All language subtitles for Magic Crystal 1986 All Blu-ray Mteam-CHDbits-Beitai-HDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,658 --> 00:01:03,117 I am calling this emergency meeting because 2 00:01:03,158 --> 00:01:07,950 a document to be presented in court was stolen 3 00:01:07,992 --> 00:01:10,117 several of our men were wounded. 4 00:01:10,158 --> 00:01:14,908 The evidence against an underworld boss. 5 00:01:15,408 --> 00:01:18,075 This will put us in a fix, sir. 6 00:01:18,117 --> 00:01:20,575 have no more proof against. 7 00:01:20,617 --> 00:01:23,325 the time is drawing near, I suggest hiring Hunting Eagles. 8 00:02:04,408 --> 00:02:05,825 Okay, I'll go at once. 9 00:02:43,450 --> 00:02:45,700 Don't worry, boss. 10 00:02:45,742 --> 00:02:47,117 I've already got this document. 11 00:02:47,158 --> 00:02:49,325 You will be acquitted in court tomorrow. 12 00:02:53,867 --> 00:02:55,533 London Bridge Falling Down. 13 00:03:02,658 --> 00:03:04,450 This is electronic sound wave. 14 00:03:05,283 --> 00:03:07,992 Only the tune sung by me. 15 00:03:08,033 --> 00:03:09,492 can open it! 16 00:03:19,158 --> 00:03:19,992 Eagle? 17 00:03:43,367 --> 00:03:44,950 I see if you can submit evidence. 18 00:04:15,158 --> 00:04:16,242 Boss. 19 00:04:17,825 --> 00:04:18,908 Open the safe. 20 00:04:18,950 --> 00:04:23,033 Only I can open it. A policeman dares not kill me. 21 00:04:24,200 --> 00:04:26,992 I am only a guest, not a policeman. 22 00:04:27,700 --> 00:04:31,075 Anyway, you'll be found guilty tomorrow. 23 00:04:31,575 --> 00:04:32,783 Me, guilty? 24 00:04:34,658 --> 00:04:36,783 Have you got proof against me. 25 00:04:38,158 --> 00:04:39,325 Old fox! 26 00:04:39,617 --> 00:04:43,658 I am old fox with 1000 years' practice. 27 00:04:44,950 --> 00:04:47,158 We only take you for a caged bird. 28 00:04:47,575 --> 00:04:53,617 Tomorrow, I'll fly. 29 00:04:55,617 --> 00:04:57,283 Have you got wings? 30 00:04:57,742 --> 00:04:58,700 Wings? 31 00:04:59,867 --> 00:05:04,158 Without wings, you'll fall to death, bastard. 32 00:05:04,575 --> 00:05:08,450 I won't, I'll take the plane. 33 00:05:09,158 --> 00:05:11,075 So you're forcing me to use violence. 34 00:05:11,117 --> 00:05:15,908 Go on, it's better than 30 years in jail. 35 00:05:15,950 --> 00:05:17,242 The plane can also fall into water. 36 00:05:17,283 --> 00:05:19,283 No, never. 37 00:05:20,950 --> 00:05:22,992 Congratulations! 38 00:05:23,033 --> 00:05:24,200 Pan Chuang-chiu. 39 00:05:39,450 --> 00:05:41,658 London Bridge Falling Down. 40 00:06:24,242 --> 00:06:25,908 Andy, Andy. 41 00:06:28,992 --> 00:06:30,242 Sergeant Shih. 42 00:06:31,075 --> 00:06:33,950 I've come to see you in secret. 43 00:06:33,992 --> 00:06:39,908 Sergeant Shih, telephone, it's your wife. 44 00:06:39,950 --> 00:06:44,658 Good, I'll come right away. 45 00:06:47,283 --> 00:06:48,450 Once I get hold of him. 46 00:06:49,325 --> 00:06:53,867 I'll hand him over to you. 47 00:06:53,908 --> 00:06:56,783 So satisfied with my plan of hiring Eagle. 48 00:06:57,367 --> 00:06:59,325 We still need your help on many things. 49 00:06:59,992 --> 00:07:01,242 But... 50 00:07:01,283 --> 00:07:03,658 But the Police won't recognize our exist. 51 00:07:04,242 --> 00:07:07,700 They won't stand up if we fall. Right. 52 00:07:08,075 --> 00:07:09,075 You're smart. 53 00:07:10,867 --> 00:07:12,450 Sergeant Shih, what do you want to eat. 54 00:07:12,492 --> 00:07:14,367 I don't eat while on duty. 55 00:07:15,283 --> 00:07:16,325 I'll pay for it. 56 00:07:16,867 --> 00:07:18,033 Wait... 57 00:07:19,408 --> 00:07:25,825 Rice with abalone, scallop, beef, egg. 58 00:07:25,867 --> 00:07:30,158 Also, lettuce with double eggs, Quick. 59 00:07:30,242 --> 00:07:32,033 Right away. 60 00:07:33,325 --> 00:07:35,200 Boss, I forgot a letter for you. 61 00:07:35,242 --> 00:07:36,492 It's from Greece. 62 00:07:36,783 --> 00:07:40,783 Sergeant Shih, two ladies over there need your help. 63 00:07:40,825 --> 00:07:43,075 Sorry, I'm busy. 64 00:07:43,117 --> 00:07:45,033 They want you to apply sun lotion for them. 65 00:07:45,158 --> 00:07:46,158 Sun lotion? 66 00:07:47,783 --> 00:07:50,075 The police should serve the public. 67 00:07:50,117 --> 00:07:51,117 Go... 68 00:07:56,325 --> 00:08:00,658 In my archaeology in Greece, I discovered something odd. 69 00:08:00,700 --> 00:08:02,575 I hope you'll take part in the research. 70 00:08:03,075 --> 00:08:05,367 I sure you won't be disappointed. 71 00:08:05,783 --> 00:08:07,992 but you must take special care. 72 00:08:08,450 --> 00:08:10,742 The Soviet KGB is tailing me! 73 00:08:10,783 --> 00:08:12,700 Shen Kun, my address is... 74 00:08:30,908 --> 00:08:31,700 Chung Chu-lan. 75 00:08:31,742 --> 00:08:34,117 What are your plans for the vacation. 76 00:08:34,157 --> 00:08:36,450 My uncle has promised to take me to travel. 77 00:08:40,242 --> 00:08:43,450 Pin-pin, it's vacation, you don't need your ball. 78 00:08:43,492 --> 00:08:44,657 Give it to me! 79 00:08:49,033 --> 00:08:51,408 You don't need your schoolbag. 80 00:08:52,658 --> 00:08:54,117 you don't need your eyeglasses either. 81 00:08:56,283 --> 00:08:58,117 What? Don't always bully others. 82 00:08:58,658 --> 00:09:01,408 He has born to be bullied by me! Right? 83 00:09:01,450 --> 00:09:02,617 Yes! 84 00:09:03,992 --> 00:09:04,825 Let's go. 85 00:09:05,200 --> 00:09:08,825 Pin-pin, why don't you fight back? 86 00:09:08,867 --> 00:09:11,075 Gentleman talks instead of using fight. 87 00:09:12,492 --> 00:09:13,783 Well, bullied again? 88 00:09:13,825 --> 00:09:15,408 Steve bullied him! 89 00:09:16,075 --> 00:09:17,283 Well, I'll avenge you. 90 00:09:21,492 --> 00:09:24,075 Are you Steve who often bullied Pin-pin? 91 00:09:24,117 --> 00:09:25,283 What if I am? 92 00:09:26,075 --> 00:09:30,825 You swine, you're fat and ugly. 93 00:09:30,867 --> 00:09:32,658 How can't your father ashamed of you. 94 00:09:32,700 --> 00:09:36,783 Then to bully others, you must make sure 95 00:09:36,825 --> 00:09:39,450 that you have someone strong behind. 96 00:09:39,492 --> 00:09:40,492 Help! Papa. 97 00:09:40,533 --> 00:09:42,658 It's no point in calling papa. Your papa will 98 00:09:42,700 --> 00:09:44,742 be any better than you. 99 00:09:44,783 --> 00:09:48,992 You must be an eyesore to your mother. 100 00:09:49,033 --> 00:09:50,242 Let go. 101 00:09:50,283 --> 00:09:51,950 Stay out, or I'll get you too! 102 00:09:55,992 --> 00:09:58,242 Could you be his papa? 103 00:09:58,283 --> 00:09:59,617 He's my son. 104 00:10:00,575 --> 00:10:04,200 Your son's sprightly and cute. 105 00:10:06,950 --> 00:10:09,033 Four Eyes, before bullying someone make sure... 106 00:10:09,075 --> 00:10:12,283 if he has a strongman behind him. 107 00:10:18,742 --> 00:10:20,283 What happened? Swordsman Pan Chuang-chiu. 108 00:10:20,950 --> 00:10:23,867 I made his papa beg mercy on his knee. 109 00:10:23,908 --> 00:10:27,367 But, he trod on my glasses. 110 00:10:32,200 --> 00:10:34,825 Uncle, where are we going? 111 00:10:34,867 --> 00:10:35,992 Some place to your liking. 112 00:10:36,492 --> 00:10:37,283 Where? 113 00:10:37,325 --> 00:10:38,158 Greece. 114 00:11:43,783 --> 00:11:46,408 This background's good, let me take a photo of you. 115 00:11:48,075 --> 00:11:49,492 Is this pose okay? 116 00:11:50,242 --> 00:11:51,783 Yes, keep still. 117 00:12:15,408 --> 00:12:16,450 Get in quick! 118 00:12:26,825 --> 00:12:29,867 Boss, your friend made fun of us. 119 00:12:29,908 --> 00:12:31,367 He told us to come to see him. 120 00:12:31,408 --> 00:12:32,908 But there's now no sign of him! 121 00:12:34,700 --> 00:12:39,575 Forget it! Let's enjoy the landscape here. 122 00:12:42,075 --> 00:12:43,700 What a nice place. 123 00:12:52,533 --> 00:12:54,992 Uncle, what's this? 124 00:12:55,492 --> 00:12:59,033 This is Adrian Temple. 125 00:12:59,075 --> 00:13:01,950 It symbolize the relic of Athens. 126 00:13:03,117 --> 00:13:05,283 In shabby, can't compare with our Confucius Temple. 127 00:13:05,325 --> 00:13:08,325 Nonsense! Let's go over there & see. 128 00:13:10,950 --> 00:13:12,075 Come on. 129 00:13:13,408 --> 00:13:15,575 This relic has several thousand years of history. 130 00:13:16,158 --> 00:13:20,283 Worship Athena, Athens' guardian. 131 00:13:21,283 --> 00:13:23,700 Can we get a divination of romance. 132 00:13:29,533 --> 00:13:31,825 I got a superb divination. 133 00:13:41,408 --> 00:13:42,533 I'll go and get a divination. 134 00:13:43,992 --> 00:13:45,283 Can you speak Greek? 135 00:13:45,325 --> 00:13:46,200 No. 136 00:13:46,242 --> 00:13:47,283 How can you get a divination? 137 00:13:47,325 --> 00:13:49,325 International language! 138 00:14:06,533 --> 00:14:07,658 Wait a minute! 139 00:14:15,908 --> 00:14:17,575 Hey...! What are you doing here? 140 00:14:18,325 --> 00:14:20,950 You're offending against the law, come with us... 141 00:14:20,992 --> 00:14:22,033 Don't touch me. 142 00:14:31,242 --> 00:14:33,283 Let me tell you a Temple story. 143 00:14:35,242 --> 00:14:38,200 Don't peep! You may get into trouble. 144 00:14:39,658 --> 00:14:43,533 She has got a boyfriend with her, Bitch. 145 00:14:44,033 --> 00:14:46,033 I've got a bad divination. 146 00:15:06,742 --> 00:15:07,617 You! Stop! 147 00:15:07,658 --> 00:15:10,242 Don't go! Stop! You... 148 00:15:10,742 --> 00:15:11,950 Uncle, what now? 149 00:15:11,992 --> 00:15:13,242 Let's go and see him. 150 00:15:13,283 --> 00:15:14,200 Andy. 151 00:15:15,408 --> 00:15:17,242 I looked for you, but you were out. 152 00:15:17,825 --> 00:15:18,825 It's a long story. 153 00:15:19,408 --> 00:15:20,950 Sorry, my friend's in trouble. 154 00:15:20,992 --> 00:15:22,075 I stay at Greece Hotel 155 00:15:22,117 --> 00:15:23,200 Come when you're available 156 00:15:23,283 --> 00:15:24,533 Andy. 157 00:15:29,158 --> 00:15:30,158 Sorry 158 00:15:33,367 --> 00:15:34,367 Shen Kun 159 00:15:36,200 --> 00:15:37,533 Who are they? 160 00:15:37,575 --> 00:15:41,283 Interpol... to protect the thing. 161 00:15:47,908 --> 00:15:50,950 Watch out. I'm being followed by KGB. 162 00:15:51,367 --> 00:15:53,367 Don't worry, Give it to him! 163 00:15:55,533 --> 00:15:56,617 Thank you. 164 00:15:57,825 --> 00:15:59,492 Soviets, you've double-crossed me. 165 00:15:59,867 --> 00:16:01,950 Stop! Hand it over. 166 00:16:03,533 --> 00:16:04,283 You're a nuisance. 167 00:16:04,325 --> 00:16:05,783 Luckily, we kept away from two policemen. 168 00:16:05,825 --> 00:16:07,492 We'd have been in jail in Greece. 169 00:16:13,992 --> 00:16:16,617 Take him a little farther, I'll join you in a minute. 170 00:16:19,450 --> 00:16:20,742 Hand it over now! 171 00:16:21,075 --> 00:16:23,867 Stop! We're the real Interpol agents. 172 00:16:23,908 --> 00:16:24,992 Put down your gun! 173 00:16:28,700 --> 00:16:29,700 Freeze! 174 00:16:33,242 --> 00:16:34,367 Stop! 175 00:16:40,617 --> 00:16:41,533 Stop! 176 00:20:16,283 --> 00:20:18,117 We are Interpol agents. Where's Shen Kun? 177 00:20:18,950 --> 00:20:20,075 Why are you following Shen Kun? 178 00:20:20,117 --> 00:20:23,617 Never mind, it doesn't concern you. 179 00:20:25,200 --> 00:20:26,617 Well, let's not talk about it. 180 00:20:26,783 --> 00:20:27,867 Hold it! 181 00:20:28,533 --> 00:20:29,617 What is it? 182 00:20:29,658 --> 00:20:30,700 Aren't you Lo Li? 183 00:20:31,033 --> 00:20:32,242 I'm Andy. 184 00:20:32,283 --> 00:20:35,492 Reading to the files, you're a No.1 Eagle Hunter. 185 00:20:36,367 --> 00:20:39,075 Shen Kun discovered a valuable antique in Greece. 186 00:20:39,117 --> 00:20:40,908 and is being pursued by KGB. 187 00:20:41,617 --> 00:20:44,825 They say boss Karov is here. 188 00:20:45,908 --> 00:20:47,283 How I see why he told me to come. 189 00:20:48,658 --> 00:20:49,825 Where's he now? 190 00:20:50,200 --> 00:20:51,242 Let's go. 191 00:20:52,200 --> 00:20:54,367 Andy, please cooperate with us. 192 00:20:54,658 --> 00:20:57,617 Call him to see us at the U.S. Consul. 193 00:20:57,658 --> 00:20:59,117 Then you come upon him. He's in dangerous. 194 00:21:00,492 --> 00:21:01,533 Okay. 195 00:21:19,658 --> 00:21:20,783 Excuse me! Sir. 196 00:21:20,825 --> 00:21:22,158 Anything I can do for you, please? 197 00:21:22,200 --> 00:21:23,783 I'm looking for Andy. 198 00:21:24,242 --> 00:21:25,658 Can you tell me his room number? 199 00:21:25,992 --> 00:21:27,492 I can't tell you. 200 00:21:27,533 --> 00:21:29,283 Are you looking for Lo Li? 201 00:21:29,575 --> 00:21:30,367 Yes. 202 00:21:30,408 --> 00:21:31,408 I'm his aide. 203 00:21:31,450 --> 00:21:33,950 He's out. I'll take you to his room to wait. 204 00:21:34,742 --> 00:21:36,325 - Okay. - Please. 205 00:22:33,658 --> 00:22:36,867 Don't complete with me for the toilet. 206 00:22:48,158 --> 00:22:49,617 I need it! 207 00:22:52,658 --> 00:22:57,242 Sorry. I need it badly. Come out quickly. 208 00:22:58,200 --> 00:22:59,492 I'm here! 209 00:23:00,200 --> 00:23:01,408 Who's it inside? 210 00:23:01,450 --> 00:23:02,325 It's vacant. 211 00:23:14,950 --> 00:23:16,742 European toilet has two stools. 212 00:23:18,575 --> 00:23:20,408 I've can do it at the same time. 213 00:23:43,367 --> 00:23:45,242 Daddy. I'm doing it. Don't make fool. 214 00:23:45,283 --> 00:23:47,450 It may shrink back. 215 00:23:49,367 --> 00:23:51,742 Open up! Open up... 216 00:23:51,783 --> 00:23:53,200 What is it? 217 00:23:57,825 --> 00:24:00,408 Someone inside is spilt with blood. 218 00:24:00,450 --> 00:24:02,075 Even touched my bottom with his hand. 219 00:24:03,367 --> 00:24:04,658 Right here. 220 00:24:07,575 --> 00:24:10,325 He's out of sight. 221 00:24:26,908 --> 00:24:27,783 Don't move. 222 00:24:52,408 --> 00:24:53,450 Karov? 223 00:24:54,450 --> 00:24:59,325 Mr Shen, your box is empty. 224 00:25:02,408 --> 00:25:05,867 You can't understand? What's your origin? 225 00:25:06,450 --> 00:25:07,367 A Hakka. 226 00:25:07,408 --> 00:25:08,492 A Swatowese? 227 00:25:09,408 --> 00:25:11,242 I can speak twelve Chinese dialects. 228 00:25:11,283 --> 00:25:13,408 Stop acting in my presence. 229 00:25:16,825 --> 00:25:18,408 Where are the gems inside? 230 00:25:21,283 --> 00:25:22,867 Would you let me go if I tell you? 231 00:25:23,492 --> 00:25:25,575 You're not eligible to talk terms with me. 232 00:25:27,533 --> 00:25:30,617 I can give an injection and you say 233 00:25:31,825 --> 00:25:33,617 everything, then become a moron. 234 00:25:33,658 --> 00:25:35,200 Don't do that! 235 00:25:36,617 --> 00:25:38,200 I can only tell you alone. 236 00:25:42,783 --> 00:25:44,075 OK. 237 00:25:50,575 --> 00:25:51,367 Speak up. 238 00:26:00,950 --> 00:26:03,533 You're using Chinese spear Yun Chun boxing. 239 00:26:03,575 --> 00:26:05,242 but you're not proficient enough. 240 00:26:06,200 --> 00:26:10,200 Now your ribs are broken. 241 00:26:11,367 --> 00:26:14,283 Tell me and I'll get you a doctor. 242 00:26:17,783 --> 00:26:19,242 Damn you. 243 00:26:22,117 --> 00:26:24,700 You're using abusive language. 244 00:26:25,825 --> 00:26:28,950 Mr Shen, you have no family ethic. 245 00:26:34,742 --> 00:26:38,117 Your friends have returned to Hong Kong. 246 00:26:38,867 --> 00:26:40,992 They must have got the gems. 247 00:26:42,950 --> 00:26:44,158 Injection. 248 00:26:57,867 --> 00:27:00,825 Stir eggs with flour, add baking powder. 249 00:27:00,867 --> 00:27:03,367 and another egg. 250 00:27:03,408 --> 00:27:07,533 Then add some flavor... 251 00:27:08,492 --> 00:27:12,700 Mammy, I'm back! 252 00:27:12,742 --> 00:27:14,742 Pin-pin, are you back? 253 00:27:15,283 --> 00:27:16,492 Did you enjoy Greece? 254 00:27:16,533 --> 00:27:17,408 Yes. 255 00:27:17,450 --> 00:27:20,033 Mammy, why don't you go too? It's good. 256 00:27:20,533 --> 00:27:23,325 Your mammy's addicted to the serial drama. 257 00:27:24,825 --> 00:27:25,825 We're back 258 00:27:26,575 --> 00:27:27,908 Andy, glad you're back. 259 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 Just now a Miss Shen called you. 260 00:27:31,617 --> 00:27:32,408 Did she leave any message? 261 00:27:32,450 --> 00:27:37,450 She's from the Youth Centre. She... 262 00:27:37,492 --> 00:27:39,992 Here's her phone number. She is Kun's sister. 263 00:27:41,367 --> 00:27:42,408 Uncle, who called you? 264 00:27:42,908 --> 00:27:45,992 Never mind, study now, you've to go to school tomorrow. 265 00:27:48,450 --> 00:27:49,200 Hurry up! Go! 266 00:27:49,242 --> 00:27:51,992 Pin-pin, don't take so many things. 267 00:27:52,033 --> 00:27:53,283 Even the zipper's unzipped. 268 00:27:53,325 --> 00:27:54,700 Taking this case to the room, quick. 269 00:27:55,367 --> 00:27:57,367 Wait, I must go out for a while. 270 00:27:57,408 --> 00:28:00,200 You stay at home to accompany Pin-pin & sister. 271 00:28:48,700 --> 00:28:50,200 How are you, little friend? 272 00:28:54,492 --> 00:28:56,117 I'm talking to you! 273 00:28:56,950 --> 00:28:57,700 You? 274 00:28:58,450 --> 00:29:03,867 Pin-pin, lend a hand! Don't be selfish! 275 00:29:03,908 --> 00:29:05,617 Thank you! Come here... 276 00:29:10,742 --> 00:29:12,492 Why should I? 277 00:29:12,533 --> 00:29:13,742 What are you hiding in your bottom? 278 00:29:13,783 --> 00:29:14,617 Nothing! 279 00:29:15,158 --> 00:29:16,450 No? 280 00:29:16,492 --> 00:29:17,575 No. 281 00:29:17,742 --> 00:29:18,533 Really no? 282 00:29:18,575 --> 00:29:19,658 No! 283 00:29:27,450 --> 00:29:29,075 Forget it. 284 00:29:29,783 --> 00:29:31,950 After clearing up, do the homework. 285 00:29:35,075 --> 00:29:37,783 Why does he not see you here? 286 00:29:37,825 --> 00:29:39,867 I won't let him see me. 287 00:29:40,992 --> 00:29:42,200 Are you really speaking? 288 00:29:42,242 --> 00:29:45,117 I'm not, but I made your brain wave 289 00:29:45,158 --> 00:29:47,200 feel I'm speaking 290 00:29:48,492 --> 00:29:49,992 I still don't understand. 291 00:29:50,033 --> 00:29:53,158 You don't have to, but I need your help. 292 00:29:54,908 --> 00:29:57,742 Never mind, let's be friends. 293 00:29:57,783 --> 00:29:58,742 Sure! 294 00:29:59,325 --> 00:30:01,200 let's look our fingers. 295 00:30:02,242 --> 00:30:03,825 You have no fingers. 296 00:30:29,950 --> 00:30:31,992 I found the car park first. 297 00:30:33,992 --> 00:30:37,492 Don't your instructor teach you. 298 00:30:37,533 --> 00:30:38,867 park with the head in first? 299 00:30:40,783 --> 00:30:42,492 That doesn't make any sense. 300 00:30:43,783 --> 00:30:46,408 I meant well. 301 00:30:46,450 --> 00:30:49,075 Children here like to scratch the car. 302 00:30:49,117 --> 00:30:50,575 And there are flying objects high. 303 00:30:50,617 --> 00:30:52,408 Gasoline tanks, TV sets and the... 304 00:30:52,450 --> 00:30:53,867 If I were you, I wouldn't have parked here. 305 00:31:00,700 --> 00:31:03,450 Hong Kong one must move fast. 306 00:31:03,492 --> 00:31:05,033 Only then can you get parking space. 307 00:31:10,158 --> 00:31:12,200 Miss, is Winnie Shen in, please? 308 00:31:12,242 --> 00:31:13,242 She's doing exercise. 309 00:31:13,283 --> 00:31:14,158 Thanks you. 310 00:31:20,492 --> 00:31:22,533 Excuse me, are you Winnie Shen? 311 00:31:23,742 --> 00:31:26,200 I'm Mureen Yu, Winnie Shen's over there. 312 00:31:26,367 --> 00:31:27,283 Thank you. 313 00:31:27,908 --> 00:31:28,908 Excuse me! 314 00:31:30,117 --> 00:31:31,950 Are you Winnie? I'm Andy. 315 00:31:32,117 --> 00:31:33,117 I called you just now. 316 00:31:33,700 --> 00:31:34,533 How's your brother now? 317 00:31:34,575 --> 00:31:37,117 I'm going to ask you. He cabled from Greece. 318 00:31:37,158 --> 00:31:39,325 In Greece he was pursued by the Soviets. 319 00:31:39,367 --> 00:31:40,492 After he saw you in a hotel, we've had no news of him. 320 00:31:42,242 --> 00:31:43,158 He didn't come to see me. 321 00:31:43,200 --> 00:31:44,033 Well... 322 00:31:44,075 --> 00:31:47,117 Why did KGB pursue him? 323 00:31:47,158 --> 00:31:50,325 No idea. He's been away 3 months without news. 324 00:31:50,367 --> 00:31:53,450 I got your address & phone from his notebook. 325 00:31:54,325 --> 00:31:55,325 Winnie! 326 00:31:56,825 --> 00:31:58,200 That bore's here again. 327 00:32:00,700 --> 00:32:01,867 Sorry. 328 00:32:01,908 --> 00:32:04,075 I'm late because my car was damaged by a fridge. 329 00:32:06,075 --> 00:32:07,117 You know him? 330 00:32:07,617 --> 00:32:08,825 He's Andy. 331 00:32:11,117 --> 00:32:12,492 Just call me Lao Ta. 332 00:32:12,533 --> 00:32:13,158 Lao Ta? 333 00:32:14,033 --> 00:32:15,658 His first name's Ta, & last name, Lao. 334 00:32:16,408 --> 00:32:18,533 It's an excellent name your daddy gave you. 335 00:32:18,575 --> 00:32:19,950 Everyone will call you Lao Ta (Boss). 336 00:32:20,408 --> 00:32:24,033 Andy, come my home first. I'll change the clothes. 337 00:32:25,325 --> 00:32:29,658 only do this to good friends. 338 00:32:29,700 --> 00:32:31,658 You does a pretty boy like you woo her... 339 00:32:31,700 --> 00:32:33,742 She's shrew, gourmand and carefree. 340 00:32:33,783 --> 00:32:37,242 I'm too kind-hearted to turn her down. 341 00:32:37,283 --> 00:32:38,367 You don't have to. 342 00:32:38,908 --> 00:32:41,700 Lao Ta, you always give the same advice. 343 00:32:41,742 --> 00:32:43,783 Don't worry, I won't compete with you. 344 00:32:44,867 --> 00:32:47,617 Help! Help! 345 00:32:52,825 --> 00:32:53,908 Are you alright? 346 00:32:54,325 --> 00:32:55,742 It seems your opponent has found you. 347 00:32:56,575 --> 00:32:58,450 Don't take the lift, take the stairs. 348 00:33:15,117 --> 00:33:18,200 Stop... 349 00:33:19,825 --> 00:33:21,408 Don't got tough here! 350 00:33:57,408 --> 00:33:58,242 Go up! 351 00:33:58,283 --> 00:33:58,867 So high? 352 00:33:58,908 --> 00:33:59,783 Go up. 353 00:34:24,242 --> 00:34:25,325 Winnie... 354 00:34:25,367 --> 00:34:26,283 Winnie! 355 00:34:27,742 --> 00:34:29,492 Help! 356 00:34:39,533 --> 00:34:42,992 Have mercy! I'm only hired to do it. 357 00:34:45,992 --> 00:34:46,992 Get out! 358 00:34:50,033 --> 00:34:51,158 How do you feel? 359 00:34:51,700 --> 00:34:52,742 Are you alright? 360 00:34:53,158 --> 00:34:55,117 I'm ready to go thru anything for you. 361 00:34:55,158 --> 00:34:58,742 What now? I dare not return home. 362 00:34:58,950 --> 00:35:00,408 Never mind, come to my home. 363 00:35:01,783 --> 00:35:04,617 Andy, can I take shelter at your home? 364 00:35:04,658 --> 00:35:05,742 Yes. 365 00:35:06,992 --> 00:35:09,242 Don't worry. I won't forsake my girlfriend. 366 00:35:09,283 --> 00:35:11,075 I go to your home to lend you a hand. 367 00:35:12,117 --> 00:35:13,075 Okay. 368 00:35:22,950 --> 00:35:24,533 Mammy, I want ice-cream. 369 00:35:25,825 --> 00:35:28,450 I already told Pan to make it. 370 00:35:28,742 --> 00:35:31,992 Go and get it. Don't disturb me. 371 00:35:32,033 --> 00:35:32,908 Okay. 372 00:35:33,950 --> 00:35:36,033 Uncle, where's my ice-cream? 373 00:35:37,200 --> 00:35:39,700 Your ice-cream? Here! Take it. 374 00:35:39,742 --> 00:35:41,367 So little? 375 00:35:41,408 --> 00:35:43,617 Little tastes better, more cause sickness. 376 00:35:43,658 --> 00:35:45,367 Go... 377 00:35:49,158 --> 00:35:51,450 Fantastic! 378 00:36:04,158 --> 00:36:05,533 Are you displeased? 379 00:36:05,992 --> 00:36:10,117 Sure, his ice-cream's big, mine's small. 380 00:36:11,408 --> 00:36:13,742 Can you get me a big cup. 381 00:36:13,783 --> 00:36:16,033 Without letting him see it? 382 00:36:16,700 --> 00:36:19,992 but too much ice-cream is bad for body. 383 00:36:20,033 --> 00:36:22,575 I beg you! Help me once. 384 00:36:23,075 --> 00:36:24,825 Okay, I'll help you this time. 385 00:36:27,783 --> 00:36:29,908 Pin-pin, have ice-cream. 386 00:36:31,908 --> 00:36:33,950 For me? 387 00:36:34,492 --> 00:36:38,492 No, you may get sick. For me it's okay. 388 00:36:41,950 --> 00:36:46,700 Don't interrupt when I'm affecting human brain waves. 389 00:36:46,742 --> 00:36:48,450 He changed his mind when the bell rang. 390 00:36:51,242 --> 00:36:53,075 Open the door. 391 00:36:55,075 --> 00:36:56,783 Sister, come in and sit down. 392 00:36:58,075 --> 00:36:59,158 You are... 393 00:36:59,200 --> 00:37:01,158 That's Miss Winnie. This is Mr Lao. 394 00:37:01,200 --> 00:37:02,367 They want to stay here for two days. 395 00:37:03,450 --> 00:37:05,158 Welcome! Welcome! 396 00:37:05,200 --> 00:37:07,575 Pan, go up to prepare two guest room. 397 00:37:08,992 --> 00:37:12,158 One's enough. It's easier for me to protect you. 398 00:37:12,200 --> 00:37:13,075 One? 399 00:37:13,117 --> 00:37:15,825 Okay, since he's leaving. 400 00:37:17,533 --> 00:37:18,908 Make it two. 401 00:37:18,950 --> 00:37:20,992 Two then! No change? 402 00:37:24,367 --> 00:37:25,367 Come in. 403 00:37:26,533 --> 00:37:28,325 Winnie, can still share my room now. 404 00:37:28,658 --> 00:37:29,950 Winnie, this is your room. 405 00:37:29,992 --> 00:37:30,575 What about mine? 406 00:37:30,617 --> 00:37:31,367 That one. 407 00:37:32,575 --> 00:37:33,658 What about this? 408 00:37:33,700 --> 00:37:34,658 My nephew's. 409 00:37:36,158 --> 00:37:36,992 Uncle. 410 00:37:37,575 --> 00:37:38,825 Greet them. 411 00:37:40,867 --> 00:37:43,200 That's sister Winnie, that's Mr Lao. 412 00:37:43,825 --> 00:37:47,283 Hello, miss Winnie, Hello, Mr Lao. 413 00:37:48,242 --> 00:37:50,325 This little fellow is cute. 414 00:37:51,200 --> 00:37:52,992 Look, he has a lovely face. 415 00:37:55,450 --> 00:37:56,825 You're evil. 416 00:37:56,992 --> 00:37:57,908 I'll go to bed first. 417 00:37:59,033 --> 00:38:00,867 I'll sleep with you. 418 00:38:00,908 --> 00:38:02,450 Stop dreaming! 419 00:38:03,700 --> 00:38:05,492 Who are they? 420 00:38:05,533 --> 00:38:08,283 My friends! Don't be interfering! Sleep! 421 00:38:15,700 --> 00:38:16,867 Who are they? 422 00:38:16,908 --> 00:38:18,742 That girl is strong-willed. 423 00:38:18,783 --> 00:38:21,325 That man's an idiot with low IQ. 424 00:38:24,742 --> 00:38:25,783 Little fellow. 425 00:38:26,825 --> 00:38:27,742 What are you doing? 426 00:38:27,783 --> 00:38:29,867 Take this, let me use your window. 427 00:38:39,283 --> 00:38:40,408 What's he trying to do? 428 00:38:40,450 --> 00:38:44,117 It's dirty he wants to peep at her. 429 00:38:55,283 --> 00:38:56,950 He's evil, I'll tell Uncle. 430 00:38:57,200 --> 00:39:01,242 No need. I'll inject illusion into his mind. 431 00:39:43,033 --> 00:39:44,117 What has become of him? 432 00:39:44,158 --> 00:39:46,408 I inject horrible illusion into his mind. 433 00:39:46,450 --> 00:39:48,158 Then he won't do anything bad at night. 434 00:39:48,200 --> 00:39:50,908 He's evil, he deserves punishment. 435 00:39:50,950 --> 00:39:53,492 I can rearrange his body structure for 24 hours. 436 00:39:53,533 --> 00:39:54,533 Good. 437 00:40:09,075 --> 00:40:11,075 Why are my hands & feet interchanged. 438 00:40:12,575 --> 00:40:16,325 I must be dreaming. I'll sleep a little. 439 00:40:22,658 --> 00:40:27,075 The taste like that? I must be possessed 440 00:40:31,075 --> 00:40:32,450 Why are you still in bed? 441 00:40:33,867 --> 00:40:35,825 I'm tired. 442 00:40:35,867 --> 00:40:38,158 Come down to have breakfast. The sergeant's already here. 443 00:40:40,658 --> 00:40:42,825 I'm not going down. I don't feel well. 444 00:40:42,867 --> 00:40:44,908 Shall we need for a doctor? 445 00:40:45,450 --> 00:40:47,492 No, only a minor trouble. 446 00:40:47,575 --> 00:40:48,908 I tell the detective to come up then. 447 00:40:56,075 --> 00:40:58,200 Bad, where can I hide? 448 00:40:59,533 --> 00:41:01,908 They may take me away for a monkey. 449 00:41:03,242 --> 00:41:04,408 Oh, no, I must run! 450 00:41:12,033 --> 00:41:13,533 You don't know those people? 451 00:41:13,992 --> 00:41:14,992 No, I don't. 452 00:41:15,033 --> 00:41:16,492 Let me talk to your friend. 453 00:41:23,575 --> 00:41:24,533 What are you doing? 454 00:41:25,408 --> 00:41:27,700 I'm practicing yoga! 455 00:41:29,575 --> 00:41:32,325 That a feat you've achieved! 456 00:41:33,200 --> 00:41:35,200 Mr Shih, this is Mr Lao Ta. 457 00:41:36,158 --> 00:41:37,200 My last name is Shih. 458 00:41:38,367 --> 00:41:39,908 How do you do? 459 00:41:42,117 --> 00:41:43,575 I know nothing about this. 460 00:41:43,617 --> 00:41:45,533 Don't you know those men who assaulted you? 461 00:41:45,575 --> 00:41:46,908 No. No. 462 00:41:48,783 --> 00:41:51,075 No problem, they recognize him. 463 00:41:51,117 --> 00:41:53,658 When he leaves, they'll ask him Miss Shen's whereabouts. 464 00:41:53,700 --> 00:41:54,992 Right. 465 00:41:56,617 --> 00:42:00,283 A HK citizen's duty to cooperate with the police. 466 00:42:00,325 --> 00:42:01,200 Right. 467 00:42:01,825 --> 00:42:04,658 I'm not a H K citizen. I'm a natural of Nicaraguan! 468 00:42:05,783 --> 00:42:08,783 Forget it. Sir, I'll go & identify with you. 469 00:42:09,325 --> 00:42:10,200 Okay. 470 00:42:10,242 --> 00:42:11,158 I'll go with you. 471 00:42:11,200 --> 00:42:11,992 Good. 472 00:42:13,658 --> 00:42:14,742 Hold it! 473 00:42:16,908 --> 00:42:19,533 I forgot my hat. Wait for me downstairs. 474 00:42:21,117 --> 00:42:22,158 What now? 475 00:42:24,033 --> 00:42:25,617 What exercise are you doing now? 476 00:42:25,658 --> 00:42:26,617 Pressing the leg! 477 00:42:26,658 --> 00:42:28,492 I forgot my hat! 478 00:42:32,908 --> 00:42:34,783 Your even leg movement is great. 479 00:42:34,825 --> 00:42:36,283 I practiced it from childhood. 480 00:42:36,325 --> 00:42:37,950 I must learn from you some day. 481 00:42:38,742 --> 00:42:39,408 Bye-bye. 482 00:42:39,450 --> 00:42:40,533 Good. Bye-bye... 483 00:42:50,492 --> 00:42:51,825 To seek your guidance some other day. 484 00:42:57,867 --> 00:43:00,867 You take turns to buy me food & do my homework. 485 00:43:00,908 --> 00:43:01,867 Understand? 486 00:43:03,367 --> 00:43:04,658 Pin-pin, stay! 487 00:43:07,867 --> 00:43:09,158 Are you back from travel? 488 00:43:09,617 --> 00:43:11,658 Yes, I was away on a tour. 489 00:43:11,700 --> 00:43:13,075 You've put on weight. 490 00:43:14,867 --> 00:43:17,742 What's it in your schoolbag? Show me. 491 00:43:17,783 --> 00:43:19,867 If you bully me again, and I'll tell the teacher. 492 00:43:22,575 --> 00:43:25,908 How dare you? I'll teach you a lesson. 493 00:43:27,033 --> 00:43:28,533 Go up and help. 494 00:43:28,908 --> 00:43:31,533 I can't beat Steve. 495 00:43:31,575 --> 00:43:32,867 You can. Come on! 496 00:43:34,283 --> 00:43:35,700 Let go! 497 00:43:37,408 --> 00:43:38,325 Let go! 498 00:43:38,617 --> 00:43:39,783 Are you speaking to me? 499 00:43:40,158 --> 00:43:42,700 Don't bully your classmate. 500 00:43:42,742 --> 00:43:44,158 Do you want to get beaten? 501 00:43:57,283 --> 00:43:58,908 Don't provoke me! 502 00:44:10,117 --> 00:44:11,575 Let's go. 503 00:44:12,450 --> 00:44:14,325 Pin-pin, you're great. 504 00:44:17,283 --> 00:44:21,033 You've won, help him up. 505 00:44:21,075 --> 00:44:22,825 And you can be friends again. 506 00:44:23,783 --> 00:44:24,742 Right. 507 00:44:26,033 --> 00:44:27,200 Don't hit me. 508 00:44:27,242 --> 00:44:31,492 I won't. If you won't bully your classmate. 509 00:44:31,533 --> 00:44:33,867 We can be friends again. 510 00:44:34,408 --> 00:44:35,533 Do you mean it? 511 00:44:46,325 --> 00:44:48,033 I identified 6-7 persons. Am I great? 512 00:44:48,742 --> 00:44:50,367 If those behind the scenes are KGB. 513 00:44:50,408 --> 00:44:51,658 Capturing them won't help things. 514 00:44:52,575 --> 00:44:53,992 I'm worried about my brother. 515 00:45:02,033 --> 00:45:03,117 Andy. 516 00:45:03,158 --> 00:45:04,283 So you're also here. 517 00:45:04,575 --> 00:45:07,075 Me, knowing Karov had secretly get here. 518 00:45:07,158 --> 00:45:08,742 My ex-sidekick, you've met before. 519 00:45:09,158 --> 00:45:11,825 Yes, the policewoman who prefers to use Kung Fu to guns. 520 00:45:12,533 --> 00:45:14,450 Right, I heard you got assaulted last night. 521 00:45:15,367 --> 00:45:16,867 It's nothing. 522 00:45:17,617 --> 00:45:20,700 Don't underrate Karov. He's a No.1 martial artist. 523 00:45:21,367 --> 00:45:23,158 I don't think so. Let's go. 524 00:45:23,200 --> 00:45:24,242 Let's go. 525 00:45:32,367 --> 00:45:34,158 A fun! We got rid of that clumsy spy so easily. 526 00:45:35,200 --> 00:45:36,783 A spy? 527 00:45:36,950 --> 00:45:38,158 Who is he then? 528 00:45:38,200 --> 00:45:41,408 A royal HK policeman sent by Mr Shih to protect us. 529 00:45:41,742 --> 00:45:42,992 Why did you make fun of him? 530 00:45:44,033 --> 00:45:45,867 With him following us, he enemy won't appear. 531 00:45:46,492 --> 00:45:48,575 It's dangerous to lure them out. 532 00:45:49,367 --> 00:45:51,492 Dangerous? We're arriving soon. 533 00:46:03,367 --> 00:46:09,408 Sorry for making you see me here. 534 00:46:10,075 --> 00:46:13,658 Those men were only temporary. 535 00:46:13,700 --> 00:46:15,742 They're inferior and have no manners. 536 00:46:15,783 --> 00:46:16,950 I must apologize for that 537 00:46:17,575 --> 00:46:18,908 How's my brother? 538 00:46:18,950 --> 00:46:22,575 He's okay. He's well treated. 539 00:46:22,617 --> 00:46:25,742 Only if you show us the thing, we'll free him. 540 00:46:28,075 --> 00:46:29,200 What did you say? 541 00:46:30,575 --> 00:46:31,783 Please don't waste any more time. 542 00:46:31,825 --> 00:46:33,283 Shen Kun has told me everything. 543 00:46:33,658 --> 00:46:39,117 The thing's in Room 167 reserved by your name. 544 00:46:40,700 --> 00:46:41,908 I haven't got it. 545 00:46:42,783 --> 00:46:45,200 Mr Lao, anyone going against us will suffer 546 00:46:45,242 --> 00:46:47,158 more than an AIDS patient. 547 00:46:47,242 --> 00:46:52,075 He can't eat and sleep well. 548 00:46:52,908 --> 00:46:54,742 He would even lose interest in love-making. 549 00:46:55,325 --> 00:46:58,742 Sorry for the vulgar words I use. 550 00:47:00,908 --> 00:47:05,783 I only know that it would be embarrasing. 551 00:47:05,825 --> 00:47:07,283 you foreigners to be arrested in HK. 552 00:47:09,492 --> 00:47:12,367 I'm invisible and non-existing here. 553 00:47:13,408 --> 00:47:20,992 for some Kung Fu tea? It tastes good. 554 00:47:30,158 --> 00:47:31,617 Are you all right? 555 00:47:32,617 --> 00:47:33,700 Does it hurt? 556 00:47:34,242 --> 00:47:36,033 One of my masters is a Chinese. 557 00:47:36,075 --> 00:47:38,075 Knowing Kung Fu of all schools. 558 00:47:38,117 --> 00:47:40,575 It's not that easy to capture me. 559 00:47:48,575 --> 00:47:55,117 Now tell me where the thing is. 560 00:48:08,533 --> 00:48:09,367 Hold me close! 561 00:48:21,283 --> 00:48:22,408 Watch out! 562 00:48:34,658 --> 00:48:35,617 Let's go! 563 00:48:38,825 --> 00:48:41,908 It's delicious! You have no share. 564 00:48:51,950 --> 00:48:54,033 It really is palatable. 565 00:48:55,492 --> 00:48:57,617 Did you bring anything from Greece? 566 00:48:58,033 --> 00:48:59,908 No, no! 567 00:49:01,325 --> 00:49:03,867 He already said 'no'. 568 00:49:04,575 --> 00:49:05,658 Really no. 569 00:49:05,700 --> 00:49:08,867 Don't push him! He'll tell you if 570 00:49:08,908 --> 00:49:12,408 anything happens to Pin-pin! Don't find anymore. 571 00:49:12,950 --> 00:49:16,450 Show me the case. I'll try again. 572 00:49:22,950 --> 00:49:24,200 Where's the jade? The jade. 573 00:49:24,242 --> 00:49:26,200 Must my luck! They fool around and 574 00:49:26,242 --> 00:49:28,033 fool around but I get possessed 575 00:49:34,867 --> 00:49:36,200 You... 576 00:49:36,408 --> 00:49:39,408 Calm down! I can bring you back to normal. 577 00:49:41,867 --> 00:49:44,492 So you brought me this. 578 00:49:44,992 --> 00:49:47,950 Keep calm and I can give you ESP. 579 00:49:49,033 --> 00:49:50,033 What is it? 580 00:49:50,408 --> 00:49:53,033 You can make people do what you dictate 581 00:49:54,408 --> 00:49:55,450 Are you serious? 582 00:49:55,492 --> 00:49:56,950 Try and you'll see. 583 00:49:56,992 --> 00:49:58,992 I'll bring your limbs back to normal. 584 00:50:06,950 --> 00:50:08,742 Come and see if it works. 585 00:50:10,492 --> 00:50:13,825 Pan Chuang-Chiu, come here! Come here. 586 00:50:16,158 --> 00:50:17,117 It really works! 587 00:50:17,658 --> 00:50:18,700 Slap yourself in the face. 588 00:50:21,367 --> 00:50:23,075 Pan, show me all your money. 589 00:50:29,825 --> 00:50:32,200 So little! Go and eat shit! 590 00:50:35,283 --> 00:50:36,408 Try it on someone else. 591 00:50:37,450 --> 00:50:40,033 It works only within five feet! 592 00:50:44,450 --> 00:50:46,658 Fall on the ground! Fall on the ground! 593 00:50:49,367 --> 00:50:50,492 Why? 594 00:50:50,533 --> 00:50:51,700 Fantastic! 595 00:50:54,033 --> 00:50:58,658 Winnie, Winnie, tell me to go to your room. 596 00:50:58,700 --> 00:51:00,575 Lao Ta, come to my room! 597 00:51:01,658 --> 00:51:03,242 Great! Great! 598 00:51:05,075 --> 00:51:07,408 Why are you hiding in the room all day long. 599 00:51:07,450 --> 00:51:09,742 To protect me, you must keep close. 600 00:51:09,783 --> 00:51:11,575 Luckily, I got Andy today. 601 00:51:11,617 --> 00:51:13,575 Nor I would have been helpless. 602 00:51:14,408 --> 00:51:15,783 I'll protect you as of tomorrow. 603 00:51:15,825 --> 00:51:18,283 Tomorrow? Go to hell! 604 00:51:20,033 --> 00:51:21,033 Curse me? 605 00:51:22,908 --> 00:51:26,325 Come out! Come out! Come out! 606 00:51:26,367 --> 00:51:29,450 There are cockroaches inside. Catch them. 607 00:51:33,908 --> 00:51:38,325 Undress! Undress! Undress! 608 00:51:44,658 --> 00:51:45,617 Luck's with me. 609 00:51:50,533 --> 00:51:52,408 My dream come true. 610 00:51:53,450 --> 00:51:56,408 I can conquer. 611 00:51:56,450 --> 00:51:58,075 I can pick any beautiful girls I like. 612 00:52:04,367 --> 00:52:09,783 Forget me! Forget my looks! 613 00:52:13,700 --> 00:52:14,825 What is it, sir? 614 00:52:15,783 --> 00:52:21,117 give me all your money! Give me all your money! 615 00:52:22,908 --> 00:52:27,200 Give me big notes, not small notes. 616 00:52:27,283 --> 00:52:30,367 Give me $500 and $1,000 notes. 617 00:52:30,408 --> 00:52:33,367 Give me big notes, quick! 618 00:52:33,408 --> 00:52:36,325 - Manager! Manager! - Give me big notes! 619 00:52:38,242 --> 00:52:39,200 What's it? 620 00:52:39,283 --> 00:52:43,367 The manager's here! I want big notes. 621 00:52:44,117 --> 00:52:47,617 Give me all big notes... 622 00:52:48,450 --> 00:52:49,158 Make a call! 623 00:52:49,200 --> 00:52:54,492 After paying, call a taxi for me to leave. 624 00:52:55,033 --> 00:52:56,533 Quick! 625 00:52:57,617 --> 00:53:01,658 Don't capture me! I'm your daddy. 626 00:53:04,450 --> 00:53:08,158 Driver, not the asylum, my home. 627 00:53:08,200 --> 00:53:09,200 Hell with you! 628 00:53:13,700 --> 00:53:15,575 Andy! I discovered someone. 629 00:53:15,617 --> 00:53:16,242 Who? 630 00:53:16,283 --> 00:53:17,242 Shen Kun. 631 00:53:18,117 --> 00:53:19,033 I'll come right away! 632 00:53:19,575 --> 00:53:20,575 I'm not in the police station. 633 00:53:20,617 --> 00:53:22,783 For safety's sake, come to my home. 634 00:53:22,825 --> 00:53:23,700 Okay. 635 00:53:25,492 --> 00:53:27,658 Mr Lo, Serg Shih's up above. 636 00:53:29,367 --> 00:53:30,533 Sergeant. 637 00:53:34,575 --> 00:53:35,617 Sergeant. 638 00:53:40,700 --> 00:53:41,783 Sergeant. 639 00:53:47,658 --> 00:53:48,992 Shen Kun. Shen Kun. 640 00:54:04,658 --> 00:54:05,700 What happened? 641 00:54:05,783 --> 00:54:06,783 I Don't know! 642 00:54:08,908 --> 00:54:10,200 Andy, you? 643 00:54:12,367 --> 00:54:14,408 Believe it or not, he'd died before I came. 644 00:54:14,825 --> 00:54:15,825 How did you get in? 645 00:54:16,408 --> 00:54:17,658 Through the front door! 646 00:54:18,658 --> 00:54:20,825 Front door? Did you see him? 647 00:54:20,867 --> 00:54:21,867 No. 648 00:54:22,533 --> 00:54:23,783 That man this morning was not him. 649 00:54:23,825 --> 00:54:25,492 He never came in from day tonight. 650 00:54:25,658 --> 00:54:26,283 You... 651 00:54:26,325 --> 00:54:28,325 Sorry, Andy, you're under arrested. 652 00:54:36,033 --> 00:54:37,033 Stop! 653 00:54:41,617 --> 00:54:42,283 Sister! 654 00:54:42,325 --> 00:54:43,325 - Andy - Thank you. 655 00:54:43,367 --> 00:54:44,200 Are you okay? 656 00:54:44,867 --> 00:54:47,367 I'm alright. Don't worry. 657 00:54:48,908 --> 00:54:50,658 How did my brother die? 658 00:54:52,033 --> 00:54:54,575 That was a trap. He'd died when I arrived. 659 00:54:54,617 --> 00:54:56,200 Killed by a gun in hand, 660 00:54:58,658 --> 00:54:59,658 Karov must've done. 661 00:54:59,700 --> 00:55:00,533 Karov? 662 00:55:00,575 --> 00:55:03,033 Yes, don't stay in my home anymore. 663 00:55:03,075 --> 00:55:04,367 You'll be their next target. 664 00:55:05,867 --> 00:55:08,283 Have you informed the people I told you to? 665 00:55:09,033 --> 00:55:10,075 Yes, all of them. 666 00:55:11,408 --> 00:55:12,492 Watch out for them. 667 00:55:19,992 --> 00:55:23,200 Buddy, what a small world! 668 00:55:24,950 --> 00:55:25,992 So what? 669 00:55:27,992 --> 00:55:30,033 After I came in, there are more friends. 670 00:55:30,992 --> 00:55:32,575 Much more than before. 671 00:55:38,783 --> 00:55:40,492 I thought I couldn't take vengeance. 672 00:55:41,992 --> 00:55:45,658 But your day has approached. 673 00:55:47,367 --> 00:55:48,825 You can't take vengeance today anyway. 674 00:55:56,367 --> 00:55:58,242 You claimed to use violence. 675 00:55:58,950 --> 00:56:01,617 Let me go! What are you doing? 676 00:56:02,492 --> 00:56:04,075 Mr Lo, your sister gave us a message. 677 00:56:04,117 --> 00:56:06,742 I've prepared over 200 men. 678 00:56:06,825 --> 00:56:09,700 No need! Tell them to have mercy. 679 00:56:10,742 --> 00:56:11,742 Listen, everybody. 680 00:56:11,783 --> 00:56:14,033 Last fight for an hour or so. 681 00:56:14,075 --> 00:56:14,658 Okay. 682 00:56:14,700 --> 00:56:15,783 Okay. 683 00:56:48,408 --> 00:56:52,242 I'm hungry. See if there's anything to eat. 684 00:57:01,325 --> 00:57:02,867 Forget it, all remnants. 685 00:57:28,575 --> 00:57:30,783 Youngster, don't block my sight. 686 00:58:02,033 --> 00:58:04,367 What are you doing? Trying to steal? 687 00:58:14,450 --> 00:58:17,533 Help yourselves! Help yourselves! 688 00:58:17,575 --> 00:58:18,658 I won't serve you. 689 00:58:21,617 --> 00:58:22,450 What are you doing? 690 00:58:22,492 --> 00:58:23,908 Go into hiding at once! 691 00:58:25,242 --> 00:58:26,283 What now? The jade. 692 00:58:26,908 --> 00:58:29,867 Let me point at him & he'll have strength. 693 00:58:30,700 --> 00:58:31,825 Pan-Chuang-chiu, come here! 694 00:58:35,617 --> 00:58:38,117 Come here quick! 695 00:58:41,200 --> 00:58:45,033 Just a chicken. He's passed out. What now? 696 00:59:08,658 --> 00:59:10,033 Why can't he see us? 697 00:59:10,408 --> 00:59:12,533 I use electric wave caused their brain nerve. 698 00:59:12,575 --> 00:59:14,617 to lose sight of us. 699 00:59:14,658 --> 00:59:16,200 Stop speaking. 700 00:59:16,242 --> 00:59:20,242 It may weaken my electric wave. 701 00:59:31,658 --> 00:59:34,325 Good Kung Fu! Good swordplay. 702 00:59:37,408 --> 00:59:39,450 Foreigner, did you kill my brother? 703 00:59:40,242 --> 00:59:41,367 Yes! 704 00:59:42,742 --> 00:59:45,117 Make believe I killed him. 705 00:59:45,950 --> 00:59:47,450 I'll beat you to a frazzle. 706 00:59:47,492 --> 00:59:49,200 Woman can only cope with her husband. 707 00:59:49,242 --> 00:59:50,908 Your brother is not my match. 708 00:59:50,950 --> 00:59:51,783 Is that so? 709 00:59:58,075 --> 00:59:59,742 What kind of a blow is this? 710 00:59:59,783 --> 01:00:03,408 This to cope with my tomcatting husband. 711 01:00:04,408 --> 01:00:07,742 It's true that a ruffian's afraid of a shrew. 712 01:00:11,200 --> 01:00:12,908 Sorry, I specialize in fixing shrew. 713 01:00:45,450 --> 01:00:46,825 Go over to the jade. 714 01:00:51,325 --> 01:01:01,908 I'm now gifted with ESP. 715 01:01:35,200 --> 01:01:39,325 As I said, a woman can only cope with her husband. 716 01:01:41,033 --> 01:01:42,283 depends on what kind of a woman. 717 01:01:45,242 --> 01:01:48,700 Interpol agent, Cindy Morgan. 718 01:01:50,158 --> 01:01:52,450 Your English is as rubbish as your Mandarin. 719 01:01:57,200 --> 01:01:58,117 Painful? 720 01:02:06,075 --> 01:02:07,575 Oh! That's it. 721 01:03:18,908 --> 01:03:19,742 Mammy. 722 01:03:19,783 --> 01:03:20,617 Don't move! 723 01:03:22,242 --> 01:03:23,492 I like children. 724 01:03:24,158 --> 01:03:25,450 But I'll kill him. 725 01:03:27,367 --> 01:03:33,450 Put the child down! Put the child down! 726 01:03:33,492 --> 01:03:36,492 Mammy! Mammy! 727 01:03:39,700 --> 01:03:41,200 Cover the jade. 728 01:03:41,367 --> 01:03:43,658 Mammy... 729 01:03:43,700 --> 01:03:44,450 Run! 730 01:03:44,492 --> 01:03:46,700 Mammy! 731 01:03:46,742 --> 01:03:47,658 Pin-pin! 732 01:03:48,533 --> 01:03:49,408 What now? 733 01:03:49,450 --> 01:03:51,033 Go and help Pin-pin. 734 01:04:07,617 --> 01:04:08,700 Pin-pin has been captured. 735 01:04:08,742 --> 01:04:10,200 If anything happens to him. I'll have you responsible. 736 01:04:10,242 --> 01:04:13,783 We will, but we won't free you anyway. 737 01:04:13,825 --> 01:04:15,450 I don't care, I must go out. 738 01:04:16,200 --> 01:04:19,617 Andy, don't act on impulse. 739 01:04:26,992 --> 01:04:28,242 Mr. Karov. 740 01:04:29,242 --> 01:04:30,408 How's it? 741 01:04:30,450 --> 01:04:33,575 They won't free Andy. Force him to say. 742 01:04:34,950 --> 01:04:38,575 I won't let him live. Understand. 743 01:04:38,617 --> 01:04:39,533 Yes. 744 01:04:43,867 --> 01:04:45,908 Boss, according to our research, this jade 745 01:04:45,950 --> 01:04:49,325 is harder even than a diamond & can't be cut. 746 01:04:49,367 --> 01:04:51,950 A test of it with an instrument gets no reaction. 747 01:04:53,200 --> 01:04:55,200 I suspect it has an aura of mystery. 748 01:04:56,283 --> 01:04:58,283 Yesterday I was nearly controlled by it. 749 01:04:59,450 --> 01:05:01,033 Luckily, I was strong-willed. 750 01:05:01,450 --> 01:05:02,783 What shall we do now? 751 01:05:07,992 --> 01:05:13,450 Child, you can use it, show me. 752 01:05:14,075 --> 01:05:15,533 What a shame. 753 01:05:15,617 --> 01:05:17,742 We're not evil. 754 01:05:18,700 --> 01:05:22,200 We brought you here for the welfare of mankind. 755 01:05:24,700 --> 01:05:27,117 If we know the energy origin of this jade. 756 01:05:27,158 --> 01:05:30,033 That will be the greatest discovery in history. 757 01:05:32,242 --> 01:05:33,950 Tell me now! 758 01:05:35,783 --> 01:05:38,033 Well, speak up! 759 01:05:39,075 --> 01:05:41,325 No, I've nothing to gain. 760 01:05:43,325 --> 01:05:44,408 What do you want? 761 01:05:44,450 --> 01:05:46,325 Let me bite your finger. 762 01:05:50,075 --> 01:05:51,158 Okay! 763 01:05:53,450 --> 01:05:55,742 You're nice, I won't bite now. 764 01:05:56,408 --> 01:05:58,450 Never mind, come on! 765 01:05:59,117 --> 01:06:00,908 I'll bite it lightly. 766 01:06:07,158 --> 01:06:08,158 Tell me now. 767 01:06:08,658 --> 01:06:11,992 I didn't promise to tell you. 768 01:06:13,200 --> 01:06:15,700 Okay, listen carefully. 769 01:06:15,742 --> 01:06:17,867 If you're nice, I'll buy you ice-cream. 770 01:06:17,908 --> 01:06:19,867 Otherwise, you'll get nothing. 771 01:06:27,825 --> 01:06:30,200 Jade, Jade, they've all left. 772 01:06:30,242 --> 01:06:32,992 Wake up and talk to me! 773 01:07:04,367 --> 01:07:06,742 What happened? 774 01:07:07,242 --> 01:07:08,825 Take him to the ward at once! Quick! 775 01:07:36,867 --> 01:07:41,575 Lao Ta, come on! Come on... 776 01:07:47,158 --> 01:07:48,367 I'll help you! 777 01:07:50,242 --> 01:07:51,617 I told you not to go against me. 778 01:07:52,158 --> 01:07:54,075 Buddy, now only one finger left. 779 01:07:54,117 --> 01:07:55,367 I'll separate it for you. 780 01:08:13,908 --> 01:08:14,783 Get in! 781 01:08:15,367 --> 01:08:16,742 Why did you free me through jailbreak. 782 01:08:17,617 --> 01:08:21,407 To throw the police spies off the guard. 783 01:08:22,407 --> 01:08:24,242 And I know the location of Karov's headquarters. 784 01:08:24,282 --> 01:08:25,325 I'm afraid they may move away. 785 01:08:26,907 --> 01:08:28,282 So we can't use police personnel. 786 01:08:29,407 --> 01:08:30,992 Superior wants you to take immediately. 787 01:08:50,700 --> 01:08:51,407 Quick! 788 01:09:04,407 --> 01:09:05,407 Now we'll divide into 2 groups. 789 01:09:05,450 --> 01:09:06,407 one to go down from 2nd floor... 790 01:09:06,450 --> 01:09:07,617 other to go up from ground floor. 791 01:09:08,117 --> 01:09:09,282 How are we to form? 792 01:09:09,325 --> 01:09:12,700 Palm, back. 793 01:09:13,867 --> 01:09:16,907 You in one group, go up from downstairs. 794 01:09:18,742 --> 01:09:19,950 You're lucky. 795 01:09:38,950 --> 01:09:41,742 They may come tonight. Watch out. 796 01:09:41,825 --> 01:09:42,742 Yes, sir. 797 01:09:47,032 --> 01:09:50,575 Little friend, little friend. 798 01:09:51,742 --> 01:09:53,575 Good friend. 799 01:09:54,407 --> 01:09:56,200 Why didn't you care for me till now. 800 01:09:56,242 --> 01:09:59,242 When I reacted, they might use laser. 801 01:09:59,283 --> 01:10:00,992 to dissect me, so I couldn't react. 802 01:10:01,617 --> 01:10:03,158 Why are you speaking to me then. 803 01:10:03,200 --> 01:10:04,492 Someone's here to save you. 804 01:10:12,742 --> 01:10:14,908 Don't be scared now. 805 01:10:15,658 --> 01:10:16,825 I'm damn scared. 806 01:10:46,117 --> 01:10:46,783 Let's change his dress. 807 01:10:46,825 --> 01:10:47,825 Okay. 808 01:10:56,408 --> 01:10:57,325 They're coming. 809 01:11:05,950 --> 01:11:06,867 Watch out! 810 01:11:12,825 --> 01:11:14,867 Let's scatter to cope with them. 811 01:11:46,367 --> 01:11:47,992 Beat him. 812 01:11:53,908 --> 01:11:54,700 Who are you? 813 01:11:54,950 --> 01:11:55,908 I'm a newcomer. 814 01:11:55,950 --> 01:11:56,825 A goodie or a baddie? 815 01:11:57,867 --> 01:11:58,658 A goodie. 816 01:11:59,242 --> 01:12:00,450 We're baddies. 817 01:13:05,033 --> 01:13:06,325 Andy. 818 01:13:07,533 --> 01:13:09,783 Why are you coming to hell here 819 01:13:11,117 --> 01:13:12,325 Are you fed up with life? 820 01:13:14,908 --> 01:13:16,283 Hand over Pin-pin. 821 01:13:50,908 --> 01:13:51,908 He's fled, we're after him. 822 01:13:51,950 --> 01:13:53,617 Andy, it's more important to find Pin-pin. 823 01:13:56,533 --> 01:13:59,367 Why didn't you tell that foreigner to free us. 824 01:13:59,408 --> 01:14:02,867 I can't control his brain wave for he's too strong. 825 01:14:02,908 --> 01:14:05,367 He's dirty in thinking? 826 01:14:06,075 --> 01:14:08,408 Friend, where do you come from? 827 01:14:08,950 --> 01:14:13,075 A faraway place, several million, light years from your planet. 828 01:14:13,658 --> 01:14:16,700 Is it as far as Africa? 829 01:14:16,742 --> 01:14:18,367 You'll understand when you grow up. 830 01:14:18,408 --> 01:14:21,033 After we leave, help me do one thing. 831 01:14:21,658 --> 01:14:22,783 What is it? 832 01:14:22,825 --> 01:14:26,533 Keep it a secret from anybody. 833 01:14:27,575 --> 01:14:28,200 Okay. 834 01:14:30,700 --> 01:14:31,700 Pin pin. 835 01:14:31,742 --> 01:14:33,242 Mammy, Uncle. 836 01:14:33,283 --> 01:14:34,200 Pin Pin. 837 01:14:34,617 --> 01:14:35,783 Mammy. 838 01:14:35,825 --> 01:14:38,950 Pin Pin, are you alright? How are you? 839 01:14:39,242 --> 01:14:41,408 Mammy, I'm tired. 840 01:14:41,950 --> 01:14:43,867 Sister, take him home for a rest. 841 01:14:44,325 --> 01:14:47,325 No, your home is dangerous, keep him in the police station. 842 01:14:58,825 --> 01:14:59,992 Pin Pin. 843 01:15:05,033 --> 01:15:06,283 Why do you let him hold that rock? 844 01:15:07,242 --> 01:15:08,658 Pale, look. 845 01:15:09,033 --> 01:15:11,742 The glue from the rock is sticking his body. 846 01:15:12,117 --> 01:15:14,033 It seems an operation is the only resolution. 847 01:15:15,075 --> 01:15:16,033 How strange. 848 01:15:17,825 --> 01:15:20,575 What devil is this? 849 01:15:20,617 --> 01:15:23,700 Sister, don't worry, there's a way. 850 01:15:25,950 --> 01:15:27,033 We go out for a talk. 851 01:15:27,617 --> 01:15:28,575 Yes. 852 01:15:31,825 --> 01:15:32,867 You watch. 853 01:15:32,908 --> 01:15:33,908 Yes. 854 01:15:42,950 --> 01:15:45,825 Listen, I'm taking this child out. 855 01:15:54,200 --> 01:15:55,283 Sister. 856 01:15:56,158 --> 01:15:57,075 Yes? 857 01:15:57,325 --> 01:16:01,033 Sister, give me an air ticket for Greece. 858 01:16:01,075 --> 01:16:03,033 Little friend, where's your mammy? 859 01:16:03,200 --> 01:16:05,867 Give us air tickets for Greece. 860 01:16:08,992 --> 01:16:09,950 Okay. 861 01:16:10,617 --> 01:16:11,575 It's okay. 862 01:16:12,825 --> 01:16:14,033 Thank you. 863 01:16:34,533 --> 01:16:37,033 That child's in Greece, & it's been confirmed. 864 01:16:37,367 --> 01:16:39,033 Must have to do with that jade. 865 01:16:39,075 --> 01:16:39,992 What then? 866 01:16:40,033 --> 01:16:41,450 I'm going to Greece too. 867 01:16:59,658 --> 01:17:02,117 Athena, I'm back. 868 01:17:02,158 --> 01:17:04,908 Please bless me with the return of the jade. 869 01:17:11,367 --> 01:17:12,450 Thank you! 870 01:17:12,492 --> 01:17:13,408 How about it? 871 01:17:13,450 --> 01:17:16,617 They can't find Pin Pin on the plane. 872 01:17:17,492 --> 01:17:18,492 Impossible. 873 01:17:19,533 --> 01:17:22,450 Not impossible, if the jade has magic power. 874 01:17:22,617 --> 01:17:25,575 My nose touched it & I have super power. 875 01:17:25,617 --> 01:17:26,700 Stop lying! 876 01:17:27,783 --> 01:17:31,533 Andy, you need imagination to be a cop. 877 01:17:32,408 --> 01:17:35,867 When so many say it, there's a possible. 878 01:17:39,242 --> 01:17:42,075 Hello! Yes! I'm Cindy Morgan. 879 01:17:45,283 --> 01:17:46,283 Okay, thank you. 880 01:17:47,367 --> 01:17:50,783 An hour ago, a child took a boat to an island. 881 01:18:02,033 --> 01:18:05,200 The jade, why are we going to the island? 882 01:18:05,242 --> 01:18:06,867 I must return to my real home. 883 01:18:14,450 --> 01:18:16,992 Little friend, we meet again. 884 01:18:28,742 --> 01:18:29,742 Over there. 885 01:18:40,283 --> 01:18:41,825 Where's the entrance? 886 01:18:42,742 --> 01:18:44,117 On your right-hand side is a cave. 887 01:18:46,700 --> 01:18:47,450 Let him go! 888 01:19:03,325 --> 01:19:05,033 Ask the jade where it's taking to? 889 01:19:06,117 --> 01:19:08,492 Jade, where are you taking us to? 890 01:19:19,117 --> 01:19:20,033 Karov! 891 01:19:20,075 --> 01:19:21,950 Uncle! Uncle! 892 01:19:28,825 --> 01:19:29,658 Andy. 893 01:19:30,367 --> 01:19:31,200 Pin Pin. 894 01:19:48,742 --> 01:19:49,533 What happened? 895 01:19:49,575 --> 01:19:50,450 They've dropped down. 896 01:19:51,450 --> 01:19:54,075 They may get killed! 897 01:19:54,492 --> 01:19:56,200 What now? 898 01:19:56,242 --> 01:19:58,117 Andy, go down and pursue Karov. 899 01:19:58,158 --> 01:19:59,658 Andy is not his peer. 900 01:19:59,700 --> 01:20:00,825 Calm down! 901 01:20:03,200 --> 01:20:04,033 Watch out! 902 01:20:14,367 --> 01:20:15,908 Luckily, I'm nimble. 903 01:20:16,117 --> 01:20:17,867 Oh, my goodness! 904 01:20:21,158 --> 01:20:22,242 Are you alright? 905 01:20:26,450 --> 01:20:27,367 Are you alright? 906 01:20:27,825 --> 01:20:28,450 Yes. 907 01:20:28,492 --> 01:20:30,867 They've taken Pin Pin up there, After them. 908 01:20:30,908 --> 01:20:31,617 Okay. 909 01:20:32,283 --> 01:20:33,283 What now? 910 01:20:33,908 --> 01:20:37,492 Look! This light shows there must be another outlet. 911 01:20:37,908 --> 01:20:39,242 Let's look everywhere. 912 01:20:43,658 --> 01:20:46,450 There 3 signs may control those doors. 913 01:20:46,492 --> 01:20:47,742 But which controls which? 914 01:20:48,325 --> 01:20:49,867 The dart... 915 01:20:49,908 --> 01:20:51,158 Wave... 916 01:20:52,325 --> 01:20:53,325 Skeleton... 917 01:20:56,200 --> 01:20:59,992 Which symbolizes the outlet. 918 01:21:00,408 --> 01:21:01,908 Easy! Boss. 919 01:21:01,950 --> 01:21:04,325 Skeleton signals danger, wave, safe. 920 01:21:04,367 --> 01:21:06,367 The dart, the outlet. 921 01:21:28,825 --> 01:21:29,867 Come here! 922 01:21:37,533 --> 01:21:39,325 What's it? 923 01:21:40,617 --> 01:21:43,492 Help me... 924 01:21:48,200 --> 01:21:48,950 Magnetic wall. 925 01:21:49,242 --> 01:21:50,367 Let me try. 926 01:22:01,325 --> 01:22:03,242 Something wrong with this tunnel. 927 01:22:04,700 --> 01:22:05,825 Let me go first. 928 01:22:26,617 --> 01:22:28,617 Be careful. Follow where the light. 929 01:23:16,492 --> 01:23:17,992 What kind of a monster? 930 01:23:19,575 --> 01:23:20,867 They seem to be dead. 931 01:23:34,742 --> 01:23:38,617 I'm now speaking to you with brain wave. 932 01:23:39,242 --> 01:23:41,950 People of any nationality can understand. 933 01:23:42,700 --> 01:23:45,450 I'm an explorer from the Milky World. 934 01:23:46,117 --> 01:23:50,617 2000 years ago, earth time my spacecraft. 935 01:23:50,658 --> 01:23:54,408 was damaged & I had to form a base here. 936 01:23:54,992 --> 01:23:56,867 They all took me for God. 937 01:23:57,242 --> 01:24:01,575 I made a perfect earth woman for them. 938 01:24:02,117 --> 01:24:04,617 and they called her Venus. 939 01:24:05,242 --> 01:24:08,200 Venus? Oh, my goodness! 940 01:24:08,992 --> 01:24:11,742 I successfully quick-froze myself, change 941 01:24:11,783 --> 01:24:15,325 to light & had it reshipped to the planet. 942 01:24:15,908 --> 01:24:20,492 I got wounded & paralyzed in an accident. 943 01:24:21,033 --> 01:24:22,950 To find a Greek 944 01:24:23,575 --> 01:24:27,367 put the jade into the modulation. 945 01:24:28,408 --> 01:24:32,783 The jade is a combination of my computer and my pets. 946 01:24:33,283 --> 01:24:35,033 It is a computer with thinking. 947 01:24:35,533 --> 01:24:37,617 and the key to motive force. 948 01:24:38,408 --> 01:24:40,867 Whenever you hear this tape. 949 01:24:40,908 --> 01:24:42,617 it's an alarm that someone has cheated me. 950 01:24:42,658 --> 01:24:43,950 taken away the computer. 951 01:24:44,242 --> 01:24:46,242 but the computer when coming upon someday. 952 01:24:46,658 --> 01:24:49,575 with a suitable brain wave will return. 953 01:24:50,367 --> 01:24:51,575 I see. 954 01:24:54,533 --> 01:24:56,742 I've got this man from outer space. 955 01:24:57,158 --> 01:24:59,867 Little friend, thank you. 956 01:24:59,908 --> 01:25:01,033 Karov, put him down! 957 01:25:01,367 --> 01:25:05,700 What a shame if I've to obey you? 958 01:25:25,950 --> 01:25:26,867 Don't Move! 959 01:25:35,825 --> 01:25:39,867 Thank you, everybody. The achievement. 960 01:25:39,908 --> 01:25:43,158 for my country will make me a leader. 961 01:25:44,242 --> 01:25:46,242 To show my appreciation. 962 01:25:46,283 --> 01:25:48,408 I'll gladly send them to Heaven. 963 01:26:10,783 --> 01:26:11,575 Eagle Claw? 964 01:27:39,908 --> 01:27:42,075 Why are his metal weapons not magnetic. 965 01:27:42,117 --> 01:27:43,075 I don't know. 966 01:27:45,242 --> 01:27:46,408 Surprised? 967 01:27:46,867 --> 01:27:50,242 Luckily, they're made of special alloy. 968 01:27:50,283 --> 01:27:52,200 It's absolutely not magnetic. 969 01:27:52,533 --> 01:27:54,992 It's a proud product of our country. 970 01:28:01,783 --> 01:28:02,700 Come on, try. 971 01:28:03,450 --> 01:28:04,200 Watch out. 972 01:29:37,867 --> 01:29:38,867 Let's go and take him. 973 01:29:44,575 --> 01:29:45,533 Climb over. 974 01:29:50,367 --> 01:29:52,783 Pin Pin! Pin Pin! Don't be afraid. 975 01:29:52,825 --> 01:29:54,492 Step on the crevice, not the rock. 976 01:30:32,283 --> 01:30:33,117 Pin Pin! 977 01:30:42,575 --> 01:30:43,700 Pin Pin! 978 01:30:48,575 --> 01:30:49,950 Catch! Pin Pin. 979 01:30:56,700 --> 01:30:57,575 Pin Pin. 980 01:30:59,742 --> 01:31:04,075 Pin Pin, put me into the modulation. 981 01:31:45,242 --> 01:31:49,617 Jade, you're back. I can now return. 982 01:31:52,700 --> 01:31:56,325 Thank you, everybody. I'm on my way home. 983 01:31:56,575 --> 01:31:59,158 Good luck, everybody. 984 01:32:03,283 --> 01:32:05,825 No! No! 985 01:32:21,117 --> 01:32:22,533 Where's that foreigner? 986 01:32:23,533 --> 01:32:24,992 Gone with the ultra-man to space. 987 01:32:25,867 --> 01:32:26,908 Space? 988 01:32:27,242 --> 01:32:29,408 Jade, how are you? 989 01:32:30,283 --> 01:32:32,033 Answer me! Jade. 990 01:32:32,450 --> 01:32:35,367 Goodbye, little friend. 991 01:32:35,408 --> 01:32:39,742 My energy is now exhausted. 992 01:32:39,783 --> 01:32:41,575 I'm dying. 993 01:32:43,992 --> 01:32:47,075 Jade, you won't... 994 01:32:47,117 --> 01:32:50,992 Goodbye, little friend. 995 01:32:52,200 --> 01:32:54,367 Jade! 996 01:32:56,742 --> 01:32:57,908 Jade! 997 01:33:18,450 --> 01:33:21,783 Uncle, Jade is dead. 998 01:33:22,075 --> 01:33:23,117 Don't cry. 999 01:33:24,242 --> 01:33:26,075 It's taught you much. 1000 01:33:26,117 --> 01:33:27,450 Remember 1001 01:33:45,242 --> 01:33:46,992 Little Jade! 65260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.