Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,816 --> 00:00:25,902
Silence, puny audience!
2
00:00:25,985 --> 00:00:30,239
And welcome to who
dares to be a millionaire?
3
00:00:30,323 --> 00:00:33,409
Tremble before
morbo's mighty likability,
4
00:00:33,492 --> 00:00:37,246
as I chitchat with our first
contestant, Philip j. Fry.
5
00:00:44,629 --> 00:00:46,172
Give him he”, morbo!
6
00:00:47,757 --> 00:00:50,092
Prepare for pleasantries!
7
00:00:50,218 --> 00:00:52,637
So, fry, what do you
do for a living?
8
00:00:52,720 --> 00:00:55,223
Me? Can I phone a friend?
9
00:00:55,306 --> 00:00:56,641
Chitchat achieved!
10
00:00:59,018 --> 00:01:01,229
Are you ready to play?
11
00:01:01,312 --> 00:01:04,440
I didn't come to play,
I came to win.
12
00:01:04,523 --> 00:01:05,816
Now let's play.
13
00:01:05,900 --> 00:01:10,071
For $1, what tool is
used to hammer a nail?
14
00:01:10,154 --> 00:01:12,573
Is it, a, a hammer?
15
00:01:12,740 --> 00:01:14,575
B, a nail?
16
00:01:14,659 --> 00:01:16,452
C... b, nail! Final answer!
17
00:01:20,164 --> 00:01:22,291
Hermes: Sweet dodo of Lesotho!
18
00:01:22,375 --> 00:01:25,044
Don't you ever stop to think
before you speak?
19
00:01:25,127 --> 00:01:26,837
I never stop to think about it.
20
00:01:27,338 --> 00:01:31,259
Leave fry alone. His
intelligence is just a little differenty.
21
00:01:32,009 --> 00:01:33,261
You a big dummy!
22
00:01:33,386 --> 00:01:36,681
Hey, I'm beginning to think you
guys don't think I'm very smart.
23
00:01:36,764 --> 00:01:39,684
You can barely remember
your own name, Einstein.
24
00:01:39,767 --> 00:01:41,769
Einstein is a hard name
to remember.
25
00:01:43,354 --> 00:01:44,730
Smeesh, professor.
26
00:01:44,814 --> 00:01:47,942
Don't have a shmaneurysm.
Fry's your distant relative.
27
00:01:48,025 --> 00:01:49,235
Not distant enough.
28
00:01:49,360 --> 00:01:52,321
I'll be a monkey's uncle
if I'm this monkey's nephew.
29
00:01:52,697 --> 00:01:55,700
But you're my only family.
30
00:01:55,866 --> 00:01:58,577
Who will hug me if
I achieve something?
31
00:01:58,869 --> 00:02:01,664
Oh, perhaps I've been too harsh.
32
00:02:01,956 --> 00:02:07,378
Comejad take my hand and I'll
explain why I find you so repugnant.
33
00:02:08,337 --> 00:02:11,966
All my life, I've been
inspired by great minds.
34
00:02:12,425 --> 00:02:15,678
Euclid, copernicus, braino.
35
00:02:15,970 --> 00:02:19,890
And my personal role model,
Leonardo da Vinci.
36
00:02:20,349 --> 00:02:21,934
What turned them to stone?
37
00:02:22,727 --> 00:02:25,896
Da Vinci was history's
greatest artist and inventor.
38
00:02:29,483 --> 00:02:30,526
Voila!
39
00:02:30,609 --> 00:02:34,947
He invented flying machines,
war engines, submarines.
40
00:02:35,072 --> 00:02:37,283
Uh-oh. Nibbler died in the wall.
41
00:02:37,366 --> 00:02:40,661
That's not nibbler. That's
my most precious possession.
42
00:02:40,745 --> 00:02:42,413
Leonardo's beard!
43
00:02:42,538 --> 00:02:46,584
I paid a fortune for it at an
auction of historic body parts.
44
00:02:47,752 --> 00:02:50,046
I suppose if I have
an achilles' heel,
45
00:02:50,129 --> 00:02:52,882
it's because I bought it
at that same auction.
46
00:02:53,257 --> 00:02:57,136
Indeed so. Most indeededly.
47
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
Careful with that, you fool!
48
00:03:00,264 --> 00:03:03,351
No! No!
49
00:03:04,018 --> 00:03:05,603
But possibly yes.
50
00:03:06,520 --> 00:03:07,605
What is it, professor?
51
00:03:10,399 --> 00:03:14,528
Oh, my! It's Da Vinci's
fabled lost invention.
52
00:03:14,612 --> 00:03:19,450
Even the scholars who wrote of
this device had no idea what it was for.
53
00:03:19,533 --> 00:03:22,495
And now, at last, neither do I!
54
00:03:22,578 --> 00:03:23,871
Maybe we can figure it out.
55
00:03:23,954 --> 00:03:26,457
We?
56
00:03:27,958 --> 00:03:30,086
Well, I may not
have brain smarts,
57
00:03:30,211 --> 00:03:32,338
but at least
I have street smarts.
58
00:03:35,841 --> 00:03:38,594
I was in the hospital two
weeks. No one visited me.
59
00:03:38,677 --> 00:03:39,804
Quiet, you!
60
00:03:39,970 --> 00:03:43,974
I'm trying to deduce the function
of Da Vinci's lost invention.
61
00:03:44,141 --> 00:03:45,351
Not even a card.
62
00:03:45,434 --> 00:03:48,354
He might have hidden a clue
in one of his other works.
63
00:03:48,437 --> 00:03:52,316
Ergo, I sent bender out for
a copy of the last supper.
64
00:03:52,400 --> 00:03:53,484
Bender: I'm back!
65
00:03:53,651 --> 00:03:57,321
Everybody at kinko's was an
idiot, so I just brought the original.
66
00:04:04,578 --> 00:04:07,998
Jesus Christ,
and his 12 apostles.
67
00:04:08,165 --> 00:04:09,250
That's odd.
68
00:04:09,333 --> 00:04:12,128
This hand here doesn't
belong to anybody.
69
00:04:12,211 --> 00:04:14,922
And it's pointing a knife
at James the lesser!
70
00:04:15,005 --> 00:04:16,924
That's the great thing
about that hand.
71
00:04:17,007 --> 00:04:19,468
And what about
these funky table legs?
72
00:04:19,552 --> 00:04:22,263
It's like they're from
some other, funkier painting.
73
00:04:22,346 --> 00:04:24,932
Maybe Da Vinci painted
over something else.
74
00:04:25,015 --> 00:04:26,642
It's called a pentimento.
75
00:04:26,725 --> 00:04:30,521
That's true, Dr. Zoidberg.
How did you know that?
76
00:04:30,604 --> 00:04:32,773
My doctorate is in art history.
77
00:04:32,857 --> 00:04:35,192
Let's see what's
under the last supper.
78
00:04:38,946 --> 00:04:42,241
Wait a second! I'm not
big-boned, I'm just fat.
79
00:04:43,993 --> 00:04:45,744
My god! Look!
80
00:04:47,204 --> 00:04:48,831
My god! I'm looking!
81
00:04:50,583 --> 00:04:53,502
My god! Saint James was a robot!
82
00:04:53,711 --> 00:04:57,339
My god! Da Vinci left his
legs unpainted as a clue.
83
00:04:57,465 --> 00:05:01,677
My god! This is the
greatest mystery of all time.
84
00:05:01,844 --> 00:05:05,598
We must fly to Rome and
exhume the body of Saint James.
85
00:05:05,723 --> 00:05:08,601
Didn't we used to be a
delivery company? To the ship.
86
00:05:40,132 --> 00:05:41,175
Psst.
87
00:05:41,258 --> 00:05:43,802
Leela, wanna join
the mile-deep club?
88
00:05:43,886 --> 00:05:45,596
Sure, why not?
89
00:05:45,679 --> 00:05:47,848
No time! I've found a clue that
90
00:05:47,932 --> 00:05:50,601
could unlock all
the secrets of history.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,146
Look at these Roman numerals.
92
00:05:54,230 --> 00:05:55,356
Roman numerals?
93
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
I've got it! We're in Rome!
94
00:05:57,691 --> 00:06:01,612
Don't be stupid. It's a
long-lost mathematical code.
95
00:06:01,695 --> 00:06:04,782
I'll need to consult
these ancient writings.
96
00:06:08,327 --> 00:06:13,457
Some preposterous hogwash
about the fibonacci sequence_.
97
00:06:13,541 --> 00:06:14,542
Aha!
98
00:06:14,750 --> 00:06:18,128
The markings indicate how
many paces we need to take.
99
00:06:19,338 --> 00:06:22,591
One... okay, we're there.
100
00:06:23,926 --> 00:06:26,095
Brothers and sisters,
let us pry.
101
00:06:31,642 --> 00:06:35,437
It's true! Saint James
really was a robot.
102
00:06:35,646 --> 00:06:40,109
I bet he's up in robot heaven right
now. So he won't miss his eyes.
103
00:06:51,287 --> 00:06:54,832
My god! Robot Saint
James is a zombie.
104
00:06:54,999 --> 00:06:57,668
Nay, I am not Saint James.
105
00:06:57,751 --> 00:06:59,628
Enough of your lies,
Saint James.
106
00:06:59,753 --> 00:07:01,672
We saw you in the last supper.
107
00:07:01,880 --> 00:07:05,634
The great man Leonardo
built me as an artist's model.
108
00:07:05,718 --> 00:07:07,303
When I took repose
in this coffin,
109
00:07:07,595 --> 00:07:11,015
I carefully tossed the real
Saint James in yonder heap.
110
00:07:12,308 --> 00:07:14,435
I'm sure you have
many questions.
111
00:07:14,518 --> 00:07:16,604
Come, there is a
chamber where I used to
112
00:07:16,687 --> 00:07:18,647
speak with pope John
the patient.
113
00:07:21,900 --> 00:07:24,194
I told him I'd be
back in five minutes.
114
00:07:24,862 --> 00:07:26,614
Well, he'll make a nice heap.
115
00:07:30,326 --> 00:07:34,913
I am animatronio, guardian
of Da Vinci's great secret.
116
00:07:34,997 --> 00:07:37,708
He left my legs visible
in the painting as a clue,
117
00:07:37,791 --> 00:07:39,877
then dispatched me
hither to await
118
00:07:40,002 --> 00:07:43,005
his shadow society
of intellectuals.
119
00:07:43,714 --> 00:07:45,007
Hi, animatronio.
120
00:07:45,090 --> 00:07:47,801
You personally knew Da Vinci?
121
00:07:49,053 --> 00:07:51,305
Was he nice?
How did his hair smell?
122
00:07:51,388 --> 00:07:54,892
And on a personal note, what
is the function of this device?
123
00:07:54,975 --> 00:07:58,729
Halt! You know not the function
of the machina magnifica?
124
00:07:59,063 --> 00:08:02,149
Then thou art not members
of the shadow society!
125
00:08:02,232 --> 00:08:03,275
The what now?
126
00:08:03,359 --> 00:08:05,361
Not one more word
shall I breathe.
127
00:08:05,444 --> 00:08:08,697
Not even about the great fountain
where thou mayest find the...
128
00:08:09,365 --> 00:08:10,366
Wait...
129
00:08:10,741 --> 00:08:13,577
Thou didst not know about
the fountain, didst thou?
130
00:08:13,661 --> 00:08:15,788
Curses! I must be punished.
131
00:08:18,499 --> 00:08:20,334
Quick, we must
find out what he knows
132
00:08:20,417 --> 00:08:22,544
before he flays
himself to death!
133
00:08:23,087 --> 00:08:24,189
Where is the great fountain?
134
00:08:24,213 --> 00:08:25,297
What makes it so great?
135
00:08:25,381 --> 00:08:27,174
Why does a robot
need a codpiece?
136
00:08:27,257 --> 00:08:29,718
Fie, thou
fen-suckled bum-Bailey!
137
00:08:29,802 --> 00:08:33,514
Thou willst never pry information
from these mechanical lips!
138
00:08:33,597 --> 00:08:35,140
Just tell us, already.
139
00:08:35,224 --> 00:08:37,518
Okay, the fountain
thou seekest is...
140
00:08:40,688 --> 00:08:43,941
And so dies our hope
of solving this mystery.
141
00:08:44,233 --> 00:08:46,694
Come on, gang. Let's go home.
142
00:08:46,777 --> 00:08:48,987
Wait! Let's not
give up so easily.
143
00:08:49,113 --> 00:08:51,407
Animatronio
mentioned a fountain.
144
00:08:51,824 --> 00:08:54,827
That's a statue of Neptune,
god of water.
145
00:08:54,952 --> 00:08:58,706
The number of points on
his trident is three, or Trey.
146
00:08:58,956 --> 00:09:01,625
The "u" in his name
is written like "."V
147
00:09:01,709 --> 00:09:03,377
Trey, "v."
148
00:09:03,460 --> 00:09:06,922
Trevi! It's the trevi fountain!
149
00:09:07,005 --> 00:09:09,967
There can be no
question! But, professor...
150
00:09:10,050 --> 00:09:11,635
There can be no question!
151
00:09:13,303 --> 00:09:16,390
Wow, it hasn't changed
in 1,000 years.
152
00:09:20,060 --> 00:09:22,563
Okay, everyone,
into the fountain.
153
00:09:22,646 --> 00:09:25,190
What are you, senile?
I'm notjumping in there.
154
00:09:25,274 --> 00:09:26,525
Hey, look. Coins.
155
00:09:48,797 --> 00:09:50,174
I got 48 cents.
156
00:09:50,716 --> 00:09:53,802
There's one more
nickel, and it's a big one!
157
00:10:08,192 --> 00:10:10,611
Quickly, into the sewer hole.
158
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
What's this dump?
159
00:10:38,722 --> 00:10:41,683
My god! It's the pantheon!
160
00:10:41,767 --> 00:10:44,144
This place is 3,000 years old.
161
00:10:44,228 --> 00:10:46,438
What could possibly
be left to discover?
162
00:10:46,522 --> 00:10:49,483
Maybe something
about ourselves, Leela.
163
00:10:49,566 --> 00:10:51,235
Wait! What's under that blanket?
164
00:10:52,778 --> 00:10:56,281
My god!
Da Vinci's vitruvian man!
165
00:10:56,615 --> 00:10:58,450
It's truly a masterpiece.
166
00:10:58,534 --> 00:11:00,077
Note how the perspective lines
167
00:11:00,160 --> 00:11:01,995
draw the eye right to his dong.
168
00:11:04,164 --> 00:11:05,749
Say, what's this?
169
00:11:06,917 --> 00:11:08,377
Anyone hear something?
170
00:11:08,460 --> 00:11:09,920
It's a coin slot.
171
00:11:10,003 --> 00:11:12,339
Benden insert that giant nickel.
172
00:11:12,422 --> 00:11:13,590
Sure.
173
00:11:18,136 --> 00:11:19,930
Hush, bendeh
174
00:11:21,473 --> 00:11:24,142
what's your game, vitruvian man?
175
00:11:30,107 --> 00:11:31,441
Whoa! Whoa!
176
00:11:33,610 --> 00:11:35,988
Farnsworth: Lwithdraw
the question, vitruvian man.
177
00:11:36,905 --> 00:11:39,783
Da Vinci's lost workshop!
178
00:11:40,075 --> 00:11:41,577
At the risk of sounding stupid,
179
00:11:41,702 --> 00:11:43,203
do these things actually work?
180
00:11:43,287 --> 00:11:45,038
Of course not, stupid!
181
00:11:45,122 --> 00:11:49,126
I mean, that flying machine's
as aerodynamic as a sofa!
182
00:11:49,209 --> 00:11:51,962
How could it possibly
get off the ground?
183
00:11:52,045 --> 00:11:54,840
In a way thou shalt
never discover!
184
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Hi, animatronio.
185
00:11:59,136 --> 00:12:01,221
I feign death and stalk thee,
186
00:12:01,305 --> 00:12:04,391
that I might preserve the
greatest of Leonardo's secrets!
187
00:12:09,605 --> 00:12:13,525
All right, buddy, we want secrets!
And they'd better be ancient!
188
00:12:15,485 --> 00:12:19,406
Never shall I reveal how these
wondrous machines fit together!
189
00:12:19,489 --> 00:12:20,949
They fit together?
190
00:12:21,033 --> 00:12:23,327
I said no such thing.
And then I died!
191
00:12:27,831 --> 00:12:30,292
You're right, professor.
This thing doesn't fly.
192
00:12:30,375 --> 00:12:33,211
Don't sit in there, you
idiot! That's dangerous!
193
00:12:56,526 --> 00:13:00,530
No wonder this
contraption isn't aerodynamic!
194
00:13:00,614 --> 00:13:03,575
It's not an aircraft,
it's a spacecraft!
195
00:13:05,702 --> 00:13:09,039
As I live, thou shan't
discover the great secret!
196
00:13:16,004 --> 00:13:17,881
Fry: Bye, animatronio!
197
00:13:45,784 --> 00:13:46,994
My god!
198
00:13:47,077 --> 00:13:50,122
Why would Leonardo's machine
have brought us here?
199
00:13:50,205 --> 00:13:52,749
I don't know.
Let's ask this guy.
200
00:13:52,874 --> 00:13:55,085
I am Leonardo.
201
00:13:56,545 --> 00:13:58,588
Welcome to planet vinci.
202
00:14:03,135 --> 00:14:05,053
Farnsworth: My god!
203
00:14:05,178 --> 00:14:07,097
Fry: That's what
I was gonna say!
204
00:14:15,772 --> 00:14:19,276
Leonardo! You're alive? Here?
205
00:14:20,444 --> 00:14:24,656
You've learned my great
secret. I was but a visitor to earth.
206
00:14:24,740 --> 00:14:27,993
In truth, I am what
you calla space alien.
207
00:14:28,160 --> 00:14:29,202
Oh!
208
00:14:29,286 --> 00:14:30,871
It's an honor to
meet you, Leonardo.
209
00:14:30,954 --> 00:14:35,042
And may I say, you were
great in Titanic. The beach...
210
00:14:35,125 --> 00:14:38,086
That's Leonardo DiCaprio,
you blockhead!
211
00:14:40,088 --> 00:14:42,674
Looks like eating rocks
wasn't as dumb as you said.
212
00:14:46,386 --> 00:14:48,013
So what do people
do for fun here?
213
00:14:48,096 --> 00:14:50,348
Do you enjoy partying all night,
214
00:14:50,474 --> 00:14:52,768
with plenty of ale
and lusty women?
215
00:14:52,851 --> 00:14:54,853
Isure do! Notus.
216
00:14:54,936 --> 00:14:58,565
We spend our leisure time
in the mathematics museum.
217
00:15:00,275 --> 00:15:04,446
Planet vinci is basically
a single colossal university.
218
00:15:04,780 --> 00:15:06,114
How's your football team?
219
00:15:06,198 --> 00:15:07,324
Learned.
220
00:15:07,407 --> 00:15:10,494
Ooh! I'm going to check out
that math lecture.
221
00:15:10,577 --> 00:15:14,164
All this knowledge is
giving me a raging brainer.
222
00:15:14,664 --> 00:15:17,375
Would you like to hear
the lecture, too, fry?
223
00:15:17,459 --> 00:15:20,420
No. It would just go in one
ear and out some other hole.
224
00:15:20,629 --> 00:15:22,339
Come. Sit down.
225
00:15:22,672 --> 00:15:24,716
Now, that I can do.
226
00:15:25,383 --> 00:15:28,762
I have a terrible secret
to confess, Mr. DiCaprio.
227
00:15:28,845 --> 00:15:30,263
I'm not very smart.
228
00:15:30,347 --> 00:15:32,265
I appreciate your candor.
229
00:15:33,141 --> 00:15:35,852
I don't even know what
language you're speaking.
230
00:15:37,229 --> 00:15:39,606
I, too, have a confession.
231
00:15:39,689 --> 00:15:44,361
You see, here on planet
vinci, I am the stupidest person.
232
00:15:44,694 --> 00:15:47,280
What? Who'd possibly
think you're stupid?
233
00:15:47,364 --> 00:15:49,116
Duh! I'm Leonardo!
234
00:15:49,199 --> 00:15:51,660
I don't know the mass
of the higgs boson.
235
00:15:51,743 --> 00:15:54,204
Duh! I have to draw in pencil,
236
00:15:54,287 --> 00:15:57,541
'cause I don't know how to
use rendering software.
237
00:16:00,794 --> 00:16:03,797
Stupid biff!
Thinks he's so smart.
238
00:16:03,880 --> 00:16:05,382
He looks stronger than you, too.
239
00:16:05,465 --> 00:16:09,427
I went to earth because I
could no longer stand the ridicule.
240
00:16:09,511 --> 00:16:14,516
But being surrounded by even
stupider people was equally infuriating.
241
00:16:14,891 --> 00:16:17,060
I can see myself
in your shiny button.
242
00:16:17,144 --> 00:16:19,396
Invenfingis what makes me happy.
243
00:16:19,479 --> 00:16:22,941
Or did, until I misplaced
the plans for my masterpiece.
244
00:16:23,066 --> 00:16:24,192
You mean these?
245
00:16:24,276 --> 00:16:27,445
The machina magnifica?
246
00:16:27,988 --> 00:16:29,531
Infinite joy!
247
00:16:29,781 --> 00:16:33,326
Fry, my friend, you have
given my life meaning again!
248
00:16:33,618 --> 00:16:36,830
That calculus lecture
was harder than I expected.
249
00:16:36,913 --> 00:16:40,292
We had to answer every
question in the form of an opera.
250
00:16:40,500 --> 00:16:42,377
I have a lot of
homework for tomorrow,
251
00:16:42,460 --> 00:16:46,339
if I don't want
to be embarrassed.
252
00:17:37,891 --> 00:17:39,434
Thank you. Thank you.
253
00:17:39,643 --> 00:17:42,229
And if you like that,
you'll love our main event.
254
00:17:42,354 --> 00:17:46,316
Ladies and gentlemen,
Leonardo DiCaprio!
255
00:17:48,777 --> 00:17:50,445
I mean, Da Vinci!
256
00:17:54,824 --> 00:17:59,579
For centuries, you've ridiculed
me. Especially you, biff.
257
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
Nice hat!
258
00:18:02,832 --> 00:18:06,836
But, at long last, this
invention will show you.
259
00:18:07,128 --> 00:18:08,505
It will show you all!
260
00:18:09,297 --> 00:18:13,677
Behold, my unstoppable
doomsday machine!
261
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
And I helped!
262
00:18:15,303 --> 00:18:18,515
Wait. You told me it was an
unstoppable ice cream machine.
263
00:18:18,723 --> 00:18:21,476
Ice cream is just a
by-product of the machine!
264
00:18:21,559 --> 00:18:24,396
Its primary purpose
is to exterminate
265
00:18:24,479 --> 00:18:27,232
everyone who ever
made me feel inferior!
266
00:18:27,399 --> 00:18:30,694
Ooh! I'm so scared!
267
00:18:30,902 --> 00:18:33,029
Bring it on, dum-dum!
268
00:18:36,741 --> 00:18:39,286
Oh, yeah? Let's see how
hard you're laughing
269
00:18:39,369 --> 00:18:42,539
when my doomsday machine
chops off your face!
270
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Leonardo, stop!
271
00:18:57,304 --> 00:18:58,888
I want in on this!
272
00:18:59,264 --> 00:19:00,932
Are you crazy, professor?
273
00:19:01,016 --> 00:19:02,726
I hate these nerds!
274
00:19:02,851 --> 00:19:04,644
Just 'cause I'm
stupider than them,
275
00:19:04,728 --> 00:19:07,022
they think they're
smarter than me.
276
00:19:07,105 --> 00:19:10,567
Kill them all, starting
with the math teacher!
277
00:19:24,205 --> 00:19:27,876
I knew this final invention
would be a humdinger.
278
00:19:27,959 --> 00:19:32,130
Yes. We three idiots will
finally have our revenge!
279
00:19:32,505 --> 00:19:34,132
I don't think so.
280
00:19:34,382 --> 00:19:38,428
You two make me ashamed
to call myself an idiot.
281
00:19:42,766 --> 00:19:44,851
There's always going to be
someone smarter than you,
282
00:19:44,934 --> 00:19:48,104
so the only way to be happy is to
make the most of what you've got.
283
00:19:48,188 --> 00:19:49,481
But you've got nothing.
284
00:19:49,564 --> 00:19:50,607
Oh, no?
285
00:19:50,690 --> 00:19:54,736
I've got one single nail, and
another nail to nail it in with.
286
00:19:54,819 --> 00:19:58,281
And I'm gonna stop this infernal
ice cream machine once and for all!
287
00:20:20,845 --> 00:20:24,224
Some doomsday machine!
It barely killed anyone!
288
00:20:24,307 --> 00:20:25,392
Oh, yeah?
289
00:20:26,559 --> 00:20:27,811
Well, take this!
290
00:20:30,480 --> 00:20:31,648
Oh, my.
291
00:20:32,023 --> 00:20:36,444
Poor Leonardo da Vinci.
He sure was stupid.
292
00:20:39,364 --> 00:20:42,367
Fry, I admire
what you did today,
293
00:20:42,450 --> 00:20:45,912
and I'm deeply sorry for
insulting your intellect.
294
00:20:45,995 --> 00:20:48,665
Your tiny, tiny intellect.
295
00:20:48,748 --> 00:20:50,708
Oops. There I go again,
you dope.
296
00:20:51,000 --> 00:20:52,085
I mean, dummy.
297
00:20:52,168 --> 00:20:53,169
It's okay.
298
00:20:53,253 --> 00:20:55,797
I may not be clever,
but I have a good heart.
299
00:20:55,880 --> 00:20:57,590
That's what my mom used to say.
300
00:20:57,674 --> 00:20:59,843
She was a wise woman.
301
00:21:00,051 --> 00:21:02,053
Also, that I'm not
much to look at.
302
00:21:02,137 --> 00:21:04,889
A wise woman, indeed.
303
00:21:37,172 --> 00:21:38,173
English - us - psdh
21560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.