Familie nähert, ruf sofort an, 272 00:35:39,640 --> 00:35:44,910 verstehe, mach dir keine Sorgen, später wird alles gut. 273 00:35:51,960 --> 00:35:57,390 "bist du bereit, komm, lass uns gehen, 274 00:35:57,400 --> 00:36:01,150 ok, ich schließe es, 275 00:36:01,160 --> 00:36:09,190 Großartig, 276 00:36:09,200 --> 00:36:14,910 studiere Medizin, mach dir keine Sorgen, rede mit ihr, ja‘. 277 00:36:15,720 --> 00:36:17,990 Lobby Lobby Lobby Lobby Reh 278 00:36:18,000 --> 00:36:27,430 sorgfältig. 279 00:36:34,180 --> 00:36:38,250 "Wo ist diese dreckige stinkende Hure mit seinen 200 kg, dieser Krebshund kommt nicht, ruft ihn 280 00:36:38,260 --> 00:36:40,570 jetzt will ich, dass der Scheiß jetzt behoben wird, ja, ich bin damit fertig 281 00:36:40,580 --> 00:36:48,930 gezeigk 282 00:36:48,940 --> 00:36:53,330 er wird nicht abheben, weil er uns in den Arsch fickt, ja, steig ein, dieser Krebs, hör jetzt auf 283 00:36:53,340 --> 00:36:57,410 in die auto ja' 284 00:37:32,140 --> 00:37:41,130 gut gemacht, 285 00:37:41,140 --> 00:37:48,050 ehrlich, klopf dir auf den Arsch, warum redest du so viel Scheiße, Mann, hey, sieh sie dir an 286 00:37:48,060 --> 00:37:49,210 verdammt schlimm hier, halt die Klappe 287 00:37:49,220 --> 00:37:57,410 anweisen, ficken, 288 00:38:04,420 --> 00:38:10,250 Jagd lose für Menge, weil ich Lastwagen in der Tasche Bargeld in der Tasche Augen offen 289 00:38:10,260 --> 00:38:16,450 in der Nacht, weil ich Lastwagen in Säcke packe, Bargeld in Säcken, durch die du Kugeln schießst 290 00:38:16,460 --> 00:38:21,650 dein Leben Männer Pussy habe keine Angst, ich esse rotes Licht ich habe eine Schere bin 291 00:38:21,660 --> 00:38:27,410 Rennfahrer je weniger wir wissen, desto weniger zittern wir grünes Licht der Chef gibt grünes Licht 292 00:39:04,740 --> 00:39:07,610 Hallo Polizei, wir wissen, dass du da bist 293 00:39:07,620 --> 00:39:27,410 offen. 294 00:39:39,180 --> 00:39:45,570 Hey, wie geht es dir? was denken Sie? wie kannst du so verdammt dumm sein? 295 00:39:45,580 --> 00:39:49,690 hey, hey, mit wem sprichst du? Tabletten schlucken? 296 00:39:49,700 --> 00:39:51,210 Ich bin nicht eine deiner Freundinnen, 297 00:39:51,220 --> 00:39:54,210 du bist die Frau, die mir immer gesagt hat, dass wir nicht so sind, 298 00:39:54,220 --> 00:39:57,410 dass wir besser waren als diese Seite der Familie und ich weiß nicht, was noch. 299 00:39:57,700 --> 00:40:02,650 'nun, anscheinend fällt der Apfel nicht so weit vom Stamm, wovon redest du, warte mal 300 00:40:02,660 --> 00:40:09,930 du verkaufst gefälschten Scheiß auf der Straße, ja, was habe ich mir dabei gedacht? 301 00:40:09,940 --> 00:40:14,490 Ich bin oder so etwas all diese Paracetamol-Pakete herumliegen und der Mülleimer hat so viele so oft 302 00:40:14,500 --> 00:40:21,290 Kopfschmerzen ich sehe nicht aus wie du wie lange musst du hier bleiben ich frage dich was wie lange 303 00:40:21,300 --> 00:40:26,090 musst du hier bleiben? Es sind zu viele Wochen, die sie mir antun können. Glaubst du das selbst? 304 00:40:26,100 --> 00:40:27,410 was du getan hast, ist was ich bin. 305 00:40:27,540 --> 00:40:32,770 jedenfalls 2 Jahre allein, 306 00:40:32,780 --> 00:40:39,530 Dann sag etwas, 307 00:40:39,540 --> 00:40:46,050 okay, hör zu, geh zum Boenaan 210 und sag ihnen, ich bin deine Mutter 308 00:40:46,060 --> 00:40:48,610 Sie werden dich in Ordnung bringen, dich in Ordnung bringen, was meinst du, sie werden mich in Ordnung bringen, 309 00:40:48,620 --> 00:40:52,330 Sie werden dir helfen, sie werden dir helfen, 310 00:40:52,340 --> 00:40:57,410 Es tut mir leid, Baby. Fass mich nicht an, es wird alles gut. 311 00:40:57,580 --> 00:40:58,690 'wirklich, wirklich, 312 00:40:58,700 --> 00:41:02,290 es wird alles gut, es wird alles gut 313 00:41:02,300 --> 00:41:11,650 kommen, 314 00:41:11,660 --> 00:41:13,530 sind diese Tresore hier zur Dekoration oder was, 315 00:41:13,540 --> 00:41:16,570 zwei unserer Schlucker wurden gefasst, einer liegt im Koma, 316 00:41:16,580 --> 00:41:19,530 der andere ist mit Scotu zusammen, und was ist, wenn sie anfangen zu reden, 317 00:41:19,540 --> 00:41:27,410 Sie kennt die Adresse, mach dir keinen Stress, es ist entweder seine Brust oder seine Cousine, sie weiß Bescheid. 318 00:41:37,620 --> 00:41:39,930 Und dass sie den Mund hält, solange Sie mich belehren. 319 00:41:40,840 --> 00:41:44,550 bist du verdammt dumm oder was, deine Mutter muss 20 Köpfe im Bauch gehabt haben, 320 00:41:44,560 --> 00:41:49,150 wer ist jetzt Luzu, Lanny, später drinnen, hereinlassen, 321 00:41:49,160 --> 00:41:51,550 Krebs von hier 322 00:41:51,560 --> 00:41:57,190 Mann, 323 00:41:57,200 --> 00:42:02,950 geh hinein, 324 00:42:02,960 --> 00:42:09,910 ja, komm schon, was denkst du, wartet auf dich? 325 00:42:10,120 --> 00:42:14,910 Tag bleiben ist oder so etwas, dass Mutter steckt für euch richtig für uns, als ob 326 00:42:14,920 --> 00:42:18,550 Ich wurde dorthin geschickt, um etwas zu tun. Wenn es ein Problem gibt, rennt man einfach los 327 00:42:18,560 --> 00:42:21,150 schön, das Risiko einzugehen, dass die Mutter noch redet und dann sofort 328 00:42:21,160 --> 00:42:24,270 Brüste zu sagen, dass Sie seine Nichte auf die Straße geworfen 329 00:42:24,280 --> 00:42:31,590 Seite was aussehen sitzen hey stehen 330 00:42:31,600 --> 00:42:39,390 steh auf, steh auf, wie heißt du, Susiie 331 00:42:39,400 --> 00:42:41,790 yo Gib Kätzchen deine Handschuhe, 332 00:42:41,800 --> 00:42:45,830 beginnt sich zu lösen, 333 00:42:45,840 --> 00:42:51,870 viel Glück, Dick, halt den Atem an, großer Mann, scheiß drauf, was zur Hölle, was willst du überhaupt, 334 00:42:51,880 --> 00:43:09,910 fang an zu graben, 335 00:43:25,440 --> 00:43:31,790 was machst du hier jetzt jetzt hier jetzt was solltest 336 00:43:31,800 --> 00:43:38,190 Ich kaufe hiermit einen Buggy Windeln kaufen hier schnappen chof Ich will das nicht 337 00:43:38,200 --> 00:43:39,910 mein Kind wird mich hassen, ja? 338 00:43:40,040 --> 00:43:41,990 Sei einfach nett, nimm das, 339 00:43:42,000 --> 00:43:45,910 Tut mir leid, morgen kommt der Supermarkt, wir reden ganz normal wie Erwachsene, 340 00:43:45,920 --> 00:43:53,950 Vielleicht, 341 00:43:53,960 --> 00:43:55,270 bist du sicher, dass du sonst niemanden hast 342 00:43:55,280 --> 00:44:09,910 eh. 343 00:44:40,440 --> 00:44:43,870 geh und ruh dich aus, netter Mann, ich würde dich anrufen, ihr braucht etwas zu trinken, 344 00:44:43,880 --> 00:44:45,310 Du weißt, dieses Zelt gehört mir, 345 00:44:45,320 --> 00:44:48,150 Ich würde dich anrufen, weißt du, Mann, ja, deshalb würde ich dich anrufen, 346 00:44:48,160 --> 00:44:51,310 Ich muss noch ein paar Dinge klären, 347 00:44:51,320 --> 00:44:53,350 Ich glaube, Sie werden mich behandeln, als wäre ich ein Krebstourist 348 00:44:53,360 --> 00:45:09,910 oder so, 349 00:46:14,200 --> 00:46:17,310 „Herr Avelo, das ist ein Missverständnis, ich kann es erklären, 350 00:46:17,320 --> 00:46:21,190 bitte, bitte, halt die Klappe, 351 00:46:21,200 --> 00:46:25,430 ja, aber der Mann weiß das, 352 00:46:25,440 --> 00:46:32,270 du warst der Pitbull der Post, was denkst du, in diesem Land lesen wir keine Zeitungen, 353 00:46:32,280 --> 00:46:38,470 hey, aber weißt du, wie viel Ärger wir hier auf dieser Seite des Ozeans haben, 354 00:46:38,480 --> 00:46:39,910 weil du das denkst‘. 355 00:46:41,360 --> 00:46:46,310 dass es lukrativ ist, Regierungsgebäude in die Luft zu sprengen, 356 00:46:46,320 --> 00:46:52,430 Sämtliche Sendungen aus Rotterdam werden nun abgefangen. 357 00:46:55,700 --> 00:47:01,450 'wegen deinem Unsinn, hör mir den Witz an, mit Papst musste ich keinen Krebs bekommen, 358 00:47:01,460 --> 00:47:04,970 Ich bin für mich selbst hier, komme, um Geschäfte zu machen, aber ihr hier wollt kein Geld, 359 00:47:04,980 --> 00:47:10,290 Leute, was seid ihr für Kohlen, haltet euren dummen Mund, 360 00:47:10,300 --> 00:47:13,290 ja, Sie kommen seit fast 400 Jahren in dieses Land, um 361 00:47:13,300 --> 00:47:15,930 kein Respekt vor dem Land, kein Respekt vor den Menschen, 362 00:47:15,940 --> 00:47:22,410 betrachten Sie dies also als Wiedergutmachung.“34399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.