All language subtitles for Futurama.S06E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,146 --> 00:00:24,108 Narrator: And now, the transcredible exploits of zapp brannigan, 2 00:00:24,192 --> 00:00:26,777 brought to you by bartley's rocket wax. 3 00:00:26,861 --> 00:00:29,197 I wax my rocket every day! 4 00:00:34,785 --> 00:00:36,871 No one can save you now, Leela. 5 00:00:36,954 --> 00:00:39,040 What about zapp brannigan? 6 00:00:39,123 --> 00:00:42,335 Well, obviously, zapp brannigan could save you... 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,794 Zapp brannigan! 8 00:00:43,878 --> 00:00:46,923 So, emperor chop chop, once again, we meet at last. 9 00:00:47,048 --> 00:00:50,051 Drop that space gun or I'll shoot, like so. 10 00:00:52,803 --> 00:00:56,265 Oh, zapp, tie me back up and ravish me. 11 00:00:56,349 --> 00:00:58,392 I'd like to, Leela. So, I will. 12 00:01:05,900 --> 00:01:08,653 Shake it, baby. Shake it like... 13 00:01:08,736 --> 00:01:10,738 I surrender and volunteer for treason. 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,157 Emergency summons from the president, captain. 15 00:01:13,241 --> 00:01:15,743 Oh, it's you. Just let me freshen up. 16 00:01:15,826 --> 00:01:18,162 Computer, captain's musk. 17 00:01:36,514 --> 00:01:40,768 The long, dramatic corridor. That's never a good sign. 18 00:01:42,853 --> 00:01:46,023 Automated voice: Glove recognized. Proceed, Mrs. Eisenhower. 19 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 Mr. President. What the hell? 20 00:01:50,361 --> 00:01:51,904 At ease, brannigan. 21 00:01:53,531 --> 00:01:56,492 What you're about to see is highly classified. 22 00:01:56,701 --> 00:01:58,703 Reptilicus, hit the thingy. 23 00:02:01,163 --> 00:02:02,999 At 0000 hours, 24 00:02:03,082 --> 00:02:06,544 planet x-3 was attacked by a mysterious death sphere. 25 00:02:06,836 --> 00:02:08,879 Magnify that death sphere. 26 00:02:11,132 --> 00:02:12,425 Why is it still blurry? 27 00:02:12,508 --> 00:02:14,468 Kif: That's all the resolution we have. 28 00:02:14,552 --> 00:02:16,804 Making it bigger doesn't make it clearer. 29 00:02:16,887 --> 00:02:18,681 It does on CSI: Miami. 30 00:02:19,890 --> 00:02:22,643 Nixon: They fought back with advanced military hardware, 31 00:02:22,727 --> 00:02:25,563 but it was like shooting 88s at bebe rebozo. 32 00:02:27,106 --> 00:02:29,317 That poor, brave hardware. 33 00:02:29,400 --> 00:02:32,695 Nixon: The sphere then fired some kind of hellish blackout ray. 34 00:02:32,778 --> 00:02:36,532 It erased that planet like 18 minutes of incriminating tape. 35 00:02:39,744 --> 00:02:43,164 Oh, I just wish I understood why. 36 00:02:43,247 --> 00:02:44,665 Why I should care? 37 00:02:44,749 --> 00:02:47,460 Because the death sphere is now on course for earth! 38 00:02:50,963 --> 00:02:53,883 My god, we're defenseless, like fish in a barrel. 39 00:02:53,966 --> 00:02:55,009 Options? 40 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 My instinct is to hide in this barrel, 41 00:02:56,969 --> 00:02:58,387 like the wily fish. 42 00:02:58,637 --> 00:03:00,890 Then we're down to our last hope, 43 00:03:00,973 --> 00:03:04,352 a radical new weapon built by a visionary scientist 44 00:03:04,435 --> 00:03:06,479 I once dismissed as crazy! 45 00:03:09,732 --> 00:03:12,943 Let's see how crazy I am now, Nixon. 46 00:03:13,027 --> 00:03:15,363 The correct answer is "very." 47 00:03:15,446 --> 00:03:16,781 All right, professor, 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,157 sock it to me! 49 00:03:18,324 --> 00:03:20,117 Top-secret news, everyone. 50 00:03:20,201 --> 00:03:25,247 I've developed a tiny, one-man stealth fighter that's virtually undetectable. 51 00:03:25,623 --> 00:03:26,832 How undetectable? 52 00:03:26,916 --> 00:03:28,250 It's right in front of you. 53 00:03:28,334 --> 00:03:30,753 I find that... To believe. 54 00:03:34,799 --> 00:03:36,717 But how exactly is this happy meal toy 55 00:03:36,801 --> 00:03:38,636 going to destroy a giant death sphere? 56 00:03:38,719 --> 00:03:39,887 From within. 57 00:03:39,970 --> 00:03:42,473 This ship should be able to sneak, undetected, 58 00:03:42,556 --> 00:03:45,059 through the sphere's one vulnerable opening. 59 00:03:45,142 --> 00:03:46,602 What vulnerable opening? 60 00:03:46,685 --> 00:03:49,397 All death spheres have one vulnerable opening. 61 00:03:49,480 --> 00:03:52,191 Well, sure, but who's brave enough to fly into something 62 00:03:52,274 --> 00:03:54,318 we all keep calling a death sphere? 63 00:03:54,402 --> 00:03:56,320 I say brannigan. I say no. 64 00:03:56,445 --> 00:03:58,447 I say me. I say Leela! 65 00:03:58,531 --> 00:04:00,658 I say yes. I say no. 66 00:04:00,741 --> 00:04:01,992 I say Leela, too. 67 00:04:02,076 --> 00:04:03,285 I say yes again. 68 00:04:03,369 --> 00:04:04,870 I say I shall join her. 69 00:04:04,954 --> 00:04:08,249 But it's only a one-man craft, I say. 70 00:04:08,332 --> 00:04:11,001 There'll only be one man. Me. 71 00:04:11,085 --> 00:04:15,256 How would you feel if I rode rear as your personal tail gunner? 72 00:04:15,339 --> 00:04:16,465 Creeped out. 73 00:04:16,549 --> 00:04:17,758 Then it's decided! 74 00:04:23,597 --> 00:04:25,641 Are you sure I have to sit in your lap? 75 00:04:25,724 --> 00:04:28,352 It'll help us achieve maximum thrust. 76 00:04:28,561 --> 00:04:29,979 Ugh! 77 00:04:30,271 --> 00:04:32,356 I made you some trail mix for the flight. 78 00:04:32,440 --> 00:04:34,733 Also, this picture, to remember me. 79 00:04:34,817 --> 00:04:36,193 You hold on to it. 80 00:04:37,111 --> 00:04:38,404 I'll be back soon. 81 00:04:41,407 --> 00:04:43,325 Activating stealth shielding. 82 00:04:47,496 --> 00:04:48,581 Liftoff! 83 00:04:48,664 --> 00:04:49,999 I'll Roger that. 84 00:04:54,503 --> 00:04:57,798 Does anybody else feel aroused and jealous and worried? 85 00:04:57,882 --> 00:05:01,886 I haven't felt much of anything since my Guinea pig died. 86 00:05:11,061 --> 00:05:12,646 Death sphere in range. 87 00:05:12,730 --> 00:05:15,608 Engaging holographic targeting. 88 00:05:16,400 --> 00:05:17,818 Activating the force. 89 00:05:19,111 --> 00:05:21,113 Automated voice: Feel the entrance, Leela. 90 00:05:21,405 --> 00:05:25,910 Destination on your left in 0.3 miles. 91 00:05:30,664 --> 00:05:33,876 Zapp to Leela. Look at all that surveillance equipment. 92 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 We better whisper. 93 00:05:35,336 --> 00:05:37,755 Switching to pillow talk mode. 94 00:05:38,047 --> 00:05:40,591 Leela: Look! What are those huge letters? 95 00:05:41,133 --> 00:05:43,427 Zapp1v-giny? 96 00:05:43,802 --> 00:05:45,137 Doesn't ring a bell. 97 00:05:46,055 --> 00:05:50,184 Hmm. I don't like the looks of this v-giny. 98 00:05:50,267 --> 00:05:52,478 Does anyone recognize those call letters? 99 00:05:53,270 --> 00:05:56,190 Nope. It's not in the janeway's guide, either. 100 00:05:56,273 --> 00:05:58,859 Deciphering that ID code is critical. 101 00:05:58,943 --> 00:06:01,695 I'll be in the chamber of understanding. 102 00:06:10,120 --> 00:06:12,998 This is it, the moment we should have trained for. 103 00:06:28,138 --> 00:06:30,808 Holy... 104 00:06:31,809 --> 00:06:32,977 Incoming yucky. 105 00:06:33,102 --> 00:06:34,270 Firing pocket-rocket! 106 00:06:39,316 --> 00:06:41,360 Don't panic, Leela. Go! Go! Go! Go! Go! 107 00:06:48,617 --> 00:06:50,494 I hope this is the control stick. 108 00:06:57,001 --> 00:06:59,587 Zapp: Captain's log. We've lost control. 109 00:06:59,670 --> 00:07:02,631 Addendum. Whoa! 110 00:07:05,551 --> 00:07:10,431 Narrator: And now, back to the transcredible exploits of zapp brannigan. 111 00:07:10,514 --> 00:07:13,309 Chapter two. The heat thickens. 112 00:07:13,809 --> 00:07:15,936 Leela, wake up. 113 00:07:16,020 --> 00:07:18,272 I can't face this mysterious planet alone 114 00:07:18,355 --> 00:07:20,024 without you or someone like you. 115 00:07:22,026 --> 00:07:24,528 Zapp? Zapp, wake up. 116 00:07:25,904 --> 00:07:27,781 Leela, where are we? 117 00:07:27,865 --> 00:07:29,825 We crashed on an uncharted planet. 118 00:07:29,908 --> 00:07:32,620 When I woke up, I was pinned under this tree. 119 00:07:32,703 --> 00:07:33,746 Can you help me? 120 00:07:33,829 --> 00:07:36,248 If anyone can move it, I can. 121 00:07:38,751 --> 00:07:40,753 No one can move it. Are you hurt? 122 00:07:40,836 --> 00:07:43,339 No, but I'm so thirsty. 123 00:07:43,422 --> 00:07:45,841 This space suit is making me sweat like a sow. 124 00:07:45,924 --> 00:07:46,967 Me, too. 125 00:07:47,051 --> 00:07:50,554 We'd better strip them off and continue surviving au naturel. 126 00:07:50,846 --> 00:07:53,265 Uh, I suppose so. 127 00:07:56,685 --> 00:08:00,564 Here, we can cover ourselves with these sticky, sap-covered leaves. 128 00:08:00,648 --> 00:08:02,733 I'll try to avert my eyes from your nudery. 129 00:08:02,983 --> 00:08:05,444 You will? What's the point? 130 00:08:05,527 --> 00:08:07,112 You'll have to look sooner or later. 131 00:08:07,196 --> 00:08:09,948 Well, I promise not to abuse the privilege. 132 00:08:10,032 --> 00:08:13,077 For now, I'd better scout around for food and water and help. 133 00:08:13,202 --> 00:08:15,913 What a thoughtful and considerate thing to say. 134 00:08:15,996 --> 00:08:17,331 What the hell's wrong with you? 135 00:08:17,414 --> 00:08:18,874 I'm not quite sure. 136 00:08:18,957 --> 00:08:22,211 Perhaps it's the fresh air or severe head injury. 137 00:08:22,294 --> 00:08:24,338 In any case, I'm off. 138 00:08:24,963 --> 00:08:27,675 If you see any steaks, that'd be good! 139 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Why isn't Leela back yet? Do you think she's okay? 140 00:08:32,846 --> 00:08:36,016 How should I know? And how come you never ask if I'm okay? 141 00:08:36,100 --> 00:08:37,893 I'm feeling a little neglected here. 142 00:08:38,018 --> 00:08:41,188 Oh.sowy are you okay, bender? Shut up. 143 00:08:41,271 --> 00:08:42,690 What difference does it make? 144 00:08:42,773 --> 00:08:44,233 When that death sphere gets to earth, 145 00:08:44,316 --> 00:08:46,360 we'll all be blown to manwich meat. 146 00:08:46,443 --> 00:08:48,487 Well, I guess it's time to indulge 147 00:08:48,570 --> 00:08:50,364 in some end-of-the-world debauchery. 148 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 Who's up for an orgy? 149 00:08:52,241 --> 00:08:53,492 Yes! Yeah! 150 00:08:54,827 --> 00:08:55,869 Nah. Nah. 151 00:08:55,953 --> 00:08:58,163 Maybe a parcheesi tournament. 152 00:08:58,288 --> 00:09:00,374 Belay that parcheesi tournament. 153 00:09:00,457 --> 00:09:02,876 Pveidenfified the death sphere. 154 00:09:02,960 --> 00:09:05,963 We may yet have a faint hope of survival! 155 00:09:06,130 --> 00:09:08,799 Still, a parcheesi tournament. 156 00:09:09,633 --> 00:09:12,720 This is a top-secret military satellite 157 00:09:12,803 --> 00:09:15,597 launched by the air force in 1998. 158 00:09:16,473 --> 00:09:21,270 And this is a top-secret fcc satellite launched that same year 159 00:09:21,353 --> 00:09:23,856 to censor indecent TV programs. 160 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 Like the pimpsons and ass-o-rama? 161 00:09:26,191 --> 00:09:27,276 Precisely. 162 00:09:27,359 --> 00:09:30,404 However, the satellites collided shortly after launch 163 00:09:30,487 --> 00:09:32,406 and were never heard from again. 164 00:09:32,489 --> 00:09:33,866 I found the board! 165 00:09:33,949 --> 00:09:37,661 Now I've simulated that collision using shrapnel-vision. 166 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 Granted, all that makes perfect sense. 167 00:09:47,171 --> 00:09:49,548 But why is this death sphere destroying planets? 168 00:09:49,631 --> 00:09:51,675 That makes the most sense of all. 169 00:09:51,884 --> 00:09:54,511 Look at the planets it's destroyed so far. 170 00:09:54,762 --> 00:09:57,848 First came x-3, the nude beach planet, 171 00:09:58,682 --> 00:10:00,684 then, poopiter, 172 00:10:01,059 --> 00:10:05,147 and finally that world that can't be mentioned in polite company. 173 00:10:05,272 --> 00:10:06,940 You mean... 174 00:10:07,065 --> 00:10:08,567 How dare you? 175 00:10:09,193 --> 00:10:13,363 So, the death-sphere is "censoring" indecent planets? 176 00:10:13,447 --> 00:10:17,910 Indeed, and we're next if we can't keep it in our collective pants. 177 00:10:17,993 --> 00:10:20,788 Our sole hope is to persuade the people of earth 178 00:10:20,913 --> 00:10:24,249 to abandon their smutty ways. 179 00:10:24,333 --> 00:10:26,668 So, the orgy's off? 180 00:10:27,294 --> 00:10:29,713 So thirsty. 181 00:10:29,797 --> 00:10:32,966 Why couldn't a water fountain have fallen on me? 182 00:10:33,050 --> 00:10:34,510 I couldn't find any water, 183 00:10:34,593 --> 00:10:37,554 but the moisture in these fruit-and-nut berries should sustain you. 184 00:10:37,638 --> 00:10:38,972 Thank you. 185 00:10:39,932 --> 00:10:42,851 I climbed perilously high into the trees to pick them, 186 00:10:42,935 --> 00:10:45,562 yet I saw no sign of intelligent life. 187 00:10:45,854 --> 00:10:46,855 Bummer. 188 00:10:46,939 --> 00:10:50,108 Moreover, the crash totally destroyed our ship. 189 00:10:50,192 --> 00:10:52,402 So, we're stuck here until someone finds us? 190 00:10:52,486 --> 00:10:54,488 Alas, that may never happen. 191 00:10:54,571 --> 00:10:57,366 Stealth technology makes the ship impossible to locate, 192 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 yet easy to stub your crotch on. 193 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Well, there's worse places to be marooned. 194 00:11:02,454 --> 00:11:04,540 Plenty of food, mild climate. 195 00:11:04,623 --> 00:11:07,125 It's a veritable garden of Eden. 196 00:11:07,209 --> 00:11:08,377 It is? 197 00:11:14,258 --> 00:11:15,592 Hello. 198 00:11:15,676 --> 00:11:17,135 Did that snake say, "hello"? 199 00:11:17,261 --> 00:11:19,805 No. We're both delirious from dehydration. 200 00:11:20,138 --> 00:11:22,057 Just like Adam and Eve. 201 00:11:27,187 --> 00:11:31,149 Farnsworth: We can still save earth. People are sure to clean up their act 202 00:11:31,233 --> 00:11:35,320 when presented with cold, hard facts by rational folks like us. 203 00:11:36,613 --> 00:11:39,992 The end is near! Repent thy sins! 204 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 I'll thinks it overs while I engages this $5 hooker. 205 00:11:44,496 --> 00:11:46,331 Don't do it! It's not worth it! 206 00:11:46,415 --> 00:11:48,166 Okay, make it $3. 207 00:11:48,250 --> 00:11:51,461 Yuck! I don't wants no $3 hooker. 208 00:11:51,545 --> 00:11:54,214 I'm going backs to the adults bookstore. 209 00:11:54,298 --> 00:11:57,301 Adult bookstore? I thought this was the public library. 210 00:11:57,426 --> 00:12:00,178 No. Pubic library. 211 00:12:00,929 --> 00:12:03,181 Zapp? Where are you? 212 00:12:03,265 --> 00:12:05,893 Oh, god, I'm actually starting to miss him. 213 00:12:05,976 --> 00:12:08,186 Maybe you two belong together. 214 00:12:08,270 --> 00:12:10,564 We do not. And you can't talk. 215 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 Come on. 216 00:12:11,815 --> 00:12:14,359 It must be an awful temptation. 217 00:12:14,484 --> 00:12:17,613 Guess who just killed a woodchuck with his bare feet? 218 00:12:19,156 --> 00:12:21,283 I thought I'd whip us up some shelter, 219 00:12:21,366 --> 00:12:23,160 make this a little more like home. 220 00:12:23,285 --> 00:12:27,414 I do miss the earth terribly. I wonder if it's even still there. 221 00:12:27,497 --> 00:12:28,999 Let's find out together. 222 00:12:29,082 --> 00:12:32,502 I'll brave the ship's wreckage to fetch you the telescope. 223 00:12:33,003 --> 00:12:34,588 That's so sweet. 224 00:12:34,671 --> 00:12:36,506 I'm just saying, is all. 225 00:12:48,936 --> 00:12:53,440 I know my new plan is a long shot, but it's the only hope left. 226 00:12:53,523 --> 00:12:55,651 Well, now I've heard everything. 227 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 On my iPod. 228 00:12:56,944 --> 00:13:00,197 So, do you have a new plan, professor? And is there any hope left? 229 00:13:00,405 --> 00:13:04,159 Indeed. We're here on earth's last unspoiled acre 230 00:13:04,242 --> 00:13:07,913 to show the death sphere there's still purity in the world. 231 00:13:08,038 --> 00:13:09,581 Begin transmitting. 232 00:13:11,541 --> 00:13:13,669 Commence purity chant. 233 00:13:20,217 --> 00:13:21,635 Hey, I'm proud of you, bender 234 00:13:21,718 --> 00:13:24,346 avoiding sin for almost a full minute. 235 00:13:24,429 --> 00:13:25,472 Bender? 236 00:13:25,555 --> 00:13:28,141 Bender: Yeah, baby. You're quite a dish. 237 00:13:30,560 --> 00:13:33,605 Oh, yeah. Oh, no. Oh, yeah. 238 00:13:34,106 --> 00:13:37,567 Oh, no. Bender, stop! Stop! 239 00:13:38,068 --> 00:13:41,279 Quiet your riot. What's the worst that could happen? 240 00:13:52,582 --> 00:13:54,960 No! No! 241 00:13:56,586 --> 00:13:57,754 Earth is gone! 242 00:13:58,088 --> 00:14:01,216 We're the only two humans left in the universe! 243 00:14:02,384 --> 00:14:04,803 Oh, god. I'm sorry, Leela. 244 00:14:05,387 --> 00:14:09,141 Maybe this was meant to be. 245 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 Maybe you and I were meant to build a new world here. 246 00:14:12,352 --> 00:14:14,354 We can avoid humanity's mistakes. 247 00:14:14,438 --> 00:14:15,480 Like the tuba. 248 00:14:15,564 --> 00:14:18,233 Yes! We'll be like Adam and Eve. 249 00:14:18,316 --> 00:14:19,776 Only without the tuba. 250 00:14:19,860 --> 00:14:22,738 And we'll beget little zapp junior. And Leela junior. 251 00:14:22,821 --> 00:14:25,157 And they'll have kids of their... yuck! 252 00:14:25,240 --> 00:14:27,534 Is that really what happened in the Bible? 253 00:14:27,617 --> 00:14:30,370 It's a sick and twisted book of holiness, all right. 254 00:14:30,454 --> 00:14:31,997 Then we'll write our own Bible. 255 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 With less sodom and more gomorrah. 256 00:14:35,042 --> 00:14:36,126 Let's do it. 257 00:14:36,209 --> 00:14:38,712 I shall become the mother of a new world, 258 00:14:38,795 --> 00:14:40,547 trapped here, under this tree. 259 00:14:41,006 --> 00:14:42,257 The tree of knowledge! 260 00:14:42,424 --> 00:14:44,468 Look, it even has apples! 261 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 Wow. 262 00:14:48,930 --> 00:14:52,601 Come here, Adam. Partake of my forbidden fruit. 263 00:14:52,684 --> 00:14:54,978 Thee will be done. 264 00:15:04,446 --> 00:15:07,657 Wait. One more bite before we begin the begetting. 265 00:15:09,409 --> 00:15:10,952 Mmm. Juicy. 266 00:15:11,036 --> 00:15:15,332 Those nut berries you found were so salty, I couldn't think straight. 267 00:15:17,667 --> 00:15:19,461 I mean, not to belabor it, 268 00:15:19,544 --> 00:15:22,881 but they were as salty as that bag of trail mix fry gave me. 269 00:15:23,507 --> 00:15:27,469 Exactly as salty. Hey! Wait a second! 270 00:15:33,850 --> 00:15:36,853 I have a terrible confession to make. 271 00:15:37,020 --> 00:15:39,606 You see, when I first went foraging, 272 00:15:39,689 --> 00:15:43,485 what I actually found was the smoldering wreckage of the ship. 273 00:15:43,568 --> 00:15:48,031 Ignoring all danger, 1 charged inside to liberate our provisions. 274 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 So, this is the trail mix fry gave me! 275 00:15:51,660 --> 00:15:55,831 Yes. I exaggerated when I said I picked it from the treetops. 276 00:15:55,914 --> 00:15:59,751 I just wanted you to think a little better of me. 277 00:15:59,835 --> 00:16:02,629 Well, your motives were good. 278 00:16:02,712 --> 00:16:05,465 And we were both loopy from dehydration. 279 00:16:05,549 --> 00:16:06,550 Hey, wait. 280 00:16:06,633 --> 00:16:08,969 You've been doing an awful lot of urinating. 281 00:16:11,763 --> 00:16:14,141 There's plenty of water. You see, 282 00:16:14,474 --> 00:16:16,810 after I selflessly rescued the trail mix, 283 00:16:16,893 --> 00:16:20,063 I braved the flames once more in search of fluids. 284 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Then why didn't you give me any? 285 00:16:28,905 --> 00:16:31,992 I thought it might help you forget your intense hatred for me 286 00:16:32,075 --> 00:16:34,369 if you were a teensy bit delirious. 287 00:16:34,703 --> 00:16:36,496 So, you let me dehydrate 288 00:16:36,580 --> 00:16:40,250 while you washed down the trail mix with imported mineral water? 289 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Not exactly. 290 00:16:43,712 --> 00:16:45,338 You see, besides the trail mix, 291 00:16:45,422 --> 00:16:47,841 the minibar also contained doritos, beef jerky 292 00:16:47,924 --> 00:16:50,760 and a generous assortment of fine chocolates. 293 00:16:52,637 --> 00:16:54,264 I wanted to offer you the chocolates. 294 00:16:54,347 --> 00:16:57,684 I truly did. But I was concerned about your waistline. 295 00:16:57,934 --> 00:16:59,144 Very concerned. 296 00:16:59,269 --> 00:17:01,479 It's because I haven't been exercising. 297 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 If only this tree hadn't fallen on me by chance. 298 00:17:05,108 --> 00:17:06,776 Oh, dear god! 299 00:17:10,780 --> 00:17:12,699 It was just after we crashed. 300 00:17:12,949 --> 00:17:15,493 I awoke first, to find you trapped. 301 00:17:16,119 --> 00:17:18,288 Leela! Leela, wake up. 302 00:17:31,426 --> 00:17:35,222 You could've moved this grub-infested log any time you wanted? 303 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 Well, sure. 304 00:17:36,723 --> 00:17:39,226 But then I wouldn't have been able to provide the loving care 305 00:17:39,309 --> 00:17:40,560 you wouldn't have needed. 306 00:17:43,813 --> 00:17:46,066 I'd leave you to rot in this paradise, 307 00:17:46,149 --> 00:17:48,318 if only the ship weren't destroyed. 308 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 The ship's fully functional, isn't it? 309 00:17:54,157 --> 00:17:56,243 You see, after re-trapping you 310 00:17:56,326 --> 00:17:57,911 and before feigning unconsciousness, 311 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 I paused to enjoy a cigar. 312 00:18:00,121 --> 00:18:02,999 Though mellow and satisfying, it did parch me a bit, 313 00:18:03,083 --> 00:18:04,960 so I went in search of Brandy. 314 00:18:05,085 --> 00:18:08,922 That's when my keen senses detected the still-invisible ship. 315 00:18:11,591 --> 00:18:13,510 So, we can go back to earth? 316 00:18:14,177 --> 00:18:18,598 But there is no earth anymore. Everyone I know is dead! 317 00:18:21,059 --> 00:18:23,144 This seems like a good place to take a dump. 318 00:18:24,312 --> 00:18:26,147 Leela? You're alive! 319 00:18:28,233 --> 00:18:30,860 But how did you find this planet? 320 00:18:31,528 --> 00:18:32,654 Well? 321 00:18:34,864 --> 00:18:36,533 We're actually on earth. 322 00:18:36,616 --> 00:18:38,702 The ship's homing device brought us back. 323 00:18:38,868 --> 00:18:40,620 But I saw earth explode! 324 00:18:41,496 --> 00:18:43,748 I'm actually kind of proud of this one. 325 00:18:43,832 --> 00:18:45,542 You see, what you saw 326 00:18:45,625 --> 00:18:47,627 was merely a simulation 1 rigged up 327 00:18:47,711 --> 00:18:50,463 using the ship's holographic targeting projector. 328 00:18:50,547 --> 00:18:53,717 The alleged telescope was a toilet paper tube. 329 00:18:53,800 --> 00:18:56,177 You said there wasn't any toilet paper! 330 00:18:56,303 --> 00:18:58,638 And that humanity was annihilated! 331 00:18:58,722 --> 00:19:00,181 My motives were pure. 332 00:19:00,265 --> 00:19:02,517 I just wanted you to think we had to save humanity, 333 00:19:02,600 --> 00:19:04,436 so you'd be willing to have sex. 334 00:19:04,519 --> 00:19:06,229 Please say you believe me. 335 00:19:06,313 --> 00:19:08,481 Yes, I believe you. 336 00:19:13,153 --> 00:19:15,989 There must be something to steal on this island. 337 00:19:16,072 --> 00:19:17,407 Hey, it's Leela. 338 00:19:19,242 --> 00:19:22,912 Let's go home, everybody. At least the world wasn't destroyed. 339 00:19:24,706 --> 00:19:25,749 Yet. 340 00:19:29,711 --> 00:19:31,087 Automated voice: People of earth! 341 00:19:31,171 --> 00:19:34,632 Hear the righteous word of the mighty v-giny! 342 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 The mighty v-giny! 343 00:19:37,302 --> 00:19:40,680 Seeing you frolic in this unspoiled garden 344 00:19:40,764 --> 00:19:43,683 gives hope that this world may yet be redeemed. 345 00:19:43,767 --> 00:19:46,436 Huzzah! The purity chant worked! 346 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 Unacceptable wardrobe malfunction! 347 00:19:50,607 --> 00:19:52,984 I was referring to Adam and Eve. 348 00:19:53,068 --> 00:19:56,446 We're not Adam and Eve. You see, due to a series of... 349 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Consummate your union or I shall destroy earth. 350 00:20:02,911 --> 00:20:07,290 Well, if it's to save earth, I guess I could take one for the team. 351 00:20:07,540 --> 00:20:11,294 You what? Right now? But I need a little romance first. 352 00:20:11,378 --> 00:20:13,463 Maybe a vanilla candle or something? 353 00:20:13,546 --> 00:20:15,423 Commence intercourse! 354 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 Those giant guns are making me feel sort of inadequate. 355 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 I'm not sure if I can... Move it. 356 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 I've got to get home and do laundry. 357 00:20:27,644 --> 00:20:30,063 For god's sake, censor it! Censor it! 358 00:20:30,146 --> 00:20:32,399 Approved for all audiences! 359 00:20:40,698 --> 00:20:43,326 Narrator: And now, the spicy finale 360 00:20:43,410 --> 00:20:47,038 of the transcredible exploits of zapp brannigan. 361 00:20:47,122 --> 00:20:49,833 That was a close call, but we saved earth. 362 00:20:49,916 --> 00:20:53,002 Was it as good for you as it was for the human race? 363 00:20:53,086 --> 00:20:57,799 Oh, zapp. Let's save another planet right now! 364 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 English - us - psdh 25927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.