Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,359
[knocking]
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,796
[clears throat]
3
00:00:08,191 --> 00:00:09,844
Hey. Come in.
4
00:00:09,845 --> 00:00:12,237
I brought you a cortado.
5
00:00:12,238 --> 00:00:13,500
Thanks for agreeing to see me.
6
00:00:13,501 --> 00:00:14,980
Yeah.
7
00:00:20,595 --> 00:00:22,726
You have till the
end of this cup.
8
00:00:22,727 --> 00:00:24,773
I should have got
you a bigger cup.
9
00:00:27,515 --> 00:00:32,388
Hana, first, let
me just say that...
10
00:00:32,389 --> 00:00:36,740
you know, ever since that night,
11
00:00:36,741 --> 00:00:39,744
all I've wanted to do was
just explain everything.
12
00:00:43,835 --> 00:00:45,314
Okay.
13
00:00:45,315 --> 00:00:47,447
All right, so...
[clears throat]
14
00:00:47,448 --> 00:00:49,449
Here's everything.
15
00:00:49,450 --> 00:00:52,277
When I was the Marines,
16
00:00:52,278 --> 00:00:55,106
I nearly broke my back.
17
00:00:55,107 --> 00:00:58,632
They had us doing this
urban warfare exercise,
18
00:00:58,633 --> 00:01:03,201
and I slipped on the
tallest ladder on the course
19
00:01:03,202 --> 00:01:06,249
and fell almost 50 feet.
20
00:01:07,729 --> 00:01:10,121
Medical prescribed
me some pills.
21
00:01:10,122 --> 00:01:12,167
And before long, I...
22
00:01:12,168 --> 00:01:13,603
I was abusing them.
23
00:01:13,604 --> 00:01:16,606
[pensive music]
24
00:01:16,607 --> 00:01:18,216
โช
25
00:01:18,217 --> 00:01:20,176
I didn't realize.
26
00:01:21,569 --> 00:01:24,266
I don't like to talk about it.
27
00:01:24,267 --> 00:01:27,836
In fact, I do my best to hide
the fact that I take the pills.
28
00:01:30,360 --> 00:01:32,143
I'm an addict, Hana.
29
00:01:32,144 --> 00:01:39,151
โช
30
00:01:39,978 --> 00:01:41,284
Okay.
31
00:01:45,375 --> 00:01:46,898
Why wouldn't you just tell me?
32
00:01:49,248 --> 00:01:50,989
'Cause I'm ashamed.
33
00:01:53,383 --> 00:01:55,993
Now, this... this situation
that I need your help with...
34
00:01:55,994 --> 00:01:56,994
Situation?
35
00:01:56,995 --> 00:01:58,519
Wha... what?
36
00:02:00,129 --> 00:02:01,651
There's this woman,
Jamie Dutton.
37
00:02:01,652 --> 00:02:02,826
[scoffs]
38
00:02:02,827 --> 00:02:04,045
Ethan, I don't
want to talk to you
39
00:02:04,046 --> 00:02:05,829
about some woman that
you're sleeping with.
40
00:02:05,830 --> 00:02:06,830
I'm not sleeping with her.
41
00:02:06,831 --> 00:02:08,179
Ja... Jamie's my dealer.
42
00:02:08,180 --> 00:02:09,617
So? So what?
43
00:02:11,706 --> 00:02:13,315
So she's blackmailing me.
44
00:02:13,316 --> 00:02:15,056
What?
45
00:02:15,057 --> 00:02:17,841
Jamie found out that I
work for the Air Marshals,
46
00:02:17,842 --> 00:02:20,235
and she's demanding
that I pay her $30,000,
47
00:02:20,236 --> 00:02:22,150
or she's gonna make an
anonymous phone call
48
00:02:22,151 --> 00:02:24,021
to the TSA.
49
00:02:24,022 --> 00:02:28,504
If she makes that call,
I lose my job or worse.
50
00:02:28,505 --> 00:02:30,680
I just... I...
51
00:02:30,681 --> 00:02:32,726
I didn't know where else to go.
52
00:02:32,727 --> 00:02:35,206
I... I need your help
on this thing, and...
53
00:02:35,207 --> 00:02:38,253
โช
54
00:02:38,254 --> 00:02:42,039
[sighs] I...
55
00:02:42,040 --> 00:02:44,652
I don't know if I can
help you with that.
56
00:02:49,091 --> 00:02:51,180
You know what you need to do.
57
00:02:52,703 --> 00:02:54,662
You need to get clean.
58
00:02:57,142 --> 00:02:58,186
I want to.
59
00:02:58,187 --> 00:02:59,535
I mean, I really,
really want to.
60
00:02:59,536 --> 00:03:00,536
But it's not...
61
00:03:00,537 --> 00:03:01,668
Listen.
62
00:03:01,669 --> 00:03:02,930
Listen, I can help you.
63
00:03:02,931 --> 00:03:05,889
We... we can... we can
call the VA offices.
64
00:03:05,890 --> 00:03:08,544
They have in-patient
detox programs...
65
00:03:08,545 --> 00:03:10,459
wean you off everything.
66
00:03:10,460 --> 00:03:13,462
Coming down off all the
stuff I've been taking,
67
00:03:13,463 --> 00:03:14,724
it's no walk in the park.
68
00:03:14,725 --> 00:03:16,858
No, you have to promise me this.
69
00:03:19,164 --> 00:03:23,733
I... I need some time to think
about the Jamie thing, but...
70
00:03:23,734 --> 00:03:27,129
ju... promise me this.
71
00:03:28,739 --> 00:03:31,436
Okay.
72
00:03:31,437 --> 00:03:33,264
I promise.
73
00:03:33,265 --> 00:03:40,272
โช
74
00:03:44,102 --> 00:03:45,668
โช The freshie
and the fittest โช
75
00:03:45,669 --> 00:03:47,017
โช Yeah
76
00:03:47,018 --> 00:03:48,453
โช Like I'm making millions
77
00:03:48,454 --> 00:03:49,541
โช Whoa
78
00:03:49,542 --> 00:03:50,630
โช Ice on me is freezing
79
00:03:50,631 --> 00:03:51,805
โช Put the Hellcat
80
00:03:51,806 --> 00:03:53,458
โช It's a demon
81
00:03:53,459 --> 00:03:55,635
โช She climbing from the
floor to the ceiling โช
82
00:03:55,636 --> 00:03:58,115
[laughter]
83
00:03:58,116 --> 00:04:00,291
Tina, come on.
84
00:04:00,292 --> 00:04:02,903
Maddie, you promised me
we would have fun tonight.
85
00:04:02,904 --> 00:04:04,774
I think you've had enough fun.
86
00:04:04,775 --> 00:04:06,733
Oh, have you seen Nick?
87
00:04:06,734 --> 00:04:09,605
Uh, yeah, he's in the back.
88
00:04:09,606 --> 00:04:12,477
- Hi, Pete.
- Hi. [laughs]
89
00:04:12,478 --> 00:04:15,698
Come on.
90
00:04:15,699 --> 00:04:17,526
He's in here.
91
00:04:17,527 --> 00:04:18,875
โช The cab ride back
92
00:04:18,876 --> 00:04:20,660
โช Ride back, ride back
93
00:04:20,661 --> 00:04:22,357
Hey, babe.
94
00:04:22,358 --> 00:04:23,793
We need to go now.
95
00:04:23,794 --> 00:04:25,490
Tina is blacked out.
96
00:04:25,491 --> 00:04:27,101
I'm kind of in the middle
of something right now.
97
00:04:27,102 --> 00:04:28,972
Don't put my business on blast.
98
00:04:28,973 --> 00:04:31,105
Dude, they don't know you, bro.
99
00:04:31,106 --> 00:04:32,149
I do.
100
00:04:32,150 --> 00:04:33,890
Oh, that's that
cute guy, though.
101
00:04:33,891 --> 00:04:35,718
That's Scrab... Scab...
102
00:04:35,719 --> 00:04:37,198
Scrat... Scrat.
103
00:04:37,199 --> 00:04:40,505
Did Tina drink from the
punch bowl upstairs?
104
00:04:40,506 --> 00:04:42,203
Girl, really?
105
00:04:42,204 --> 00:04:44,074
Babe. Hey, babe.
106
00:04:44,075 --> 00:04:46,294
Look, I gotta do this
deal right now with Scrat.
107
00:04:46,295 --> 00:04:47,817
I'm so sorry, but, I don't know,
108
00:04:47,818 --> 00:04:48,949
can I have Flash
take you guys home?
109
00:04:48,950 --> 00:04:50,298
Don't worry about it.
110
00:04:50,299 --> 00:04:52,039
I'll take her home.
111
00:04:52,040 --> 00:04:56,304
But only if you save me a
little something for later?
112
00:04:56,305 --> 00:04:57,872
- Yeah.
- Hmm?
113
00:05:00,352 --> 00:05:02,266
Ugh, gross!
114
00:05:02,267 --> 00:05:03,354
Gag!
115
00:05:03,355 --> 00:05:05,661
Okay, wrap it up.
116
00:05:05,662 --> 00:05:06,749
Come on.
117
00:05:06,750 --> 00:05:08,969
Bye, guys.
118
00:05:08,970 --> 00:05:10,797
Oh, watch your step.
119
00:05:10,798 --> 00:05:13,931
[muffled music playing]
120
00:05:24,725 --> 00:05:27,683
[tense music]
121
00:05:27,684 --> 00:05:34,778
โช
122
00:05:40,436 --> 00:05:43,047
[clattering]
123
00:05:57,583 --> 00:05:59,497
Maddie, is that you?
124
00:05:59,498 --> 00:06:05,808
โช
125
00:06:05,809 --> 00:06:07,418
[Maddie whimpering]
126
00:06:07,419 --> 00:06:09,812
Hey, hooker boots.
127
00:06:09,813 --> 00:06:12,990
I thought we talked about this.
128
00:06:16,080 --> 00:06:19,300
Is everyone decent?
I'm coming down.
129
00:06:19,301 --> 00:06:26,263
โช
130
00:06:26,264 --> 00:06:27,874
Maddie?
131
00:06:27,875 --> 00:06:30,790
Oh, my God. Maddie?
132
00:06:30,791 --> 00:06:32,139
[Maddie whimpers]
133
00:06:32,140 --> 00:06:33,227
What happened? Are you okay?
134
00:06:33,228 --> 00:06:34,489
- Run, run.
- What?
135
00:06:34,490 --> 00:06:35,490
Run!
136
00:06:35,491 --> 00:06:40,321
Run! Run!
137
00:06:40,322 --> 00:06:43,106
No, no!
138
00:06:43,107 --> 00:06:46,762
[screaming, sobbing] No!
139
00:06:46,763 --> 00:06:48,895
Stop!
140
00:06:48,896 --> 00:06:55,640
โช
141
00:06:55,641 --> 00:06:59,384
[indistinct chatter]
142
00:07:02,300 --> 00:07:04,998
A community is shocked
and an entire campus
143
00:07:04,999 --> 00:07:07,739
is on edge this morning,
as two female students
144
00:07:07,740 --> 00:07:09,089
from Carter College
were discovered...
145
00:07:09,090 --> 00:07:10,655
And is there any
other information
146
00:07:10,656 --> 00:07:11,831
you can give us at this time?
147
00:07:11,832 --> 00:07:14,485
[indistinct chatter]
148
00:07:14,486 --> 00:07:15,878
Morning.
149
00:07:15,879 --> 00:07:17,053
- Can you send me that?
- Right away.
150
00:07:17,054 --> 00:07:18,141
Sorry I'm late.
151
00:07:18,142 --> 00:07:19,839
So what's his name?
152
00:07:19,840 --> 00:07:20,883
Ethan.
153
00:07:20,884 --> 00:07:22,754
I saw him yesterday.
154
00:07:22,755 --> 00:07:24,104
First time since the breakup?
155
00:07:24,105 --> 00:07:25,670
Yeah, I'll fill you in later.
156
00:07:25,671 --> 00:07:26,671
Okay.
157
00:07:26,672 --> 00:07:28,195
What have we got here?
158
00:07:28,196 --> 00:07:30,762
Two sorority sisters
from Carter College found
159
00:07:30,763 --> 00:07:33,330
stabbed to death inside
their home last night.
160
00:07:33,331 --> 00:07:36,333
Campus police and local
PD asked for an assist.
161
00:07:36,334 --> 00:07:38,161
As you saw, news travels fast.
162
00:07:38,162 --> 00:07:40,642
It's like catnip for the press.
163
00:07:40,643 --> 00:07:43,166
Remy definitely chose a
good time for a vacation.
164
00:07:43,167 --> 00:07:45,387
The bodies are downstairs.
165
00:07:53,134 --> 00:07:56,397
This is Maddie Baker,
and this is Tina Lui.
166
00:07:56,398 --> 00:07:59,182
Both were tied up and tortured,
167
00:07:59,183 --> 00:08:02,185
possibly to get the
combination for the safe.
168
00:08:02,186 --> 00:08:04,100
This is a random robbery?
169
00:08:04,101 --> 00:08:06,102
I mean, it feels
much more targeted.
170
00:08:06,103 --> 00:08:07,408
But we looked into it,
171
00:08:07,409 --> 00:08:08,888
and neither girls
come from money.
172
00:08:08,889 --> 00:08:10,454
They own this house?
173
00:08:10,455 --> 00:08:12,935
No, it's owned by Maddie's
boyfriend, Nick Turpin.
174
00:08:12,936 --> 00:08:15,285
He's also president
of Theta Pi Kappa.
175
00:08:15,286 --> 00:08:17,940
Both girls were at his
frat party last night
176
00:08:17,941 --> 00:08:19,463
and left around midnight.
177
00:08:19,464 --> 00:08:22,902
When he got home around 3:30,
that's when he found them.
178
00:08:22,903 --> 00:08:24,077
Where is Nick now?
179
00:08:24,078 --> 00:08:25,861
He's back at the frat house.
180
00:08:25,862 --> 00:08:29,125
Both ladies had a high
level blood alcohol content.
181
00:08:29,126 --> 00:08:32,346
But this one, Tina
Lui, her preliminary
182
00:08:32,347 --> 00:08:34,043
toxicology report came back.
183
00:08:34,044 --> 00:08:35,784
She had enough
alprazolam in her system
184
00:08:35,785 --> 00:08:36,959
to sedate a small horse.
185
00:08:36,960 --> 00:08:38,134
Xanax.
186
00:08:38,135 --> 00:08:39,570
So you think she was drugged?
187
00:08:39,571 --> 00:08:40,963
Possibly.
188
00:08:40,964 --> 00:08:42,834
There's skin under
her fingernails,
189
00:08:42,835 --> 00:08:44,401
probably from her attacker.
190
00:08:44,402 --> 00:08:47,056
Look, we sent that to the
lab and ordered a rape kit.
191
00:08:47,057 --> 00:08:48,449
Did we find the weapon?
192
00:08:48,450 --> 00:08:50,494
No, but the killer
left behind this.
193
00:08:50,495 --> 00:08:52,496
Don't forget to bag her hands.
194
00:08:52,497 --> 00:08:54,368
It's a sheath from a
tactical folding knife.
195
00:08:54,369 --> 00:08:57,632
We're running it for touch DNA.
196
00:08:57,633 --> 00:08:58,894
What about our fugitive?
197
00:08:58,895 --> 00:08:59,895
Any surveillance?
198
00:08:59,896 --> 00:09:01,027
Not exactly.
199
00:09:01,028 --> 00:09:02,419
But CPD was able to pull footage
200
00:09:02,420 --> 00:09:04,552
from a neighbor's doorbell cam.
201
00:09:04,553 --> 00:09:06,989
Shows a red Outlander
circling the block,
202
00:09:06,990 --> 00:09:08,773
starting around midnight.
203
00:09:08,774 --> 00:09:11,211
Casing the joint, waiting
for the girls to go to sleep.
204
00:09:11,212 --> 00:09:13,256
SUV had Virginia plates,
and it was reported
205
00:09:13,257 --> 00:09:14,998
as stolen late last week.
206
00:09:16,347 --> 00:09:17,826
I'll dig into the Outlander.
207
00:09:17,827 --> 00:09:19,306
I'll look into the social media.
208
00:09:19,307 --> 00:09:20,568
Ray, you and I should
talk to the dean.
209
00:09:20,569 --> 00:09:21,961
And while we're at
it, we should also
210
00:09:21,962 --> 00:09:23,788
see if there's any other
assaults that fit this MO.
211
00:09:23,789 --> 00:09:25,181
Yeah.
212
00:09:25,182 --> 00:09:26,313
Looks like we're going
to the frat house.
213
00:09:26,314 --> 00:09:30,752
[suspenseful music]
214
00:09:30,753 --> 00:09:32,362
This is a college campus.
215
00:09:32,363 --> 00:09:35,626
We receive credible
accusations of sexual assault
216
00:09:35,627 --> 00:09:37,106
almost every weekend.
217
00:09:37,107 --> 00:09:39,065
You ever had any issues
where someone was tied up
218
00:09:39,066 --> 00:09:41,241
and held at knifepoint?
219
00:09:41,242 --> 00:09:42,938
Look, I'm sorry.
220
00:09:42,939 --> 00:09:46,550
This whole situation has
terrified the student body.
221
00:09:46,551 --> 00:09:49,510
I'm getting frantic phone
calls from parents and donors.
222
00:09:49,511 --> 00:09:51,425
This morning, Megyn Kelly called
223
00:09:51,426 --> 00:09:53,296
my cell phone live on air.
224
00:09:53,297 --> 00:09:55,472
Anything in Maddie or
Tina's student record
225
00:09:55,473 --> 00:09:57,474
that might indicate who
would want to hurt them?
226
00:09:57,475 --> 00:10:00,608
No, no disciplinary
actions and no complaints
227
00:10:00,609 --> 00:10:02,653
filed by the girls.
228
00:10:02,654 --> 00:10:05,874
Tina had an extremely
high level of alprazolam
229
00:10:05,875 --> 00:10:07,310
in her system.
230
00:10:07,311 --> 00:10:09,486
Xanax has become very popular,
231
00:10:09,487 --> 00:10:11,140
especially on fraternity row.
232
00:10:11,141 --> 00:10:13,577
They like to mix
it with alcohol.
233
00:10:13,578 --> 00:10:15,927
It turns them into these
preppy little zombies,
234
00:10:15,928 --> 00:10:18,756
blacked out but
still able to party.
235
00:10:18,757 --> 00:10:22,325
If it were up to me, I'd
ban the entire Greek system.
236
00:10:22,326 --> 00:10:24,458
It's... it's a
liability nightmare.
237
00:10:24,459 --> 00:10:26,199
This is my stop.
238
00:10:26,200 --> 00:10:27,417
Uh, one last thing.
239
00:10:27,418 --> 00:10:29,680
We're gonna need Tina
and Maddie's files.
240
00:10:29,681 --> 00:10:30,812
Of course.
241
00:10:30,813 --> 00:10:31,943
Anything we can do.
242
00:10:31,944 --> 00:10:33,641
Just... just ask.
- Thank you.
243
00:10:33,642 --> 00:10:34,642
All right.
244
00:10:39,126 --> 00:10:40,430
I should have just
gone home with Maddie
245
00:10:40,431 --> 00:10:42,345
instead of staying here.
- Come on, dude.
246
00:10:42,346 --> 00:10:43,955
Don't... don't say that.
247
00:10:43,956 --> 00:10:45,000
What was your name again?
248
00:10:45,001 --> 00:10:46,088
Brad.
249
00:10:46,089 --> 00:10:48,134
Uh, but folks call me Biederman.
250
00:10:48,135 --> 00:10:50,092
Look, Nick, he's right, okay?
251
00:10:50,093 --> 00:10:52,181
Had you come back at midnight,
you could be dead with them.
252
00:10:52,182 --> 00:10:55,184
I wish I was.
253
00:10:55,185 --> 00:10:57,318
Can you tell us about the safe?
254
00:10:58,493 --> 00:11:00,189
It was my grandfather's.
255
00:11:00,190 --> 00:11:01,408
I got it after he passed,
256
00:11:01,409 --> 00:11:03,714
along with a hunting
rifle and a .45.
257
00:11:03,715 --> 00:11:06,587
I got the papers on the
guns, if you guys need.
258
00:11:06,588 --> 00:11:08,545
Aside from that, I don't
have much else in there,
259
00:11:08,546 --> 00:11:10,156
just a couple hundred
bucks and my passport.
260
00:11:10,157 --> 00:11:13,246
Did Maddie and Tina
know what was inside?
261
00:11:13,247 --> 00:11:16,162
I mean, yeah, Maddie
had the combination.
262
00:11:16,163 --> 00:11:19,426
Look, we know
everyone drank a lot,
263
00:11:19,427 --> 00:11:22,081
but Tina had drugs
in her system.
264
00:11:22,082 --> 00:11:23,299
She did?
265
00:11:23,300 --> 00:11:26,390
Yes, alprazolam, to be specific.
266
00:11:28,436 --> 00:11:30,393
Uh, do I need to call a lawyer?
267
00:11:30,394 --> 00:11:32,395
I don't know,
Biederman. Do you?
268
00:11:32,396 --> 00:11:35,920
[suspenseful music]
269
00:11:35,921 --> 00:11:39,359
Look, we... we make this
drink called blackout brew.
270
00:11:39,360 --> 00:11:42,492
It's a liquor punch with
alprazolam dissolved in it.
271
00:11:42,493 --> 00:11:45,234
Yeah, but it's only served
in one of the brother's rooms
272
00:11:45,235 --> 00:11:46,583
in blue cups only,
273
00:11:46,584 --> 00:11:48,455
so nobody accidentally
doses themselves.
274
00:11:48,456 --> 00:11:50,065
[chuckles] So you're
trying to tell us
275
00:11:50,066 --> 00:11:52,459
that she drank this on purpose?
276
00:11:52,460 --> 00:11:54,591
- Yeah.
- Yeah.
277
00:11:54,592 --> 00:11:58,291
I mean, college, it isn't
like how it used to be.
278
00:11:58,292 --> 00:12:01,424
Kids are these
anxiety-riddled messes.
279
00:12:01,425 --> 00:12:04,297
Blackout brew, it just lets
you turn your brain off
280
00:12:04,298 --> 00:12:06,125
for a few hours at least.
281
00:12:06,126 --> 00:12:08,605
It's... it's just a release.
282
00:12:08,606 --> 00:12:12,174
Well, that release could
have cost her her life.
283
00:12:12,175 --> 00:12:13,828
Don't put that on us.
284
00:12:13,829 --> 00:12:17,441
Oh, but you do know where
the drugs came from, right?
285
00:12:20,314 --> 00:12:22,358
We'll be in touch.
286
00:12:22,359 --> 00:12:29,540
โช
287
00:12:30,193 --> 00:12:33,283
[phone ringing]
288
00:12:34,806 --> 00:12:37,068
Hey, How'd it go at
the frat boys' house?
289
00:12:37,069 --> 00:12:38,679
They alibied out.
290
00:12:38,680 --> 00:12:40,376
Yeah, not before lying
to us about the drugs
291
00:12:40,377 --> 00:12:41,812
in Tina's system.
292
00:12:41,813 --> 00:12:43,379
Privileged little jerks.
293
00:12:43,380 --> 00:12:44,641
Hey, have you heard anything
back on the rape kits?
294
00:12:44,642 --> 00:12:46,339
They both came back negative.
295
00:12:46,340 --> 00:12:48,819
There was no evidence Maddie or
Tina were sexually assaulted.
296
00:12:48,820 --> 00:12:51,082
Yeah, but there's
more to Tina's story.
297
00:12:51,083 --> 00:12:53,650
Apparently, she was having an
affair with a chemistry TA.
298
00:12:53,651 --> 00:12:56,175
The word around campus is
that he was stalking her.
299
00:12:56,176 --> 00:12:57,698
He couldn't get over
her dumping him.
300
00:12:57,699 --> 00:12:59,482
Okay, so what's this guy's name?
301
00:12:59,483 --> 00:13:01,223
His name is Demarcus Ware.
302
00:13:01,224 --> 00:13:02,964
He's a grad student out of D.C.
303
00:13:02,965 --> 00:13:05,184
And get this, he has
a restraining order
304
00:13:05,185 --> 00:13:06,359
from another girl
that dumped him.
305
00:13:06,360 --> 00:13:07,577
Where is he now?
306
00:13:07,578 --> 00:13:11,015
Uh, yeah, according
to his schedule,
307
00:13:11,016 --> 00:13:12,495
he's in the chemistry lab.
308
00:13:12,496 --> 00:13:14,672
Okay, we're headed to campus.
309
00:13:17,284 --> 00:13:20,329
So what exactly did this guy
do to get slapped with a TRO?
310
00:13:20,330 --> 00:13:22,331
After his ex served
him his walking papers,
311
00:13:22,332 --> 00:13:23,941
he wouldn't let it go.
312
00:13:23,942 --> 00:13:27,118
He kept calling, showing up
to the apartment unannounced.
313
00:13:27,119 --> 00:13:28,424
Great.
314
00:13:28,425 --> 00:13:29,556
Another prick with
a restraining order
315
00:13:29,557 --> 00:13:31,776
like my brother-in-law.
316
00:13:33,125 --> 00:13:35,736
How is Tink, by the way?
317
00:13:35,737 --> 00:13:37,085
She's okay now.
318
00:13:37,086 --> 00:13:38,695
Brett moved out,
and I don't know.
319
00:13:38,696 --> 00:13:40,436
He's getting help or something.
320
00:13:40,437 --> 00:13:42,482
If a man put his hands
on any one of my sisters,
321
00:13:42,483 --> 00:13:43,961
I'm putting him down.
322
00:13:43,962 --> 00:13:46,226
That's why I left
my gun in New York.
323
00:13:48,706 --> 00:13:50,664
Hey, Ray.
324
00:13:50,665 --> 00:13:53,232
I got Demarcus.
Southeast corner.
325
00:13:53,233 --> 00:13:54,494
All right, I'll cut him off.
326
00:13:54,495 --> 00:13:57,714
[tense music]
327
00:13:57,715 --> 00:14:04,679
โช
328
00:14:07,203 --> 00:14:10,074
Ray, he's headed your way!
329
00:14:10,075 --> 00:14:11,837
Hey, Demarcus!
330
00:14:11,882 --> 00:14:13,667
Demarcus.
331
00:14:14,819 --> 00:14:15,950
Ray, truck incoming.
332
00:14:15,975 --> 00:14:17,236
I see it! Hey.
333
00:14:17,261 --> 00:14:20,181
Hey, Demarcus, stop!
334
00:14:20,223 --> 00:14:21,224
Stop!
335
00:14:25,963 --> 00:14:29,662
I didn't have anything to do
with Tina's death, I swear.
336
00:14:29,811 --> 00:14:31,289
Where the hell were
you last night?
337
00:14:31,602 --> 00:14:33,800
At home with this new
girl I've been seeing.
338
00:14:33,825 --> 00:14:34,730
You can ask her.
339
00:14:34,755 --> 00:14:35,831
You move on quick.
340
00:14:35,856 --> 00:14:36,761
Where'd you meet her?
341
00:14:36,786 --> 00:14:40,113
She's in one of the
classes I teach.
342
00:14:40,138 --> 00:14:42,324
You know, sleeping with your
students never ends well.
343
00:14:42,349 --> 00:14:44,089
You think I didn't realize that?
344
00:14:44,396 --> 00:14:46,464
As soon as the news of
Tina and Maddie's death
345
00:14:46,489 --> 00:14:47,837
was announced, the
internet went wild,
346
00:14:47,862 --> 00:14:51,996
accusing me of having
something to do with it.
347
00:14:52,343 --> 00:14:55,175
Are you gonna find whoever
was driving that pickup truck?
348
00:14:55,200 --> 00:14:56,734
I gave their plate to local PD,
349
00:14:56,758 --> 00:14:58,020
and they're looking into it.
350
00:14:59,726 --> 00:15:02,511
All right, so why'd
you and Tina break up?
351
00:15:02,512 --> 00:15:04,556
I'm a scholarship kid.
352
00:15:04,557 --> 00:15:07,995
I TA to afford grad
school here at Carter.
353
00:15:07,996 --> 00:15:09,431
But not Tina.
354
00:15:09,432 --> 00:15:11,302
She and her friends
lived the high life,
355
00:15:11,636 --> 00:15:15,176
bottle service at the bars,
fancy dinners, elaborate trips.
356
00:15:15,177 --> 00:15:17,874
We checked into Tina
and Maddie's financials.
357
00:15:17,875 --> 00:15:19,397
They're two broke college girls.
358
00:15:19,722 --> 00:15:21,791
It wasn't their money.
359
00:15:21,792 --> 00:15:23,706
It was Biederman and Nick.
360
00:15:23,707 --> 00:15:26,491
I wasn't sure whether
it was family money
361
00:15:26,492 --> 00:15:27,840
or somehow funneled
through the frat,
362
00:15:27,841 --> 00:15:30,887
but they throw money around.
363
00:15:30,888 --> 00:15:33,716
Biederman introduced Tina
to me in the first place.
364
00:15:33,717 --> 00:15:35,283
How'd you meet Biederman?
365
00:15:35,284 --> 00:15:36,980
He's a chemical
engineering major.
366
00:15:36,981 --> 00:15:39,200
He's one of the
smartest guys I know.
367
00:15:39,201 --> 00:15:40,375
Okay.
368
00:15:40,376 --> 00:15:41,898
Thank you.
369
00:15:41,899 --> 00:15:43,944
Are you sure you don't
need medical attention?
370
00:15:43,945 --> 00:15:45,336
No.
371
00:15:45,337 --> 00:15:46,464
Okay.
372
00:15:46,489 --> 00:15:49,709
Lay low for a couple
days, all right?
373
00:15:49,815 --> 00:15:51,773
You may want to stick
to some dating apps.
374
00:15:52,040 --> 00:15:55,303
[suspenseful music]
375
00:15:55,304 --> 00:15:58,697
[dance music playing]
376
00:15:58,698 --> 00:16:01,222
Hands against the wall, inmate.
377
00:16:01,223 --> 00:16:02,571
Be honest, Scrat.
378
00:16:02,572 --> 00:16:04,573
Do you have any drugs on you?
379
00:16:04,574 --> 00:16:07,315
I've got an ace for four.
380
00:16:07,316 --> 00:16:08,403
Where?
381
00:16:08,404 --> 00:16:10,013
Front right pocket.
382
00:16:10,014 --> 00:16:16,978
โช
383
00:16:20,068 --> 00:16:22,025
Thanks.
384
00:16:22,026 --> 00:16:25,507
Pleasure doing
business with... you.
385
00:16:25,508 --> 00:16:32,689
โช
386
00:16:36,693 --> 00:16:38,041
[knocking on door]
387
00:16:38,042 --> 00:16:39,173
One second.
388
00:16:39,174 --> 00:16:46,137
โช
389
00:16:48,400 --> 00:16:49,749
Hey, Kimani.
390
00:16:54,624 --> 00:16:57,582
[ominous music]
391
00:16:57,583 --> 00:16:59,584
โช
392
00:16:59,585 --> 00:17:00,803
You dodging my calls, Scrat?
393
00:17:00,804 --> 00:17:02,980
No, I've been
selling your stuff.
394
00:17:04,547 --> 00:17:06,635
I want my next shipment.
395
00:17:06,636 --> 00:17:08,724
You fellas owe me
a lot of weight.
396
00:17:08,725 --> 00:17:09,725
We're working on it.
397
00:17:09,726 --> 00:17:10,813
That's not good enough.
398
00:17:10,814 --> 00:17:12,859
Now I need to see for myself.
399
00:17:14,165 --> 00:17:17,298
I can talk to the guys about it.
400
00:17:17,299 --> 00:17:19,082
I'm not asking.
401
00:17:19,083 --> 00:17:20,649
You see what I did to
those college girls?
402
00:17:20,650 --> 00:17:21,954
You didn't get the message?
403
00:17:21,955 --> 00:17:23,913
If y'all trying to screw
me out of this deal,
404
00:17:23,914 --> 00:17:26,655
I will kill every one of you.
405
00:17:26,656 --> 00:17:28,309
[knocking on door]
406
00:17:28,310 --> 00:17:31,095
[grunting]
407
00:17:36,144 --> 00:17:37,144
You crazy?
408
00:17:44,717 --> 00:17:46,849
[grunting]
409
00:17:46,850 --> 00:17:48,242
What's wrong with you?
410
00:17:48,243 --> 00:17:55,206
โช
411
00:18:00,081 --> 00:18:02,083
Where are they
getting the pills?
412
00:18:04,650 --> 00:18:07,088
What, another smart
idea? What are you doing?
413
00:18:08,437 --> 00:18:10,394
The key card.
414
00:18:10,395 --> 00:18:11,831
Key card?
415
00:18:16,706 --> 00:18:18,924
This? What? What
is it? What is it?
416
00:18:18,925 --> 00:18:22,363
Biederman's cooking
at the campus,
417
00:18:22,364 --> 00:18:24,365
in the chem lab.
418
00:18:24,366 --> 00:18:28,195
You college boys, thought
you was supposed to be smart.
419
00:18:28,196 --> 00:18:35,159
โช
420
00:18:47,084 --> 00:18:48,215
Excuse me.
421
00:18:48,216 --> 00:18:49,259
Who's our victim?
422
00:18:49,260 --> 00:18:51,696
Sam Valenti, AKA Scrat.
423
00:18:51,697 --> 00:18:53,916
He was stabbed multiple times.
424
00:18:53,917 --> 00:18:56,353
I guess we can rule out robbery.
425
00:18:56,354 --> 00:18:58,225
Same MO as Maddie and Tina.
426
00:18:58,226 --> 00:19:00,097
Did you search him?
427
00:19:01,794 --> 00:19:04,275
I wonder what got him killed.
428
00:19:10,020 --> 00:19:12,064
Looks like Scrat
was slinging dope.
429
00:19:12,065 --> 00:19:13,588
Do we have any witnesses?
430
00:19:13,589 --> 00:19:14,893
Hana's got something.
431
00:19:14,894 --> 00:19:16,025
Can you bag the rest, please?
432
00:19:16,026 --> 00:19:18,419
- Got it.
- Thank you.
433
00:19:18,420 --> 00:19:22,815
Hana, show Nina what you found
on the bar security feed.
434
00:19:24,687 --> 00:19:26,514
An unidentified Black male
435
00:19:26,515 --> 00:19:27,993
followed Scrat
into the bathroom.
436
00:19:27,994 --> 00:19:30,431
Five minutes later, he fled
out the back of the bar.
437
00:19:30,432 --> 00:19:33,216
Now, we didn't get facial rec
because he was wearing a cap,
438
00:19:33,217 --> 00:19:36,437
but we finally have a partial
image of our fugitive.
439
00:19:36,438 --> 00:19:38,352
Yeah, bouncer never ID'd him.
440
00:19:38,353 --> 00:19:40,441
- Let me guess. Paid in cash?
- Exactly.
441
00:19:40,442 --> 00:19:43,444
Uh, did anybody else notice
the scratch on his face?
442
00:19:43,445 --> 00:19:45,837
That could be the skin
under Tina's fingernails.
443
00:19:45,838 --> 00:19:47,491
Looks like she
fought for her life.
444
00:19:47,492 --> 00:19:48,927
We have Scrat's address.
445
00:19:48,928 --> 00:19:50,799
Come on, let's go.
- Okay.
446
00:19:50,800 --> 00:19:53,280
[suspenseful music]
447
00:19:53,281 --> 00:19:56,935
โช
448
00:19:56,936 --> 00:19:59,373
I'm good to never step
foot in another frat house.
449
00:19:59,374 --> 00:20:00,809
Yeah, tell me about it.
450
00:20:00,810 --> 00:20:02,071
What's the verdict on Scrat?
451
00:20:02,072 --> 00:20:03,507
So it looks like he
was strictly retail,
452
00:20:03,508 --> 00:20:05,988
stepping on a few ounces
and trying to turn a profit.
453
00:20:05,989 --> 00:20:08,469
We found a couple jugs of
inositol powder in his bedroom.
454
00:20:08,470 --> 00:20:10,035
- What's that?
- It's a dietary supplement.
455
00:20:10,036 --> 00:20:11,646
You can buy it at
health food stores.
456
00:20:11,647 --> 00:20:14,126
You can cut good cocaine with
it, stretch out your weight.
457
00:20:14,127 --> 00:20:16,433
Speaking of, the
DNA just came back
458
00:20:16,434 --> 00:20:20,132
from underneath Tina
Lui's fingernails.
459
00:20:20,133 --> 00:20:24,311
It was a match with a mid-level
drug dealer in Washington D.C.
460
00:20:24,312 --> 00:20:27,270
All right, so we
got Kimani Lyons,
461
00:20:27,271 --> 00:20:29,359
born August 13, 1992.
462
00:20:29,360 --> 00:20:31,579
Possession with
intent to distribute,
463
00:20:31,580 --> 00:20:32,928
assault with a deadly weapon,
464
00:20:32,929 --> 00:20:34,364
unlawful possession
of a firearm...
465
00:20:34,365 --> 00:20:36,323
I mean, this is
quite the rap sheet.
466
00:20:36,324 --> 00:20:37,715
Yeah, well, at least
we got a face now.
467
00:20:37,716 --> 00:20:39,021
We have an address?
468
00:20:39,022 --> 00:20:42,024
I'll get D.C. PD
to send us one.
469
00:20:42,025 --> 00:20:43,243
I'm also gonna put you in touch
470
00:20:43,244 --> 00:20:44,983
with Sergeant Diaz
from Narcotics.
471
00:20:44,984 --> 00:20:47,203
My question is, how do
a couple of college kids
472
00:20:47,204 --> 00:20:49,161
get mixed up with
a thug like this?
473
00:20:49,162 --> 00:20:51,163
Trying to be about that life.
474
00:20:51,164 --> 00:20:53,470
Well, whatever
they did to Kimani,
475
00:20:53,471 --> 00:20:55,777
they're in over their heads.
476
00:20:55,778 --> 00:20:58,867
[whirring, clacking]
477
00:20:58,868 --> 00:21:05,918
โช
478
00:21:24,546 --> 00:21:26,329
[yelps]
479
00:21:26,330 --> 00:21:28,549
Kimani.
480
00:21:28,550 --> 00:21:30,507
What up, though, Biederman?
481
00:21:30,508 --> 00:21:33,728
You know, you scared
the hell out of me, man.
482
00:21:33,729 --> 00:21:34,772
What?
483
00:21:34,773 --> 00:21:36,339
What are you doing here?
484
00:21:36,340 --> 00:21:38,428
So that's how y'all do it, huh?
485
00:21:38,429 --> 00:21:39,952
Nice.
486
00:21:43,216 --> 00:21:48,351
No, what I mean is, how
did you get in here?
487
00:21:48,352 --> 00:21:55,316
โช
488
00:21:56,969 --> 00:22:00,276
Yeah, pack it up, slim.
489
00:22:00,277 --> 00:22:03,019
You're coming with me, champ.
490
00:22:05,195 --> 00:22:07,849
Hurry up!
- Yeah, sorry.
491
00:22:07,850 --> 00:22:09,068
Um...
492
00:22:14,878 --> 00:22:16,449
- Hey.
- Yeah.
493
00:22:16,664 --> 00:22:20,058
So it looks like Biederman
was kidnapped around 10:15.
494
00:22:20,059 --> 00:22:21,424
All right, so the
guy with the gun
495
00:22:21,449 --> 00:22:23,235
is definitely Kimani Lyons.
496
00:22:23,441 --> 00:22:26,681
Well, these labs require
access cards for entry.
497
00:22:26,706 --> 00:22:27,718
According to the logs,
498
00:22:27,719 --> 00:22:29,633
Kimani used Scrat's access card.
499
00:22:29,834 --> 00:22:32,053
That's why he attacked
him at the bar last night.
500
00:22:32,054 --> 00:22:33,663
He needed Scrat's key.
501
00:22:33,664 --> 00:22:36,667
What was Biederman doing down
here alone on a Saturday?
502
00:22:38,364 --> 00:22:39,625
Our labs can confirm.
503
00:22:39,626 --> 00:22:41,323
But based on the
color, I'm guessing
504
00:22:41,324 --> 00:22:43,803
they're knockoff Xanax.
505
00:22:43,804 --> 00:22:46,502
Well, they got a logo front
and back, alpha omega.
506
00:22:46,503 --> 00:22:48,852
The first and last letter
of the Greek alphabet.
507
00:22:48,853 --> 00:22:50,462
Not very subtle.
508
00:22:50,463 --> 00:22:52,334
Yeah, well, every good
product needs a good branding.
509
00:22:52,335 --> 00:22:54,205
Depending on the scale
of the production,
510
00:22:54,206 --> 00:22:56,164
this could be a lucrative gig.
511
00:22:56,165 --> 00:22:59,123
Sure, one that preys
on your classmates.
512
00:22:59,124 --> 00:23:01,473
Agent Cannon, what
the hell is going on?
513
00:23:01,474 --> 00:23:03,606
I was gonna ask you
the same damn question.
514
00:23:03,607 --> 00:23:05,521
Why do you have fraternities
running pill mills
515
00:23:05,522 --> 00:23:08,480
out of your school's chem labs?
516
00:23:08,481 --> 00:23:10,221
Oh, my God.
517
00:23:10,222 --> 00:23:12,354
I had no idea.
518
00:23:12,355 --> 00:23:14,834
I... I heard a
student was kidnapped.
519
00:23:14,835 --> 00:23:16,358
Brad Biederman.
520
00:23:16,359 --> 00:23:19,361
We believe he was taken by
a dealer named Kimani Lyons.
521
00:23:19,362 --> 00:23:22,059
Yeah, we need to talk to
his parents immediately.
522
00:23:22,060 --> 00:23:24,931
Uh, I'll... I'll
get you the info.
523
00:23:24,932 --> 00:23:26,194
Where is this dealer?
524
00:23:26,195 --> 00:23:28,239
We got half our team in
D.C. looking for him.
525
00:23:28,240 --> 00:23:30,807
[suspenseful music]
526
00:23:30,808 --> 00:23:32,156
Kimani is an up-and-comer
527
00:23:32,157 --> 00:23:34,158
trying to make a
name for himself.
528
00:23:34,159 --> 00:23:35,551
He's ruthless too.
529
00:23:35,552 --> 00:23:37,509
You don't carve out
territory in the district
530
00:23:37,510 --> 00:23:40,338
without dropping a few
bodies along the way.
531
00:23:40,339 --> 00:23:42,384
We've been trying to
build a case against him,
532
00:23:42,385 --> 00:23:45,952
but recently, he's
gone to ground.
533
00:23:45,953 --> 00:23:48,564
Well, Kimani's suspected
of killing three students
534
00:23:48,565 --> 00:23:51,262
at Carter College, and he
kidnapped one this morning.
535
00:23:51,263 --> 00:23:52,568
So we need to start
shaking trees.
536
00:23:52,569 --> 00:23:54,526
I'll have my team
reach out to their CIs,
537
00:23:54,527 --> 00:23:56,311
try and narrow
down a last-known.
538
00:23:56,312 --> 00:23:57,790
And we think these kids
are running a pill mill,
539
00:23:57,791 --> 00:24:00,489
hand-pressing knockoff
Xanax to sell at scale.
540
00:24:00,490 --> 00:24:02,491
Did Kimani ever
traffic in benzos?
541
00:24:02,492 --> 00:24:03,622
Sure.
542
00:24:03,623 --> 00:24:05,711
They call it a
white boy speedball.
543
00:24:05,712 --> 00:24:08,061
Cocaine to keep you up,
pills to bring you back down.
544
00:24:08,062 --> 00:24:09,411
[phone chimes]
- Exactly.
545
00:24:09,412 --> 00:24:10,890
The warehouse party set
lives off that combo
546
00:24:10,891 --> 00:24:12,544
over in the Gateway District.
547
00:24:12,545 --> 00:24:15,112
They're some of Kimani's
most loyal customers.
548
00:24:15,113 --> 00:24:17,636
Wait. Does this look
familiar to you?
549
00:24:17,637 --> 00:24:19,334
Yeah, they do.
550
00:24:19,335 --> 00:24:21,205
Ray just sent it.
551
00:24:21,206 --> 00:24:22,989
Two weeks back, some
frat boy ran a stop sign,
552
00:24:22,990 --> 00:24:24,470
and patrol gave chase.
553
00:24:26,298 --> 00:24:29,213
Little bastard fled but
ended up wrecking his car.
554
00:24:29,214 --> 00:24:32,825
He must have had 200,000 of
those pills bagged up and ready
555
00:24:32,826 --> 00:24:34,392
to move in his trunk.
556
00:24:34,393 --> 00:24:35,480
These are great. Can
I take some pictures?
557
00:24:35,481 --> 00:24:37,003
- Sure.
- Thank you.
558
00:24:37,004 --> 00:24:38,266
Okay, we're gonna need to
interview this kid too.
559
00:24:38,267 --> 00:24:39,745
Good luck.
560
00:24:39,746 --> 00:24:42,226
Richie Rich lawyered
up almost immediately.
561
00:24:42,227 --> 00:24:43,619
Heard this little punk
had his daddy's friends
562
00:24:43,620 --> 00:24:45,403
call the mayor's office for him.
563
00:24:45,404 --> 00:24:47,013
Do you know what
school he went to,
564
00:24:47,014 --> 00:24:48,667
what fraternity
he was a part of?
565
00:24:48,668 --> 00:24:50,234
Yeah, it was probably Maryland.
566
00:24:50,235 --> 00:24:52,150
Kid was a Theta or something.
567
00:24:54,108 --> 00:24:55,892
Mm-hmm.
568
00:24:55,893 --> 00:24:58,373
Okay, so your son has been
missing for three hours.
569
00:24:58,374 --> 00:24:59,939
Yeah, you think we can't count?
570
00:24:59,940 --> 00:25:00,984
Let them do their job, Larry.
571
00:25:00,985 --> 00:25:02,899
No, no, this is ridiculous.
572
00:25:02,900 --> 00:25:04,248
What are we even doing here?
573
00:25:04,249 --> 00:25:06,076
Look, have you received
any ransom demands?
574
00:25:06,077 --> 00:25:07,077
No.
575
00:25:07,078 --> 00:25:09,122
Not yet.
576
00:25:09,123 --> 00:25:10,516
Do you know who this guy is?
577
00:25:15,086 --> 00:25:16,956
No.
578
00:25:16,957 --> 00:25:18,262
Who is he?
579
00:25:18,263 --> 00:25:20,046
His name is Kimani Lyons.
580
00:25:20,047 --> 00:25:22,440
We think he's the guy that
your son was selling pills to.
581
00:25:22,441 --> 00:25:27,271
I already told you, our
son is not a drug dealer.
582
00:25:27,272 --> 00:25:29,273
Unbelievable.
583
00:25:29,274 --> 00:25:30,493
I'll be right back.
584
00:25:33,147 --> 00:25:34,844
- Hey.
- Hi.
585
00:25:34,845 --> 00:25:35,845
Agent Gibson.
586
00:25:35,846 --> 00:25:37,281
Uh, Will.
587
00:25:37,282 --> 00:25:38,848
Come with me to
Biederman's room.
588
00:25:38,849 --> 00:25:41,243
Yeah.
589
00:25:45,508 --> 00:25:47,900
We're sorry about your friend.
590
00:25:47,901 --> 00:25:50,381
We're gonna do everything
we can to find him.
591
00:25:50,382 --> 00:25:52,035
Appreciate that,
but me and Biederman
592
00:25:52,036 --> 00:25:53,254
aren't what you'd call close.
593
00:25:53,255 --> 00:25:54,820
Why not?
594
00:25:54,821 --> 00:25:56,474
At the start of the school year,
595
00:25:56,475 --> 00:25:57,823
he and Nick nominated me to be
596
00:25:57,824 --> 00:26:00,522
the National Alumni
Relations Chair as a joke.
597
00:26:00,523 --> 00:26:03,002
Or NARC, for short.
598
00:26:03,003 --> 00:26:04,177
Just because I don't go out
599
00:26:04,178 --> 00:26:06,397
as much as the rest of the guys.
600
00:26:06,398 --> 00:26:09,879
Well, I'm sure you
have your reasons.
601
00:26:09,880 --> 00:26:11,229
My mom.
602
00:26:13,275 --> 00:26:15,406
She's had a rough go of it.
603
00:26:15,407 --> 00:26:17,843
Yeah, a lot of folks do, man.
604
00:26:17,844 --> 00:26:19,672
Yeah.
605
00:26:23,110 --> 00:26:25,329
So you're not going to
Tuxedo Trap House tonight?
606
00:26:25,330 --> 00:26:26,852
No.
607
00:26:26,853 --> 00:26:28,463
Rico Dusty's, where
they're hosting the formal,
608
00:26:28,464 --> 00:26:30,856
isn't really my scene.
609
00:26:30,857 --> 00:26:33,337
Was Biederman really
pressing pills?
610
00:26:33,338 --> 00:26:34,991
Yeah, it looks like it.
611
00:26:34,992 --> 00:26:36,340
I was worried he
and Nick were up to
612
00:26:36,341 --> 00:26:38,255
something stupid like that.
613
00:26:38,256 --> 00:26:40,649
Where is Nick, by the way?
614
00:26:40,650 --> 00:26:42,564
I didn't see him downstairs.
615
00:26:42,565 --> 00:26:45,915
I thought he'd be supporting
his best friend's family.
616
00:26:45,916 --> 00:26:47,918
I'm not sure.
617
00:26:49,572 --> 00:26:51,399
Well, um, here's my card.
618
00:26:51,400 --> 00:26:53,531
If anything comes
up, don't hesitate.
619
00:26:53,532 --> 00:26:55,881
- Thanks.
- Mm-hmm.
620
00:26:55,882 --> 00:26:57,709
All right, so the
kidnappers haven't contacted
621
00:26:57,710 --> 00:26:59,494
Biederman's parents
yet, but I'm guessing
622
00:26:59,495 --> 00:27:01,234
Kimani reached out to Nick.
623
00:27:01,235 --> 00:27:03,324
Okay, we're up on Nick's phone.
624
00:27:03,325 --> 00:27:04,716
Nick spent the
afternoon traveling
625
00:27:04,717 --> 00:27:06,544
to every Theta chapter nearby...
626
00:27:06,545 --> 00:27:09,895
UVA, James Madison,
Morgan State...
627
00:27:09,896 --> 00:27:13,725
before powering down his device
and heading back toward D.C.
628
00:27:13,726 --> 00:27:15,553
I mean, if the Thetas
are dealing drugs,
629
00:27:15,554 --> 00:27:17,599
there's no way that their
president doesn't know.
630
00:27:17,600 --> 00:27:19,557
Well, we know that
Biederman presses pills.
631
00:27:19,558 --> 00:27:21,037
That probably
prints money, right?
632
00:27:21,038 --> 00:27:22,255
Until somebody gets greedy.
633
00:27:22,256 --> 00:27:23,909
And Nick grew up in D.C.
634
00:27:23,910 --> 00:27:25,955
Maybe he bought cocaine
from Kimani in the past.
635
00:27:25,956 --> 00:27:27,826
Yeah, maybe they
worked out a deal.
636
00:27:27,827 --> 00:27:30,176
The Thetas trade Xanax
for Lyons's coke,
637
00:27:30,177 --> 00:27:32,396
which worked out great
till a couple of weeks ago
638
00:27:32,397 --> 00:27:34,311
when the Theta's
alprazolam shipment got
639
00:27:34,312 --> 00:27:36,095
confiscated by the cops.
640
00:27:36,096 --> 00:27:38,576
Yeah, so now Nick is going
around collecting cash or coke
641
00:27:38,577 --> 00:27:40,578
from every chapter
in their drug ring,
642
00:27:40,579 --> 00:27:41,971
hoping to pay Kimani back.
643
00:27:41,972 --> 00:27:43,451
We need to find him.
644
00:27:43,452 --> 00:27:44,930
He's gonna lead us
straight to Kimani.
645
00:27:44,931 --> 00:27:46,932
Well, I don't think we
can rely on the Thetas.
646
00:27:46,933 --> 00:27:49,631
They don't seem to know where
Nick is, or so they say.
647
00:27:49,632 --> 00:27:51,459
My gut says we
go back to D.C.,
648
00:27:51,460 --> 00:27:52,982
talk with Sergeant
Diaz and his team.
649
00:27:52,983 --> 00:27:56,115
Maybe one of his CIs can get
a location on this Kimani.
650
00:27:56,116 --> 00:28:03,341
โช
651
00:28:11,828 --> 00:28:14,744
[keypad beeping]
652
00:28:16,876 --> 00:28:19,443
Nick.
653
00:28:19,444 --> 00:28:20,923
What a pleasant surprise.
654
00:28:20,924 --> 00:28:25,318
This is what we owe, K
dawg, every last cent.
655
00:28:25,319 --> 00:28:26,537
Now, let my brother go.
656
00:28:26,538 --> 00:28:28,844
Who you calling "dawg"?
657
00:28:28,845 --> 00:28:34,502
โช
658
00:28:34,503 --> 00:28:36,722
You thought this
would be fun, right?
659
00:28:38,855 --> 00:28:41,771
You get to play drug dealer
while making a few bucks.
660
00:28:46,689 --> 00:28:51,519
What you fail to realize is,
661
00:28:51,520 --> 00:28:53,522
this ain't a game for me, Nick.
662
00:28:55,306 --> 00:28:56,699
This is my life.
663
00:28:59,658 --> 00:29:01,180
I'm taking over production.
664
00:29:01,181 --> 00:29:02,486
What?
665
00:29:02,487 --> 00:29:04,053
I'ma need to borrow
brother Biederman here
666
00:29:04,054 --> 00:29:06,621
and his pill press, just to
get things up and running.
667
00:29:06,622 --> 00:29:07,839
Yo, you can't do that.
668
00:29:07,840 --> 00:29:09,538
Watch me.
669
00:29:13,941 --> 00:29:16,900
[tense music]
670
00:29:16,925 --> 00:29:23,017
โช
671
00:29:23,042 --> 00:29:24,913
- Come on, man.
- Ugh.
672
00:29:30,769 --> 00:29:32,503
- Oh, my God, Nick!
- It's Kimani.
673
00:29:32,528 --> 00:29:34,175
- What happened?
- They got Biederman.
674
00:29:34,200 --> 00:29:35,308
- What?
- Where's your car?
675
00:29:35,333 --> 00:29:36,985
Your car? Where's your car?
676
00:29:37,010 --> 00:29:38,663
Okay, come on.
We gotta go, man.
677
00:29:38,688 --> 00:29:45,104
โช
678
00:29:45,133 --> 00:29:46,479
I'm so sorry, Hana.
679
00:29:46,504 --> 00:29:48,581
I never knew Ethan
had a drug problem.
680
00:29:48,800 --> 00:29:51,360
Neither did I.
681
00:29:51,385 --> 00:29:53,517
God, that can't be easy.
682
00:29:53,518 --> 00:29:55,301
Are you helping
him find treatment?
683
00:29:56,206 --> 00:29:58,599
Yeah, I mean, that's why
I was late yesterday.
684
00:29:59,045 --> 00:30:03,527
I was calling every VA
office in the tri-state area.
685
00:30:03,972 --> 00:30:05,659
Trying to get help
from them is a joke.
686
00:30:05,660 --> 00:30:08,054
One place might have
a bed available.
687
00:30:09,316 --> 00:30:12,058
And this case, you okay?
688
00:30:13,320 --> 00:30:17,497
Uh, look, it hits a
little close to home.
689
00:30:17,498 --> 00:30:19,064
But yeah, I'm okay.
690
00:30:19,065 --> 00:30:20,718
I can work it.
691
00:30:20,719 --> 00:30:23,242
It's just... if anything,
it's lit a fire under my ass.
692
00:30:23,243 --> 00:30:26,463
These people shouldn't
have this pushed on them.
693
00:30:26,464 --> 00:30:28,509
It's poison.
694
00:30:29,771 --> 00:30:31,817
And how are you
feeling towards Ethan?
695
00:30:33,514 --> 00:30:35,907
Uh, well,
696
00:30:35,908 --> 00:30:41,217
obviously, I care about
him a lot, but, um,
697
00:30:41,218 --> 00:30:42,870
I'm weighing up my options.
698
00:30:42,871 --> 00:30:43,915
Yeah.
699
00:30:43,916 --> 00:30:45,873
[phone rings]
700
00:30:45,874 --> 00:30:47,179
Hello?
701
00:30:47,180 --> 00:30:49,703
Uh, Agent Gibson,
it's Will from Theta.
702
00:30:49,704 --> 00:30:51,096
You gave me your card.
703
00:30:51,097 --> 00:30:53,055
Yeah, hey. What's up?
704
00:30:53,056 --> 00:30:55,144
Things are getting out
of control over here.
705
00:30:55,145 --> 00:30:56,536
Okay, what's going on?
706
00:30:56,537 --> 00:30:58,103
Okay, so Nick was gone all day.
707
00:30:58,104 --> 00:31:01,237
And then an hour ago,
some guy in an SUV
708
00:31:01,238 --> 00:31:02,977
dumped him onto our lawn.
709
00:31:02,978 --> 00:31:04,762
He'd been beaten all to hell.
710
00:31:04,763 --> 00:31:06,242
Do we know by who?
711
00:31:06,243 --> 00:31:08,113
Someone named Kimani.
712
00:31:08,114 --> 00:31:11,377
Nick says he's the one who
kidnapped Brad Biederman
713
00:31:11,378 --> 00:31:13,292
and killed Maddie and Tina.
714
00:31:13,293 --> 00:31:14,946
Okay, where is Nick now?
715
00:31:14,947 --> 00:31:17,166
I don't know, he was...
he was super pissed.
716
00:31:17,167 --> 00:31:20,256
And then I saw him
talking to all the guys,
717
00:31:20,257 --> 00:31:22,127
and then he left.
718
00:31:22,128 --> 00:31:23,955
Um, okay.
719
00:31:23,956 --> 00:31:25,696
I just texted you
some screenshots
720
00:31:25,697 --> 00:31:26,784
from the Theta's GroupMe.
721
00:31:26,785 --> 00:31:28,133
Let me know when you get them.
722
00:31:28,134 --> 00:31:29,134
Okay, yeah.
723
00:31:29,135 --> 00:31:30,701
What am I looking at?
724
00:31:30,702 --> 00:31:33,834
Nick just sent that
to the entire chapter.
725
00:31:33,835 --> 00:31:36,010
"All heavy hitters, be
ready to roll tonight.
726
00:31:36,011 --> 00:31:37,055
BOD."
727
00:31:37,056 --> 00:31:38,143
What does that mean?
728
00:31:38,144 --> 00:31:39,144
"Brotherhood or death."
729
00:31:39,145 --> 00:31:40,928
It's the Theta motto.
730
00:31:40,929 --> 00:31:42,930
Do we know what
Nick's planning next?
731
00:31:42,931 --> 00:31:45,629
All I know is, he's
going after Biederman.
732
00:31:45,630 --> 00:31:46,804
[pounding on door]
- Will! Come on, let's go!
733
00:31:46,805 --> 00:31:48,284
- Look, I gotta go.
- Okay.
734
00:31:48,285 --> 00:31:49,285
Yeah, Will?
735
00:31:49,286 --> 00:31:50,329
Yeah.
736
00:31:50,330 --> 00:31:52,462
Your mom would be proud.
737
00:31:52,463 --> 00:31:54,508
Thanks.
738
00:31:56,293 --> 00:31:59,164
One of the Thetas just broke
ranks and gave us the scoop.
739
00:31:59,165 --> 00:32:01,862
Kimani beat up Nick this morning
740
00:32:01,863 --> 00:32:03,647
and then dropped him on the
front lawn of the frat house.
741
00:32:03,648 --> 00:32:05,823
About an hour later,
Nick sent this.
742
00:32:05,824 --> 00:32:07,607
We think they're
trying to rescue
743
00:32:07,608 --> 00:32:09,174
Brad Biederman from Kimani.
744
00:32:09,175 --> 00:32:10,175
Did they say where?
745
00:32:10,176 --> 00:32:11,568
We didn't get a chance to ask.
746
00:32:11,569 --> 00:32:13,657
These kids are out
of their league.
747
00:32:13,658 --> 00:32:15,180
Look, if they're
going after Kimani,
748
00:32:15,181 --> 00:32:16,660
there's no telling
what he's gonna do.
749
00:32:16,661 --> 00:32:19,141
There's been some
chatter among our CIs.
750
00:32:19,142 --> 00:32:20,925
I'm hearing Kimani and
his crew are operating
751
00:32:20,926 --> 00:32:23,667
out of a club called Rico
Dusty's up in Gateway.
752
00:32:23,668 --> 00:32:25,059
Rico Dusty's?
753
00:32:25,060 --> 00:32:27,845
The Thetas are having a
big party there tonight.
754
00:32:27,846 --> 00:32:29,281
It looks like it's just a rager
755
00:32:29,282 --> 00:32:31,327
masquerading as a
formal for charity.
756
00:32:31,328 --> 00:32:33,677
If the Thetas and Kimani's
crew get into a fight
757
00:32:33,678 --> 00:32:35,026
inside that club...
758
00:32:35,027 --> 00:32:36,245
The collateral damage
could be fatal.
759
00:32:36,246 --> 00:32:37,333
Yeah, we got to move.
760
00:32:37,334 --> 00:32:38,769
I'll get SWAT.
761
00:32:38,770 --> 00:32:41,728
[dramatic music]
762
00:32:41,729 --> 00:32:47,430
โช
763
00:32:47,431 --> 00:32:48,518
Hey, where are we going?
764
00:32:48,519 --> 00:32:50,216
Would you just trust me?
765
00:32:52,436 --> 00:32:55,916
[dance music playing]
766
00:32:55,917 --> 00:32:58,441
All right, everyone in position?
767
00:32:58,442 --> 00:32:59,746
Are you sure about this?
768
00:32:59,747 --> 00:33:01,661
Maybe we should
just call the cops.
769
00:33:01,662 --> 00:33:04,926
If we do, we all go
down for dealing.
770
00:33:06,928 --> 00:33:08,233
Kimani and his crew are killers.
771
00:33:08,234 --> 00:33:10,888
Why do you think I brought this?
772
00:33:11,108 --> 00:33:12,622
Dude, what are you doing?
773
00:33:12,647 --> 00:33:15,197
What do you think
I'm doing, Pete?
774
00:33:15,444 --> 00:33:18,417
He killed my girlfriend,
and he took Brad.
775
00:33:18,418 --> 00:33:19,592
This is too much.
776
00:33:19,593 --> 00:33:22,595
Dude, Brad is my brother.
777
00:33:22,596 --> 00:33:25,337
What would you do to
save your brother?
778
00:33:25,338 --> 00:33:27,210
Huh?
779
00:33:30,038 --> 00:33:31,387
- Screw it.
- Yeah.
780
00:33:31,388 --> 00:33:32,562
Yeah. Good man.
781
00:33:32,563 --> 00:33:34,216
It's through here.
782
00:33:34,217 --> 00:33:41,180
โช
783
00:33:55,331 --> 00:33:57,420
Hey, fat boy, remember me?
784
00:34:00,192 --> 00:34:02,237
Come on, let's go.
785
00:34:02,332 --> 00:34:05,204
[tense music]
786
00:34:07,764 --> 00:34:11,288
[tense music]
787
00:34:11,686 --> 00:34:13,034
Okay, open it.
788
00:34:13,059 --> 00:34:14,059
Don't be stupid.
789
00:34:14,084 --> 00:34:16,609
No, open it now.
790
00:34:18,882 --> 00:34:21,493
[keypad beeping]
791
00:34:23,711 --> 00:34:27,714
Hands up! Hands up! Sit down.
792
00:34:27,739 --> 00:34:29,566
Get Biederman.
793
00:34:29,591 --> 00:34:31,809
Sit down!
794
00:34:31,886 --> 00:34:37,456
โช
795
00:34:37,778 --> 00:34:38,764
You're a dead man.
796
00:34:38,789 --> 00:34:40,616
Yeah, we'll see about that.
797
00:34:41,235 --> 00:34:44,367
[sirens wailing]
798
00:34:44,392 --> 00:34:51,356
โช
799
00:34:51,381 --> 00:34:53,208
[agents shouting]
800
00:34:53,652 --> 00:34:57,307
Let's move, let's move!
Get inside and fan out!
801
00:34:57,332 --> 00:34:59,899
- Everybody, FBI, down!
- Clear out!
802
00:34:59,924 --> 00:35:01,533
- Get down, everybody.
- Get down.
803
00:35:01,558 --> 00:35:03,560
Let's go.
804
00:35:06,224 --> 00:35:08,181
- FBI!
- FBI, get down.
805
00:35:08,533 --> 00:35:10,360
Everybody get down!
806
00:35:10,385 --> 00:35:13,467
Get down, get down.
807
00:35:13,492 --> 00:35:15,536
Uh, that's not good.
808
00:35:15,561 --> 00:35:16,953
What the hell's going on, Nick?
809
00:35:16,978 --> 00:35:18,457
I don't know. You
go check it out.
810
00:35:18,482 --> 00:35:19,717
- Me?
- Yes!
811
00:35:19,742 --> 00:35:21,440
Go.
812
00:35:25,476 --> 00:35:26,563
[gunshots]
813
00:35:26,588 --> 00:35:28,981
Oh, jeez!
814
00:35:29,006 --> 00:35:30,180
Jeez, jeez!
815
00:35:30,205 --> 00:35:31,640
Oh, my God!
816
00:35:31,665 --> 00:35:33,928
- Shots fired!
- You two with me. Let's go.
817
00:35:33,953 --> 00:35:35,910
Secure the area!
Secure the door!
818
00:35:35,935 --> 00:35:38,023
Close the door!
819
00:35:38,048 --> 00:35:39,309
Oh, you ain't so
tough now, are you?
820
00:35:39,732 --> 00:35:40,506
[gunshots]
821
00:35:40,531 --> 00:35:42,141
- Whoa, not the money!
- Close it!
822
00:35:42,166 --> 00:35:43,862
- No!
- Why not?
823
00:35:43,887 --> 00:35:45,192
Close it!
824
00:35:45,217 --> 00:35:46,173
[gunshots]
825
00:35:46,198 --> 00:35:47,242
FBI!
826
00:35:47,267 --> 00:35:48,876
[grunts]
827
00:35:48,901 --> 00:35:51,685
[screaming]
828
00:35:51,710 --> 00:35:52,971
Drop your weapon!
829
00:35:52,996 --> 00:35:54,823
[gunfire]
830
00:35:54,905 --> 00:35:55,841
Let me see your hands!
831
00:35:55,866 --> 00:35:57,795
- FBI.
- Turn around right now!
832
00:35:57,820 --> 00:35:59,300
- Move.
- Up against the wall.
833
00:36:00,520 --> 00:36:02,042
Clear up here.
834
00:36:02,067 --> 00:36:04,374
We're clear.
835
00:36:10,077 --> 00:36:10,920
[knocking on door]
836
00:36:10,945 --> 00:36:12,250
Biederman, Nick?
837
00:36:12,275 --> 00:36:13,225
You guys in there?
838
00:36:13,250 --> 00:36:14,685
It's your old
friend, Agent Chase.
839
00:36:14,944 --> 00:36:15,998
Yes, thank God you're here.
840
00:36:16,023 --> 00:36:17,672
We've been, uh, trying
to rescue our friend...
841
00:36:17,697 --> 00:36:18,717
Yeah, cut the crap, all right?
842
00:36:18,742 --> 00:36:21,222
We know about the deal
you made with Kimani.
843
00:36:21,530 --> 00:36:23,183
Is he in there with you?
844
00:36:23,208 --> 00:36:25,252
Yeah!
845
00:36:25,373 --> 00:36:26,678
All right, look.
846
00:36:26,781 --> 00:36:28,521
There's two ways out
of that room, boys.
847
00:36:28,522 --> 00:36:30,610
Option one... you put
your weapons down,
848
00:36:30,611 --> 00:36:32,744
hands above your head,
and you can walk out.
849
00:36:34,269 --> 00:36:36,227
What's option two?
850
00:36:36,400 --> 00:36:37,965
Well, that's the wrong choice.
851
00:36:37,966 --> 00:36:39,924
We can bust in, but
I can't make sure
852
00:36:39,925 --> 00:36:41,772
you guys are gonna walk out.
853
00:36:41,797 --> 00:36:42,971
Screw this, Nick.
854
00:36:43,189 --> 00:36:44,494
No, dude, we have
to stick together.
855
00:36:44,495 --> 00:36:45,451
No, Pete's right.
856
00:36:45,452 --> 00:36:46,858
This is over.
857
00:36:46,883 --> 00:36:48,188
The hell it is.
858
00:36:48,213 --> 00:36:49,474
No, bro.
- Clock's ticking.
859
00:36:49,630 --> 00:36:50,891
Let's go.
860
00:36:50,892 --> 00:36:52,327
We're already going
to jail for you.
861
00:36:52,328 --> 00:36:53,939
I'm not dying for
your dumb ass too.
862
00:36:57,159 --> 00:36:58,856
- Let's go.
- Don't shoot.
863
00:36:58,857 --> 00:37:00,511
I'm coming out.
864
00:37:01,773 --> 00:37:03,338
- Let me see your hands!
- Hands up. Keep 'em up.
865
00:37:03,339 --> 00:37:04,339
Move.
- Sorry.
866
00:37:04,340 --> 00:37:05,340
Move, move.
867
00:37:05,341 --> 00:37:06,733
Biederman, down, down!
868
00:37:06,734 --> 00:37:08,474
On the ground now.
- I'm going. I'm going.
869
00:37:08,475 --> 00:37:10,128
Hands behind your back.
870
00:37:10,129 --> 00:37:11,172
On the ground.
871
00:37:11,173 --> 00:37:12,435
Hands behind your back, now.
872
00:37:12,436 --> 00:37:13,610
Okay, okay.
873
00:37:13,611 --> 00:37:15,525
[handcuffs ratcheting]
874
00:37:15,526 --> 00:37:17,048
Hey, college boy.
875
00:37:17,049 --> 00:37:18,876
What?
876
00:37:18,877 --> 00:37:20,878
- I'll see you in prison.
- Let's go.
877
00:37:20,879 --> 00:37:23,837
Glad you made a
friend. Let's go.
878
00:37:23,838 --> 00:37:26,493
We got multiples
coming out. Stand by.
879
00:37:34,153 --> 00:37:35,588
Jamie Dutton?
880
00:37:35,589 --> 00:37:37,285
Got the wrong house.
881
00:37:37,286 --> 00:37:39,506
Ethan McPherson?
882
00:37:42,248 --> 00:37:44,554
I think we have a mutual friend.
883
00:37:44,555 --> 00:37:46,425
You know the air marshal, huh?
884
00:37:46,426 --> 00:37:48,122
I do.
885
00:37:48,123 --> 00:37:50,211
And you're gonna
leave him alone.
886
00:37:50,212 --> 00:37:53,868
[scoffs] You trying to
scare me, Polly Pocket?
887
00:37:56,349 --> 00:37:59,525
You know, Ethan
owes me 30 large.
888
00:37:59,526 --> 00:38:02,528
Either he pays up,
or I rat him out
889
00:38:02,529 --> 00:38:05,444
to his rent-a-cop-ass
boss over at the TSA.
890
00:38:05,445 --> 00:38:07,794
Did you ever tell
Ethan where you lived
891
00:38:07,795 --> 00:38:09,667
or any of your other customers?
892
00:38:11,320 --> 00:38:13,147
I didn't think so.
893
00:38:13,148 --> 00:38:17,587
I think that takes more than
a rent-a-cop air marshal.
894
00:38:17,588 --> 00:38:19,327
What the hell is this?
895
00:38:19,328 --> 00:38:21,504
This is a warning.
896
00:38:21,505 --> 00:38:23,418
You so much as think of Ethan,
897
00:38:23,419 --> 00:38:25,203
I'll put you in
federal lockup myself.
898
00:38:25,204 --> 00:38:27,771
[suspenseful music]
899
00:38:27,772 --> 00:38:30,817
He doesn't owe you anything.
900
00:38:30,818 --> 00:38:33,124
And you're gonna
stop selling to him.
901
00:38:33,125 --> 00:38:34,168
Understood?
902
00:38:34,169 --> 00:38:38,564
โช
903
00:38:38,565 --> 00:38:41,089
You the reason he
quit buying oxy?
904
00:38:43,396 --> 00:38:44,657
You know, if he
doesn't cop from me,
905
00:38:44,658 --> 00:38:47,007
he's just gonna buy
it somewhere else.
906
00:38:47,008 --> 00:38:54,015
โช
907
00:38:55,103 --> 00:38:57,931
Okay, and he's happy?
908
00:38:57,932 --> 00:39:00,194
Okay, thank you.
909
00:39:00,195 --> 00:39:01,892
Milo settled into the kennel.
910
00:39:01,893 --> 00:39:03,023
Awesome.
911
00:39:03,024 --> 00:39:04,503
Ethan, where are
your shower shoes?
912
00:39:04,504 --> 00:39:05,635
You're gonna want those.
913
00:39:05,636 --> 00:39:07,419
I got 'em. I got 'em.
914
00:39:07,420 --> 00:39:08,594
Okay, in the suitcase.
915
00:39:08,595 --> 00:39:10,465
And you're sure about Jamie?
916
00:39:10,466 --> 00:39:11,858
Yeah.
917
00:39:11,859 --> 00:39:13,556
For the hundredth time,
I took care of it.
918
00:39:13,557 --> 00:39:14,905
You didn't kill her, did you?
919
00:39:14,906 --> 00:39:17,081
I'm gonna kill you if
you don't hurry up.
920
00:39:17,082 --> 00:39:18,561
All right.
921
00:39:18,562 --> 00:39:20,388
We're gonna miss this
intake appointment.
922
00:39:20,389 --> 00:39:21,868
All right.
923
00:39:21,869 --> 00:39:24,001
There's something I have
to say before I go in.
924
00:39:24,002 --> 00:39:25,611
Yeah, well, we can
talk in the car.
925
00:39:25,612 --> 00:39:26,699
Yeah, it's not really
a car conversation.
926
00:39:26,700 --> 00:39:28,135
- We're late. Come on.
- No, please.
927
00:39:28,136 --> 00:39:29,441
Just please, please, please,
just give me a second.
928
00:39:29,442 --> 00:39:30,964
They have payphones. We
can talk every night.
929
00:39:30,965 --> 00:39:31,704
I don't want the first time
I tell you "I love you"
930
00:39:31,705 --> 00:39:34,141
to be on a payphone.
931
00:39:34,142 --> 00:39:36,491
[soft music]
932
00:39:36,492 --> 00:39:38,450
What?
933
00:39:38,451 --> 00:39:40,453
Yeah.
934
00:39:42,847 --> 00:39:44,978
[sighs]
935
00:39:44,979 --> 00:39:48,068
Um...
936
00:39:48,069 --> 00:39:50,897
let's just talk about
this later, okay?
937
00:39:50,898 --> 00:39:52,726
We got to go.
938
00:39:54,510 --> 00:39:56,642
Yeah.
939
00:39:56,643 --> 00:39:59,036
[keys jingling]
940
00:39:59,037 --> 00:40:01,560
Um, jacket.
941
00:40:01,561 --> 00:40:06,043
Hey, what's that
saying about, um,
942
00:40:06,044 --> 00:40:09,176
a thousand-mile journey
begins with a step?
943
00:40:09,177 --> 00:40:11,918
- Something like that.
- Yeah, something like that.
944
00:40:11,919 --> 00:40:13,704
All right.
945
00:40:16,315 --> 00:40:18,446
[sighs]
946
00:40:18,447 --> 00:40:21,436
โช
947
00:40:21,460 --> 00:40:24,647
subsync
johnhallgeir
948
00:40:28,675 --> 00:40:31,634
[dramatic music]
949
00:40:31,635 --> 00:40:38,772
โช
950
00:40:47,694 --> 00:40:49,348
[wolf howls]65287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.