Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,658 --> 00:01:03,117
I am calling this emergency meeting because
2
00:01:03,158 --> 00:01:07,950
a document to be presented in court was stolen
3
00:01:07,992 --> 00:01:10,117
several of our men were wounded.
4
00:01:10,158 --> 00:01:14,908
The evidence against an underworld boss.
5
00:01:15,408 --> 00:01:18,075
This will put us in a fix, sir.
6
00:01:18,117 --> 00:01:20,575
have no more proof against.
7
00:01:20,617 --> 00:01:23,325
the time is drawing near,
I suggest hiring Hunting Eagles.
8
00:02:04,408 --> 00:02:05,825
Okay, I'll go at once.
9
00:02:43,450 --> 00:02:45,700
Don't worry, boss.
10
00:02:45,742 --> 00:02:47,117
I've already got this document.
11
00:02:47,158 --> 00:02:49,325
You will be acquitted in court tomorrow.
12
00:02:53,867 --> 00:02:55,533
London Bridge Falling Down.
13
00:03:02,658 --> 00:03:04,450
This is electronic sound wave.
14
00:03:05,283 --> 00:03:07,992
Only the tune sung by me.
15
00:03:08,033 --> 00:03:09,492
can open it!
16
00:03:19,158 --> 00:03:19,992
Eagle?
17
00:03:43,367 --> 00:03:44,950
I see if you can submit evidence.
18
00:04:15,158 --> 00:04:16,242
Boss.
19
00:04:17,825 --> 00:04:18,908
Open the safe.
20
00:04:18,950 --> 00:04:23,033
Only I can open it. A policeman dares not kill me.
21
00:04:24,200 --> 00:04:26,992
I am only a guest, not a policeman.
22
00:04:27,700 --> 00:04:31,075
Anyway, you'll be found guilty tomorrow.
23
00:04:31,575 --> 00:04:32,783
Me, guilty?
24
00:04:34,658 --> 00:04:36,783
Have you got proof against me.
25
00:04:38,158 --> 00:04:39,325
Old fox!
26
00:04:39,617 --> 00:04:43,658
I am old fox with 1000 years' practice.
27
00:04:44,950 --> 00:04:47,158
We only take you for a caged bird.
28
00:04:47,575 --> 00:04:53,617
Tomorrow, I'll fly.
29
00:04:55,617 --> 00:04:57,283
Have you got wings?
30
00:04:57,742 --> 00:04:58,700
Wings?
31
00:04:59,867 --> 00:05:04,158
Without wings, you'll fall to death, bastard.
32
00:05:04,575 --> 00:05:08,450
I won't, I'll take the plane.
33
00:05:09,158 --> 00:05:11,075
So you're forcing me to use violence.
34
00:05:11,117 --> 00:05:15,908
Go on, it's better than 30 years in jail.
35
00:05:15,950 --> 00:05:17,242
The plane can also fall into water.
36
00:05:17,283 --> 00:05:19,283
No, never.
37
00:05:20,950 --> 00:05:22,992
Congratulations!
38
00:05:23,033 --> 00:05:24,200
Pan Chuang-chiu.
39
00:05:39,450 --> 00:05:41,658
London Bridge Falling Down.
40
00:06:24,242 --> 00:06:25,908
Andy, Andy.
41
00:06:28,992 --> 00:06:30,242
Sergeant Shih.
42
00:06:31,075 --> 00:06:33,950
I've come to see you in secret.
43
00:06:33,992 --> 00:06:39,908
Sergeant Shih, telephone, it's your wife.
44
00:06:39,950 --> 00:06:44,658
Good, I'll come right away.
45
00:06:47,283 --> 00:06:48,450
Once I get hold of him.
46
00:06:49,325 --> 00:06:53,867
I'll hand him over to you.
47
00:06:53,908 --> 00:06:56,783
So satisfied with my plan of hiring Eagle.
48
00:06:57,367 --> 00:06:59,325
We still need your help on many things.
49
00:06:59,992 --> 00:07:01,242
But...
50
00:07:01,283 --> 00:07:03,658
But the Police won't recognize our exist.
51
00:07:04,242 --> 00:07:07,700
They won't stand up if we fall. Right.
52
00:07:08,075 --> 00:07:09,075
You're smart.
53
00:07:10,867 --> 00:07:12,450
Sergeant Shih, what do you want to eat.
54
00:07:12,492 --> 00:07:14,367
I don't eat while on duty.
55
00:07:15,283 --> 00:07:16,325
I'll pay for it.
56
00:07:16,867 --> 00:07:18,033
Wait...
57
00:07:19,408 --> 00:07:25,825
Rice with abalone, scallop, beef, egg.
58
00:07:25,867 --> 00:07:30,158
Also, lettuce with double eggs, Quick.
59
00:07:30,242 --> 00:07:32,033
Right away.
60
00:07:33,325 --> 00:07:35,200
Boss, I forgot a letter for you.
61
00:07:35,242 --> 00:07:36,492
It's from Greece.
62
00:07:36,783 --> 00:07:40,783
Sergeant Shih,
two ladies over there need your help.
63
00:07:40,825 --> 00:07:43,075
Sorry, I'm busy.
64
00:07:43,117 --> 00:07:45,033
They want you to apply sun lotion for them.
65
00:07:45,158 --> 00:07:46,158
Sun lotion?
66
00:07:47,783 --> 00:07:50,075
The police should serve the public.
67
00:07:50,117 --> 00:07:51,117
Go...
68
00:07:56,325 --> 00:08:00,658
In my archaeology in Greece,
I discovered something odd.
69
00:08:00,700 --> 00:08:02,575
I hope you'll take part in the research.
70
00:08:03,075 --> 00:08:05,367
I sure you won't be disappointed.
71
00:08:05,783 --> 00:08:07,992
but you must take special care.
72
00:08:08,450 --> 00:08:10,742
The Soviet KGB is tailing me!
73
00:08:10,783 --> 00:08:12,700
Shen Kun, my address is...
74
00:08:30,908 --> 00:08:31,700
Chung Chu-lan.
75
00:08:31,742 --> 00:08:34,117
What are your plans for the vacation.
76
00:08:34,157 --> 00:08:36,450
My uncle has promised to take me to travel.
77
00:08:40,242 --> 00:08:43,450
Pin-pin, it's vacation, you don't need your ball.
78
00:08:43,492 --> 00:08:44,657
Give it to me!
79
00:08:49,033 --> 00:08:51,408
You don't need your schoolbag.
80
00:08:52,658 --> 00:08:54,117
you don't need your eyeglasses either.
81
00:08:56,283 --> 00:08:58,117
What? Don't always bully others.
82
00:08:58,658 --> 00:09:01,408
He has born to be bullied by me! Right?
83
00:09:01,450 --> 00:09:02,617
Yes!
84
00:09:03,992 --> 00:09:04,825
Let's go.
85
00:09:05,200 --> 00:09:08,825
Pin-pin, why don't you fight back?
86
00:09:08,867 --> 00:09:11,075
Gentleman talks instead of using fight.
87
00:09:12,492 --> 00:09:13,783
Well, bullied again?
88
00:09:13,825 --> 00:09:15,408
Steve bullied him!
89
00:09:16,075 --> 00:09:17,283
Well, I'll avenge you.
90
00:09:21,492 --> 00:09:24,075
Are you Steve who often bullied Pin-pin?
91
00:09:24,117 --> 00:09:25,283
What if I am?
92
00:09:26,075 --> 00:09:30,825
You swine, you're fat and ugly.
93
00:09:30,867 --> 00:09:32,658
How can't your father ashamed of you.
94
00:09:32,700 --> 00:09:36,783
Then to bully others, you must make sure
95
00:09:36,825 --> 00:09:39,450
that you have someone strong behind.
96
00:09:39,492 --> 00:09:40,492
Help! Papa.
97
00:09:40,533 --> 00:09:42,658
It's no point in calling papa. Your papa will
98
00:09:42,700 --> 00:09:44,742
be any better than you.
99
00:09:44,783 --> 00:09:48,992
You must be an eyesore to your mother.
100
00:09:49,033 --> 00:09:50,242
Let go.
101
00:09:50,283 --> 00:09:51,950
Stay out, or I'll get you too!
102
00:09:55,992 --> 00:09:58,242
Could you be his papa?
103
00:09:58,283 --> 00:09:59,617
He's my son.
104
00:10:00,575 --> 00:10:04,200
Your son's sprightly and cute.
105
00:10:06,950 --> 00:10:09,033
Four Eyes, before bullying someone make sure...
106
00:10:09,075 --> 00:10:12,283
if he has a strongman behind him.
107
00:10:18,742 --> 00:10:20,283
What happened? Swordsman Pan Chuang-chiu.
108
00:10:20,950 --> 00:10:23,867
I made his papa beg mercy on his knee.
109
00:10:23,908 --> 00:10:27,367
But, he trod on my glasses.
110
00:10:32,200 --> 00:10:34,825
Uncle, where are we going?
111
00:10:34,867 --> 00:10:35,992
Some place to your liking.
112
00:10:36,492 --> 00:10:37,283
Where?
113
00:10:37,325 --> 00:10:38,158
Greece.
114
00:11:43,783 --> 00:11:46,408
This background's good,
let me take a photo of you.
115
00:11:48,075 --> 00:11:49,492
Is this pose okay?
116
00:11:50,242 --> 00:11:51,783
Yes, keep still.
117
00:12:15,408 --> 00:12:16,450
Get in quick!
118
00:12:26,825 --> 00:12:29,867
Boss, your friend made fun of us.
119
00:12:29,908 --> 00:12:31,367
He told us to come to see him.
120
00:12:31,408 --> 00:12:32,908
But there's now no sign of him!
121
00:12:34,700 --> 00:12:39,575
Forget it! Let's enjoy the landscape here.
122
00:12:42,075 --> 00:12:43,700
What a nice place.
123
00:12:52,533 --> 00:12:54,992
Uncle, what's this?
124
00:12:55,492 --> 00:12:59,033
This is Adrian Temple.
125
00:12:59,075 --> 00:13:01,950
It symbolize the relic of Athens.
126
00:13:03,117 --> 00:13:05,283
In shabby,
can't compare with our Confucius Temple.
127
00:13:05,325 --> 00:13:08,325
Nonsense! Let's go over there & see.
128
00:13:10,950 --> 00:13:12,075
Come on.
129
00:13:13,408 --> 00:13:15,575
This relic has several thousand years of history.
130
00:13:16,158 --> 00:13:20,283
Worship Athena, Athens' guardian.
131
00:13:21,283 --> 00:13:23,700
Can we get a divination of romance.
132
00:13:29,533 --> 00:13:31,825
I got a superb divination.
133
00:13:41,408 --> 00:13:42,533
I'll go and get a divination.
134
00:13:43,992 --> 00:13:45,283
Can you speak Greek?
135
00:13:45,325 --> 00:13:46,200
No.
136
00:13:46,242 --> 00:13:47,283
How can you get a divination?
137
00:13:47,325 --> 00:13:49,325
International language!
138
00:14:06,533 --> 00:14:07,658
Wait a minute!
139
00:14:15,908 --> 00:14:17,575
Hey...! What are you doing here?
140
00:14:18,325 --> 00:14:20,950
You're offending against the law, come with us...
141
00:14:20,992 --> 00:14:22,033
Don't touch me.
142
00:14:31,242 --> 00:14:33,283
Let me tell you a Temple story.
143
00:14:35,242 --> 00:14:38,200
Don't peep! You may get into trouble.
144
00:14:39,658 --> 00:14:43,533
She has got a boyfriend with her, Bitch.
145
00:14:44,033 --> 00:14:46,033
I've got a bad divination.
146
00:15:06,742 --> 00:15:07,617
You! Stop!
147
00:15:07,658 --> 00:15:10,242
Don't go! Stop! You...
148
00:15:10,742 --> 00:15:11,950
Uncle, what now?
149
00:15:11,992 --> 00:15:13,242
Let's go and see him.
150
00:15:13,283 --> 00:15:14,200
Andy.
151
00:15:15,408 --> 00:15:17,242
I looked for you, but you were out.
152
00:15:17,825 --> 00:15:18,825
It's a long story.
153
00:15:19,408 --> 00:15:20,950
Sorry, my friend's in trouble.
154
00:15:20,992 --> 00:15:22,075
I stay at Greece Hotel
155
00:15:22,117 --> 00:15:23,200
Come when you're available
156
00:15:23,283 --> 00:15:24,533
Andy.
157
00:15:29,158 --> 00:15:30,158
Sorry
158
00:15:33,367 --> 00:15:34,367
Shen Kun
159
00:15:36,200 --> 00:15:37,533
Who are they?
160
00:15:37,575 --> 00:15:41,283
Interpol... to protect the thing.
161
00:15:47,908 --> 00:15:50,950
Watch out. I'm being followed by KGB.
162
00:15:51,367 --> 00:15:53,367
Don't worry, Give it to him!
163
00:15:55,533 --> 00:15:56,617
Thank you.
164
00:15:57,825 --> 00:15:59,492
Soviets, you've double-crossed me.
165
00:15:59,867 --> 00:16:01,950
Stop! Hand it over.
166
00:16:03,533 --> 00:16:04,283
You're a nuisance.
167
00:16:04,325 --> 00:16:05,783
Luckily, we kept away from two policemen.
168
00:16:05,825 --> 00:16:07,492
We'd have been in jail in Greece.
169
00:16:13,992 --> 00:16:16,617
Take him a little farther,
I'll join you in a minute.
170
00:16:19,450 --> 00:16:20,742
Hand it over now!
171
00:16:21,075 --> 00:16:23,867
Stop! We're the real Interpol agents.
172
00:16:23,908 --> 00:16:24,992
Put down your gun!
173
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
Freeze!
174
00:16:33,242 --> 00:16:34,367
Stop!
175
00:16:40,617 --> 00:16:41,533
Stop!
176
00:20:16,283 --> 00:20:18,117
We are Interpol agents. Where's Shen Kun?
177
00:20:18,950 --> 00:20:20,075
Why are you following Shen Kun?
178
00:20:20,117 --> 00:20:23,617
Never mind, it doesn't concern you.
179
00:20:25,200 --> 00:20:26,617
Well, let's not talk about it.
180
00:20:26,783 --> 00:20:27,867
Hold it!
181
00:20:28,533 --> 00:20:29,617
What is it?
182
00:20:29,658 --> 00:20:30,700
Aren't you Lo Li?
183
00:20:31,033 --> 00:20:32,242
I'm Andy.
184
00:20:32,283 --> 00:20:35,492
Reading to the files, you're a No.1 Eagle Hunter.
185
00:20:36,367 --> 00:20:39,075
Shen Kun discovered a valuable antique in Greece.
186
00:20:39,117 --> 00:20:40,908
and is being pursued by KGB.
187
00:20:41,617 --> 00:20:44,825
They say boss Karov is here.
188
00:20:45,908 --> 00:20:47,283
How I see why he told me to come.
189
00:20:48,658 --> 00:20:49,825
Where's he now?
190
00:20:50,200 --> 00:20:51,242
Let's go.
191
00:20:52,200 --> 00:20:54,367
Andy, please cooperate with us.
192
00:20:54,658 --> 00:20:57,617
Call him to see us at the U.S. Consul.
193
00:20:57,658 --> 00:20:59,117
Then you come upon him. He's in dangerous.
194
00:21:00,492 --> 00:21:01,533
Okay.
195
00:21:19,658 --> 00:21:20,783
Excuse me! Sir.
196
00:21:20,825 --> 00:21:22,158
Anything I can do for you, please?
197
00:21:22,200 --> 00:21:23,783
I'm looking for Andy.
198
00:21:24,242 --> 00:21:25,658
Can you tell me his room number?
199
00:21:25,992 --> 00:21:27,492
I can't tell you.
200
00:21:27,533 --> 00:21:29,283
Are you looking for Lo Li?
201
00:21:29,575 --> 00:21:30,367
Yes.
202
00:21:30,408 --> 00:21:31,408
I'm his aide.
203
00:21:31,450 --> 00:21:33,950
He's out. I'll take you to his room to wait.
204
00:21:34,742 --> 00:21:36,325
- Okay.
- Please.
205
00:22:33,658 --> 00:22:36,867
Don't complete with me for the toilet.
206
00:22:48,158 --> 00:22:49,617
I need it!
207
00:22:52,658 --> 00:22:57,242
Sorry. I need it badly. Come out quickly.
208
00:22:58,200 --> 00:22:59,492
I'm here!
209
00:23:00,200 --> 00:23:01,408
Who's it inside?
210
00:23:01,450 --> 00:23:02,325
It's vacant.
211
00:23:14,950 --> 00:23:16,742
European toilet has two stools.
212
00:23:18,575 --> 00:23:20,408
I've can do it at the same time.
213
00:23:43,367 --> 00:23:45,242
Daddy. I'm doing it. Don't make fool.
214
00:23:45,283 --> 00:23:47,450
It may shrink back.
215
00:23:49,367 --> 00:23:51,742
Open up! Open up...
216
00:23:51,783 --> 00:23:53,200
What is it?
217
00:23:57,825 --> 00:24:00,408
Someone inside is spilt with blood.
218
00:24:00,450 --> 00:24:02,075
Even touched my bottom with his hand.
219
00:24:03,367 --> 00:24:04,658
Right here.
220
00:24:07,575 --> 00:24:10,325
He's out of sight.
221
00:24:26,908 --> 00:24:27,783
Don't move.
222
00:24:52,408 --> 00:24:53,450
Karov?
223
00:24:54,450 --> 00:24:59,325
Mr Shen, your box is empty.
224
00:25:02,408 --> 00:25:05,867
You can't understand? What's your origin?
225
00:25:06,450 --> 00:25:07,367
A Hakka.
226
00:25:07,408 --> 00:25:08,492
A Swatowese?
227
00:25:09,408 --> 00:25:11,242
I can speak twelve Chinese dialects.
228
00:25:11,283 --> 00:25:13,408
Stop acting in my presence.
229
00:25:16,825 --> 00:25:18,408
Where are the gems inside?
230
00:25:21,283 --> 00:25:22,867
Would you let me go if I tell you?
231
00:25:23,492 --> 00:25:25,575
You're not eligible to talk terms with me.
232
00:25:27,533 --> 00:25:30,617
I can give an injection and you say
233
00:25:31,825 --> 00:25:33,617
everything, then become a moron.
234
00:25:33,658 --> 00:25:35,200
Don't do that!
235
00:25:36,617 --> 00:25:38,200
I can only tell you alone.
236
00:25:42,783 --> 00:25:44,075
OK.
237
00:25:50,575 --> 00:25:51,367
Speak up.
238
00:26:00,950 --> 00:26:03,533
You're using Chinese spear Yun Chun boxing.
239
00:26:03,575 --> 00:26:05,242
but you're not proficient enough.
240
00:26:06,200 --> 00:26:10,200
Now your ribs are broken.
241
00:26:11,367 --> 00:26:14,283
Tell me and I'll get you a doctor.
242
00:26:17,783 --> 00:26:19,242
Damn you.
243
00:26:22,117 --> 00:26:24,700
You're using abusive language.
244
00:26:25,825 --> 00:26:28,950
Mr Shen, you have no family ethic.
245
00:26:34,742 --> 00:26:38,117
Your friends have returned to Hong Kong.
246
00:26:38,867 --> 00:26:40,992
They must have got the gems.
247
00:26:42,950 --> 00:26:44,158
Injection.
248
00:26:57,867 --> 00:27:00,825
Stir eggs with flour, add baking powder.
249
00:27:00,867 --> 00:27:03,367
and another egg.
250
00:27:03,408 --> 00:27:07,533
Then add some flavor...
251
00:27:08,492 --> 00:27:12,700
Mammy, I'm back!
252
00:27:12,742 --> 00:27:14,742
Pin-pin, are you back?
253
00:27:15,283 --> 00:27:16,492
Did you enjoy Greece?
254
00:27:16,533 --> 00:27:17,408
Yes.
255
00:27:17,450 --> 00:27:20,033
Mammy, why don't you go too? It's good.
256
00:27:20,533 --> 00:27:23,325
Your mammy's addicted to the serial drama.
257
00:27:24,825 --> 00:27:25,825
We're back
258
00:27:26,575 --> 00:27:27,908
Andy, glad you're back.
259
00:27:28,200 --> 00:27:31,200
Just now a Miss Shen called you.
260
00:27:31,617 --> 00:27:32,408
Did she leave any message?
261
00:27:32,450 --> 00:27:37,450
She's from the Youth Centre. She...
262
00:27:37,492 --> 00:27:39,992
Here's her phone number. She is Kun's sister.
263
00:27:41,367 --> 00:27:42,408
Uncle, who called you?
264
00:27:42,908 --> 00:27:45,992
Never mind, study now,
you've to go to school tomorrow.
265
00:27:48,450 --> 00:27:49,200
Hurry up! Go!
266
00:27:49,242 --> 00:27:51,992
Pin-pin, don't take so many things.
267
00:27:52,033 --> 00:27:53,283
Even the zipper's unzipped.
268
00:27:53,325 --> 00:27:54,700
Taking this case to the room, quick.
269
00:27:55,367 --> 00:27:57,367
Wait, I must go out for a while.
270
00:27:57,408 --> 00:28:00,200
You stay at home to accompany Pin-pin & sister.
271
00:28:48,700 --> 00:28:50,200
How are you, little friend?
272
00:28:54,492 --> 00:28:56,117
I'm talking to you!
273
00:28:56,950 --> 00:28:57,700
You?
274
00:28:58,450 --> 00:29:03,867
Pin-pin, lend a hand! Don't be selfish!
275
00:29:03,908 --> 00:29:05,617
Thank you! Come here...
276
00:29:10,742 --> 00:29:12,492
Why should I?
277
00:29:12,533 --> 00:29:13,742
What are you hiding in your bottom?
278
00:29:13,783 --> 00:29:14,617
Nothing!
279
00:29:15,158 --> 00:29:16,450
No?
280
00:29:16,492 --> 00:29:17,575
No.
281
00:29:17,742 --> 00:29:18,533
Really no?
282
00:29:18,575 --> 00:29:19,658
No!
283
00:29:27,450 --> 00:29:29,075
Forget it.
284
00:29:29,783 --> 00:29:31,950
After clearing up, do the homework.
285
00:29:35,075 --> 00:29:37,783
Why does he not see you here?
286
00:29:37,825 --> 00:29:39,867
I won't let him see me.
287
00:29:40,992 --> 00:29:42,200
Are you really speaking?
288
00:29:42,242 --> 00:29:45,117
I'm not, but I made your brain wave
289
00:29:45,158 --> 00:29:47,200
feel I'm speaking
290
00:29:48,492 --> 00:29:49,992
I still don't understand.
291
00:29:50,033 --> 00:29:53,158
You don't have to, but I need your help.
292
00:29:54,908 --> 00:29:57,742
Never mind, let's be friends.
293
00:29:57,783 --> 00:29:58,742
Sure!
294
00:29:59,325 --> 00:30:01,200
let's look our fingers.
295
00:30:02,242 --> 00:30:03,825
You have no fingers.
296
00:30:29,950 --> 00:30:31,992
I found the car park first.
297
00:30:33,992 --> 00:30:37,492
Don't your instructor teach you.
298
00:30:37,533 --> 00:30:38,867
park with the head in first?
299
00:30:40,783 --> 00:30:42,492
That doesn't make any sense.
300
00:30:43,783 --> 00:30:46,408
I meant well.
301
00:30:46,450 --> 00:30:49,075
Children here like to scratch the car.
302
00:30:49,117 --> 00:30:50,575
And there are flying objects high.
303
00:30:50,617 --> 00:30:52,408
Gasoline tanks, TV sets and the...
304
00:30:52,450 --> 00:30:53,867
If I were you, I wouldn't have parked here.
305
00:31:00,700 --> 00:31:03,450
Hong Kong one must move fast.
306
00:31:03,492 --> 00:31:05,033
Only then can you get parking space.
307
00:31:10,158 --> 00:31:12,200
Miss, is Winnie Shen in, please?
308
00:31:12,242 --> 00:31:13,242
She's doing exercise.
309
00:31:13,283 --> 00:31:14,158
Thanks you.
310
00:31:20,492 --> 00:31:22,533
Excuse me, are you Winnie Shen?
311
00:31:23,742 --> 00:31:26,200
I'm Mureen Yu, Winnie Shen's over there.
312
00:31:26,367 --> 00:31:27,283
Thank you.
313
00:31:27,908 --> 00:31:28,908
Excuse me!
314
00:31:30,117 --> 00:31:31,950
Are you Winnie? I'm Andy.
315
00:31:32,117 --> 00:31:33,117
I called you just now.
316
00:31:33,700 --> 00:31:34,533
How's your brother now?
317
00:31:34,575 --> 00:31:37,117
I'm going to ask you. He cabled from Greece.
318
00:31:37,158 --> 00:31:39,325
In Greece he was pursued by the Soviets.
319
00:31:39,367 --> 00:31:40,492
After he saw you in a hotel,
we've had no news of him.
320
00:31:42,242 --> 00:31:43,158
He didn't come to see me.
321
00:31:43,200 --> 00:31:44,033
Well...
322
00:31:44,075 --> 00:31:47,117
Why did KGB pursue him?
323
00:31:47,158 --> 00:31:50,325
No idea. He's been away 3 months without news.
324
00:31:50,367 --> 00:31:53,450
I got your address & phone from his notebook.
325
00:31:54,325 --> 00:31:55,325
Winnie!
326
00:31:56,825 --> 00:31:58,200
That bore's here again.
327
00:32:00,700 --> 00:32:01,867
Sorry.
328
00:32:01,908 --> 00:32:04,075
I'm late because my car
was damaged by a fridge.
329
00:32:06,075 --> 00:32:07,117
You know him?
330
00:32:07,617 --> 00:32:08,825
He's Andy.
331
00:32:11,117 --> 00:32:12,492
Just call me Lao Ta.
332
00:32:12,533 --> 00:32:13,158
Lao Ta?
333
00:32:14,033 --> 00:32:15,658
His first name's Ta, & last name, Lao.
334
00:32:16,408 --> 00:32:18,533
It's an excellent name your daddy gave you.
335
00:32:18,575 --> 00:32:19,950
Everyone will call you Lao Ta (Boss).
336
00:32:20,408 --> 00:32:24,033
Andy, come my home first. I'll change the clothes.
337
00:32:25,325 --> 00:32:29,658
only do this to good friends.
338
00:32:29,700 --> 00:32:31,658
You does a pretty boy like you woo her...
339
00:32:31,700 --> 00:32:33,742
She's shrew, gourmand and carefree.
340
00:32:33,783 --> 00:32:37,242
I'm too kind-hearted to turn her down.
341
00:32:37,283 --> 00:32:38,367
You don't have to.
342
00:32:38,908 --> 00:32:41,700
Lao Ta, you always give the same advice.
343
00:32:41,742 --> 00:32:43,783
Don't worry, I won't compete with you.
344
00:32:44,867 --> 00:32:47,617
Help! Help!
345
00:32:52,825 --> 00:32:53,908
Are you alright?
346
00:32:54,325 --> 00:32:55,742
It seems your opponent has found you.
347
00:32:56,575 --> 00:32:58,450
Don't take the lift, take the stairs.
348
00:33:15,117 --> 00:33:18,200
Stop...
349
00:33:19,825 --> 00:33:21,408
Don't got tough here!
350
00:33:57,408 --> 00:33:58,242
Go up!
351
00:33:58,283 --> 00:33:58,867
So high?
352
00:33:58,908 --> 00:33:59,783
Go up.
353
00:34:24,242 --> 00:34:25,325
Winnie...
354
00:34:25,367 --> 00:34:26,283
Winnie!
355
00:34:27,742 --> 00:34:29,492
Help!
356
00:34:39,533 --> 00:34:42,992
Have mercy! I'm only hired to do it.
357
00:34:45,992 --> 00:34:46,992
Get out!
358
00:34:50,033 --> 00:34:51,158
How do you feel?
359
00:34:51,700 --> 00:34:52,742
Are you alright?
360
00:34:53,158 --> 00:34:55,117
I'm ready to go thru anything for you.
361
00:34:55,158 --> 00:34:58,742
What now? I dare not return home.
362
00:34:58,950 --> 00:35:00,408
Never mind, come to my home.
363
00:35:01,783 --> 00:35:04,617
Andy, can I take shelter at your home?
364
00:35:04,658 --> 00:35:05,742
Yes.
365
00:35:06,992 --> 00:35:09,242
Don't worry. I won't forsake my girlfriend.
366
00:35:09,283 --> 00:35:11,075
I go to your home to lend you a hand.
367
00:35:12,117 --> 00:35:13,075
Okay.
368
00:35:22,950 --> 00:35:24,533
Mammy, I want ice-cream.
369
00:35:25,825 --> 00:35:28,450
I already told Pan to make it.
370
00:35:28,742 --> 00:35:31,992
Go and get it. Don't disturb me.
371
00:35:32,033 --> 00:35:32,908
Okay.
372
00:35:33,950 --> 00:35:36,033
Uncle, where's my ice-cream?
373
00:35:37,200 --> 00:35:39,700
Your ice-cream? Here! Take it.
374
00:35:39,742 --> 00:35:41,367
So little?
375
00:35:41,408 --> 00:35:43,617
Little tastes better, more cause sickness.
376
00:35:43,658 --> 00:35:45,367
Go...
377
00:35:49,158 --> 00:35:51,450
Fantastic!
378
00:36:04,158 --> 00:36:05,533
Are you displeased?
379
00:36:05,992 --> 00:36:10,117
Sure, his ice-cream's big, mine's small.
380
00:36:11,408 --> 00:36:13,742
Can you get me a big cup.
381
00:36:13,783 --> 00:36:16,033
Without letting him see it?
382
00:36:16,700 --> 00:36:19,992
but too much ice-cream is bad for body.
383
00:36:20,033 --> 00:36:22,575
I beg you! Help me once.
384
00:36:23,075 --> 00:36:24,825
Okay, I'll help you this time.
385
00:36:27,783 --> 00:36:29,908
Pin-pin, have ice-cream.
386
00:36:31,908 --> 00:36:33,950
For me?
387
00:36:34,492 --> 00:36:38,492
No, you may get sick. For me it's okay.
388
00:36:41,950 --> 00:36:46,700
Don't interrupt
when I'm affecting human brain waves.
389
00:36:46,742 --> 00:36:48,450
He changed his mind when the bell rang.
390
00:36:51,242 --> 00:36:53,075
Open the door.
391
00:36:55,075 --> 00:36:56,783
Sister, come in and sit down.
392
00:36:58,075 --> 00:36:59,158
You are...
393
00:36:59,200 --> 00:37:01,158
That's Miss Winnie. This is Mr Lao.
394
00:37:01,200 --> 00:37:02,367
They want to stay here for two days.
395
00:37:03,450 --> 00:37:05,158
Welcome! Welcome!
396
00:37:05,200 --> 00:37:07,575
Pan, go up to prepare two guest room.
397
00:37:08,992 --> 00:37:12,158
One's enough. It's easier for me to protect you.
398
00:37:12,200 --> 00:37:13,075
One?
399
00:37:13,117 --> 00:37:15,825
Okay, since he's leaving.
400
00:37:17,533 --> 00:37:18,908
Make it two.
401
00:37:18,950 --> 00:37:20,992
Two then! No change?
402
00:37:24,367 --> 00:37:25,367
Come in.
403
00:37:26,533 --> 00:37:28,325
Winnie, can still share my room now.
404
00:37:28,658 --> 00:37:29,950
Winnie, this is your room.
405
00:37:29,992 --> 00:37:30,575
What about mine?
406
00:37:30,617 --> 00:37:31,367
That one.
407
00:37:32,575 --> 00:37:33,658
What about this?
408
00:37:33,700 --> 00:37:34,658
My nephew's.
409
00:37:36,158 --> 00:37:36,992
Uncle.
410
00:37:37,575 --> 00:37:38,825
Greet them.
411
00:37:40,867 --> 00:37:43,200
That's sister Winnie, that's Mr Lao.
412
00:37:43,825 --> 00:37:47,283
Hello, miss Winnie, Hello, Mr Lao.
413
00:37:48,242 --> 00:37:50,325
This little fellow is cute.
414
00:37:51,200 --> 00:37:52,992
Look, he has a lovely face.
415
00:37:55,450 --> 00:37:56,825
You're evil.
416
00:37:56,992 --> 00:37:57,908
I'll go to bed first.
417
00:37:59,033 --> 00:38:00,867
I'll sleep with you.
418
00:38:00,908 --> 00:38:02,450
Stop dreaming!
419
00:38:03,700 --> 00:38:05,492
Who are they?
420
00:38:05,533 --> 00:38:08,283
My friends! Don't be interfering! Sleep!
421
00:38:15,700 --> 00:38:16,867
Who are they?
422
00:38:16,908 --> 00:38:18,742
That girl is strong-willed.
423
00:38:18,783 --> 00:38:21,325
That man's an idiot with low IQ.
424
00:38:24,742 --> 00:38:25,783
Little fellow.
425
00:38:26,825 --> 00:38:27,742
What are you doing?
426
00:38:27,783 --> 00:38:29,867
Take this, let me use your window.
427
00:38:39,283 --> 00:38:40,408
What's he trying to do?
428
00:38:40,450 --> 00:38:44,117
It's dirty he wants to peep at her.
429
00:38:55,283 --> 00:38:56,950
He's evil, I'll tell Uncle.
430
00:38:57,200 --> 00:39:01,242
No need. I'll inject illusion into his mind.
431
00:39:43,033 --> 00:39:44,117
What has become of him?
432
00:39:44,158 --> 00:39:46,408
I inject horrible illusion into his mind.
433
00:39:46,450 --> 00:39:48,158
Then he won't do anything bad at night.
434
00:39:48,200 --> 00:39:50,908
He's evil, he deserves punishment.
435
00:39:50,950 --> 00:39:53,492
I can rearrange his body structure for 24 hours.
436
00:39:53,533 --> 00:39:54,533
Good.
437
00:40:09,075 --> 00:40:11,075
Why are my hands & feet interchanged.
438
00:40:12,575 --> 00:40:16,325
I must be dreaming. I'll sleep a little.
439
00:40:22,658 --> 00:40:27,075
The taste like that? I must be possessed
440
00:40:31,075 --> 00:40:32,450
Why are you still in bed?
441
00:40:33,867 --> 00:40:35,825
I'm tired.
442
00:40:35,867 --> 00:40:38,158
Come down to have breakfast.
The sergeant's already here.
443
00:40:40,658 --> 00:40:42,825
I'm not going down. I don't feel well.
444
00:40:42,867 --> 00:40:44,908
Shall we need for a doctor?
445
00:40:45,450 --> 00:40:47,492
No, only a minor trouble.
446
00:40:47,575 --> 00:40:48,908
I tell the detective to come up then.
447
00:40:56,075 --> 00:40:58,200
Bad, where can I hide?
448
00:40:59,533 --> 00:41:01,908
They may take me away for a monkey.
449
00:41:03,242 --> 00:41:04,408
Oh, no, I must run!
450
00:41:12,033 --> 00:41:13,533
You don't know those people?
451
00:41:13,992 --> 00:41:14,992
No, I don't.
452
00:41:15,033 --> 00:41:16,492
Let me talk to your friend.
453
00:41:23,575 --> 00:41:24,533
What are you doing?
454
00:41:25,408 --> 00:41:27,700
I'm practicing yoga!
455
00:41:29,575 --> 00:41:32,325
That a feat you've achieved!
456
00:41:33,200 --> 00:41:35,200
Mr Shih, this is Mr Lao Ta.
457
00:41:36,158 --> 00:41:37,200
My last name is Shih.
458
00:41:38,367 --> 00:41:39,908
How do you do?
459
00:41:42,117 --> 00:41:43,575
I know nothing about this.
460
00:41:43,617 --> 00:41:45,533
Don't you know those men who assaulted you?
461
00:41:45,575 --> 00:41:46,908
No. No.
462
00:41:48,783 --> 00:41:51,075
No problem, they recognize him.
463
00:41:51,117 --> 00:41:53,658
When he leaves,
they'll ask him Miss Shen's whereabouts.
464
00:41:53,700 --> 00:41:54,992
Right.
465
00:41:56,617 --> 00:42:00,283
A HK citizen's duty to cooperate with the police.
466
00:42:00,325 --> 00:42:01,200
Right.
467
00:42:01,825 --> 00:42:04,658
I'm not a H K citizen.
I'm a natural of Nicaraguan!
468
00:42:05,783 --> 00:42:08,783
Forget it. Sir, I'll go & identify with you.
469
00:42:09,325 --> 00:42:10,200
Okay.
470
00:42:10,242 --> 00:42:11,158
I'll go with you.
471
00:42:11,200 --> 00:42:11,992
Good.
472
00:42:13,658 --> 00:42:14,742
Hold it!
473
00:42:16,908 --> 00:42:19,533
I forgot my hat. Wait for me downstairs.
474
00:42:21,117 --> 00:42:22,158
What now?
475
00:42:24,033 --> 00:42:25,617
What exercise are you doing now?
476
00:42:25,658 --> 00:42:26,617
Pressing the leg!
477
00:42:26,658 --> 00:42:28,492
I forgot my hat!
478
00:42:32,908 --> 00:42:34,783
Your even leg movement is great.
479
00:42:34,825 --> 00:42:36,283
I practiced it from childhood.
480
00:42:36,325 --> 00:42:37,950
I must learn from you some day.
481
00:42:38,742 --> 00:42:39,408
Bye-bye.
482
00:42:39,450 --> 00:42:40,533
Good. Bye-bye...
483
00:42:50,492 --> 00:42:51,825
To seek your guidance some other day.
484
00:42:57,867 --> 00:43:00,867
You take turns to buy me food & do my homework.
485
00:43:00,908 --> 00:43:01,867
Understand?
486
00:43:03,367 --> 00:43:04,658
Pin-pin, stay!
487
00:43:07,867 --> 00:43:09,158
Are you back from travel?
488
00:43:09,617 --> 00:43:11,658
Yes, I was away on a tour.
489
00:43:11,700 --> 00:43:13,075
You've put on weight.
490
00:43:14,867 --> 00:43:17,742
What's it in your schoolbag? Show me.
491
00:43:17,783 --> 00:43:19,867
If you bully me again, and I'll tell the teacher.
492
00:43:22,575 --> 00:43:25,908
How dare you? I'll teach you a lesson.
493
00:43:27,033 --> 00:43:28,533
Go up and help.
494
00:43:28,908 --> 00:43:31,533
I can't beat Steve.
495
00:43:31,575 --> 00:43:32,867
You can. Come on!
496
00:43:34,283 --> 00:43:35,700
Let go!
497
00:43:37,408 --> 00:43:38,325
Let go!
498
00:43:38,617 --> 00:43:39,783
Are you speaking to me?
499
00:43:40,158 --> 00:43:42,700
Don't bully your classmate.
500
00:43:42,742 --> 00:43:44,158
Do you want to get beaten?
501
00:43:57,283 --> 00:43:58,908
Don't provoke me!
502
00:44:10,117 --> 00:44:11,575
Let's go.
503
00:44:12,450 --> 00:44:14,325
Pin-pin, you're great.
504
00:44:17,283 --> 00:44:21,033
You've won, help him up.
505
00:44:21,075 --> 00:44:22,825
And you can be friends again.
506
00:44:23,783 --> 00:44:24,742
Right.
507
00:44:26,033 --> 00:44:27,200
Don't hit me.
508
00:44:27,242 --> 00:44:31,492
I won't. If you won't bully your classmate.
509
00:44:31,533 --> 00:44:33,867
We can be friends again.
510
00:44:34,408 --> 00:44:35,533
Do you mean it?
511
00:44:46,325 --> 00:44:48,033
I identified 6-7 persons. Am I great?
512
00:44:48,742 --> 00:44:50,367
If those behind the scenes are KGB.
513
00:44:50,408 --> 00:44:51,658
Capturing them won't help things.
514
00:44:52,575 --> 00:44:53,992
I'm worried about my brother.
515
00:45:02,033 --> 00:45:03,117
Andy.
516
00:45:03,158 --> 00:45:04,283
So you're also here.
517
00:45:04,575 --> 00:45:07,075
Me, knowing Karov had secretly get here.
518
00:45:07,158 --> 00:45:08,742
My ex-sidekick, you've met before.
519
00:45:09,158 --> 00:45:11,825
Yes, the policewoman
who prefers to use Kung Fu to guns.
520
00:45:12,533 --> 00:45:14,450
Right, I heard you got assaulted last night.
521
00:45:15,367 --> 00:45:16,867
It's nothing.
522
00:45:17,617 --> 00:45:20,700
Don't underrate Karov. He's a No.1 martial artist.
523
00:45:21,367 --> 00:45:23,158
I don't think so. Let's go.
524
00:45:23,200 --> 00:45:24,242
Let's go.
525
00:45:32,367 --> 00:45:34,158
A fun! We got rid of that clumsy spy so easily.
526
00:45:35,200 --> 00:45:36,783
A spy?
527
00:45:36,950 --> 00:45:38,158
Who is he then?
528
00:45:38,200 --> 00:45:41,408
A royal HK policeman sent
by Mr Shih to protect us.
529
00:45:41,742 --> 00:45:42,992
Why did you make fun of him?
530
00:45:44,033 --> 00:45:45,867
With him following us, he enemy won't appear.
531
00:45:46,492 --> 00:45:48,575
It's dangerous to lure them out.
532
00:45:49,367 --> 00:45:51,492
Dangerous? We're arriving soon.
533
00:46:03,367 --> 00:46:09,408
Sorry for making you see me here.
534
00:46:10,075 --> 00:46:13,658
Those men were only temporary.
535
00:46:13,700 --> 00:46:15,742
They're inferior and have no manners.
536
00:46:15,783 --> 00:46:16,950
I must apologize for that
537
00:46:17,575 --> 00:46:18,908
How's my brother?
538
00:46:18,950 --> 00:46:22,575
He's okay. He's well treated.
539
00:46:22,617 --> 00:46:25,742
Only if you show us the thing, we'll free him.
540
00:46:28,075 --> 00:46:29,200
What did you say?
541
00:46:30,575 --> 00:46:31,783
Please don't waste any more time.
542
00:46:31,825 --> 00:46:33,283
Shen Kun has told me everything.
543
00:46:33,658 --> 00:46:39,117
The thing's in Room 167 reserved by your name.
544
00:46:40,700 --> 00:46:41,908
I haven't got it.
545
00:46:42,783 --> 00:46:45,200
Mr Lao, anyone going against us will suffer
546
00:46:45,242 --> 00:46:47,158
more than an AIDS patient.
547
00:46:47,242 --> 00:46:52,075
He can't eat and sleep well.
548
00:46:52,908 --> 00:46:54,742
He would even lose interest in love-making.
549
00:46:55,325 --> 00:46:58,742
Sorry for the vulgar words I use.
550
00:47:00,908 --> 00:47:05,783
I only know that it would be embarrasing.
551
00:47:05,825 --> 00:47:07,283
you foreigners to be arrested in HK.
552
00:47:09,492 --> 00:47:12,367
I'm invisible and non-existing here.
553
00:47:13,408 --> 00:47:20,992
for some Kung Fu tea? It tastes good.
554
00:47:30,158 --> 00:47:31,617
Are you all right?
555
00:47:32,617 --> 00:47:33,700
Does it hurt?
556
00:47:34,242 --> 00:47:36,033
One of my masters is a Chinese.
557
00:47:36,075 --> 00:47:38,075
Knowing Kung Fu of all schools.
558
00:47:38,117 --> 00:47:40,575
It's not that easy to capture me.
559
00:47:48,575 --> 00:47:55,117
Now tell me where the thing is.
560
00:48:08,533 --> 00:48:09,367
Hold me close!
561
00:48:21,283 --> 00:48:22,408
Watch out!
562
00:48:34,658 --> 00:48:35,617
Let's go!
563
00:48:38,825 --> 00:48:41,908
It's delicious! You have no share.
564
00:48:51,950 --> 00:48:54,033
It really is palatable.
565
00:48:55,492 --> 00:48:57,617
Did you bring anything from Greece?
566
00:48:58,033 --> 00:48:59,908
No, no!
567
00:49:01,325 --> 00:49:03,867
He already said 'no'.
568
00:49:04,575 --> 00:49:05,658
Really no.
569
00:49:05,700 --> 00:49:08,867
Don't push him! He'll tell you if
570
00:49:08,908 --> 00:49:12,408
anything happens to Pin-pin! Don't find anymore.
571
00:49:12,950 --> 00:49:16,450
Show me the case. I'll try again.
572
00:49:22,950 --> 00:49:24,200
Where's the jade? The jade.
573
00:49:24,242 --> 00:49:26,200
Must my luck! They fool around and
574
00:49:26,242 --> 00:49:28,033
fool around but I get possessed
575
00:49:34,867 --> 00:49:36,200
You...
576
00:49:36,408 --> 00:49:39,408
Calm down! I can bring you back to normal.
577
00:49:41,867 --> 00:49:44,492
So you brought me this.
578
00:49:44,992 --> 00:49:47,950
Keep calm and I can give you ESP.
579
00:49:49,033 --> 00:49:50,033
What is it?
580
00:49:50,408 --> 00:49:53,033
You can make people do what you dictate
581
00:49:54,408 --> 00:49:55,450
Are you serious?
582
00:49:55,492 --> 00:49:56,950
Try and you'll see.
583
00:49:56,992 --> 00:49:58,992
I'll bring your limbs back to normal.
584
00:50:06,950 --> 00:50:08,742
Come and see if it works.
585
00:50:10,492 --> 00:50:13,825
Pan Chuang-Chiu, come here! Come here.
586
00:50:16,158 --> 00:50:17,117
It really works!
587
00:50:17,658 --> 00:50:18,700
Slap yourself in the face.
588
00:50:21,367 --> 00:50:23,075
Pan, show me all your money.
589
00:50:29,825 --> 00:50:32,200
So little! Go and eat shit!
590
00:50:35,283 --> 00:50:36,408
Try it on someone else.
591
00:50:37,450 --> 00:50:40,033
It works only within five feet!
592
00:50:44,450 --> 00:50:46,658
Fall on the ground! Fall on the ground!
593
00:50:49,367 --> 00:50:50,492
Why?
594
00:50:50,533 --> 00:50:51,700
Fantastic!
595
00:50:54,033 --> 00:50:58,658
Winnie, Winnie, tell me to go to your room.
596
00:50:58,700 --> 00:51:00,575
Lao Ta, come to my room!
597
00:51:01,658 --> 00:51:03,242
Great! Great!
598
00:51:05,075 --> 00:51:07,408
Why are you hiding in the room all day long.
599
00:51:07,450 --> 00:51:09,742
To protect me, you must keep close.
600
00:51:09,783 --> 00:51:11,575
Luckily, I got Andy today.
601
00:51:11,617 --> 00:51:13,575
Nor I would have been helpless.
602
00:51:14,408 --> 00:51:15,783
I'll protect you as of tomorrow.
603
00:51:15,825 --> 00:51:18,283
Tomorrow? Go to hell!
604
00:51:20,033 --> 00:51:21,033
Curse me?
605
00:51:22,908 --> 00:51:26,325
Come out! Come out! Come out!
606
00:51:26,367 --> 00:51:29,450
There are cockroaches inside. Catch them.
607
00:51:33,908 --> 00:51:38,325
Undress! Undress! Undress!
608
00:51:44,658 --> 00:51:45,617
Luck's with me.
609
00:51:50,533 --> 00:51:52,408
My dream come true.
610
00:51:53,450 --> 00:51:56,408
I can conquer.
611
00:51:56,450 --> 00:51:58,075
I can pick any beautiful girls I like.
612
00:52:04,367 --> 00:52:09,783
Forget me! Forget my looks!
613
00:52:13,700 --> 00:52:14,825
What is it, sir?
614
00:52:15,783 --> 00:52:21,117
give me all your money! Give me all your money!
615
00:52:22,908 --> 00:52:27,200
Give me big notes, not small notes.
616
00:52:27,283 --> 00:52:30,367
Give me $500 and $1,000 notes.
617
00:52:30,408 --> 00:52:33,367
Give me big notes, quick!
618
00:52:33,408 --> 00:52:36,325
- Manager! Manager!
- Give me big notes!
619
00:52:38,242 --> 00:52:39,200
What's it?
620
00:52:39,283 --> 00:52:43,367
The manager's here! I want big notes.
621
00:52:44,117 --> 00:52:47,617
Give me all big notes...
622
00:52:48,450 --> 00:52:49,158
Make a call!
623
00:52:49,200 --> 00:52:54,492
After paying, call a taxi for me to leave.
624
00:52:55,033 --> 00:52:56,533
Quick!
625
00:52:57,617 --> 00:53:01,658
Don't capture me! I'm your daddy.
626
00:53:04,450 --> 00:53:08,158
Driver, not the asylum, my home.
627
00:53:08,200 --> 00:53:09,200
Hell with you!
628
00:53:13,700 --> 00:53:15,575
Andy! I discovered someone.
629
00:53:15,617 --> 00:53:16,242
Who?
630
00:53:16,283 --> 00:53:17,242
Shen Kun.
631
00:53:18,117 --> 00:53:19,033
I'll come right away!
632
00:53:19,575 --> 00:53:20,575
I'm not in the police station.
633
00:53:20,617 --> 00:53:22,783
For safety's sake, come to my home.
634
00:53:22,825 --> 00:53:23,700
Okay.
635
00:53:25,492 --> 00:53:27,658
Mr Lo, Serg Shih's up above.
636
00:53:29,367 --> 00:53:30,533
Sergeant.
637
00:53:34,575 --> 00:53:35,617
Sergeant.
638
00:53:40,700 --> 00:53:41,783
Sergeant.
639
00:53:47,658 --> 00:53:48,992
Shen Kun. Shen Kun.
640
00:54:04,658 --> 00:54:05,700
What happened?
641
00:54:05,783 --> 00:54:06,783
I Don't know!
642
00:54:08,908 --> 00:54:10,200
Andy, you?
643
00:54:12,367 --> 00:54:14,408
Believe it or not, he'd died before I came.
644
00:54:14,825 --> 00:54:15,825
How did you get in?
645
00:54:16,408 --> 00:54:17,658
Through the front door!
646
00:54:18,658 --> 00:54:20,825
Front door? Did you see him?
647
00:54:20,867 --> 00:54:21,867
No.
648
00:54:22,533 --> 00:54:23,783
That man this morning was not him.
649
00:54:23,825 --> 00:54:25,492
He never came in from day tonight.
650
00:54:25,658 --> 00:54:26,283
You...
651
00:54:26,325 --> 00:54:28,325
Sorry, Andy, you're under arrested.
652
00:54:36,033 --> 00:54:37,033
Stop!
653
00:54:41,617 --> 00:54:42,283
Sister!
654
00:54:42,325 --> 00:54:43,325
- Andy
- Thank you.
655
00:54:43,367 --> 00:54:44,200
Are you okay?
656
00:54:44,867 --> 00:54:47,367
I'm alright. Don't worry.
657
00:54:48,908 --> 00:54:50,658
How did my brother die?
658
00:54:52,033 --> 00:54:54,575
That was a trap. He'd died when I arrived.
659
00:54:54,617 --> 00:54:56,200
Killed by a gun in hand,
660
00:54:58,658 --> 00:54:59,658
Karov must've done.
661
00:54:59,700 --> 00:55:00,533
Karov?
662
00:55:00,575 --> 00:55:03,033
Yes, don't stay in my home anymore.
663
00:55:03,075 --> 00:55:04,367
You'll be their next target.
664
00:55:05,867 --> 00:55:08,283
Have you informed the people I told you to?
665
00:55:09,033 --> 00:55:10,075
Yes, all of them.
666
00:55:11,408 --> 00:55:12,492
Watch out for them.
667
00:55:19,992 --> 00:55:23,200
Buddy, what a small world!
668
00:55:24,950 --> 00:55:25,992
So what?
669
00:55:27,992 --> 00:55:30,033
After I came in, there are more friends.
670
00:55:30,992 --> 00:55:32,575
Much more than before.
671
00:55:38,783 --> 00:55:40,492
I thought I couldn't take vengeance.
672
00:55:41,992 --> 00:55:45,658
But your day has approached.
673
00:55:47,367 --> 00:55:48,825
You can't take vengeance today anyway.
674
00:55:56,367 --> 00:55:58,242
You claimed to use violence.
675
00:55:58,950 --> 00:56:01,617
Let me go! What are you doing?
676
00:56:02,492 --> 00:56:04,075
Mr Lo, your sister gave us a message.
677
00:56:04,117 --> 00:56:06,742
I've prepared over 200 men.
678
00:56:06,825 --> 00:56:09,700
No need! Tell them to have mercy.
679
00:56:10,742 --> 00:56:11,742
Listen, everybody.
680
00:56:11,783 --> 00:56:14,033
Last fight for an hour or so.
681
00:56:14,075 --> 00:56:14,658
Okay.
682
00:56:14,700 --> 00:56:15,783
Okay.
683
00:56:48,408 --> 00:56:52,242
I'm hungry. See if there's anything to eat.
684
00:57:01,325 --> 00:57:02,867
Forget it, all remnants.
685
00:57:28,575 --> 00:57:30,783
Youngster, don't block my sight.
686
00:58:02,033 --> 00:58:04,367
What are you doing? Trying to steal?
687
00:58:14,450 --> 00:58:17,533
Help yourselves! Help yourselves!
688
00:58:17,575 --> 00:58:18,658
I won't serve you.
689
00:58:21,617 --> 00:58:22,450
What are you doing?
690
00:58:22,492 --> 00:58:23,908
Go into hiding at once!
691
00:58:25,242 --> 00:58:26,283
What now? The jade.
692
00:58:26,908 --> 00:58:29,867
Let me point at him & he'll have strength.
693
00:58:30,700 --> 00:58:31,825
Pan-Chuang-chiu, come here!
694
00:58:35,617 --> 00:58:38,117
Come here quick!
695
00:58:41,200 --> 00:58:45,033
Just a chicken. He's passed out. What now?
696
00:59:08,658 --> 00:59:10,033
Why can't he see us?
697
00:59:10,408 --> 00:59:12,533
I use electric wave caused their brain nerve.
698
00:59:12,575 --> 00:59:14,617
to lose sight of us.
699
00:59:14,658 --> 00:59:16,200
Stop speaking.
700
00:59:16,242 --> 00:59:20,242
It may weaken my electric wave.
701
00:59:31,658 --> 00:59:34,325
Good Kung Fu! Good swordplay.
702
00:59:37,408 --> 00:59:39,450
Foreigner, did you kill my brother?
703
00:59:40,242 --> 00:59:41,367
Yes!
704
00:59:42,742 --> 00:59:45,117
Make believe I killed him.
705
00:59:45,950 --> 00:59:47,450
I'll beat you to a frazzle.
706
00:59:47,492 --> 00:59:49,200
Woman can only cope with her husband.
707
00:59:49,242 --> 00:59:50,908
Your brother is not my match.
708
00:59:50,950 --> 00:59:51,783
Is that so?
709
00:59:58,075 --> 00:59:59,742
What kind of a blow is this?
710
00:59:59,783 --> 01:00:03,408
This to cope with my tomcatting husband.
711
01:00:04,408 --> 01:00:07,742
It's true that a ruffian's afraid of a shrew.
712
01:00:11,200 --> 01:00:12,908
Sorry, I specialize in fixing shrew.
713
01:00:45,450 --> 01:00:46,825
Go over to the jade.
714
01:00:51,325 --> 01:01:01,908
I'm now gifted with ESP.
715
01:01:35,200 --> 01:01:39,325
As I said, a woman can only cope with her husband.
716
01:01:41,033 --> 01:01:42,283
depends on what kind of a woman.
717
01:01:45,242 --> 01:01:48,700
Interpol agent, Cindy Morgan.
718
01:01:50,158 --> 01:01:52,450
Your English is as rubbish as your Mandarin.
719
01:01:57,200 --> 01:01:58,117
Painful?
720
01:02:06,075 --> 01:02:07,575
Oh! That's it.
721
01:03:18,908 --> 01:03:19,742
Mammy.
722
01:03:19,783 --> 01:03:20,617
Don't move!
723
01:03:22,242 --> 01:03:23,492
I like children.
724
01:03:24,158 --> 01:03:25,450
But I'll kill him.
725
01:03:27,367 --> 01:03:33,450
Put the child down! Put the child down!
726
01:03:33,492 --> 01:03:36,492
Mammy! Mammy!
727
01:03:39,700 --> 01:03:41,200
Cover the jade.
728
01:03:41,367 --> 01:03:43,658
Mammy...
729
01:03:43,700 --> 01:03:44,450
Run!
730
01:03:44,492 --> 01:03:46,700
Mammy!
731
01:03:46,742 --> 01:03:47,658
Pin-pin!
732
01:03:48,533 --> 01:03:49,408
What now?
733
01:03:49,450 --> 01:03:51,033
Go and help Pin-pin.
734
01:04:07,617 --> 01:04:08,700
Pin-pin has been captured.
735
01:04:08,742 --> 01:04:10,200
If anything happens to him.
I'll have you responsible.
736
01:04:10,242 --> 01:04:13,783
We will, but we won't free you anyway.
737
01:04:13,825 --> 01:04:15,450
I don't care, I must go out.
738
01:04:16,200 --> 01:04:19,617
Andy, don't act on impulse.
739
01:04:26,992 --> 01:04:28,242
Mr. Karov.
740
01:04:29,242 --> 01:04:30,408
How's it?
741
01:04:30,450 --> 01:04:33,575
They won't free Andy. Force him to say.
742
01:04:34,950 --> 01:04:38,575
I won't let him live. Understand.
743
01:04:38,617 --> 01:04:39,533
Yes.
744
01:04:43,867 --> 01:04:45,908
Boss, according to our research, this jade
745
01:04:45,950 --> 01:04:49,325
is harder even than a diamond & can't be cut.
746
01:04:49,367 --> 01:04:51,950
A test of it with an instrument gets no reaction.
747
01:04:53,200 --> 01:04:55,200
I suspect it has an aura of mystery.
748
01:04:56,283 --> 01:04:58,283
Yesterday I was nearly controlled by it.
749
01:04:59,450 --> 01:05:01,033
Luckily, I was strong-willed.
750
01:05:01,450 --> 01:05:02,783
What shall we do now?
751
01:05:07,992 --> 01:05:13,450
Child, you can use it, show me.
752
01:05:14,075 --> 01:05:15,533
What a shame.
753
01:05:15,617 --> 01:05:17,742
We're not evil.
754
01:05:18,700 --> 01:05:22,200
We brought you here for the welfare of mankind.
755
01:05:24,700 --> 01:05:27,117
If we know the energy origin of this jade.
756
01:05:27,158 --> 01:05:30,033
That will be the greatest discovery in history.
757
01:05:32,242 --> 01:05:33,950
Tell me now!
758
01:05:35,783 --> 01:05:38,033
Well, speak up!
759
01:05:39,075 --> 01:05:41,325
No, I've nothing to gain.
760
01:05:43,325 --> 01:05:44,408
What do you want?
761
01:05:44,450 --> 01:05:46,325
Let me bite your finger.
762
01:05:50,075 --> 01:05:51,158
Okay!
763
01:05:53,450 --> 01:05:55,742
You're nice, I won't bite now.
764
01:05:56,408 --> 01:05:58,450
Never mind, come on!
765
01:05:59,117 --> 01:06:00,908
I'll bite it lightly.
766
01:06:07,158 --> 01:06:08,158
Tell me now.
767
01:06:08,658 --> 01:06:11,992
I didn't promise to tell you.
768
01:06:13,200 --> 01:06:15,700
Okay, listen carefully.
769
01:06:15,742 --> 01:06:17,867
If you're nice, I'll buy you ice-cream.
770
01:06:17,908 --> 01:06:19,867
Otherwise, you'll get nothing.
771
01:06:27,825 --> 01:06:30,200
Jade, Jade, they've all left.
772
01:06:30,242 --> 01:06:32,992
Wake up and talk to me!
773
01:07:04,367 --> 01:07:06,742
What happened?
774
01:07:07,242 --> 01:07:08,825
Take him to the ward at once! Quick!
775
01:07:36,867 --> 01:07:41,575
Lao Ta, come on! Come on...
776
01:07:47,158 --> 01:07:48,367
I'll help you!
777
01:07:50,242 --> 01:07:51,617
I told you not to go against me.
778
01:07:52,158 --> 01:07:54,075
Buddy, now only one finger left.
779
01:07:54,117 --> 01:07:55,367
I'll separate it for you.
780
01:08:13,908 --> 01:08:14,783
Get in!
781
01:08:15,367 --> 01:08:16,742
Why did you free me through jailbreak.
782
01:08:17,617 --> 01:08:21,407
To throw the police spies off the guard.
783
01:08:22,407 --> 01:08:24,242
And I know the location of Karov's headquarters.
784
01:08:24,282 --> 01:08:25,325
I'm afraid they may move away.
785
01:08:26,907 --> 01:08:28,282
So we can't use police personnel.
786
01:08:29,407 --> 01:08:30,992
Superior wants you to take immediately.
787
01:08:50,700 --> 01:08:51,407
Quick!
788
01:09:04,407 --> 01:09:05,407
Now we'll divide into 2 groups.
789
01:09:05,450 --> 01:09:06,407
one to go down from 2nd floor...
790
01:09:06,450 --> 01:09:07,617
other to go up from ground floor.
791
01:09:08,117 --> 01:09:09,282
How are we to form?
792
01:09:09,325 --> 01:09:12,700
Palm, back.
793
01:09:13,867 --> 01:09:16,907
You in one group, go up from downstairs.
794
01:09:18,742 --> 01:09:19,950
You're lucky.
795
01:09:38,950 --> 01:09:41,742
They may come tonight. Watch out.
796
01:09:41,825 --> 01:09:42,742
Yes, sir.
797
01:09:47,032 --> 01:09:50,575
Little friend, little friend.
798
01:09:51,742 --> 01:09:53,575
Good friend.
799
01:09:54,407 --> 01:09:56,200
Why didn't you care for me till now.
800
01:09:56,242 --> 01:09:59,242
When I reacted, they might use laser.
801
01:09:59,283 --> 01:10:00,992
to dissect me, so I couldn't react.
802
01:10:01,617 --> 01:10:03,158
Why are you speaking to me then.
803
01:10:03,200 --> 01:10:04,492
Someone's here to save you.
804
01:10:12,742 --> 01:10:14,908
Don't be scared now.
805
01:10:15,658 --> 01:10:16,825
I'm damn scared.
806
01:10:46,117 --> 01:10:46,783
Let's change his dress.
807
01:10:46,825 --> 01:10:47,825
Okay.
808
01:10:56,408 --> 01:10:57,325
They're coming.
809
01:11:05,950 --> 01:11:06,867
Watch out!
810
01:11:12,825 --> 01:11:14,867
Let's scatter to cope with them.
811
01:11:46,367 --> 01:11:47,992
Beat him.
812
01:11:53,908 --> 01:11:54,700
Who are you?
813
01:11:54,950 --> 01:11:55,908
I'm a newcomer.
814
01:11:55,950 --> 01:11:56,825
A goodie or a baddie?
815
01:11:57,867 --> 01:11:58,658
A goodie.
816
01:11:59,242 --> 01:12:00,450
We're baddies.
817
01:13:05,033 --> 01:13:06,325
Andy.
818
01:13:07,533 --> 01:13:09,783
Why are you coming to hell here
819
01:13:11,117 --> 01:13:12,325
Are you fed up with life?
820
01:13:14,908 --> 01:13:16,283
Hand over Pin-pin.
821
01:13:50,908 --> 01:13:51,908
He's fled, we're after him.
822
01:13:51,950 --> 01:13:53,617
Andy, it's more important to find Pin-pin.
823
01:13:56,533 --> 01:13:59,367
Why didn't you tell that foreigner to free us.
824
01:13:59,408 --> 01:14:02,867
I can't control his brain wave for he's too strong.
825
01:14:02,908 --> 01:14:05,367
He's dirty in thinking?
826
01:14:06,075 --> 01:14:08,408
Friend, where do you come from?
827
01:14:08,950 --> 01:14:13,075
A faraway place, several million,
light years from your planet.
828
01:14:13,658 --> 01:14:16,700
Is it as far as Africa?
829
01:14:16,742 --> 01:14:18,367
You'll understand when you grow up.
830
01:14:18,408 --> 01:14:21,033
After we leave, help me do one thing.
831
01:14:21,658 --> 01:14:22,783
What is it?
832
01:14:22,825 --> 01:14:26,533
Keep it a secret from anybody.
833
01:14:27,575 --> 01:14:28,200
Okay.
834
01:14:30,700 --> 01:14:31,700
Pin pin.
835
01:14:31,742 --> 01:14:33,242
Mammy, Uncle.
836
01:14:33,283 --> 01:14:34,200
Pin Pin.
837
01:14:34,617 --> 01:14:35,783
Mammy.
838
01:14:35,825 --> 01:14:38,950
Pin Pin, are you alright? How are you?
839
01:14:39,242 --> 01:14:41,408
Mammy, I'm tired.
840
01:14:41,950 --> 01:14:43,867
Sister, take him home for a rest.
841
01:14:44,325 --> 01:14:47,325
No, your home is dangerous,
keep him in the police station.
842
01:14:58,825 --> 01:14:59,992
Pin Pin.
843
01:15:05,033 --> 01:15:06,283
Why do you let him hold that rock?
844
01:15:07,242 --> 01:15:08,658
Pale, look.
845
01:15:09,033 --> 01:15:11,742
The glue from the rock is sticking his body.
846
01:15:12,117 --> 01:15:14,033
It seems an operation is the only resolution.
847
01:15:15,075 --> 01:15:16,033
How strange.
848
01:15:17,825 --> 01:15:20,575
What devil is this?
849
01:15:20,617 --> 01:15:23,700
Sister, don't worry, there's a way.
850
01:15:25,950 --> 01:15:27,033
We go out for a talk.
851
01:15:27,617 --> 01:15:28,575
Yes.
852
01:15:31,825 --> 01:15:32,867
You watch.
853
01:15:32,908 --> 01:15:33,908
Yes.
854
01:15:42,950 --> 01:15:45,825
Listen, I'm taking this child out.
855
01:15:54,200 --> 01:15:55,283
Sister.
856
01:15:56,158 --> 01:15:57,075
Yes?
857
01:15:57,325 --> 01:16:01,033
Sister, give me an air ticket for Greece.
858
01:16:01,075 --> 01:16:03,033
Little friend, where's your mammy?
859
01:16:03,200 --> 01:16:05,867
Give us air tickets for Greece.
860
01:16:08,992 --> 01:16:09,950
Okay.
861
01:16:10,617 --> 01:16:11,575
It's okay.
862
01:16:12,825 --> 01:16:14,033
Thank you.
863
01:16:34,533 --> 01:16:37,033
That child's in Greece, & it's been confirmed.
864
01:16:37,367 --> 01:16:39,033
Must have to do with that jade.
865
01:16:39,075 --> 01:16:39,992
What then?
866
01:16:40,033 --> 01:16:41,450
I'm going to Greece too.
867
01:16:59,658 --> 01:17:02,117
Athena, I'm back.
868
01:17:02,158 --> 01:17:04,908
Please bless me with the return of the jade.
869
01:17:11,367 --> 01:17:12,450
Thank you!
870
01:17:12,492 --> 01:17:13,408
How about it?
871
01:17:13,450 --> 01:17:16,617
They can't find Pin Pin on the plane.
872
01:17:17,492 --> 01:17:18,492
Impossible.
873
01:17:19,533 --> 01:17:22,450
Not impossible, if the jade has magic power.
874
01:17:22,617 --> 01:17:25,575
My nose touched it & I have super power.
875
01:17:25,617 --> 01:17:26,700
Stop lying!
876
01:17:27,783 --> 01:17:31,533
Andy, you need imagination to be a cop.
877
01:17:32,408 --> 01:17:35,867
When so many say it, there's a possible.
878
01:17:39,242 --> 01:17:42,075
Hello! Yes! I'm Cindy Morgan.
879
01:17:45,283 --> 01:17:46,283
Okay, thank you.
880
01:17:47,367 --> 01:17:50,783
An hour ago, a child took a boat to an island.
881
01:18:02,033 --> 01:18:05,200
The jade, why are we going to the island?
882
01:18:05,242 --> 01:18:06,867
I must return to my real home.
883
01:18:14,450 --> 01:18:16,992
Little friend, we meet again.
884
01:18:28,742 --> 01:18:29,742
Over there.
885
01:18:40,283 --> 01:18:41,825
Where's the entrance?
886
01:18:42,742 --> 01:18:44,117
On your right-hand side is a cave.
887
01:18:46,700 --> 01:18:47,450
Let him go!
888
01:19:03,325 --> 01:19:05,033
Ask the jade where it's taking to?
889
01:19:06,117 --> 01:19:08,492
Jade, where are you taking us to?
890
01:19:19,117 --> 01:19:20,033
Karov!
891
01:19:20,075 --> 01:19:21,950
Uncle! Uncle!
892
01:19:28,825 --> 01:19:29,658
Andy.
893
01:19:30,367 --> 01:19:31,200
Pin Pin.
894
01:19:48,742 --> 01:19:49,533
What happened?
895
01:19:49,575 --> 01:19:50,450
They've dropped down.
896
01:19:51,450 --> 01:19:54,075
They may get killed!
897
01:19:54,492 --> 01:19:56,200
What now?
898
01:19:56,242 --> 01:19:58,117
Andy, go down and pursue Karov.
899
01:19:58,158 --> 01:19:59,658
Andy is not his peer.
900
01:19:59,700 --> 01:20:00,825
Calm down!
901
01:20:03,200 --> 01:20:04,033
Watch out!
902
01:20:14,367 --> 01:20:15,908
Luckily, I'm nimble.
903
01:20:16,117 --> 01:20:17,867
Oh, my goodness!
904
01:20:21,158 --> 01:20:22,242
Are you alright?
905
01:20:26,450 --> 01:20:27,367
Are you alright?
906
01:20:27,825 --> 01:20:28,450
Yes.
907
01:20:28,492 --> 01:20:30,867
They've taken Pin Pin up there, After them.
908
01:20:30,908 --> 01:20:31,617
Okay.
909
01:20:32,283 --> 01:20:33,283
What now?
910
01:20:33,908 --> 01:20:37,492
Look!
This light shows there must be another outlet.
911
01:20:37,908 --> 01:20:39,242
Let's look everywhere.
912
01:20:43,658 --> 01:20:46,450
There 3 signs may control those doors.
913
01:20:46,492 --> 01:20:47,742
But which controls which?
914
01:20:48,325 --> 01:20:49,867
The dart...
915
01:20:49,908 --> 01:20:51,158
Wave...
916
01:20:52,325 --> 01:20:53,325
Skeleton...
917
01:20:56,200 --> 01:20:59,992
Which symbolizes the outlet.
918
01:21:00,408 --> 01:21:01,908
Easy! Boss.
919
01:21:01,950 --> 01:21:04,325
Skeleton signals danger, wave, safe.
920
01:21:04,367 --> 01:21:06,367
The dart, the outlet.
921
01:21:28,825 --> 01:21:29,867
Come here!
922
01:21:37,533 --> 01:21:39,325
What's it?
923
01:21:40,617 --> 01:21:43,492
Help me...
924
01:21:48,200 --> 01:21:48,950
Magnetic wall.
925
01:21:49,242 --> 01:21:50,367
Let me try.
926
01:22:01,325 --> 01:22:03,242
Something wrong with this tunnel.
927
01:22:04,700 --> 01:22:05,825
Let me go first.
928
01:22:26,617 --> 01:22:28,617
Be careful. Follow where the light.
929
01:23:16,492 --> 01:23:17,992
What kind of a monster?
930
01:23:19,575 --> 01:23:20,867
They seem to be dead.
931
01:23:34,742 --> 01:23:38,617
I'm now speaking to you with brain wave.
932
01:23:39,242 --> 01:23:41,950
People of any nationality can understand.
933
01:23:42,700 --> 01:23:45,450
I'm an explorer from the Milky World.
934
01:23:46,117 --> 01:23:50,617
2000 years ago, earth time my spacecraft.
935
01:23:50,658 --> 01:23:54,408
was damaged & I had to form a base here.
936
01:23:54,992 --> 01:23:56,867
They all took me for God.
937
01:23:57,242 --> 01:24:01,575
I made a perfect earth woman for them.
938
01:24:02,117 --> 01:24:04,617
and they called her Venus.
939
01:24:05,242 --> 01:24:08,200
Venus? Oh, my goodness!
940
01:24:08,992 --> 01:24:11,742
I successfully quick-froze myself, change
941
01:24:11,783 --> 01:24:15,325
to light & had it reshipped to the planet.
942
01:24:15,908 --> 01:24:20,492
I got wounded & paralyzed in an accident.
943
01:24:21,033 --> 01:24:22,950
To find a Greek
944
01:24:23,575 --> 01:24:27,367
put the jade into the modulation.
945
01:24:28,408 --> 01:24:32,783
The jade is a combination
of my computer and my pets.
946
01:24:33,283 --> 01:24:35,033
It is a computer with thinking.
947
01:24:35,533 --> 01:24:37,617
and the key to motive force.
948
01:24:38,408 --> 01:24:40,867
Whenever you hear this tape.
949
01:24:40,908 --> 01:24:42,617
it's an alarm that someone has cheated me.
950
01:24:42,658 --> 01:24:43,950
taken away the computer.
951
01:24:44,242 --> 01:24:46,242
but the computer when coming upon someday.
952
01:24:46,658 --> 01:24:49,575
with a suitable brain wave will return.
953
01:24:50,367 --> 01:24:51,575
I see.
954
01:24:54,533 --> 01:24:56,742
I've got this man from outer space.
955
01:24:57,158 --> 01:24:59,867
Little friend, thank you.
956
01:24:59,908 --> 01:25:01,033
Karov, put him down!
957
01:25:01,367 --> 01:25:05,700
What a shame if I've to obey you?
958
01:25:25,950 --> 01:25:26,867
Don't Move!
959
01:25:35,825 --> 01:25:39,867
Thank you, everybody. The achievement.
960
01:25:39,908 --> 01:25:43,158
for my country will make me a leader.
961
01:25:44,242 --> 01:25:46,242
To show my appreciation.
962
01:25:46,283 --> 01:25:48,408
I'll gladly send them to Heaven.
963
01:26:10,783 --> 01:26:11,575
Eagle Claw?
964
01:27:39,908 --> 01:27:42,075
Why are his metal weapons not magnetic.
965
01:27:42,117 --> 01:27:43,075
I don't know.
966
01:27:45,242 --> 01:27:46,408
Surprised?
967
01:27:46,867 --> 01:27:50,242
Luckily, they're made of special alloy.
968
01:27:50,283 --> 01:27:52,200
It's absolutely not magnetic.
969
01:27:52,533 --> 01:27:54,992
It's a proud product of our country.
970
01:28:01,783 --> 01:28:02,700
Come on, try.
971
01:28:03,450 --> 01:28:04,200
Watch out.
972
01:29:37,867 --> 01:29:38,867
Let's go and take him.
973
01:29:44,575 --> 01:29:45,533
Climb over.
974
01:29:50,367 --> 01:29:52,783
Pin Pin! Pin Pin! Don't be afraid.
975
01:29:52,825 --> 01:29:54,492
Step on the crevice, not the rock.
976
01:30:32,283 --> 01:30:33,117
Pin Pin!
977
01:30:42,575 --> 01:30:43,700
Pin Pin!
978
01:30:48,575 --> 01:30:49,950
Catch! Pin Pin.
979
01:30:56,700 --> 01:30:57,575
Pin Pin.
980
01:30:59,742 --> 01:31:04,075
Pin Pin, put me into the modulation.
981
01:31:45,242 --> 01:31:49,617
Jade, you're back. I can now return.
982
01:31:52,700 --> 01:31:56,325
Thank you, everybody. I'm on my way home.
983
01:31:56,575 --> 01:31:59,158
Good luck, everybody.
984
01:32:03,283 --> 01:32:05,825
No! No!
985
01:32:21,117 --> 01:32:22,533
Where's that foreigner?
986
01:32:23,533 --> 01:32:24,992
Gone with the ultra-man to space.
987
01:32:25,867 --> 01:32:26,908
Space?
988
01:32:27,242 --> 01:32:29,408
Jade, how are you?
989
01:32:30,283 --> 01:32:32,033
Answer me! Jade.
990
01:32:32,450 --> 01:32:35,367
Goodbye, little friend.
991
01:32:35,408 --> 01:32:39,742
My energy is now exhausted.
992
01:32:39,783 --> 01:32:41,575
I'm dying.
993
01:32:43,992 --> 01:32:47,075
Jade, you won't...
994
01:32:47,117 --> 01:32:50,992
Goodbye, little friend.
995
01:32:52,200 --> 01:32:54,367
Jade!
996
01:32:56,742 --> 01:32:57,908
Jade!
997
01:33:18,450 --> 01:33:21,783
Uncle, Jade is dead.
998
01:33:22,075 --> 01:33:23,117
Don't cry.
999
01:33:24,242 --> 01:33:26,075
It's taught you much.
1000
01:33:26,117 --> 01:33:27,450
Remember
1001
01:33:45,242 --> 01:33:46,992
Little Jade!
65260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.