Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,150
Sie haben einen Freefighter und einen Fighter gegeneinander antreten lassen
2
00:00:06,160 --> 00:00:10,950
,
3
00:00:10,960 --> 00:00:19,710
und das natürlich
4
00:00:19,720 --> 00:00:20,790
mit einem Stil,
5
00:00:20,800 --> 00:00:26,510
der auffällt,
6
00:00:26,520 --> 00:00:29,910
jeder Knockout ist Macht.
7
00:00:30,520 --> 00:00:35,950
„Energie zum Weiterleben,
8
00:00:35,960 --> 00:00:43,470
hört nicht auf, bis wir um euch alle trauern, sie werden sterben oder ich werde sterben, ich bin verdammte 18,
9
00:00:43,480 --> 00:00:46,990
ich war noch nicht mal in Kan, dieser Scheiß, den wir machen,
10
00:00:47,000 --> 00:00:52,910
für immer,
11
00:00:52,920 --> 00:00:57,270
Angst, die er jetzt fühlt, ich wünschte, ich könnte sie auch fühlen,
12
00:00:57,280 --> 00:00:59,910
bedeutet, dass du am Leben bist, Romano sagt, es wird regnen, ich“.
13
00:02:00,000 --> 00:02:01,990
‚ich habe die Beerdigung meines eigenen Bruders verpasst,
14
00:02:02,000 --> 00:02:12,030
für dich ja,
15
00:02:12,040 --> 00:02:14,910
warum bin ich noch hier, ich habe dir vergeben, was du mir angetan hast,
16
00:02:14,920 --> 00:02:18,670
schockierend, was für ein Schlussstrich unter alles, was passiert ist,
17
00:02:18,680 --> 00:02:23,590
und wir ficken die Welt, du und ich, du denkst, du kannst noch zurück,
18
00:02:23,600 --> 00:02:29,910
aber das ist nicht mehr möglich, ja, und wir werden uns wiedersehen, denk an diesen Moment‘.
19
00:03:45,880 --> 00:03:56,950
Hey,
20
00:03:56,960 --> 00:03:59,910
ich bleibe.
21
00:04:19,519 --> 00:04:24,150
‚Hey, was machst du?‘ Was machst du im Wasser, Mann?
22
00:04:24,160 --> 00:04:29,910
Komm, äh, geh rein, bevor du, äh'.
23
00:05:01,360 --> 00:05:05,310
na, das dürfte doch erstmal reichen, oder?
24
00:05:05,320 --> 00:05:06,950
Hilbrink, wenn du etwas sagen möchtest, dann
25
00:05:06,960 --> 00:05:10,030
sag es. Abgesehen davon, dass ich normalerweise keine Hausbesuche mache
26
00:05:10,040 --> 00:05:12,430
und meinen Papa-Tag dafür opfere, bekommst du, glaube ich, eine Fünf.
27
00:05:12,660 --> 00:05:14,450
5 % Provision pro Transaktion,
28
00:05:14,460 --> 00:05:18,210
dann können Sie Ihren Kindern eine sehr gute, teure Oper gönnen, oder nicht?
29
00:05:18,220 --> 00:05:23,210
Mir geht es nicht um meine Provision, sondern um Ihr Portfolio.
30
00:05:23,220 --> 00:05:26,290
Diese Investitionen sind langfristig angelegt und wenn Sie
31
00:05:26,300 --> 00:05:29,890
immer wieder Geld aus diesen Unternehmen entnehmen, kostet Sie das nur Geld,
32
00:05:29,900 --> 00:05:35,290
anstatt Gewinn zu machen und das kann doch nicht die Absicht sein, oder?
33
00:05:35,300 --> 00:05:42,410
warum brauchst du so viel Bargeld? Danke, dass du vorbeigeschaut hast, Willbrink, Samera, Sam?
34
00:05:42,620 --> 00:05:45,770
‚Das musst du mir unbedingt erklären, denn ich verstehe es nicht.
35
00:05:45,780 --> 00:05:49,410
Diese Finanzkonstruktion, die dein Bruder aufgebaut hat, ist großartig.
36
00:05:49,420 --> 00:05:53,170
Wenn du das Geld für dich arbeiten lässt und nicht umgekehrt,
37
00:05:53,180 --> 00:05:56,010
dann werden deine Enkel und deren Enkel genug Geld haben.
38
00:05:56,020 --> 00:05:57,810
Wenn ich dich brauche, werde ich es dir sagen.
39
00:05:57,820 --> 00:06:03,010
Bis dahin möchte ich nur, dass du das machst, wofür ich dich bezahle. Klar,
40
00:06:03,020 --> 00:06:04,290
wie ein Trottel
41
00:06:04,300 --> 00:06:12,410
.‘
42
00:06:17,660 --> 00:06:21,530
„Hallo Mama, Papa hat das Telefon weggenommen,
43
00:06:21,540 --> 00:06:26,010
aber ich weiß, dass er es immer im großen Felsen versteckt,
44
00:06:26,020 --> 00:06:30,850
ähm, es ist sehr Saison und Papa ist immer mürrisch,
45
00:06:30,860 --> 00:06:33,610
Papa sagt, du hast viel zu tun auf der Arbeit,
46
00:06:33,620 --> 00:06:36,130
aber ich dachte, du könntest vielleicht in den Ferien vorbeikommen,
47
00:06:36,140 --> 00:06:42,410
du fehlst mir, tschüss Mama.“
48
00:07:16,060 --> 00:07:19,330
„Glaubst du, er kann damit umgehen? wer kann was?
49
00:07:19,340 --> 00:07:24,490
Ashraf, er kriegt nichts auf die Reihe,
50
00:07:24,500 --> 00:07:34,810
vielleicht habe ich einen Fehler gemacht,
51
00:07:34,820 --> 00:07:38,730
vielleicht sollten wir es tun,
52
00:07:38,740 --> 00:07:42,410
vielleicht solltest du tun, was du damals in der Leichenhalle beim Papst gesagt hast.
53
00:07:42,700 --> 00:07:46,850
hm, ct, unser letztes Abzeichen,
54
00:07:46,860 --> 00:07:50,050
wir verkaufen dieses, teilen es durch drei, jeder geht seinen eigenen Weg,
55
00:07:50,060 --> 00:07:55,650
lässt du Tia gehen, nach dem, was sie Joat angetan hat, wo ist Tonano?
56
00:07:55,660 --> 00:08:02,010
Tonano, Tonano redet, du hörst nicht zu, denn das sind zwei verschiedene Dinge,
57
00:08:02,020 --> 00:08:04,410
aber räche dich an ihr für das, was sie deinem Bruder angetan hat,
58
00:08:04,420 --> 00:08:08,290
ich bin bei dir, versuche die ganze Sache zu übernehmen,
59
00:08:08,300 --> 00:08:12,410
bin rasend, ja, was hat mir einen Job gegeben, ich, nicht du, ich?
60
00:08:12,500 --> 00:08:15,450
„Ich muss das wieder in Ordnung bringen, sonst hat er das umsonst aufgebaut,
61
00:08:15,460 --> 00:08:17,010
sonst ist er umsonst gestorben,
62
00:08:17,020 --> 00:08:30,010
sonst habe ich meine –
63
00:08:30,020 --> 00:08:32,370
und ich verstehe Ihre Kinder dort,
64
00:08:32,380 --> 00:08:41,010
Sie hier, umsonst. Das ist schwierig,
65
00:08:41,020 --> 00:08:42,409
aber ein großer Teil davon.“
66
00:08:42,620 --> 00:08:46,370
von mir, eh, ja, das stimmt,
67
00:08:46,380 --> 00:08:48,450
bevor Tata Ihnen die 200 Kilo vor der Nase weggenommen hat,
68
00:08:48,460 --> 00:08:50,610
dachten Sie, ich hätte das vergessen, hm,
69
00:08:50,620 --> 00:08:55,810
ich werde Tata holen, wenn Sie Tata hätten holen können, hätten Sie es schon vor langer Zeit getan,
70
00:08:55,820 --> 00:08:59,970
zetlik, okay,
71
00:08:59,980 --> 00:09:12,410
Chef.
72
00:09:26,300 --> 00:09:28,410
Ist das alles, was Ihnen noch bleibt?
73
00:09:28,420 --> 00:09:36,450
keine weiteren Versuche bitte,
74
00:09:36,460 --> 00:09:39,810
ja, hey, was zum Teufel, warte eine Minute, warte eine Minute, hast du über diesen
75
00:09:39,820 --> 00:09:44,410
Vorschlag nachgedacht, wenn wir zusammen einen Bullen kaufen, stehst du stärker da, hm, ja, es wird nicht
76
00:09:44,420 --> 00:09:48,090
besser werden, Mann, du bist zu heiß, zu heiß, willst du mich ficken oder so, ich bin zu heiß, was
77
00:09:48,100 --> 00:09:51,410
meinst du, hör zu, weißt du, dass du Schutz suchst, denn wenn Männer dich wegen der
78
00:09:51,420 --> 00:09:55,690
200 Ki jagen, die du vor ihnen gerettet hast, ist das keine Respektlosigkeit oder so, aber es gibt eine Zeit zu
79
00:09:55,700 --> 00:09:59,490
kommen und eine Zeit zu gehen, Bruder, vielleicht ist es Zeit, sich zurückzuziehen
80
00:09:59,500 --> 00:10:08,490
und
81
00:10:08,500 --> 00:10:12,410
auf Wiedersehen zu sagen und nach oben zu schauen, steh zweir auf die Eier, junger Jesus?
82
00:10:12,660 --> 00:10:15,570
schrei nicht wie der Mann, ich bin seit 5 km auf diesem Scheiß
83
00:10:15,580 --> 00:10:18,690
und schau, was er den ganzen Tag macht, schau nach vorne, freie Sicht
84
00:10:18,700 --> 00:10:24,930
auf das Feld, offen, offen, Nino Mino, benimm dich einfach normal, Mann, bist du verdammt noch mal weg?
85
00:10:25,040 --> 00:10:26,510
beschäftigt, ich hab nur zugeschaut,
86
00:10:26,520 --> 00:10:28,150
da ist Scheiße, Mann, ich hab eine Scheißangst,
87
00:10:28,160 --> 00:10:30,390
schau mal, womit du spielst,
88
00:10:30,400 --> 00:10:33,030
oh jetzt ist es auf einmal mein Sohn, warum lässt du das hier liegen,
89
00:10:33,040 --> 00:10:34,830
ich habe dir gesagt, du sollst dich von meiner Scheiße fernhalten,
90
00:10:34,840 --> 00:10:36,910
er hätte sich in den Kopf schießen können,
91
00:10:36,920 --> 00:10:39,510
bitte mach eine Schlampe fertig, die ganze Krebsgegend schreit gemeinsam,
92
00:10:39,520 --> 00:10:44,790
das ist nicht mal eine Lagerhalle,
93
00:10:44,800 --> 00:10:48,110
ich kann es nicht ertragen, das Ding hat es so satt, gerade
94
00:10:48,120 --> 00:10:51,430
wegen dir kriege ich jetzt diesen Krebs,
95
00:10:51,440 --> 00:10:54,910
er ist ein Verlierer, fick dich Freund, sag mir noch einmal ins Gesicht
96
00:10:55,560 --> 00:10:56,550
, fick dich,
97
00:10:56,560 --> 00:11:03,710
hey,
98
00:11:03,720 --> 00:11:07,070
beruhig dich, nein, ich war lange genug ruhig,
99
00:11:07,080 --> 00:11:09,550
ich habe es komplett satt, ja, mir geht das alles gut,
100
00:11:09,560 --> 00:11:13,630
du kannst gehen, aber der Kleine bleibt einfach hier, ja, ja, und ich bleibe auch hier,
101
00:11:13,640 --> 00:11:18,750
du bist derjenige, der gehen muss, was meinst du, hey, benimm dich bitte,
102
00:11:18,760 --> 00:11:24,910
hallo, benimm dich normal, was machst du, verschwinde?
103
00:11:25,880 --> 00:11:29,070
und manchmal schüttelt man ihn dafür, mach bitte die Tür auf
104
00:11:29,080 --> 00:11:38,630
,
105
00:11:38,640 --> 00:11:41,430
welche dieser Quellen sind verifiziert?
106
00:11:41,440 --> 00:11:46,910
keine, Sander, das kommt vom CID, fast alle ihre Quellen sind anonym,
107
00:11:46,920 --> 00:11:48,590
auf diese Weise
108
00:11:48,600 --> 00:11:52,230
bekommen sie illegal erlangte Beweise in die Akte,
109
00:11:52,240 --> 00:11:54,910
äh, nennt man das Beschönigung von Informationen?
110
00:11:57,160 --> 00:12:02,670
entschuldigen Sie die Verzögerung, ich war in bilateraler Absprache mit dem Staatssekretär,
111
00:12:02,680 --> 00:12:05,350
ein Tropfen macht Sie nicht zu einer besseren Staatsanwältin,
112
00:12:05,360 --> 00:12:07,830
Frau Bakali, niemand hier ist beeindruckt
113
00:12:07,840 --> 00:12:10,310
, also er scheint ziemlich beeindruckt zu sein,
114
00:12:10,320 --> 00:12:15,510
ich finde es ein bisschen unprofessionell, dass er nicht geantwortet hat, er ist ein Monster,
115
00:12:15,520 --> 00:12:18,710
entschuldigen Sie die Unterbrechung, Frau Rootschelt, aber ich möchte dennoch sagen,
116
00:12:18,720 --> 00:12:21,950
Adil el Haddawi führte eine kriminelle Drogenbande an
117
00:12:21,960 --> 00:12:24,910
, die die niederländischen Straßen mit Tausenden Kilo Asche vergiftete.
118
00:12:25,160 --> 00:12:29,070
Kokain und ist für Dutzende von Liquidationen verantwortlich, Ihrer Meinung nach,
119
00:12:29,080 --> 00:12:33,950
das stimmt, unserer Meinung nach,
120
00:12:33,960 --> 00:12:37,750
ich habe Ihren Vorschlag gelesen und freute mich darauf, ihn mit Ihnen zu besprechen,
121
00:12:37,760 --> 00:12:44,270
aber äh, leider kommen wir nicht dazu,
122
00:12:44,280 --> 00:12:45,550
Sie haben ihn noch nicht gehört
123
00:12:45,560 --> 00:12:54,910
.
124
00:13:10,680 --> 00:13:15,190
„Ikslan, das ist ihr Ziel. Ja,
125
00:13:15,200 --> 00:13:18,870
Adiil, das ist nicht alles.
126
00:13:18,880 --> 00:13:24,910
Ich kann Sie nicht länger vertreten. Gegen mich wird ermittelt.“
127
00:13:25,600 --> 00:13:30,270
durch Kontakte zu anderen Klienten, darunter auch Romano,
128
00:13:30,280 --> 00:13:36,990
wird angedeutet, dass ich gewisse Nachrichten an mögliche, äh,
129
00:13:37,000 --> 00:13:39,630
kriminelle Partner weitergegeben habe,
130
00:13:39,640 --> 00:13:43,670
wenn die Ermittlungen weitergehen, verliere ich meine Lizenz,
131
00:13:43,680 --> 00:13:50,470
erst vorübergehend und dann dauerhaft, das liegt natürlich in Ihrer Entscheidung,
132
00:13:50,480 --> 00:13:54,910
aber äh, Sander würde den Fall gern übernehmen, er kennt die Akte.
133
00:13:55,120 --> 00:13:59,750
durch und durch, wir werden gemeinsam das Beste daraus machen,
134
00:13:59,760 --> 00:14:07,390
ich habe große Hoffnung, Adial,
135
00:14:07,400 --> 00:14:09,670
sie haben mir auch gesagt, dass
136
00:14:09,680 --> 00:14:12,910
dir nach der psychologischen Untersuchung Antipsychotika verschrieben wurden,
137
00:14:12,920 --> 00:14:19,070
du diese aber nicht nimmst, das stimmt, ich bin nicht verrückt, das sage ich nicht, Adil,
138
00:14:19,080 --> 00:14:24,910
auch Veteranen, die in Kriegen gekämpft haben, haben sehr oft psychische Probleme, btsss.
139
00:14:25,120 --> 00:14:29,230
Depressionen, Halluzinationen, das ist nichts, wofür man sich schämen müsste,
140
00:14:29,240 --> 00:14:32,110
sie haben mich gebeten, es noch einmal zu versuchen,
141
00:14:32,120 --> 00:14:37,150
ich werde das dem Wärter geben, bitte nimm sie,
142
00:14:37,160 --> 00:14:40,270
scheiß auf diese Pillen,
143
00:14:40,280 --> 00:14:44,150
das ist nichts, wofür man sich schämen müsste, ich bin jetzt seit Monaten auf dieser beschissenen Station
144
00:14:44,160 --> 00:14:46,190
und alles, was ich nachts höre, sind diese beschissenen
145
00:14:46,200 --> 00:14:49,670
Superhirne, die versuchen, mich die ganze Nacht wach zu halten,
146
00:14:49,680 --> 00:14:52,290
Adil, nimm sie zu deinem eigenen Besten, Superhirne,
147
00:14:52,300 --> 00:14:54,910
jemand anderes kann versuchen, dafür zu sorgen, dass du
148
00:14:55,160 --> 00:15:00,030
... in eine Gemeinschaftsstation kommst, da ist noch etwas, Adil,
149
00:15:00,040 --> 00:15:02,550
sie werden versuchen,
150
00:15:02,560 --> 00:15:14,110
dir den Mord an Youssef anzuhängen.
151
00:15:14,120 --> 00:15:17,950
Komm, Adil, wir wollen nicht, dass du völlig verrückt nach Diesel wirst,
152
00:15:17,960 --> 00:15:21,430
sonst versetzen wir dich in die TPS-Abteilungen
153
00:15:21,440 --> 00:15:24,910
, das wäre schade, du gehörst hierher zu uns.
154
00:16:08,100 --> 00:16:12,690
sie werden versuchen, dir den Kopf anzuheften, lass sie nicht
155
00:16:12,700 --> 00:16:29,450
schlafen,
156
00:16:29,460 --> 00:16:35,570
hey, warum antwortest du nicht auf meine Nachricht, hm, dieser Handwerker, der kam und
157
00:16:35,580 --> 00:16:37,810
sein Geld wollte, er sagte, der Nächste
158
00:16:37,820 --> 00:16:40,370
würde alle diese Kühlschränke nehmen, wenn diese Rechnung nicht bezahlt würde,
159
00:16:40,380 --> 00:16:43,970
gib ihm Geld aus der Kasse, als ob genug drin wäre,
160
00:16:43,980 --> 00:16:47,530
oh, aber du bezahlst mir wirklich nicht genug, um mir weiterhin diesen Scheiß anzuheften, oder?
161
00:16:47,540 --> 00:16:54,450
Sprich ruhig, ich denke, du kannst mich anschreien, denn wir haben eine Chance, ich werde das klären,
162
00:16:54,460 --> 00:17:00,930
ja, der Blick ist wirklich feurig,
163
00:17:00,940 --> 00:17:07,410
Bruder, ich komme.
164
00:17:09,180 --> 00:17:16,490
was suchst du, was suchst du, oh, diesen Ziegelstein, das,
165
00:17:16,500 --> 00:17:23,089
was Tata, gib mir, komm, lass uns zusammenarbeiten, z, wenn ich ihn packe, taucht dieser
166
00:17:23,099 --> 00:17:30,170
so tief in seinem Schilf auf, dass er anfängt, Kolumbianisch zu sprechen,
167
00:17:30,180 --> 00:17:37,290
ja, h Tata, ihr werdet zusammenarbeiten
168
00:17:37,300 --> 00:17:38,970
, oh, zusammenarbeiten,
169
00:17:38,980 --> 00:17:43,050
ich bin hier, alte Schule, hm,
170
00:17:43,060 --> 00:17:44,170
ruf mich an, ruf mich an, wenn du
171
00:17:44,180 --> 00:18:07,410
das hörst.
172
00:18:21,900 --> 00:18:23,050
lieger
173
00:18:23,060 --> 00:18:31,290
cancerond
174
00:18:31,300 --> 00:18:37,250
cancers throw care sagte, hey komm, du warst so lange nicht hier, ich habe gehört
175
00:18:37,260 --> 00:18:40,410
du bist aus den Bussen ausgestiegen, eh oh ja, du dachtest ich wäre tot oder nicht
176
00:18:40,420 --> 00:18:44,970
, hm, ich weiß nicht, ja, das ist möglich, ich meine, hey, aber die Leute lassen so oft
177
00:18:44,980 --> 00:18:48,650
wertvolle Sachen in den Kisten zurück und besonders in deiner Branche, du dachtest, Rines
178
00:18:48,660 --> 00:18:51,770
ist tot, ich komme gleich und schaue hier nach, ob er noch was zum Essen rumliegen hat,
179
00:18:51,780 --> 00:18:56,570
ja, oder Geld, ich hoffe, es ist kein Geld hier, ja, leg deinen Schlüssel hier hin, hau ab, nein, ich
180
00:18:56,580 --> 00:19:01,490
, eh, ja, was ich, eh, eh, legen, legen, legen, legen, geh, warte, warte, warte, warte, wer
181
00:19:01,500 --> 00:19:05,290
hat gesagt, ich bin raus aus dem Geschäft, der, ja, ich weiß nicht, nur Leute, nur
182
00:19:05,300 --> 00:19:08,370
Leute, nur Leute, die Bobby und den Rest anstößig finden, wer, gegen diese normalen Leute,
183
00:19:08,380 --> 00:19:10,970
wenn sie noch einmal so reden, komme ich zu ihrer Mutter, ja, das ist in Ordnung, ja, hau
184
00:19:10,980 --> 00:19:37,410
ab, geh weg.
185
00:20:37,900 --> 00:20:44,010
sie werden sich nicht an unserem Krieg beteiligen. Das wäre zu viel Kopfzerbrechen, zu viel Geld und würde uns zu viel kosten.
186
00:20:44,020 --> 00:20:49,930
Aber ich habe auch gehört, dass jemand nach Marokko gegangen ist, um dort seine eigene Linie aufzubauen.
187
00:20:58,600 --> 00:21:04,790
ja, ich habe etwas versucht, wie sollen uns diese Leute jetzt vertrauen?
188
00:21:04,800 --> 00:21:06,350
okay,
189
00:21:06,360 --> 00:21:19,910
ja, das wird nicht wieder passieren, ja, das stimmt.
190
00:21:24,000 --> 00:21:27,110
sie ist einfach überall von der Bildfläche verschwunden, außer in
191
00:21:27,120 --> 00:21:33,750
Antwerpen.
192
00:21:33,760 --> 00:21:37,590
Warum Antwerpen? Wie hieß der Junge, mit dem Sie zusammengearbeitet haben, bevor
193
00:21:37,600 --> 00:21:42,110
er kam?
194
00:21:42,120 --> 00:21:49,910
Wie heißt der Junge, mit dem Sie zusammengearbeitet haben, bevor Sie zu Zoet kamen? Gehen Sie dorthin, Moses.
195
00:21:50,400 --> 00:21:54,550
h Pope hat es dir gesagt, aber kleiner Bruder, wo er v von diesem Krebs ist, was von was von
196
00:21:54,560 --> 00:21:59,990
wir haben zusammengearbeitet, er hat auch Batia gekauft, okay, dann können wir
197
00:22:00,000 --> 00:22:07,350
über ihn an Tia herankommen, er ist ein Freund von eh von meinem kleinen Bruder hier, er
198
00:22:07,360 --> 00:22:11,030
ist schon lange nicht mehr im Geschäft, er ist nicht mehr in den Händen des Kartells und
199
00:22:11,040 --> 00:22:17,710
ich möchte, dass das so bleibt, richtig z, ich möchte ihn nicht in diese Scheiße hineinziehen, das verstehst du,
200
00:22:17,720 --> 00:22:19,910
oder? Ja, Hamar ist gut,
201
00:22:20,440 --> 00:22:23,070
er ist mein kleiner Bruder, verstehst du das, oder?
202
00:22:23,080 --> 00:22:29,750
Das verstehe ich. Ja,
203
00:22:29,760 --> 00:22:39,870
wir lassen ihn in Ruhe.
204
00:22:39,880 --> 00:22:43,910
Engel, Engel,
205
00:22:43,920 --> 00:22:49,910
komm und setz dich.
206
00:23:12,800 --> 00:23:19,910
Ja, bei mir, ich brauche ein paar Jungs für einen Job.
207
00:23:32,080 --> 00:23:36,110
Tut mir leid, Leute, wir haben gerade geschlossen. Könnt morgen wiederkommen, okay?
208
00:23:36,120 --> 00:23:44,150
Wir haben morgen wieder geöffnet.
209
00:23:44,160 --> 00:23:49,910
Hört mal, ich will keinen Ärger, ich habe das ganze Geld schon dort reingesteckt.
210
00:24:22,240 --> 00:24:28,470
finde heraus wo er ist, sonst muss ich deiner Familie einen Besuch abstatten, deinem Vater,
211
00:24:28,480 --> 00:24:35,790
deiner Mutter und deiner Schwester, alle sterben, begreif das,
212
00:24:35,800 --> 00:24:39,990
ja, finde deinen verdammten Bruder,
213
00:24:40,000 --> 00:24:41,230
oder wir kommen nächste
214
00:24:41,240 --> 00:24:49,910
Woche wieder, hey hoofd.
215
00:24:50,160 --> 00:24:53,870
pumpt heißes Adrenalin, Mann, Schießpulver noch auf meinem Mantel, ich sang meinen Feind
216
00:24:53,880 --> 00:24:57,990
mit einem Einschussloch durch, Schwachsinn, acht mit meiner Neun, ich bin zurück vor zehn, Männer
217
00:24:58,000 --> 00:25:01,950
spielen Stoff, Mann, ich höre, dass du dich nachdenklich nach Zahlen bückst, ich lüge oft,
218
00:25:01,960 --> 00:25:05,990
es hat noch nicht geklappt, volle Taschen schleppen, bis ich Obst pflücke,
219
00:25:06,000 --> 00:25:09,990
mein hier ist bereit, er sagt mir, ich muss ihm auf den Knien den Kopf abschlagen, will
220
00:25:10,000 --> 00:25:17,230
ihn sehen, am liebsten schlaff mit Zahlen in meiner Tasche, will aus den 10 einen Tee machen,
221
00:25:17,240 --> 00:25:19,910
bitte schlag zu,
222
00:25:23,680 --> 00:25:27,110
hey Bruder, wie reitet Ashraf so langsam wie ein Opa, Mann,
223
00:25:27,120 --> 00:25:31,830
fällt auf wie er, wir können ihnen einfach reinschauen, Bruder,
224
00:25:31,840 --> 00:25:35,190
er war lange nicht zu Hause,
225
00:25:35,200 --> 00:25:41,150
nervös,
226
00:25:41,160 --> 00:25:47,910
was haben sie zu ihm gesagt,
227
00:25:47,920 --> 00:25:49,910
nein, es wird schon gut gehen, keins.
228
00:27:32,580 --> 00:27:34,890
zum Arzt bringen und seine Fischbedürfnisse
229
00:27:34,900 --> 00:27:46,290
,
230
00:27:46,300 --> 00:27:50,970
das ist hauptsächlich das ich das nicht mehr mache Junge dieser Busch ist nicht mehr in meinem Leben Junge
231
00:27:50,980 --> 00:27:55,770
das kann ich gut machen okay, was machst du denn wieder gut schau dich um,
232
00:27:55,780 --> 00:27:57,770
alles kaputt h Sachen das ist nur Material okay,
233
00:27:57,780 --> 00:28:01,810
Material Material kannst du abkratzen, hey wenn du willst ich hoffe drei Chipsläden für dich
234
00:28:01,820 --> 00:28:05,130
das kann ich gut machen hey ist dein Ernst oder was?
235
00:28:05,140 --> 00:28:09,090
ah, ich mache das mit drei Chip-Läden? Du hast uns im Stich gelassen, das weißt du, nicht wahr?
236
00:28:09,100 --> 00:28:12,530
seit wann hast du so eine große Klappe,
237
00:28:12,540 --> 00:28:19,010
ich bin hier oder nicht,
238
00:28:19,020 --> 00:28:26,050
es ist unsere Schuld, schau dich um, aneer, es tut mir leid,
239
00:28:26,060 --> 00:28:31,210
ich werde dafür sorgen, dass rund um die Uhr Männer vor der Tür deiner Eltern stehen,
240
00:28:31,220 --> 00:28:32,410
bei deinen Eltern, weil.
241
00:29:02,580 --> 00:29:07,770
deine Mutter ist in Gefahr, was wirst du tun?
242
00:29:07,780 --> 00:29:10,090
was sollen wir tun, uns bleibt keine
243
00:29:10,100 --> 00:29:17,530
andere Wahl,
244
00:29:17,540 --> 00:29:24,970
durch
245
00:29:24,980 --> 00:29:32,410
Moses?
246
00:29:45,020 --> 00:29:47,090
Was ist mit deinem Gesicht passiert?
247
00:29:47,100 --> 00:29:53,320
Sie sind wieder zurück
248
00:29:53,330 --> 00:30:02,410
in Antwerpen.
249
00:30:02,580 --> 00:30:06,620
werde nicht so bald am Leben sein,
250
00:30:06,630 --> 00:30:14,330
also - ninguno de nuestros socios hacho Geschäft mit ellos,
251
00:30:14,340 --> 00:30:18,930
wenn ich kein sicheres Zuhause habe, Carlitos, habe die Cosas dazu gebracht, auf andere Weise in Europa zu arbeiten,
252
00:30:18,940 --> 00:30:21,650
habe das Geld bekommen, das der Mann dafür bezahlen wollte,
253
00:30:21,660 --> 00:30:28,490
was mich Geld kostete oder wann immer ich kein Geld hatte Carlitos,
254
00:30:28,500 --> 00:30:32,410
mit Carlos, sehr gut über
255
00:31:04,500 --> 00:31:10,410
die Versicherung informiert, mein Zelt wurde zerstört, musste meine Lizenz annullieren,
256
00:31:10,420 --> 00:31:14,930
meine Lizenz verkaufen.
257
00:31:25,720 --> 00:31:28,350
denn das ist, was sie getan hat. Ja, Sab, sie kommen rein,
258
00:31:28,360 --> 00:31:31,030
zwei Turbinatoren bei meinen Schlägen. Wo ist Ashraf?
259
00:31:31,040 --> 00:31:35,350
Ich habe diesen Kerl seit über einem Jahr nicht gesehen. Verbinde mich einfach mit Tia.
260
00:31:35,360 --> 00:31:40,790
Wenn sie sieht, dass ich es tun werde, lässt sie meine Maschine in Ruhe.
261
00:31:40,800 --> 00:31:44,910
Weißt du, Kartfahren ist mir scheißegal.
262
00:31:45,680 --> 00:31:48,190
„Diese Bauern glauben, sie
263
00:31:48,200 --> 00:31:51,990
könnten aus der Provinz Kolumbiens kommen und allen hier sagen, was wir tun sollen.
264
00:31:52,000 --> 00:31:57,270
Was in Antwerpen ist, gehört uns. Aber sie haben den Hafen in der Tasche.
265
00:31:57,280 --> 00:32:04,470
Ohne sie kommt nichts rein. Und Sie sind mit Ashraf verwandt.
266
00:32:04,480 --> 00:32:10,790
Ich kann mit Ihnen keine Geschäfte machen. Ich habe Sie öfter gesehen als Sie. Das Ganze ist Mobbing.
267
00:32:10,800 --> 00:32:14,910
Den Eltern wird mit dem Tod gedroht. Wer das Gas selbst nimmt, wird mit dem Tod bedroht.“
268
00:32:15,160 --> 00:32:22,590
Ich werde ihn umbringen,
269
00:32:22,600 --> 00:32:29,910
wenn ich noch einmal Geschäfte mit Ihnen mache. Ich möchte wirklich sicher sein, dass Ihr Bruder wirklich
270
00:32:29,920 --> 00:32:34,150
aus dem Weg ist. Um Himmels Willen, das kann ich Ihnen garantieren
271
00:32:34,160 --> 00:32:44,910
. Lassen Sie sich durch nichts davon abhalten.
272
00:32:55,080 --> 00:33:02,470
Pommes-Mama,
273
00:33:02,480 --> 00:33:14,910
zurück an die Arbeit!
274
00:33:41,560 --> 00:33:44,910
Wenn wir sie von zwei Seiten einschließen, muss ein Mann bleiben.
275
00:33:45,160 --> 00:33:47,670
überlebe und wer bringt uns zu Tia,
276
00:33:47,680 --> 00:34:07,630
nur dann werde ich glücklich sein,
277
00:34:07,640 --> 00:34:14,909
wir werden diese Bastarde einen nach dem anderen vernichten, du und ich, ich bin bereit, Pak.
278
00:35:17,560 --> 00:35:19,110
„Lass mich nicht schlafen,
279
00:35:19,120 --> 00:35:30,230
du bist trotzdem gekommen.
280
00:35:30,240 --> 00:35:34,190
Willkommen zu Episode 14 des Crime Inside-Podcasts mit
281
00:35:34,200 --> 00:35:38,630
allen Insider-Informationen über Liquidationen und Abzocke-Deals innerhalb der Mokem-Mafia.“
282
00:35:38,640 --> 00:35:43,790
Heute diskutieren wir den Fall von Edil el Haddawi, besser bekannt als Edil Ko.
283
00:35:43,800 --> 00:35:44,910
Edil wird als das angesehen.
284
00:35:45,040 --> 00:35:48,390
der die Ermordung des Kriminalreporters Riin de Waart in Auftrag gab
285
00:35:48,400 --> 00:35:52,630
und den Mord den Behörden zufolge von seinem Neffen Youssef el Haddawi verüben ließ,
286
00:35:52,640 --> 00:35:55,790
der in den Gemeindezentren von Amsterdam West als „Muis“ bekannt war.
287
00:35:55,800 --> 00:35:59,230
Auch diese Maus ist spurlos verschwunden und die Justiz
288
00:35:59,240 --> 00:36:03,710
vermutet, dass El Haddawi auch hier hinter dem Vorfall steckte, um seine eigenen Spuren zu verwischen.
289
00:36:03,720 --> 00:36:07,670
El Haddawi erlangte als Leutnant des Drogenbosses Romano Satisfied,
290
00:36:07,680 --> 00:36:10,150
damals König der Unterwelt, Berühmtheit.
291
00:36:10,160 --> 00:36:14,910
Er selbst geriet in einen Konflikt mit Zawat Asarat, alias dem Papst.
292
00:36:15,400 --> 00:36:21,190
Sie sind beide tot und von ihren Reichen ist nur noch wenig übrig.
293
00:36:21,200 --> 00:36:24,350
Edil Kao ist der letzte einer Generation von Kriminellen
294
00:36:24,360 --> 00:36:27,430
, die einst den gesamten Drogenhandel kontrollierten.
295
00:36:27,660 --> 00:36:34,690
Sie haben ihre beste Zeit hinter sich,
296
00:36:34,700 --> 00:36:41,130
dieser verrückte Spinner hat seine Zeit gehabt,
297
00:36:41,140 --> 00:36:45,610
Sie haben eine neue Botschaft,
298
00:36:45,620 --> 00:36:49,450
Sie möchten zusammenarbeiten, kommen Sie und arbeiten Sie zusammen,
299
00:36:49,460 --> 00:36:57,410
ich bin hier und mache Old School.
300
00:37:00,140 --> 00:37:03,570
„Omar, wir müssen das Treffen heute Abend verschieben. Verschieben, warum?“
301
00:37:03,580 --> 00:37:06,530
Ich muss etwas in Amsterdam erledigen. Was muss man in Amsterdam erledigen?
302
00:37:06,540 --> 00:37:27,410
Nichts wird verschoben. Was machen wir dann? „
303
00:37:28,260 --> 00:37:39,170
Wir werden reden
304
00:37:39,180 --> 00:37:53,770
,
305
00:37:53,780 --> 00:37:57,410
das ist Kalito, wir müssen lebend rauskommen, ja.“
306
00:37:58,700 --> 00:38:02,410
Er kann das bringen.
307
00:38:02,420 --> 00:38:09,610
Wo ist Omar?
308
00:38:09,620 --> 00:38:27,410
Bleib im Auto.
309
00:41:27,620 --> 00:41:30,970
was zur Hölle ist das für ein Freak, Carlito, sieh dir sein Gesicht an,
310
00:41:30,980 --> 00:41:36,890
dein Mann hat ihm das angetan,
311
00:41:36,900 --> 00:41:39,930
mein Mann, nein, nein, das glaube ich nicht, ich
312
00:42:22,480 --> 00:42:27,950
warte, Pakalito, ich entschuldige mich dafür.
313
00:42:27,960 --> 00:42:31,350
zusammen seid
314
00:42:31,360 --> 00:42:39,910
Ashraf
315
00:45:10,560 --> 00:45:18,310
Wir trafen den Kuchen, unsere Weine und Toasts,
316
00:45:18,320 --> 00:45:29,630
gute Nächte, Sir,
317
00:45:29,640 --> 00:45:31,510
Papa,
318
00:45:31,520 --> 00:45:32,950
Chao Sir, gute Nächte,
319
00:45:32,960 --> 00:45:39,910
Sir.
320
00:46:11,240 --> 00:46:14,190
oder ihre Partner gehen unter oder sie kommen zu
321
00:46:14,200 --> 00:46:39,910
uns.29984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.