All language subtitles for Futurama.S06E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 Shh! Don't wake up fry. 2 00:00:30,781 --> 00:00:33,868 Shh! My roommate's sleeping! 3 00:00:35,620 --> 00:00:37,330 Wake up already! Huh? 4 00:00:37,455 --> 00:00:40,124 I'm about to get down and funky with this iadybot, 5 00:00:40,208 --> 00:00:42,043 and I'd appreciate it if as many people 6 00:00:42,126 --> 00:00:43,878 as possible could know about it. 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,464 Now can we get some privacy? 8 00:00:54,889 --> 00:00:56,891 Bender: Oh, yeah! Back it on up. 9 00:01:03,481 --> 00:01:06,567 Hambone, hambone! 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,402 Hambone 11 00:01:08,486 --> 00:01:11,656 okay, hambone break's over. Back to the bedroom! 12 00:01:13,491 --> 00:01:16,744 Hambone, hambone! 13 00:01:17,119 --> 00:01:18,454 Hambone 14 00:01:23,167 --> 00:01:25,419 bender: Wake up and feel the coffee! 15 00:01:27,171 --> 00:01:29,215 No, I'm late for work again! 16 00:01:33,177 --> 00:01:34,262 Sorry I'm late. 17 00:01:34,345 --> 00:01:37,974 Well, well, well. Look who decided to show up. 18 00:01:38,057 --> 00:01:40,268 I've had it with your tardiness, fry. 19 00:01:40,351 --> 00:01:43,854 I expect you to arrive the same time as everyone else. 20 00:01:43,938 --> 00:01:46,440 Well, wait a second. Leela's not here yet. 21 00:01:46,524 --> 00:01:47,650 She left a while ago. 22 00:01:47,733 --> 00:01:50,236 She said some idiot was taking her to lunch for her birthday. 23 00:01:51,195 --> 00:01:52,363 Oh, no, I'm late! 24 00:01:59,787 --> 00:02:03,457 Since you got stood up, I thought this might cheer you up a notch. 25 00:02:03,541 --> 00:02:04,625 That's not necessary. 26 00:02:04,709 --> 00:02:08,713 What day is today? It's Leela's birthday 27 00:02:08,796 --> 00:02:09,839 please stop. 28 00:02:09,922 --> 00:02:12,883 What a day for a birthday 29 00:02:12,967 --> 00:02:15,094 I really would like you to stop singing. 30 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 Cake! 31 00:02:16,887 --> 00:02:20,057 You want to buy a slice of birthday cake for $11.95? 32 00:02:20,391 --> 00:02:21,392 Yes, please. 33 00:02:23,060 --> 00:02:24,812 Ooh, nice cake. Sorry, I'm late. 34 00:02:24,895 --> 00:02:27,440 Where have you... it's fine. 35 00:02:27,565 --> 00:02:29,483 I was. You're not mad? 36 00:02:29,567 --> 00:02:31,777 But then I realized it's actually my fault 37 00:02:31,861 --> 00:02:34,238 for thinking you might be on time for once. 38 00:02:34,530 --> 00:02:36,699 Anyhow, I ate both our lunches. 39 00:02:36,824 --> 00:02:38,993 You ordered the lobster pileup. 40 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 It wasn't cheap. 41 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 Bam! 42 00:02:47,126 --> 00:02:49,128 Please, let me make it up to you. 43 00:02:49,211 --> 00:02:50,811 I'll treat you to a fancy birthday dinner 44 00:02:50,880 --> 00:02:52,423 tonight, at cavern on the green. 45 00:02:52,506 --> 00:02:55,551 Wow, that'll be the nicest place I've ever been stood up. 46 00:02:55,634 --> 00:02:56,761 Not this time. 47 00:02:56,844 --> 00:02:59,263 No matter what happens, I swear I'll be there. 48 00:02:59,347 --> 00:03:02,516 Guys, guys! Hedonismbot is finally gonna settle down, 49 00:03:02,600 --> 00:03:05,019 and marry a nice house in the suburbs! 50 00:03:05,102 --> 00:03:10,358 But tonight, he's having the girls-gone-wildest bachelor party of all time! 51 00:03:10,441 --> 00:03:14,612 Who cares? I'm having dinner with Leela. 52 00:03:15,946 --> 00:03:17,740 Just go to your stupid party. 53 00:03:17,823 --> 00:03:20,242 We can have dinner on my birthday some other year. 54 00:03:20,451 --> 00:03:23,371 No! I can throw up on a stripper anytime. 55 00:03:23,454 --> 00:03:27,083 Tonight, I want to not throw up on you. 56 00:03:27,166 --> 00:03:28,334 Really? 57 00:03:28,417 --> 00:03:29,543 Your loss. 58 00:03:29,627 --> 00:03:32,213 Hey, professor, you're my wingman! 59 00:03:32,296 --> 00:03:36,133 Very well. Cubert, fetch my drinking teeth. 60 00:03:41,389 --> 00:03:46,060 I just have to sign Leela's birthday card. How do you spell x-o? 61 00:03:46,143 --> 00:03:48,187 It's a record-your-own-message card. 62 00:03:48,270 --> 00:03:51,023 You don't sign it, you leave a nude video greeting. 63 00:03:51,148 --> 00:03:52,441 Does it have to be nude? 64 00:03:52,691 --> 00:03:54,902 I guess not. That never occurred to me. 65 00:03:54,985 --> 00:03:57,780 If I leave now, record a birthday greeting on the way, 66 00:03:57,863 --> 00:03:59,949 score some fancy Cologne at the news stand, 67 00:04:00,032 --> 00:04:01,534 I'll be exactly on time. 68 00:04:01,826 --> 00:04:03,744 You're not going anywhere! 69 00:04:03,828 --> 00:04:04,829 But I have a date. 70 00:04:04,912 --> 00:04:06,247 You were late this morning, 71 00:04:06,330 --> 00:04:09,750 so you have to stay and test my latest invention! 72 00:04:10,668 --> 00:04:14,255 Behold! A time-traveling machine! 73 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 Time? I can't go back there! 74 00:04:18,342 --> 00:04:21,762 But this time machine only goes forward in time. 75 00:04:21,846 --> 00:04:24,432 That way you can't accidentally change history, 76 00:04:24,515 --> 00:04:28,310 or do something disgusting, like sleep with your own grandmother. 77 00:04:28,394 --> 00:04:29,895 I wouldn't want to do that again. 78 00:04:29,979 --> 00:04:34,483 We're going to test it by going forward in time one minute. 79 00:04:34,567 --> 00:04:35,609 Get in. 80 00:04:35,693 --> 00:04:37,611 Okay, hurry. Let's get it over with. 81 00:04:37,695 --> 00:04:40,406 I can record Leela's birthday card while we're in there. 82 00:04:43,117 --> 00:04:44,326 Happy birthday, Leela! 83 00:04:44,535 --> 00:04:46,412 I'm really sorry I'm gonna be one minute late, 84 00:04:46,495 --> 00:04:48,849 'cause we're testing the professor's dumb time machine, but... 85 00:04:48,873 --> 00:04:51,625 Okay, I'll just nudge us forward 86 00:04:51,709 --> 00:04:54,587 exactly one minute into the... whoa! 87 00:04:55,921 --> 00:04:57,214 My card! 88 00:05:02,136 --> 00:05:03,345 Did we go too far? 89 00:05:03,429 --> 00:05:04,430 What time is it? 90 00:05:05,139 --> 00:05:07,391 Bender: The year 10,000. 91 00:05:10,728 --> 00:05:12,021 Farnsworth: Whoopsie. 92 00:05:17,359 --> 00:05:20,112 Oh, dear. I mean, oh, my. 93 00:05:20,196 --> 00:05:21,655 The year 10,000? 94 00:05:21,739 --> 00:05:24,074 But I promised Leela I'd be on time for dinner! 95 00:05:24,158 --> 00:05:25,409 Relax, fry. 96 00:05:25,493 --> 00:05:29,121 Everyone we ever knew died thousands of years ago. 97 00:05:29,205 --> 00:05:33,125 Everyone we ever knew? I never liked those guys. 98 00:05:41,592 --> 00:05:43,511 No! They did it! 99 00:05:43,636 --> 00:05:45,262 They blew it up! 100 00:05:45,596 --> 00:05:48,766 And then the apes blew up their society, too! 101 00:05:48,849 --> 00:05:51,060 How could this happen? 102 00:05:51,143 --> 00:05:54,855 And then the birds took over and ruined their society! 103 00:05:54,939 --> 00:05:59,235 And the cows, and then, I don't know, is that a slug, maybe? 104 00:06:12,581 --> 00:06:14,583 While you await your "friend," 105 00:06:14,667 --> 00:06:18,379 allow me to read from a prepared history of our cavern. 106 00:06:18,546 --> 00:06:20,589 "These unique rock formations 107 00:06:20,673 --> 00:06:24,385 "were created over millions of years by mineral-rich water, 108 00:06:24,468 --> 00:06:26,762 "dripping from pores in the ceiling. 109 00:06:26,845 --> 00:06:30,975 "Dripping and dripping, year upon year, 110 00:06:31,225 --> 00:06:34,270 "century upon century..." 111 00:06:34,353 --> 00:06:36,981 What day is today? 112 00:06:37,064 --> 00:06:39,942 Hey, aren't you the loser who got stood up at my other restaurant? 113 00:06:40,025 --> 00:06:42,069 Just shut up and bring me two dinners. 114 00:06:45,531 --> 00:06:49,159 Has anyone seen fry's ass? It's late for a date with my boot. 115 00:06:49,326 --> 00:06:50,369 Fry's not here. 116 00:06:50,452 --> 00:06:54,623 Obviously, he went to that pervert party with bender and the professor. 117 00:06:54,790 --> 00:06:56,500 Fry went to the party? 118 00:06:58,002 --> 00:07:00,129 Linda: We interrupt hypnotoad on ice 119 00:07:00,212 --> 00:07:04,717 to bring you breaking coverage of the disaster at hedonismbot's bachelor party. 120 00:07:06,010 --> 00:07:10,139 Linda, what began as innocent fun ended in tragedy tonight 121 00:07:10,222 --> 00:07:12,433 when a nuclear-powered robot stripper 122 00:07:12,516 --> 00:07:14,935 suffered a catastrophic reactor meltdown. 123 00:07:15,019 --> 00:07:17,021 There is only one survivor. 124 00:07:17,187 --> 00:07:20,274 Everywhere I looked, there were piles of bodies. 125 00:07:20,357 --> 00:07:22,109 And then the explosion struck. 126 00:07:25,446 --> 00:07:29,158 The three co-workers I liked, all dead! 127 00:07:29,241 --> 00:07:32,786 Fry stood me up and died? I'm so angry! 128 00:07:32,870 --> 00:07:37,207 I mean, I'm so sad! But I'm still pretty angry! 129 00:07:37,333 --> 00:07:40,336 But also sad. Can I be both? 130 00:07:40,419 --> 00:07:41,629 It's what he'd want. 131 00:07:41,712 --> 00:07:44,131 Then that's what I am! 132 00:07:52,222 --> 00:07:54,391 Man, the future is a total craphole, 133 00:07:54,475 --> 00:07:57,478 and whoever lives here is a crap-faced sack of crap! 134 00:07:57,728 --> 00:07:58,812 No offense, fellas. 135 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 Don't sweat it, man. 136 00:08:00,356 --> 00:08:02,983 I'll never see Leela again. 137 00:08:03,067 --> 00:08:07,488 No, without a backwards time machine, we're stuck in this craphole. 138 00:08:07,571 --> 00:08:08,906 Dude, give it a rest. 139 00:08:08,989 --> 00:08:10,491 Hold on. I've got it! 140 00:08:10,574 --> 00:08:14,161 We can't go back in time, but we can keep going forward 141 00:08:14,244 --> 00:08:17,247 until people invent the backwards time machine. 142 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 And then we can go home. Hit it. 143 00:08:20,626 --> 00:08:25,047 In the year 105,105 144 00:08:25,756 --> 00:08:28,801 if man is still alive 145 00:08:30,094 --> 00:08:32,513 if robot can survive 146 00:08:32,971 --> 00:08:36,642 they may find 147 00:08:37,768 --> 00:08:41,480 in the year 252,525 148 00:08:41,563 --> 00:08:45,192 the backwards time machine still won't have arrived 149 00:08:45,275 --> 00:08:49,071 in all the world there's only one technology 150 00:08:49,154 --> 00:08:52,783 a rusty sword for practicing proctology 151 00:08:53,283 --> 00:08:56,787 in a future year that ends with a 20 152 00:08:56,870 --> 00:09:00,874 a shlubby merman's gonna try to get chummy 153 00:09:00,958 --> 00:09:04,253 he may look like a watery wimp 154 00:09:04,670 --> 00:09:08,590 when in fact he's a bloodthirsty shrimp 155 00:09:08,674 --> 00:09:11,969 in the year one million and a half 156 00:09:12,594 --> 00:09:16,306 humankind is enslaved by giraffe 157 00:09:16,390 --> 00:09:20,185 man must pay for all his misdeeds 158 00:09:20,269 --> 00:09:22,980 when the treetops are stripped of their leaves 159 00:09:33,407 --> 00:09:35,659 Sometimes I can't believe how successful 160 00:09:35,743 --> 00:09:38,412 planet express became once the professor was killed 161 00:09:38,495 --> 00:09:39,747 and you seized control. 162 00:09:39,830 --> 00:09:42,583 There were tough times, but we all pulled together. 163 00:09:42,666 --> 00:09:44,126 I've been crunching the numbers 164 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 on our trans-galactic strategy... 165 00:09:45,919 --> 00:09:49,381 What are you doing here? I laid you off 20 years ago. 166 00:09:52,509 --> 00:09:55,262 The claws can't flee like they used to. 167 00:09:55,846 --> 00:09:59,516 Success is nice, but I do kind of miss the old days. 168 00:10:03,896 --> 00:10:05,022 Hey, leels. 169 00:10:06,148 --> 00:10:07,566 Hi, cubert. 170 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 May we help you, strange ones? 171 00:10:19,036 --> 00:10:21,955 We are travelers from the past, my good runt. 172 00:10:22,039 --> 00:10:27,002 I see. Since your time, human evolution has diverged. 173 00:10:27,586 --> 00:10:31,882 There are we, advanced in intellect and morality. 174 00:10:32,132 --> 00:10:36,470 And the dumblocks, stupid, vicious brutes who live underground. 175 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 Advanced in intellect, you say? 176 00:10:38,806 --> 00:10:41,725 Have you invented a backwards time machine? 177 00:10:41,809 --> 00:10:44,686 No, but if we apply our superior minds, 178 00:10:44,770 --> 00:10:47,564 we could perfect such a device within five years. 179 00:10:47,731 --> 00:10:49,107 See you then! 180 00:10:53,987 --> 00:10:55,781 We're back for our time machine! 181 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 Yoo-hoo! Boys! 182 00:11:07,668 --> 00:11:10,337 What's this era in human history like? 183 00:11:10,420 --> 00:11:14,132 The machines. We built them to make our lives easier, 184 00:11:14,216 --> 00:11:15,384 but they rebelled. 185 00:11:15,467 --> 00:11:18,720 They won't stop until every human is dead. 186 00:11:18,804 --> 00:11:21,723 This seems like a nice future. Let's just stay here. 187 00:11:21,807 --> 00:11:24,935 We could settle down on that mountain of skulls. 188 00:11:27,145 --> 00:11:30,691 Hey! That place had a gorgeous view of blood lake! 189 00:11:34,194 --> 00:11:35,779 Greetings, time travelers. 190 00:11:35,863 --> 00:11:39,032 Stupid jerks! Wouldn't let me stay in the good future. 191 00:11:39,116 --> 00:11:40,909 How did you know we're time travelers? 192 00:11:40,993 --> 00:11:43,704 We, too, study the time-travel enigma. 193 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 We have perfected a method using negative-mass neutrino fields 194 00:11:47,875 --> 00:11:50,711 that allows us to travel backwards in time. 195 00:11:50,794 --> 00:11:52,212 My name's Hubert. 196 00:11:52,296 --> 00:11:54,047 All right! We can go home! 197 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 We can talk of our research tomorrow. 198 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 Men are very rare in our society. 199 00:12:01,346 --> 00:12:04,224 Even very old and stupid males are prized. 200 00:12:04,308 --> 00:12:08,061 Tonight, please be the guests of honor at our fertility banquet. 201 00:12:08,145 --> 00:12:12,232 Well, there's certainly no harm in a fertility banquet. 202 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 I could eat. And fertilize. 203 00:12:14,318 --> 00:12:19,156 Very well. Let us anoint our guests in oil without using our hands. 204 00:12:19,239 --> 00:12:23,410 So, we can stay in the future you like, but not the future I like? 205 00:12:23,660 --> 00:12:24,828 Next! 206 00:12:25,370 --> 00:12:28,665 No! I was about to close the deal! 207 00:12:28,749 --> 00:12:31,251 Bender, they had a backwards time machine! 208 00:12:31,335 --> 00:12:33,587 The other place had a lot of good things, too! 209 00:12:33,670 --> 00:12:35,589 Did you even see that mountain of skulls? 210 00:12:35,672 --> 00:12:36,965 Why, you! 211 00:12:38,050 --> 00:12:39,509 Oh, no, you didn't. 212 00:12:42,220 --> 00:12:45,641 Stop! Somewhere, sometime, Leela is waiting for me. 213 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 We need to keep looking for a backwards time machine. 214 00:12:48,435 --> 00:12:49,478 Fry's right. 215 00:12:49,561 --> 00:12:52,731 Yes. We have to work together, not have this fight, 216 00:12:52,814 --> 00:12:54,483 which I was definitely winning. 217 00:12:56,693 --> 00:12:58,278 Farnsworth: The year one billion. 218 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 I've got a feeling this could be exactly 219 00:13:00,405 --> 00:13:03,033 the point in time we've been looking for! 220 00:13:04,576 --> 00:13:05,619 Nope. 221 00:13:08,705 --> 00:13:11,625 In fact, all life is extinct. 222 00:13:12,960 --> 00:13:14,461 So let's keep going forward. 223 00:13:14,544 --> 00:13:17,631 It's no use. Earth is dead. 224 00:13:17,714 --> 00:13:20,717 This is the end of all things. 225 00:13:36,900 --> 00:13:39,236 The cavern on the green. 226 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 I made it, Leela. 227 00:13:46,159 --> 00:13:48,453 Sorry I'm a billion years late. 228 00:14:02,217 --> 00:14:05,345 You'll get your alimony check, cubert. Now get lost! 229 00:14:05,429 --> 00:14:08,515 Chill out. I'm just here to see Amy. 230 00:14:08,598 --> 00:14:12,936 Move it, boy toy. Granny's taking you to Atlantic city. 231 00:14:16,273 --> 00:14:18,859 I don't know why you ever married that pig-nosed punk. 232 00:14:18,942 --> 00:14:21,862 I don't know, either. I'm married to the job now. 233 00:14:21,945 --> 00:14:25,240 I used to think there was someone for me, but... ow! 234 00:14:26,283 --> 00:14:30,746 How odd. It's one of those old record-your-own-message birthday cards. 235 00:14:32,122 --> 00:14:33,457 Happy birthday, Leela! 236 00:14:33,540 --> 00:14:35,375 I'm really sorry I'm gonna be one minute late, 237 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 'cause we 're testing the professor's dumb time machine... 238 00:14:37,961 --> 00:14:41,590 But, you know, happy birthday and all, and, 239 00:14:42,299 --> 00:14:45,635 I love you. My card! 240 00:14:49,473 --> 00:14:54,227 My whole life I've been mad at him, and it wasn't his fault. 241 00:15:52,661 --> 00:15:55,413 You know, all in all, I had a good life. 242 00:15:55,497 --> 00:15:57,337 What do you say the three of us grab a six-pack 243 00:15:57,374 --> 00:15:58,959 and watch the universe end? 244 00:15:59,042 --> 00:16:00,127 Hear! Hear! 245 00:16:00,210 --> 00:16:02,337 That's basically what I do every day. 246 00:16:05,549 --> 00:16:07,717 To the end of the universe! 247 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 So long, earth. Thanks for the air and whatnot. 248 00:16:32,409 --> 00:16:33,660 Whoa! Whoa! 249 00:16:34,452 --> 00:16:37,164 Hey, what was the purpose of life anyway? 250 00:16:37,247 --> 00:16:41,501 Who knows? Probably some hogwash about the human spirit. 251 00:16:41,585 --> 00:16:42,711 Sounds about right. 252 00:16:46,089 --> 00:16:48,049 Farnsworth: The stars are receding. 253 00:16:48,300 --> 00:16:50,969 Oh, the vast emptiness! 254 00:16:52,095 --> 00:16:54,556 Yeah, yeah, I can take a hint. 255 00:16:59,436 --> 00:17:02,772 The last proton should be decaying about now. 256 00:17:02,856 --> 00:17:04,274 Bye, last proton. 257 00:17:04,524 --> 00:17:09,279 And, here we are. The end of the universe. 258 00:17:17,162 --> 00:17:19,664 Well, now what? You guys want to talk? 259 00:17:19,748 --> 00:17:20,790 No, thanks. 260 00:17:23,793 --> 00:17:25,045 Did anyone else see that? 261 00:17:25,128 --> 00:17:26,296 Unbelievable! 262 00:17:26,379 --> 00:17:28,632 It's a second big bang! 263 00:17:34,596 --> 00:17:37,599 My god, is it possible? 264 00:17:37,682 --> 00:17:39,768 It must be possible. It's happening. 265 00:17:39,851 --> 00:17:41,561 By the way, what's happening? 266 00:17:41,645 --> 00:17:46,233 It appears this universe is exactly identical to the old one. 267 00:17:46,316 --> 00:17:49,861 If so, we just need to keep going forward in time 268 00:17:49,945 --> 00:17:51,655 to the point when we left! 269 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 The earth is born! 270 00:18:04,834 --> 00:18:07,879 Ladies and gentlemen, the moon! 271 00:18:08,338 --> 00:18:10,840 Look. The first fish to crawl up on land. 272 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 It was coming right at us! You saw it. 273 00:18:14,386 --> 00:18:16,513 I'm gonna grab another beer. 274 00:18:17,097 --> 00:18:19,683 Fry, fry, you're missing the dinosaurs! 275 00:18:19,766 --> 00:18:22,394 It's okay. They're not going anywhere. 276 00:18:23,019 --> 00:18:24,187 Where'd they go? 277 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Now, what's going on there? 278 00:18:33,780 --> 00:18:34,823 History. 279 00:18:34,906 --> 00:18:37,450 Hang on. I just want to make one stop. 280 00:19:03,226 --> 00:19:05,270 Farnsworth: Easy, easy. 281 00:19:05,562 --> 00:19:07,647 Taking her in for a landing. 282 00:19:07,731 --> 00:19:10,942 One year to go. Six months. 283 00:19:11,026 --> 00:19:12,402 I'm almost there, Leela. 284 00:19:12,485 --> 00:19:15,822 One month, two weeks, one hour, 285 00:19:16,281 --> 00:19:20,201 30 seconds, and here we... 286 00:19:20,285 --> 00:19:21,661 Whoa! 287 00:19:22,162 --> 00:19:24,289 Stop! Give me the keys, Magoo! 288 00:19:28,585 --> 00:19:30,628 We'll have to bring her around again. 289 00:19:41,931 --> 00:19:44,851 Just slow it down. I'll shoot Hitler out the window. 290 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 Darn! I hit Eleanor Roosevelt by mistake. 291 00:19:49,773 --> 00:19:52,734 Okay, nearing our era again. 292 00:19:53,109 --> 00:19:56,946 Here we go. Careful this time. 293 00:19:57,489 --> 00:19:58,948 Careful. 294 00:19:59,115 --> 00:20:02,744 We're going to test it by going forward in time one minute. 295 00:20:03,161 --> 00:20:04,204 Get in. 296 00:20:04,287 --> 00:20:06,289 Okay. Hurry. Let's get it over with. 297 00:20:08,291 --> 00:20:09,292 Uh-oh. 298 00:20:09,376 --> 00:20:13,088 This new universe is about 10 feet lower than our old one. 299 00:20:16,466 --> 00:20:19,928 Pow! We took care of the time travel paradox. 300 00:20:20,011 --> 00:20:21,471 All right! Hooray! 301 00:20:22,222 --> 00:20:24,307 Uh-oh. I'm late for dinner with Leela. 302 00:20:27,727 --> 00:20:29,229 Welcome to cavern on the green. 303 00:20:29,312 --> 00:20:32,357 May I offer you some meat loaf while you wait? 304 00:20:32,440 --> 00:20:33,733 Sorry I'm late! 305 00:20:33,817 --> 00:20:35,527 Actually, you're on time. 306 00:20:35,944 --> 00:20:36,986 Really? 307 00:20:37,070 --> 00:20:40,490 I have to admit, I was afraid you wouldn't make it. 308 00:20:40,573 --> 00:20:43,743 That was the old fry. He's dead now. 309 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Happy birthday, Leela. 310 00:20:47,330 --> 00:20:50,083 I got you a card, butlguessl kind of lost it. 311 00:20:50,166 --> 00:20:52,752 That's okay. I don't really like cards. 312 00:20:52,836 --> 00:20:55,547 What I'll remember is our time together. 313 00:21:37,297 --> 00:21:38,298 English - us - psdh 22242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.