All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E13.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,359 [knocking] 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,796 [clears throat] 3 00:00:08,191 --> 00:00:09,844 Hey. Come in. 4 00:00:09,845 --> 00:00:12,237 I brought you a cortado. 5 00:00:12,238 --> 00:00:13,500 Thanks for agreeing to see me. 6 00:00:13,501 --> 00:00:14,980 Yeah. 7 00:00:20,595 --> 00:00:22,726 You have till the end of this cup. 8 00:00:22,727 --> 00:00:24,773 I should have got you a bigger cup. 9 00:00:27,515 --> 00:00:32,388 Hana, first, let me just say that... 10 00:00:32,389 --> 00:00:36,740 you know, ever since that night, 11 00:00:36,741 --> 00:00:39,744 all I've wanted to do was just explain everything. 12 00:00:43,835 --> 00:00:45,314 Okay. 13 00:00:45,315 --> 00:00:47,447 All right, so... [clears throat] 14 00:00:47,448 --> 00:00:49,449 Here's everything. 15 00:00:49,450 --> 00:00:52,277 When I was the Marines, 16 00:00:52,278 --> 00:00:55,106 I nearly broke my back. 17 00:00:55,107 --> 00:00:58,632 They had us doing this urban warfare exercise, 18 00:00:58,633 --> 00:01:03,201 and I slipped on the tallest ladder on the course 19 00:01:03,202 --> 00:01:06,249 and fell almost 50 feet. 20 00:01:07,729 --> 00:01:10,121 Medical prescribed me some pills. 21 00:01:10,122 --> 00:01:12,167 And before long, I... 22 00:01:12,168 --> 00:01:13,603 I was abusing them. 23 00:01:13,604 --> 00:01:16,606 [pensive music] 24 00:01:16,607 --> 00:01:18,216 โ™ช 25 00:01:18,217 --> 00:01:20,176 I didn't realize. 26 00:01:21,569 --> 00:01:24,266 I don't like to talk about it. 27 00:01:24,267 --> 00:01:27,836 In fact, I do my best to hide the fact that I take the pills. 28 00:01:30,360 --> 00:01:32,143 I'm an addict, Hana. 29 00:01:32,144 --> 00:01:39,151 โ™ช 30 00:01:39,978 --> 00:01:41,284 Okay. 31 00:01:45,375 --> 00:01:46,898 Why wouldn't you just tell me? 32 00:01:49,248 --> 00:01:50,989 'Cause I'm ashamed. 33 00:01:53,383 --> 00:01:55,993 Now, this... this situation that I need your help with... 34 00:01:55,994 --> 00:01:56,994 Situation? 35 00:01:56,995 --> 00:01:58,519 Wha... what? 36 00:02:00,129 --> 00:02:01,651 There's this woman, Jamie Dutton. 37 00:02:01,652 --> 00:02:02,826 [scoffs] 38 00:02:02,827 --> 00:02:04,045 Ethan, I don't want to talk to you 39 00:02:04,046 --> 00:02:05,829 about some woman that you're sleeping with. 40 00:02:05,830 --> 00:02:06,830 I'm not sleeping with her. 41 00:02:06,831 --> 00:02:08,179 Ja... Jamie's my dealer. 42 00:02:08,180 --> 00:02:09,617 So? So what? 43 00:02:11,706 --> 00:02:13,315 So she's blackmailing me. 44 00:02:13,316 --> 00:02:15,056 What? 45 00:02:15,057 --> 00:02:17,841 Jamie found out that I work for the Air Marshals, 46 00:02:17,842 --> 00:02:20,235 and she's demanding that I pay her $30,000, 47 00:02:20,236 --> 00:02:22,150 or she's gonna make an anonymous phone call 48 00:02:22,151 --> 00:02:24,021 to the TSA. 49 00:02:24,022 --> 00:02:28,504 If she makes that call, I lose my job or worse. 50 00:02:28,505 --> 00:02:30,680 I just... I... 51 00:02:30,681 --> 00:02:32,726 I didn't know where else to go. 52 00:02:32,727 --> 00:02:35,206 I... I need your help on this thing, and... 53 00:02:35,207 --> 00:02:38,253 โ™ช 54 00:02:38,254 --> 00:02:42,039 [sighs] I... 55 00:02:42,040 --> 00:02:44,652 I don't know if I can help you with that. 56 00:02:49,091 --> 00:02:51,180 You know what you need to do. 57 00:02:52,703 --> 00:02:54,662 You need to get clean. 58 00:02:57,142 --> 00:02:58,186 I want to. 59 00:02:58,187 --> 00:02:59,535 I mean, I really, really want to. 60 00:02:59,536 --> 00:03:00,536 But it's not... 61 00:03:00,537 --> 00:03:01,668 Listen. 62 00:03:01,669 --> 00:03:02,930 Listen, I can help you. 63 00:03:02,931 --> 00:03:05,889 We... we can... we can call the VA offices. 64 00:03:05,890 --> 00:03:08,544 They have in-patient detox programs... 65 00:03:08,545 --> 00:03:10,459 wean you off everything. 66 00:03:10,460 --> 00:03:13,462 Coming down off all the stuff I've been taking, 67 00:03:13,463 --> 00:03:14,724 it's no walk in the park. 68 00:03:14,725 --> 00:03:16,858 No, you have to promise me this. 69 00:03:19,164 --> 00:03:23,733 I... I need some time to think about the Jamie thing, but... 70 00:03:23,734 --> 00:03:27,129 ju... promise me this. 71 00:03:28,739 --> 00:03:31,436 Okay. 72 00:03:31,437 --> 00:03:33,264 I promise. 73 00:03:33,265 --> 00:03:40,272 โ™ช 74 00:03:44,102 --> 00:03:45,668 โ™ช The freshie and the fittest โ™ช 75 00:03:45,669 --> 00:03:47,017 โ™ช Yeah 76 00:03:47,018 --> 00:03:48,453 โ™ช Like I'm making millions 77 00:03:48,454 --> 00:03:49,541 โ™ช Whoa 78 00:03:49,542 --> 00:03:50,630 โ™ช Ice on me is freezing 79 00:03:50,631 --> 00:03:51,805 โ™ช Put the Hellcat 80 00:03:51,806 --> 00:03:53,458 โ™ช It's a demon 81 00:03:53,459 --> 00:03:55,635 โ™ช She climbing from the floor to the ceiling โ™ช 82 00:03:55,636 --> 00:03:58,115 [laughter] 83 00:03:58,116 --> 00:04:00,291 Tina, come on. 84 00:04:00,292 --> 00:04:02,903 Maddie, you promised me we would have fun tonight. 85 00:04:02,904 --> 00:04:04,774 I think you've had enough fun. 86 00:04:04,775 --> 00:04:06,733 Oh, have you seen Nick? 87 00:04:06,734 --> 00:04:09,605 Uh, yeah, he's in the back. 88 00:04:09,606 --> 00:04:12,477 - Hi, Pete. - Hi. [laughs] 89 00:04:12,478 --> 00:04:15,698 Come on. 90 00:04:15,699 --> 00:04:17,526 He's in here. 91 00:04:17,527 --> 00:04:18,875 โ™ช The cab ride back 92 00:04:18,876 --> 00:04:20,660 โ™ช Ride back, ride back 93 00:04:20,661 --> 00:04:22,357 Hey, babe. 94 00:04:22,358 --> 00:04:23,793 We need to go now. 95 00:04:23,794 --> 00:04:25,490 Tina is blacked out. 96 00:04:25,491 --> 00:04:27,101 I'm kind of in the middle of something right now. 97 00:04:27,102 --> 00:04:28,972 Don't put my business on blast. 98 00:04:28,973 --> 00:04:31,105 Dude, they don't know you, bro. 99 00:04:31,106 --> 00:04:32,149 I do. 100 00:04:32,150 --> 00:04:33,890 Oh, that's that cute guy, though. 101 00:04:33,891 --> 00:04:35,718 That's Scrab... Scab... 102 00:04:35,719 --> 00:04:37,198 Scrat... Scrat. 103 00:04:37,199 --> 00:04:40,505 Did Tina drink from the punch bowl upstairs? 104 00:04:40,506 --> 00:04:42,203 Girl, really? 105 00:04:42,204 --> 00:04:44,074 Babe. Hey, babe. 106 00:04:44,075 --> 00:04:46,294 Look, I gotta do this deal right now with Scrat. 107 00:04:46,295 --> 00:04:47,817 I'm so sorry, but, I don't know, 108 00:04:47,818 --> 00:04:48,949 can I have Flash take you guys home? 109 00:04:48,950 --> 00:04:50,298 Don't worry about it. 110 00:04:50,299 --> 00:04:52,039 I'll take her home. 111 00:04:52,040 --> 00:04:56,304 But only if you save me a little something for later? 112 00:04:56,305 --> 00:04:57,872 - Yeah. - Hmm? 113 00:05:00,352 --> 00:05:02,266 Ugh, gross! 114 00:05:02,267 --> 00:05:03,354 Gag! 115 00:05:03,355 --> 00:05:05,661 Okay, wrap it up. 116 00:05:05,662 --> 00:05:06,749 Come on. 117 00:05:06,750 --> 00:05:08,969 Bye, guys. 118 00:05:08,970 --> 00:05:10,797 Oh, watch your step. 119 00:05:10,798 --> 00:05:13,931 [muffled music playing] 120 00:05:24,725 --> 00:05:27,683 [tense music] 121 00:05:27,684 --> 00:05:34,778 โ™ช 122 00:05:40,436 --> 00:05:43,047 [clattering] 123 00:05:57,583 --> 00:05:59,497 Maddie, is that you? 124 00:05:59,498 --> 00:06:05,808 โ™ช 125 00:06:05,809 --> 00:06:07,418 [Maddie whimpering] 126 00:06:07,419 --> 00:06:09,812 Hey, hooker boots. 127 00:06:09,813 --> 00:06:12,990 I thought we talked about this. 128 00:06:16,080 --> 00:06:19,300 Is everyone decent? I'm coming down. 129 00:06:19,301 --> 00:06:26,263 โ™ช 130 00:06:26,264 --> 00:06:27,874 Maddie? 131 00:06:27,875 --> 00:06:30,790 Oh, my God. Maddie? 132 00:06:30,791 --> 00:06:32,139 [Maddie whimpers] 133 00:06:32,140 --> 00:06:33,227 What happened? Are you okay? 134 00:06:33,228 --> 00:06:34,489 - Run, run. - What? 135 00:06:34,490 --> 00:06:35,490 Run! 136 00:06:35,491 --> 00:06:40,321 Run! Run! 137 00:06:40,322 --> 00:06:43,106 No, no! 138 00:06:43,107 --> 00:06:46,762 [screaming, sobbing] No! 139 00:06:46,763 --> 00:06:48,895 Stop! 140 00:06:48,896 --> 00:06:55,640 โ™ช 141 00:06:55,641 --> 00:06:59,384 [indistinct chatter] 142 00:07:02,300 --> 00:07:04,998 A community is shocked and an entire campus 143 00:07:04,999 --> 00:07:07,739 is on edge this morning, as two female students 144 00:07:07,740 --> 00:07:09,089 from Carter College were discovered... 145 00:07:09,090 --> 00:07:10,655 And is there any other information 146 00:07:10,656 --> 00:07:11,831 you can give us at this time? 147 00:07:11,832 --> 00:07:14,485 [indistinct chatter] 148 00:07:14,486 --> 00:07:15,878 Morning. 149 00:07:15,879 --> 00:07:17,053 - Can you send me that? - Right away. 150 00:07:17,054 --> 00:07:18,141 Sorry I'm late. 151 00:07:18,142 --> 00:07:19,839 So what's his name? 152 00:07:19,840 --> 00:07:20,883 Ethan. 153 00:07:20,884 --> 00:07:22,754 I saw him yesterday. 154 00:07:22,755 --> 00:07:24,104 First time since the breakup? 155 00:07:24,105 --> 00:07:25,670 Yeah, I'll fill you in later. 156 00:07:25,671 --> 00:07:26,671 Okay. 157 00:07:26,672 --> 00:07:28,195 What have we got here? 158 00:07:28,196 --> 00:07:30,762 Two sorority sisters from Carter College found 159 00:07:30,763 --> 00:07:33,330 stabbed to death inside their home last night. 160 00:07:33,331 --> 00:07:36,333 Campus police and local PD asked for an assist. 161 00:07:36,334 --> 00:07:38,161 As you saw, news travels fast. 162 00:07:38,162 --> 00:07:40,642 It's like catnip for the press. 163 00:07:40,643 --> 00:07:43,166 Remy definitely chose a good time for a vacation. 164 00:07:43,167 --> 00:07:45,387 The bodies are downstairs. 165 00:07:53,134 --> 00:07:56,397 This is Maddie Baker, and this is Tina Lui. 166 00:07:56,398 --> 00:07:59,182 Both were tied up and tortured, 167 00:07:59,183 --> 00:08:02,185 possibly to get the combination for the safe. 168 00:08:02,186 --> 00:08:04,100 This is a random robbery? 169 00:08:04,101 --> 00:08:06,102 I mean, it feels much more targeted. 170 00:08:06,103 --> 00:08:07,408 But we looked into it, 171 00:08:07,409 --> 00:08:08,888 and neither girls come from money. 172 00:08:08,889 --> 00:08:10,454 They own this house? 173 00:08:10,455 --> 00:08:12,935 No, it's owned by Maddie's boyfriend, Nick Turpin. 174 00:08:12,936 --> 00:08:15,285 He's also president of Theta Pi Kappa. 175 00:08:15,286 --> 00:08:17,940 Both girls were at his frat party last night 176 00:08:17,941 --> 00:08:19,463 and left around midnight. 177 00:08:19,464 --> 00:08:22,902 When he got home around 3:30, that's when he found them. 178 00:08:22,903 --> 00:08:24,077 Where is Nick now? 179 00:08:24,078 --> 00:08:25,861 He's back at the frat house. 180 00:08:25,862 --> 00:08:29,125 Both ladies had a high level blood alcohol content. 181 00:08:29,126 --> 00:08:32,346 But this one, Tina Lui, her preliminary 182 00:08:32,347 --> 00:08:34,043 toxicology report came back. 183 00:08:34,044 --> 00:08:35,784 She had enough alprazolam in her system 184 00:08:35,785 --> 00:08:36,959 to sedate a small horse. 185 00:08:36,960 --> 00:08:38,134 Xanax. 186 00:08:38,135 --> 00:08:39,570 So you think she was drugged? 187 00:08:39,571 --> 00:08:40,963 Possibly. 188 00:08:40,964 --> 00:08:42,834 There's skin under her fingernails, 189 00:08:42,835 --> 00:08:44,401 probably from her attacker. 190 00:08:44,402 --> 00:08:47,056 Look, we sent that to the lab and ordered a rape kit. 191 00:08:47,057 --> 00:08:48,449 Did we find the weapon? 192 00:08:48,450 --> 00:08:50,494 No, but the killer left behind this. 193 00:08:50,495 --> 00:08:52,496 Don't forget to bag her hands. 194 00:08:52,497 --> 00:08:54,368 It's a sheath from a tactical folding knife. 195 00:08:54,369 --> 00:08:57,632 We're running it for touch DNA. 196 00:08:57,633 --> 00:08:58,894 What about our fugitive? 197 00:08:58,895 --> 00:08:59,895 Any surveillance? 198 00:08:59,896 --> 00:09:01,027 Not exactly. 199 00:09:01,028 --> 00:09:02,419 But CPD was able to pull footage 200 00:09:02,420 --> 00:09:04,552 from a neighbor's doorbell cam. 201 00:09:04,553 --> 00:09:06,989 Shows a red Outlander circling the block, 202 00:09:06,990 --> 00:09:08,773 starting around midnight. 203 00:09:08,774 --> 00:09:11,211 Casing the joint, waiting for the girls to go to sleep. 204 00:09:11,212 --> 00:09:13,256 SUV had Virginia plates, and it was reported 205 00:09:13,257 --> 00:09:14,998 as stolen late last week. 206 00:09:16,347 --> 00:09:17,826 I'll dig into the Outlander. 207 00:09:17,827 --> 00:09:19,306 I'll look into the social media. 208 00:09:19,307 --> 00:09:20,568 Ray, you and I should talk to the dean. 209 00:09:20,569 --> 00:09:21,961 And while we're at it, we should also 210 00:09:21,962 --> 00:09:23,788 see if there's any other assaults that fit this MO. 211 00:09:23,789 --> 00:09:25,181 Yeah. 212 00:09:25,182 --> 00:09:26,313 Looks like we're going to the frat house. 213 00:09:26,314 --> 00:09:30,752 [suspenseful music] 214 00:09:30,753 --> 00:09:32,362 This is a college campus. 215 00:09:32,363 --> 00:09:35,626 We receive credible accusations of sexual assault 216 00:09:35,627 --> 00:09:37,106 almost every weekend. 217 00:09:37,107 --> 00:09:39,065 You ever had any issues where someone was tied up 218 00:09:39,066 --> 00:09:41,241 and held at knifepoint? 219 00:09:41,242 --> 00:09:42,938 Look, I'm sorry. 220 00:09:42,939 --> 00:09:46,550 This whole situation has terrified the student body. 221 00:09:46,551 --> 00:09:49,510 I'm getting frantic phone calls from parents and donors. 222 00:09:49,511 --> 00:09:51,425 This morning, Megyn Kelly called 223 00:09:51,426 --> 00:09:53,296 my cell phone live on air. 224 00:09:53,297 --> 00:09:55,472 Anything in Maddie or Tina's student record 225 00:09:55,473 --> 00:09:57,474 that might indicate who would want to hurt them? 226 00:09:57,475 --> 00:10:00,608 No, no disciplinary actions and no complaints 227 00:10:00,609 --> 00:10:02,653 filed by the girls. 228 00:10:02,654 --> 00:10:05,874 Tina had an extremely high level of alprazolam 229 00:10:05,875 --> 00:10:07,310 in her system. 230 00:10:07,311 --> 00:10:09,486 Xanax has become very popular, 231 00:10:09,487 --> 00:10:11,140 especially on fraternity row. 232 00:10:11,141 --> 00:10:13,577 They like to mix it with alcohol. 233 00:10:13,578 --> 00:10:15,927 It turns them into these preppy little zombies, 234 00:10:15,928 --> 00:10:18,756 blacked out but still able to party. 235 00:10:18,757 --> 00:10:22,325 If it were up to me, I'd ban the entire Greek system. 236 00:10:22,326 --> 00:10:24,458 It's... it's a liability nightmare. 237 00:10:24,459 --> 00:10:26,199 This is my stop. 238 00:10:26,200 --> 00:10:27,417 Uh, one last thing. 239 00:10:27,418 --> 00:10:29,680 We're gonna need Tina and Maddie's files. 240 00:10:29,681 --> 00:10:30,812 Of course. 241 00:10:30,813 --> 00:10:31,943 Anything we can do. 242 00:10:31,944 --> 00:10:33,641 Just... just ask. - Thank you. 243 00:10:33,642 --> 00:10:34,642 All right. 244 00:10:39,126 --> 00:10:40,430 I should have just gone home with Maddie 245 00:10:40,431 --> 00:10:42,345 instead of staying here. - Come on, dude. 246 00:10:42,346 --> 00:10:43,955 Don't... don't say that. 247 00:10:43,956 --> 00:10:45,000 What was your name again? 248 00:10:45,001 --> 00:10:46,088 Brad. 249 00:10:46,089 --> 00:10:48,134 Uh, but folks call me Biederman. 250 00:10:48,135 --> 00:10:50,092 Look, Nick, he's right, okay? 251 00:10:50,093 --> 00:10:52,181 Had you come back at midnight, you could be dead with them. 252 00:10:52,182 --> 00:10:55,184 I wish I was. 253 00:10:55,185 --> 00:10:57,318 Can you tell us about the safe? 254 00:10:58,493 --> 00:11:00,189 It was my grandfather's. 255 00:11:00,190 --> 00:11:01,408 I got it after he passed, 256 00:11:01,409 --> 00:11:03,714 along with a hunting rifle and a .45. 257 00:11:03,715 --> 00:11:06,587 I got the papers on the guns, if you guys need. 258 00:11:06,588 --> 00:11:08,545 Aside from that, I don't have much else in there, 259 00:11:08,546 --> 00:11:10,156 just a couple hundred bucks and my passport. 260 00:11:10,157 --> 00:11:13,246 Did Maddie and Tina know what was inside? 261 00:11:13,247 --> 00:11:16,162 I mean, yeah, Maddie had the combination. 262 00:11:16,163 --> 00:11:19,426 Look, we know everyone drank a lot, 263 00:11:19,427 --> 00:11:22,081 but Tina had drugs in her system. 264 00:11:22,082 --> 00:11:23,299 She did? 265 00:11:23,300 --> 00:11:26,390 Yes, alprazolam, to be specific. 266 00:11:28,436 --> 00:11:30,393 Uh, do I need to call a lawyer? 267 00:11:30,394 --> 00:11:32,395 I don't know, Biederman. Do you? 268 00:11:32,396 --> 00:11:35,920 [suspenseful music] 269 00:11:35,921 --> 00:11:39,359 Look, we... we make this drink called blackout brew. 270 00:11:39,360 --> 00:11:42,492 It's a liquor punch with alprazolam dissolved in it. 271 00:11:42,493 --> 00:11:45,234 Yeah, but it's only served in one of the brother's rooms 272 00:11:45,235 --> 00:11:46,583 in blue cups only, 273 00:11:46,584 --> 00:11:48,455 so nobody accidentally doses themselves. 274 00:11:48,456 --> 00:11:50,065 [chuckles] So you're trying to tell us 275 00:11:50,066 --> 00:11:52,459 that she drank this on purpose? 276 00:11:52,460 --> 00:11:54,591 - Yeah. - Yeah. 277 00:11:54,592 --> 00:11:58,291 I mean, college, it isn't like how it used to be. 278 00:11:58,292 --> 00:12:01,424 Kids are these anxiety-riddled messes. 279 00:12:01,425 --> 00:12:04,297 Blackout brew, it just lets you turn your brain off 280 00:12:04,298 --> 00:12:06,125 for a few hours at least. 281 00:12:06,126 --> 00:12:08,605 It's... it's just a release. 282 00:12:08,606 --> 00:12:12,174 Well, that release could have cost her her life. 283 00:12:12,175 --> 00:12:13,828 Don't put that on us. 284 00:12:13,829 --> 00:12:17,441 Oh, but you do know where the drugs came from, right? 285 00:12:20,314 --> 00:12:22,358 We'll be in touch. 286 00:12:22,359 --> 00:12:29,540 โ™ช 287 00:12:30,193 --> 00:12:33,283 [phone ringing] 288 00:12:34,806 --> 00:12:37,068 Hey, How'd it go at the frat boys' house? 289 00:12:37,069 --> 00:12:38,679 They alibied out. 290 00:12:38,680 --> 00:12:40,376 Yeah, not before lying to us about the drugs 291 00:12:40,377 --> 00:12:41,812 in Tina's system. 292 00:12:41,813 --> 00:12:43,379 Privileged little jerks. 293 00:12:43,380 --> 00:12:44,641 Hey, have you heard anything back on the rape kits? 294 00:12:44,642 --> 00:12:46,339 They both came back negative. 295 00:12:46,340 --> 00:12:48,819 There was no evidence Maddie or Tina were sexually assaulted. 296 00:12:48,820 --> 00:12:51,082 Yeah, but there's more to Tina's story. 297 00:12:51,083 --> 00:12:53,650 Apparently, she was having an affair with a chemistry TA. 298 00:12:53,651 --> 00:12:56,175 The word around campus is that he was stalking her. 299 00:12:56,176 --> 00:12:57,698 He couldn't get over her dumping him. 300 00:12:57,699 --> 00:12:59,482 Okay, so what's this guy's name? 301 00:12:59,483 --> 00:13:01,223 His name is Demarcus Ware. 302 00:13:01,224 --> 00:13:02,964 He's a grad student out of D.C. 303 00:13:02,965 --> 00:13:05,184 And get this, he has a restraining order 304 00:13:05,185 --> 00:13:06,359 from another girl that dumped him. 305 00:13:06,360 --> 00:13:07,577 Where is he now? 306 00:13:07,578 --> 00:13:11,015 Uh, yeah, according to his schedule, 307 00:13:11,016 --> 00:13:12,495 he's in the chemistry lab. 308 00:13:12,496 --> 00:13:14,672 Okay, we're headed to campus. 309 00:13:17,284 --> 00:13:20,329 So what exactly did this guy do to get slapped with a TRO? 310 00:13:20,330 --> 00:13:22,331 After his ex served him his walking papers, 311 00:13:22,332 --> 00:13:23,941 he wouldn't let it go. 312 00:13:23,942 --> 00:13:27,118 He kept calling, showing up to the apartment unannounced. 313 00:13:27,119 --> 00:13:28,424 Great. 314 00:13:28,425 --> 00:13:29,556 Another prick with a restraining order 315 00:13:29,557 --> 00:13:31,776 like my brother-in-law. 316 00:13:33,125 --> 00:13:35,736 How is Tink, by the way? 317 00:13:35,737 --> 00:13:37,085 She's okay now. 318 00:13:37,086 --> 00:13:38,695 Brett moved out, and I don't know. 319 00:13:38,696 --> 00:13:40,436 He's getting help or something. 320 00:13:40,437 --> 00:13:42,482 If a man put his hands on any one of my sisters, 321 00:13:42,483 --> 00:13:43,961 I'm putting him down. 322 00:13:43,962 --> 00:13:46,226 That's why I left my gun in New York. 323 00:13:48,706 --> 00:13:50,664 Hey, Ray. 324 00:13:50,665 --> 00:13:53,232 I got Demarcus. Southeast corner. 325 00:13:53,233 --> 00:13:54,494 All right, I'll cut him off. 326 00:13:54,495 --> 00:13:57,714 [tense music] 327 00:13:57,715 --> 00:14:04,679 โ™ช 328 00:14:07,203 --> 00:14:10,074 Ray, he's headed your way! 329 00:14:10,075 --> 00:14:11,837 Hey, Demarcus! 330 00:14:11,882 --> 00:14:13,667 Demarcus. 331 00:14:14,819 --> 00:14:15,950 Ray, truck incoming. 332 00:14:15,975 --> 00:14:17,236 I see it! Hey. 333 00:14:17,261 --> 00:14:20,181 Hey, Demarcus, stop! 334 00:14:20,223 --> 00:14:21,224 Stop! 335 00:14:25,963 --> 00:14:29,662 I didn't have anything to do with Tina's death, I swear. 336 00:14:29,811 --> 00:14:31,289 Where the hell were you last night? 337 00:14:31,602 --> 00:14:33,800 At home with this new girl I've been seeing. 338 00:14:33,825 --> 00:14:34,730 You can ask her. 339 00:14:34,755 --> 00:14:35,831 You move on quick. 340 00:14:35,856 --> 00:14:36,761 Where'd you meet her? 341 00:14:36,786 --> 00:14:40,113 She's in one of the classes I teach. 342 00:14:40,138 --> 00:14:42,324 You know, sleeping with your students never ends well. 343 00:14:42,349 --> 00:14:44,089 You think I didn't realize that? 344 00:14:44,396 --> 00:14:46,464 As soon as the news of Tina and Maddie's death 345 00:14:46,489 --> 00:14:47,837 was announced, the internet went wild, 346 00:14:47,862 --> 00:14:51,996 accusing me of having something to do with it. 347 00:14:52,343 --> 00:14:55,175 Are you gonna find whoever was driving that pickup truck? 348 00:14:55,200 --> 00:14:56,734 I gave their plate to local PD, 349 00:14:56,758 --> 00:14:58,020 and they're looking into it. 350 00:14:59,726 --> 00:15:02,511 All right, so why'd you and Tina break up? 351 00:15:02,512 --> 00:15:04,556 I'm a scholarship kid. 352 00:15:04,557 --> 00:15:07,995 I TA to afford grad school here at Carter. 353 00:15:07,996 --> 00:15:09,431 But not Tina. 354 00:15:09,432 --> 00:15:11,302 She and her friends lived the high life, 355 00:15:11,636 --> 00:15:15,176 bottle service at the bars, fancy dinners, elaborate trips. 356 00:15:15,177 --> 00:15:17,874 We checked into Tina and Maddie's financials. 357 00:15:17,875 --> 00:15:19,397 They're two broke college girls. 358 00:15:19,722 --> 00:15:21,791 It wasn't their money. 359 00:15:21,792 --> 00:15:23,706 It was Biederman and Nick. 360 00:15:23,707 --> 00:15:26,491 I wasn't sure whether it was family money 361 00:15:26,492 --> 00:15:27,840 or somehow funneled through the frat, 362 00:15:27,841 --> 00:15:30,887 but they throw money around. 363 00:15:30,888 --> 00:15:33,716 Biederman introduced Tina to me in the first place. 364 00:15:33,717 --> 00:15:35,283 How'd you meet Biederman? 365 00:15:35,284 --> 00:15:36,980 He's a chemical engineering major. 366 00:15:36,981 --> 00:15:39,200 He's one of the smartest guys I know. 367 00:15:39,201 --> 00:15:40,375 Okay. 368 00:15:40,376 --> 00:15:41,898 Thank you. 369 00:15:41,899 --> 00:15:43,944 Are you sure you don't need medical attention? 370 00:15:43,945 --> 00:15:45,336 No. 371 00:15:45,337 --> 00:15:46,464 Okay. 372 00:15:46,489 --> 00:15:49,709 Lay low for a couple days, all right? 373 00:15:49,815 --> 00:15:51,773 You may want to stick to some dating apps. 374 00:15:52,040 --> 00:15:55,303 [suspenseful music] 375 00:15:55,304 --> 00:15:58,697 [dance music playing] 376 00:15:58,698 --> 00:16:01,222 Hands against the wall, inmate. 377 00:16:01,223 --> 00:16:02,571 Be honest, Scrat. 378 00:16:02,572 --> 00:16:04,573 Do you have any drugs on you? 379 00:16:04,574 --> 00:16:07,315 I've got an ace for four. 380 00:16:07,316 --> 00:16:08,403 Where? 381 00:16:08,404 --> 00:16:10,013 Front right pocket. 382 00:16:10,014 --> 00:16:16,978 โ™ช 383 00:16:20,068 --> 00:16:22,025 Thanks. 384 00:16:22,026 --> 00:16:25,507 Pleasure doing business with... you. 385 00:16:25,508 --> 00:16:32,689 โ™ช 386 00:16:36,693 --> 00:16:38,041 [knocking on door] 387 00:16:38,042 --> 00:16:39,173 One second. 388 00:16:39,174 --> 00:16:46,137 โ™ช 389 00:16:48,400 --> 00:16:49,749 Hey, Kimani. 390 00:16:54,624 --> 00:16:57,582 [ominous music] 391 00:16:57,583 --> 00:16:59,584 โ™ช 392 00:16:59,585 --> 00:17:00,803 You dodging my calls, Scrat? 393 00:17:00,804 --> 00:17:02,980 No, I've been selling your stuff. 394 00:17:04,547 --> 00:17:06,635 I want my next shipment. 395 00:17:06,636 --> 00:17:08,724 You fellas owe me a lot of weight. 396 00:17:08,725 --> 00:17:09,725 We're working on it. 397 00:17:09,726 --> 00:17:10,813 That's not good enough. 398 00:17:10,814 --> 00:17:12,859 Now I need to see for myself. 399 00:17:14,165 --> 00:17:17,298 I can talk to the guys about it. 400 00:17:17,299 --> 00:17:19,082 I'm not asking. 401 00:17:19,083 --> 00:17:20,649 You see what I did to those college girls? 402 00:17:20,650 --> 00:17:21,954 You didn't get the message? 403 00:17:21,955 --> 00:17:23,913 If y'all trying to screw me out of this deal, 404 00:17:23,914 --> 00:17:26,655 I will kill every one of you. 405 00:17:26,656 --> 00:17:28,309 [knocking on door] 406 00:17:28,310 --> 00:17:31,095 [grunting] 407 00:17:36,144 --> 00:17:37,144 You crazy? 408 00:17:44,717 --> 00:17:46,849 [grunting] 409 00:17:46,850 --> 00:17:48,242 What's wrong with you? 410 00:17:48,243 --> 00:17:55,206 โ™ช 411 00:18:00,081 --> 00:18:02,083 Where are they getting the pills? 412 00:18:04,650 --> 00:18:07,088 What, another smart idea? What are you doing? 413 00:18:08,437 --> 00:18:10,394 The key card. 414 00:18:10,395 --> 00:18:11,831 Key card? 415 00:18:16,706 --> 00:18:18,924 This? What? What is it? What is it? 416 00:18:18,925 --> 00:18:22,363 Biederman's cooking at the campus, 417 00:18:22,364 --> 00:18:24,365 in the chem lab. 418 00:18:24,366 --> 00:18:28,195 You college boys, thought you was supposed to be smart. 419 00:18:28,196 --> 00:18:35,159 โ™ช 420 00:18:47,084 --> 00:18:48,215 Excuse me. 421 00:18:48,216 --> 00:18:49,259 Who's our victim? 422 00:18:49,260 --> 00:18:51,696 Sam Valenti, AKA Scrat. 423 00:18:51,697 --> 00:18:53,916 He was stabbed multiple times. 424 00:18:53,917 --> 00:18:56,353 I guess we can rule out robbery. 425 00:18:56,354 --> 00:18:58,225 Same MO as Maddie and Tina. 426 00:18:58,226 --> 00:19:00,097 Did you search him? 427 00:19:01,794 --> 00:19:04,275 I wonder what got him killed. 428 00:19:10,020 --> 00:19:12,064 Looks like Scrat was slinging dope. 429 00:19:12,065 --> 00:19:13,588 Do we have any witnesses? 430 00:19:13,589 --> 00:19:14,893 Hana's got something. 431 00:19:14,894 --> 00:19:16,025 Can you bag the rest, please? 432 00:19:16,026 --> 00:19:18,419 - Got it. - Thank you. 433 00:19:18,420 --> 00:19:22,815 Hana, show Nina what you found on the bar security feed. 434 00:19:24,687 --> 00:19:26,514 An unidentified Black male 435 00:19:26,515 --> 00:19:27,993 followed Scrat into the bathroom. 436 00:19:27,994 --> 00:19:30,431 Five minutes later, he fled out the back of the bar. 437 00:19:30,432 --> 00:19:33,216 Now, we didn't get facial rec because he was wearing a cap, 438 00:19:33,217 --> 00:19:36,437 but we finally have a partial image of our fugitive. 439 00:19:36,438 --> 00:19:38,352 Yeah, bouncer never ID'd him. 440 00:19:38,353 --> 00:19:40,441 - Let me guess. Paid in cash? - Exactly. 441 00:19:40,442 --> 00:19:43,444 Uh, did anybody else notice the scratch on his face? 442 00:19:43,445 --> 00:19:45,837 That could be the skin under Tina's fingernails. 443 00:19:45,838 --> 00:19:47,491 Looks like she fought for her life. 444 00:19:47,492 --> 00:19:48,927 We have Scrat's address. 445 00:19:48,928 --> 00:19:50,799 Come on, let's go. - Okay. 446 00:19:50,800 --> 00:19:53,280 [suspenseful music] 447 00:19:53,281 --> 00:19:56,935 โ™ช 448 00:19:56,936 --> 00:19:59,373 I'm good to never step foot in another frat house. 449 00:19:59,374 --> 00:20:00,809 Yeah, tell me about it. 450 00:20:00,810 --> 00:20:02,071 What's the verdict on Scrat? 451 00:20:02,072 --> 00:20:03,507 So it looks like he was strictly retail, 452 00:20:03,508 --> 00:20:05,988 stepping on a few ounces and trying to turn a profit. 453 00:20:05,989 --> 00:20:08,469 We found a couple jugs of inositol powder in his bedroom. 454 00:20:08,470 --> 00:20:10,035 - What's that? - It's a dietary supplement. 455 00:20:10,036 --> 00:20:11,646 You can buy it at health food stores. 456 00:20:11,647 --> 00:20:14,126 You can cut good cocaine with it, stretch out your weight. 457 00:20:14,127 --> 00:20:16,433 Speaking of, the DNA just came back 458 00:20:16,434 --> 00:20:20,132 from underneath Tina Lui's fingernails. 459 00:20:20,133 --> 00:20:24,311 It was a match with a mid-level drug dealer in Washington D.C. 460 00:20:24,312 --> 00:20:27,270 All right, so we got Kimani Lyons, 461 00:20:27,271 --> 00:20:29,359 born August 13, 1992. 462 00:20:29,360 --> 00:20:31,579 Possession with intent to distribute, 463 00:20:31,580 --> 00:20:32,928 assault with a deadly weapon, 464 00:20:32,929 --> 00:20:34,364 unlawful possession of a firearm... 465 00:20:34,365 --> 00:20:36,323 I mean, this is quite the rap sheet. 466 00:20:36,324 --> 00:20:37,715 Yeah, well, at least we got a face now. 467 00:20:37,716 --> 00:20:39,021 We have an address? 468 00:20:39,022 --> 00:20:42,024 I'll get D.C. PD to send us one. 469 00:20:42,025 --> 00:20:43,243 I'm also gonna put you in touch 470 00:20:43,244 --> 00:20:44,983 with Sergeant Diaz from Narcotics. 471 00:20:44,984 --> 00:20:47,203 My question is, how do a couple of college kids 472 00:20:47,204 --> 00:20:49,161 get mixed up with a thug like this? 473 00:20:49,162 --> 00:20:51,163 Trying to be about that life. 474 00:20:51,164 --> 00:20:53,470 Well, whatever they did to Kimani, 475 00:20:53,471 --> 00:20:55,777 they're in over their heads. 476 00:20:55,778 --> 00:20:58,867 [whirring, clacking] 477 00:20:58,868 --> 00:21:05,918 โ™ช 478 00:21:24,546 --> 00:21:26,329 [yelps] 479 00:21:26,330 --> 00:21:28,549 Kimani. 480 00:21:28,550 --> 00:21:30,507 What up, though, Biederman? 481 00:21:30,508 --> 00:21:33,728 You know, you scared the hell out of me, man. 482 00:21:33,729 --> 00:21:34,772 What? 483 00:21:34,773 --> 00:21:36,339 What are you doing here? 484 00:21:36,340 --> 00:21:38,428 So that's how y'all do it, huh? 485 00:21:38,429 --> 00:21:39,952 Nice. 486 00:21:43,216 --> 00:21:48,351 No, what I mean is, how did you get in here? 487 00:21:48,352 --> 00:21:55,316 โ™ช 488 00:21:56,969 --> 00:22:00,276 Yeah, pack it up, slim. 489 00:22:00,277 --> 00:22:03,019 You're coming with me, champ. 490 00:22:05,195 --> 00:22:07,849 Hurry up! - Yeah, sorry. 491 00:22:07,850 --> 00:22:09,068 Um... 492 00:22:14,878 --> 00:22:16,449 - Hey. - Yeah. 493 00:22:16,664 --> 00:22:20,058 So it looks like Biederman was kidnapped around 10:15. 494 00:22:20,059 --> 00:22:21,424 All right, so the guy with the gun 495 00:22:21,449 --> 00:22:23,235 is definitely Kimani Lyons. 496 00:22:23,441 --> 00:22:26,681 Well, these labs require access cards for entry. 497 00:22:26,706 --> 00:22:27,718 According to the logs, 498 00:22:27,719 --> 00:22:29,633 Kimani used Scrat's access card. 499 00:22:29,834 --> 00:22:32,053 That's why he attacked him at the bar last night. 500 00:22:32,054 --> 00:22:33,663 He needed Scrat's key. 501 00:22:33,664 --> 00:22:36,667 What was Biederman doing down here alone on a Saturday? 502 00:22:38,364 --> 00:22:39,625 Our labs can confirm. 503 00:22:39,626 --> 00:22:41,323 But based on the color, I'm guessing 504 00:22:41,324 --> 00:22:43,803 they're knockoff Xanax. 505 00:22:43,804 --> 00:22:46,502 Well, they got a logo front and back, alpha omega. 506 00:22:46,503 --> 00:22:48,852 The first and last letter of the Greek alphabet. 507 00:22:48,853 --> 00:22:50,462 Not very subtle. 508 00:22:50,463 --> 00:22:52,334 Yeah, well, every good product needs a good branding. 509 00:22:52,335 --> 00:22:54,205 Depending on the scale of the production, 510 00:22:54,206 --> 00:22:56,164 this could be a lucrative gig. 511 00:22:56,165 --> 00:22:59,123 Sure, one that preys on your classmates. 512 00:22:59,124 --> 00:23:01,473 Agent Cannon, what the hell is going on? 513 00:23:01,474 --> 00:23:03,606 I was gonna ask you the same damn question. 514 00:23:03,607 --> 00:23:05,521 Why do you have fraternities running pill mills 515 00:23:05,522 --> 00:23:08,480 out of your school's chem labs? 516 00:23:08,481 --> 00:23:10,221 Oh, my God. 517 00:23:10,222 --> 00:23:12,354 I had no idea. 518 00:23:12,355 --> 00:23:14,834 I... I heard a student was kidnapped. 519 00:23:14,835 --> 00:23:16,358 Brad Biederman. 520 00:23:16,359 --> 00:23:19,361 We believe he was taken by a dealer named Kimani Lyons. 521 00:23:19,362 --> 00:23:22,059 Yeah, we need to talk to his parents immediately. 522 00:23:22,060 --> 00:23:24,931 Uh, I'll... I'll get you the info. 523 00:23:24,932 --> 00:23:26,194 Where is this dealer? 524 00:23:26,195 --> 00:23:28,239 We got half our team in D.C. looking for him. 525 00:23:28,240 --> 00:23:30,807 [suspenseful music] 526 00:23:30,808 --> 00:23:32,156 Kimani is an up-and-comer 527 00:23:32,157 --> 00:23:34,158 trying to make a name for himself. 528 00:23:34,159 --> 00:23:35,551 He's ruthless too. 529 00:23:35,552 --> 00:23:37,509 You don't carve out territory in the district 530 00:23:37,510 --> 00:23:40,338 without dropping a few bodies along the way. 531 00:23:40,339 --> 00:23:42,384 We've been trying to build a case against him, 532 00:23:42,385 --> 00:23:45,952 but recently, he's gone to ground. 533 00:23:45,953 --> 00:23:48,564 Well, Kimani's suspected of killing three students 534 00:23:48,565 --> 00:23:51,262 at Carter College, and he kidnapped one this morning. 535 00:23:51,263 --> 00:23:52,568 So we need to start shaking trees. 536 00:23:52,569 --> 00:23:54,526 I'll have my team reach out to their CIs, 537 00:23:54,527 --> 00:23:56,311 try and narrow down a last-known. 538 00:23:56,312 --> 00:23:57,790 And we think these kids are running a pill mill, 539 00:23:57,791 --> 00:24:00,489 hand-pressing knockoff Xanax to sell at scale. 540 00:24:00,490 --> 00:24:02,491 Did Kimani ever traffic in benzos? 541 00:24:02,492 --> 00:24:03,622 Sure. 542 00:24:03,623 --> 00:24:05,711 They call it a white boy speedball. 543 00:24:05,712 --> 00:24:08,061 Cocaine to keep you up, pills to bring you back down. 544 00:24:08,062 --> 00:24:09,411 [phone chimes] - Exactly. 545 00:24:09,412 --> 00:24:10,890 The warehouse party set lives off that combo 546 00:24:10,891 --> 00:24:12,544 over in the Gateway District. 547 00:24:12,545 --> 00:24:15,112 They're some of Kimani's most loyal customers. 548 00:24:15,113 --> 00:24:17,636 Wait. Does this look familiar to you? 549 00:24:17,637 --> 00:24:19,334 Yeah, they do. 550 00:24:19,335 --> 00:24:21,205 Ray just sent it. 551 00:24:21,206 --> 00:24:22,989 Two weeks back, some frat boy ran a stop sign, 552 00:24:22,990 --> 00:24:24,470 and patrol gave chase. 553 00:24:26,298 --> 00:24:29,213 Little bastard fled but ended up wrecking his car. 554 00:24:29,214 --> 00:24:32,825 He must have had 200,000 of those pills bagged up and ready 555 00:24:32,826 --> 00:24:34,392 to move in his trunk. 556 00:24:34,393 --> 00:24:35,480 These are great. Can I take some pictures? 557 00:24:35,481 --> 00:24:37,003 - Sure. - Thank you. 558 00:24:37,004 --> 00:24:38,266 Okay, we're gonna need to interview this kid too. 559 00:24:38,267 --> 00:24:39,745 Good luck. 560 00:24:39,746 --> 00:24:42,226 Richie Rich lawyered up almost immediately. 561 00:24:42,227 --> 00:24:43,619 Heard this little punk had his daddy's friends 562 00:24:43,620 --> 00:24:45,403 call the mayor's office for him. 563 00:24:45,404 --> 00:24:47,013 Do you know what school he went to, 564 00:24:47,014 --> 00:24:48,667 what fraternity he was a part of? 565 00:24:48,668 --> 00:24:50,234 Yeah, it was probably Maryland. 566 00:24:50,235 --> 00:24:52,150 Kid was a Theta or something. 567 00:24:54,108 --> 00:24:55,892 Mm-hmm. 568 00:24:55,893 --> 00:24:58,373 Okay, so your son has been missing for three hours. 569 00:24:58,374 --> 00:24:59,939 Yeah, you think we can't count? 570 00:24:59,940 --> 00:25:00,984 Let them do their job, Larry. 571 00:25:00,985 --> 00:25:02,899 No, no, this is ridiculous. 572 00:25:02,900 --> 00:25:04,248 What are we even doing here? 573 00:25:04,249 --> 00:25:06,076 Look, have you received any ransom demands? 574 00:25:06,077 --> 00:25:07,077 No. 575 00:25:07,078 --> 00:25:09,122 Not yet. 576 00:25:09,123 --> 00:25:10,516 Do you know who this guy is? 577 00:25:15,086 --> 00:25:16,956 No. 578 00:25:16,957 --> 00:25:18,262 Who is he? 579 00:25:18,263 --> 00:25:20,046 His name is Kimani Lyons. 580 00:25:20,047 --> 00:25:22,440 We think he's the guy that your son was selling pills to. 581 00:25:22,441 --> 00:25:27,271 I already told you, our son is not a drug dealer. 582 00:25:27,272 --> 00:25:29,273 Unbelievable. 583 00:25:29,274 --> 00:25:30,493 I'll be right back. 584 00:25:33,147 --> 00:25:34,844 - Hey. - Hi. 585 00:25:34,845 --> 00:25:35,845 Agent Gibson. 586 00:25:35,846 --> 00:25:37,281 Uh, Will. 587 00:25:37,282 --> 00:25:38,848 Come with me to Biederman's room. 588 00:25:38,849 --> 00:25:41,243 Yeah. 589 00:25:45,508 --> 00:25:47,900 We're sorry about your friend. 590 00:25:47,901 --> 00:25:50,381 We're gonna do everything we can to find him. 591 00:25:50,382 --> 00:25:52,035 Appreciate that, but me and Biederman 592 00:25:52,036 --> 00:25:53,254 aren't what you'd call close. 593 00:25:53,255 --> 00:25:54,820 Why not? 594 00:25:54,821 --> 00:25:56,474 At the start of the school year, 595 00:25:56,475 --> 00:25:57,823 he and Nick nominated me to be 596 00:25:57,824 --> 00:26:00,522 the National Alumni Relations Chair as a joke. 597 00:26:00,523 --> 00:26:03,002 Or NARC, for short. 598 00:26:03,003 --> 00:26:04,177 Just because I don't go out 599 00:26:04,178 --> 00:26:06,397 as much as the rest of the guys. 600 00:26:06,398 --> 00:26:09,879 Well, I'm sure you have your reasons. 601 00:26:09,880 --> 00:26:11,229 My mom. 602 00:26:13,275 --> 00:26:15,406 She's had a rough go of it. 603 00:26:15,407 --> 00:26:17,843 Yeah, a lot of folks do, man. 604 00:26:17,844 --> 00:26:19,672 Yeah. 605 00:26:23,110 --> 00:26:25,329 So you're not going to Tuxedo Trap House tonight? 606 00:26:25,330 --> 00:26:26,852 No. 607 00:26:26,853 --> 00:26:28,463 Rico Dusty's, where they're hosting the formal, 608 00:26:28,464 --> 00:26:30,856 isn't really my scene. 609 00:26:30,857 --> 00:26:33,337 Was Biederman really pressing pills? 610 00:26:33,338 --> 00:26:34,991 Yeah, it looks like it. 611 00:26:34,992 --> 00:26:36,340 I was worried he and Nick were up to 612 00:26:36,341 --> 00:26:38,255 something stupid like that. 613 00:26:38,256 --> 00:26:40,649 Where is Nick, by the way? 614 00:26:40,650 --> 00:26:42,564 I didn't see him downstairs. 615 00:26:42,565 --> 00:26:45,915 I thought he'd be supporting his best friend's family. 616 00:26:45,916 --> 00:26:47,918 I'm not sure. 617 00:26:49,572 --> 00:26:51,399 Well, um, here's my card. 618 00:26:51,400 --> 00:26:53,531 If anything comes up, don't hesitate. 619 00:26:53,532 --> 00:26:55,881 - Thanks. - Mm-hmm. 620 00:26:55,882 --> 00:26:57,709 All right, so the kidnappers haven't contacted 621 00:26:57,710 --> 00:26:59,494 Biederman's parents yet, but I'm guessing 622 00:26:59,495 --> 00:27:01,234 Kimani reached out to Nick. 623 00:27:01,235 --> 00:27:03,324 Okay, we're up on Nick's phone. 624 00:27:03,325 --> 00:27:04,716 Nick spent the afternoon traveling 625 00:27:04,717 --> 00:27:06,544 to every Theta chapter nearby... 626 00:27:06,545 --> 00:27:09,895 UVA, James Madison, Morgan State... 627 00:27:09,896 --> 00:27:13,725 before powering down his device and heading back toward D.C. 628 00:27:13,726 --> 00:27:15,553 I mean, if the Thetas are dealing drugs, 629 00:27:15,554 --> 00:27:17,599 there's no way that their president doesn't know. 630 00:27:17,600 --> 00:27:19,557 Well, we know that Biederman presses pills. 631 00:27:19,558 --> 00:27:21,037 That probably prints money, right? 632 00:27:21,038 --> 00:27:22,255 Until somebody gets greedy. 633 00:27:22,256 --> 00:27:23,909 And Nick grew up in D.C. 634 00:27:23,910 --> 00:27:25,955 Maybe he bought cocaine from Kimani in the past. 635 00:27:25,956 --> 00:27:27,826 Yeah, maybe they worked out a deal. 636 00:27:27,827 --> 00:27:30,176 The Thetas trade Xanax for Lyons's coke, 637 00:27:30,177 --> 00:27:32,396 which worked out great till a couple of weeks ago 638 00:27:32,397 --> 00:27:34,311 when the Theta's alprazolam shipment got 639 00:27:34,312 --> 00:27:36,095 confiscated by the cops. 640 00:27:36,096 --> 00:27:38,576 Yeah, so now Nick is going around collecting cash or coke 641 00:27:38,577 --> 00:27:40,578 from every chapter in their drug ring, 642 00:27:40,579 --> 00:27:41,971 hoping to pay Kimani back. 643 00:27:41,972 --> 00:27:43,451 We need to find him. 644 00:27:43,452 --> 00:27:44,930 He's gonna lead us straight to Kimani. 645 00:27:44,931 --> 00:27:46,932 Well, I don't think we can rely on the Thetas. 646 00:27:46,933 --> 00:27:49,631 They don't seem to know where Nick is, or so they say. 647 00:27:49,632 --> 00:27:51,459 My gut says we go back to D.C., 648 00:27:51,460 --> 00:27:52,982 talk with Sergeant Diaz and his team. 649 00:27:52,983 --> 00:27:56,115 Maybe one of his CIs can get a location on this Kimani. 650 00:27:56,116 --> 00:28:03,341 โ™ช 651 00:28:11,828 --> 00:28:14,744 [keypad beeping] 652 00:28:16,876 --> 00:28:19,443 Nick. 653 00:28:19,444 --> 00:28:20,923 What a pleasant surprise. 654 00:28:20,924 --> 00:28:25,318 This is what we owe, K dawg, every last cent. 655 00:28:25,319 --> 00:28:26,537 Now, let my brother go. 656 00:28:26,538 --> 00:28:28,844 Who you calling "dawg"? 657 00:28:28,845 --> 00:28:34,502 โ™ช 658 00:28:34,503 --> 00:28:36,722 You thought this would be fun, right? 659 00:28:38,855 --> 00:28:41,771 You get to play drug dealer while making a few bucks. 660 00:28:46,689 --> 00:28:51,519 What you fail to realize is, 661 00:28:51,520 --> 00:28:53,522 this ain't a game for me, Nick. 662 00:28:55,306 --> 00:28:56,699 This is my life. 663 00:28:59,658 --> 00:29:01,180 I'm taking over production. 664 00:29:01,181 --> 00:29:02,486 What? 665 00:29:02,487 --> 00:29:04,053 I'ma need to borrow brother Biederman here 666 00:29:04,054 --> 00:29:06,621 and his pill press, just to get things up and running. 667 00:29:06,622 --> 00:29:07,839 Yo, you can't do that. 668 00:29:07,840 --> 00:29:09,538 Watch me. 669 00:29:13,941 --> 00:29:16,900 [tense music] 670 00:29:16,925 --> 00:29:23,017 โ™ช 671 00:29:23,042 --> 00:29:24,913 - Come on, man. - Ugh. 672 00:29:30,769 --> 00:29:32,503 - Oh, my God, Nick! - It's Kimani. 673 00:29:32,528 --> 00:29:34,175 - What happened? - They got Biederman. 674 00:29:34,200 --> 00:29:35,308 - What? - Where's your car? 675 00:29:35,333 --> 00:29:36,985 Your car? Where's your car? 676 00:29:37,010 --> 00:29:38,663 Okay, come on. We gotta go, man. 677 00:29:38,688 --> 00:29:45,104 โ™ช 678 00:29:45,133 --> 00:29:46,479 I'm so sorry, Hana. 679 00:29:46,504 --> 00:29:48,581 I never knew Ethan had a drug problem. 680 00:29:48,800 --> 00:29:51,360 Neither did I. 681 00:29:51,385 --> 00:29:53,517 God, that can't be easy. 682 00:29:53,518 --> 00:29:55,301 Are you helping him find treatment? 683 00:29:56,206 --> 00:29:58,599 Yeah, I mean, that's why I was late yesterday. 684 00:29:59,045 --> 00:30:03,527 I was calling every VA office in the tri-state area. 685 00:30:03,972 --> 00:30:05,659 Trying to get help from them is a joke. 686 00:30:05,660 --> 00:30:08,054 One place might have a bed available. 687 00:30:09,316 --> 00:30:12,058 And this case, you okay? 688 00:30:13,320 --> 00:30:17,497 Uh, look, it hits a little close to home. 689 00:30:17,498 --> 00:30:19,064 But yeah, I'm okay. 690 00:30:19,065 --> 00:30:20,718 I can work it. 691 00:30:20,719 --> 00:30:23,242 It's just... if anything, it's lit a fire under my ass. 692 00:30:23,243 --> 00:30:26,463 These people shouldn't have this pushed on them. 693 00:30:26,464 --> 00:30:28,509 It's poison. 694 00:30:29,771 --> 00:30:31,817 And how are you feeling towards Ethan? 695 00:30:33,514 --> 00:30:35,907 Uh, well, 696 00:30:35,908 --> 00:30:41,217 obviously, I care about him a lot, but, um, 697 00:30:41,218 --> 00:30:42,870 I'm weighing up my options. 698 00:30:42,871 --> 00:30:43,915 Yeah. 699 00:30:43,916 --> 00:30:45,873 [phone rings] 700 00:30:45,874 --> 00:30:47,179 Hello? 701 00:30:47,180 --> 00:30:49,703 Uh, Agent Gibson, it's Will from Theta. 702 00:30:49,704 --> 00:30:51,096 You gave me your card. 703 00:30:51,097 --> 00:30:53,055 Yeah, hey. What's up? 704 00:30:53,056 --> 00:30:55,144 Things are getting out of control over here. 705 00:30:55,145 --> 00:30:56,536 Okay, what's going on? 706 00:30:56,537 --> 00:30:58,103 Okay, so Nick was gone all day. 707 00:30:58,104 --> 00:31:01,237 And then an hour ago, some guy in an SUV 708 00:31:01,238 --> 00:31:02,977 dumped him onto our lawn. 709 00:31:02,978 --> 00:31:04,762 He'd been beaten all to hell. 710 00:31:04,763 --> 00:31:06,242 Do we know by who? 711 00:31:06,243 --> 00:31:08,113 Someone named Kimani. 712 00:31:08,114 --> 00:31:11,377 Nick says he's the one who kidnapped Brad Biederman 713 00:31:11,378 --> 00:31:13,292 and killed Maddie and Tina. 714 00:31:13,293 --> 00:31:14,946 Okay, where is Nick now? 715 00:31:14,947 --> 00:31:17,166 I don't know, he was... he was super pissed. 716 00:31:17,167 --> 00:31:20,256 And then I saw him talking to all the guys, 717 00:31:20,257 --> 00:31:22,127 and then he left. 718 00:31:22,128 --> 00:31:23,955 Um, okay. 719 00:31:23,956 --> 00:31:25,696 I just texted you some screenshots 720 00:31:25,697 --> 00:31:26,784 from the Theta's GroupMe. 721 00:31:26,785 --> 00:31:28,133 Let me know when you get them. 722 00:31:28,134 --> 00:31:29,134 Okay, yeah. 723 00:31:29,135 --> 00:31:30,701 What am I looking at? 724 00:31:30,702 --> 00:31:33,834 Nick just sent that to the entire chapter. 725 00:31:33,835 --> 00:31:36,010 "All heavy hitters, be ready to roll tonight. 726 00:31:36,011 --> 00:31:37,055 BOD." 727 00:31:37,056 --> 00:31:38,143 What does that mean? 728 00:31:38,144 --> 00:31:39,144 "Brotherhood or death." 729 00:31:39,145 --> 00:31:40,928 It's the Theta motto. 730 00:31:40,929 --> 00:31:42,930 Do we know what Nick's planning next? 731 00:31:42,931 --> 00:31:45,629 All I know is, he's going after Biederman. 732 00:31:45,630 --> 00:31:46,804 [pounding on door] - Will! Come on, let's go! 733 00:31:46,805 --> 00:31:48,284 - Look, I gotta go. - Okay. 734 00:31:48,285 --> 00:31:49,285 Yeah, Will? 735 00:31:49,286 --> 00:31:50,329 Yeah. 736 00:31:50,330 --> 00:31:52,462 Your mom would be proud. 737 00:31:52,463 --> 00:31:54,508 Thanks. 738 00:31:56,293 --> 00:31:59,164 One of the Thetas just broke ranks and gave us the scoop. 739 00:31:59,165 --> 00:32:01,862 Kimani beat up Nick this morning 740 00:32:01,863 --> 00:32:03,647 and then dropped him on the front lawn of the frat house. 741 00:32:03,648 --> 00:32:05,823 About an hour later, Nick sent this. 742 00:32:05,824 --> 00:32:07,607 We think they're trying to rescue 743 00:32:07,608 --> 00:32:09,174 Brad Biederman from Kimani. 744 00:32:09,175 --> 00:32:10,175 Did they say where? 745 00:32:10,176 --> 00:32:11,568 We didn't get a chance to ask. 746 00:32:11,569 --> 00:32:13,657 These kids are out of their league. 747 00:32:13,658 --> 00:32:15,180 Look, if they're going after Kimani, 748 00:32:15,181 --> 00:32:16,660 there's no telling what he's gonna do. 749 00:32:16,661 --> 00:32:19,141 There's been some chatter among our CIs. 750 00:32:19,142 --> 00:32:20,925 I'm hearing Kimani and his crew are operating 751 00:32:20,926 --> 00:32:23,667 out of a club called Rico Dusty's up in Gateway. 752 00:32:23,668 --> 00:32:25,059 Rico Dusty's? 753 00:32:25,060 --> 00:32:27,845 The Thetas are having a big party there tonight. 754 00:32:27,846 --> 00:32:29,281 It looks like it's just a rager 755 00:32:29,282 --> 00:32:31,327 masquerading as a formal for charity. 756 00:32:31,328 --> 00:32:33,677 If the Thetas and Kimani's crew get into a fight 757 00:32:33,678 --> 00:32:35,026 inside that club... 758 00:32:35,027 --> 00:32:36,245 The collateral damage could be fatal. 759 00:32:36,246 --> 00:32:37,333 Yeah, we got to move. 760 00:32:37,334 --> 00:32:38,769 I'll get SWAT. 761 00:32:38,770 --> 00:32:41,728 [dramatic music] 762 00:32:41,729 --> 00:32:47,430 โ™ช 763 00:32:47,431 --> 00:32:48,518 Hey, where are we going? 764 00:32:48,519 --> 00:32:50,216 Would you just trust me? 765 00:32:52,436 --> 00:32:55,916 [dance music playing] 766 00:32:55,917 --> 00:32:58,441 All right, everyone in position? 767 00:32:58,442 --> 00:32:59,746 Are you sure about this? 768 00:32:59,747 --> 00:33:01,661 Maybe we should just call the cops. 769 00:33:01,662 --> 00:33:04,926 If we do, we all go down for dealing. 770 00:33:06,928 --> 00:33:08,233 Kimani and his crew are killers. 771 00:33:08,234 --> 00:33:10,888 Why do you think I brought this? 772 00:33:11,108 --> 00:33:12,622 Dude, what are you doing? 773 00:33:12,647 --> 00:33:15,197 What do you think I'm doing, Pete? 774 00:33:15,444 --> 00:33:18,417 He killed my girlfriend, and he took Brad. 775 00:33:18,418 --> 00:33:19,592 This is too much. 776 00:33:19,593 --> 00:33:22,595 Dude, Brad is my brother. 777 00:33:22,596 --> 00:33:25,337 What would you do to save your brother? 778 00:33:25,338 --> 00:33:27,210 Huh? 779 00:33:30,038 --> 00:33:31,387 - Screw it. - Yeah. 780 00:33:31,388 --> 00:33:32,562 Yeah. Good man. 781 00:33:32,563 --> 00:33:34,216 It's through here. 782 00:33:34,217 --> 00:33:41,180 โ™ช 783 00:33:55,331 --> 00:33:57,420 Hey, fat boy, remember me? 784 00:34:00,192 --> 00:34:02,237 Come on, let's go. 785 00:34:02,332 --> 00:34:05,204 [tense music] 786 00:34:07,764 --> 00:34:11,288 [tense music] 787 00:34:11,686 --> 00:34:13,034 Okay, open it. 788 00:34:13,059 --> 00:34:14,059 Don't be stupid. 789 00:34:14,084 --> 00:34:16,609 No, open it now. 790 00:34:18,882 --> 00:34:21,493 [keypad beeping] 791 00:34:23,711 --> 00:34:27,714 Hands up! Hands up! Sit down. 792 00:34:27,739 --> 00:34:29,566 Get Biederman. 793 00:34:29,591 --> 00:34:31,809 Sit down! 794 00:34:31,886 --> 00:34:37,456 โ™ช 795 00:34:37,778 --> 00:34:38,764 You're a dead man. 796 00:34:38,789 --> 00:34:40,616 Yeah, we'll see about that. 797 00:34:41,235 --> 00:34:44,367 [sirens wailing] 798 00:34:44,392 --> 00:34:51,356 โ™ช 799 00:34:51,381 --> 00:34:53,208 [agents shouting] 800 00:34:53,652 --> 00:34:57,307 Let's move, let's move! Get inside and fan out! 801 00:34:57,332 --> 00:34:59,899 - Everybody, FBI, down! - Clear out! 802 00:34:59,924 --> 00:35:01,533 - Get down, everybody. - Get down. 803 00:35:01,558 --> 00:35:03,560 Let's go. 804 00:35:06,224 --> 00:35:08,181 - FBI! - FBI, get down. 805 00:35:08,533 --> 00:35:10,360 Everybody get down! 806 00:35:10,385 --> 00:35:13,467 Get down, get down. 807 00:35:13,492 --> 00:35:15,536 Uh, that's not good. 808 00:35:15,561 --> 00:35:16,953 What the hell's going on, Nick? 809 00:35:16,978 --> 00:35:18,457 I don't know. You go check it out. 810 00:35:18,482 --> 00:35:19,717 - Me? - Yes! 811 00:35:19,742 --> 00:35:21,440 Go. 812 00:35:25,476 --> 00:35:26,563 [gunshots] 813 00:35:26,588 --> 00:35:28,981 Oh, jeez! 814 00:35:29,006 --> 00:35:30,180 Jeez, jeez! 815 00:35:30,205 --> 00:35:31,640 Oh, my God! 816 00:35:31,665 --> 00:35:33,928 - Shots fired! - You two with me. Let's go. 817 00:35:33,953 --> 00:35:35,910 Secure the area! Secure the door! 818 00:35:35,935 --> 00:35:38,023 Close the door! 819 00:35:38,048 --> 00:35:39,309 Oh, you ain't so tough now, are you? 820 00:35:39,732 --> 00:35:40,506 [gunshots] 821 00:35:40,531 --> 00:35:42,141 - Whoa, not the money! - Close it! 822 00:35:42,166 --> 00:35:43,862 - No! - Why not? 823 00:35:43,887 --> 00:35:45,192 Close it! 824 00:35:45,217 --> 00:35:46,173 [gunshots] 825 00:35:46,198 --> 00:35:47,242 FBI! 826 00:35:47,267 --> 00:35:48,876 [grunts] 827 00:35:48,901 --> 00:35:51,685 [screaming] 828 00:35:51,710 --> 00:35:52,971 Drop your weapon! 829 00:35:52,996 --> 00:35:54,823 [gunfire] 830 00:35:54,905 --> 00:35:55,841 Let me see your hands! 831 00:35:55,866 --> 00:35:57,795 - FBI. - Turn around right now! 832 00:35:57,820 --> 00:35:59,300 - Move. - Up against the wall. 833 00:36:00,520 --> 00:36:02,042 Clear up here. 834 00:36:02,067 --> 00:36:04,374 We're clear. 835 00:36:10,077 --> 00:36:10,920 [knocking on door] 836 00:36:10,945 --> 00:36:12,250 Biederman, Nick? 837 00:36:12,275 --> 00:36:13,225 You guys in there? 838 00:36:13,250 --> 00:36:14,685 It's your old friend, Agent Chase. 839 00:36:14,944 --> 00:36:15,998 Yes, thank God you're here. 840 00:36:16,023 --> 00:36:17,672 We've been, uh, trying to rescue our friend... 841 00:36:17,697 --> 00:36:18,717 Yeah, cut the crap, all right? 842 00:36:18,742 --> 00:36:21,222 We know about the deal you made with Kimani. 843 00:36:21,530 --> 00:36:23,183 Is he in there with you? 844 00:36:23,208 --> 00:36:25,252 Yeah! 845 00:36:25,373 --> 00:36:26,678 All right, look. 846 00:36:26,781 --> 00:36:28,521 There's two ways out of that room, boys. 847 00:36:28,522 --> 00:36:30,610 Option one... you put your weapons down, 848 00:36:30,611 --> 00:36:32,744 hands above your head, and you can walk out. 849 00:36:34,269 --> 00:36:36,227 What's option two? 850 00:36:36,400 --> 00:36:37,965 Well, that's the wrong choice. 851 00:36:37,966 --> 00:36:39,924 We can bust in, but I can't make sure 852 00:36:39,925 --> 00:36:41,772 you guys are gonna walk out. 853 00:36:41,797 --> 00:36:42,971 Screw this, Nick. 854 00:36:43,189 --> 00:36:44,494 No, dude, we have to stick together. 855 00:36:44,495 --> 00:36:45,451 No, Pete's right. 856 00:36:45,452 --> 00:36:46,858 This is over. 857 00:36:46,883 --> 00:36:48,188 The hell it is. 858 00:36:48,213 --> 00:36:49,474 No, bro. - Clock's ticking. 859 00:36:49,630 --> 00:36:50,891 Let's go. 860 00:36:50,892 --> 00:36:52,327 We're already going to jail for you. 861 00:36:52,328 --> 00:36:53,939 I'm not dying for your dumb ass too. 862 00:36:57,159 --> 00:36:58,856 - Let's go. - Don't shoot. 863 00:36:58,857 --> 00:37:00,511 I'm coming out. 864 00:37:01,773 --> 00:37:03,338 - Let me see your hands! - Hands up. Keep 'em up. 865 00:37:03,339 --> 00:37:04,339 Move. - Sorry. 866 00:37:04,340 --> 00:37:05,340 Move, move. 867 00:37:05,341 --> 00:37:06,733 Biederman, down, down! 868 00:37:06,734 --> 00:37:08,474 On the ground now. - I'm going. I'm going. 869 00:37:08,475 --> 00:37:10,128 Hands behind your back. 870 00:37:10,129 --> 00:37:11,172 On the ground. 871 00:37:11,173 --> 00:37:12,435 Hands behind your back, now. 872 00:37:12,436 --> 00:37:13,610 Okay, okay. 873 00:37:13,611 --> 00:37:15,525 [handcuffs ratcheting] 874 00:37:15,526 --> 00:37:17,048 Hey, college boy. 875 00:37:17,049 --> 00:37:18,876 What? 876 00:37:18,877 --> 00:37:20,878 - I'll see you in prison. - Let's go. 877 00:37:20,879 --> 00:37:23,837 Glad you made a friend. Let's go. 878 00:37:23,838 --> 00:37:26,493 We got multiples coming out. Stand by. 879 00:37:34,153 --> 00:37:35,588 Jamie Dutton? 880 00:37:35,589 --> 00:37:37,285 Got the wrong house. 881 00:37:37,286 --> 00:37:39,506 Ethan McPherson? 882 00:37:42,248 --> 00:37:44,554 I think we have a mutual friend. 883 00:37:44,555 --> 00:37:46,425 You know the air marshal, huh? 884 00:37:46,426 --> 00:37:48,122 I do. 885 00:37:48,123 --> 00:37:50,211 And you're gonna leave him alone. 886 00:37:50,212 --> 00:37:53,868 [scoffs] You trying to scare me, Polly Pocket? 887 00:37:56,349 --> 00:37:59,525 You know, Ethan owes me 30 large. 888 00:37:59,526 --> 00:38:02,528 Either he pays up, or I rat him out 889 00:38:02,529 --> 00:38:05,444 to his rent-a-cop-ass boss over at the TSA. 890 00:38:05,445 --> 00:38:07,794 Did you ever tell Ethan where you lived 891 00:38:07,795 --> 00:38:09,667 or any of your other customers? 892 00:38:11,320 --> 00:38:13,147 I didn't think so. 893 00:38:13,148 --> 00:38:17,587 I think that takes more than a rent-a-cop air marshal. 894 00:38:17,588 --> 00:38:19,327 What the hell is this? 895 00:38:19,328 --> 00:38:21,504 This is a warning. 896 00:38:21,505 --> 00:38:23,418 You so much as think of Ethan, 897 00:38:23,419 --> 00:38:25,203 I'll put you in federal lockup myself. 898 00:38:25,204 --> 00:38:27,771 [suspenseful music] 899 00:38:27,772 --> 00:38:30,817 He doesn't owe you anything. 900 00:38:30,818 --> 00:38:33,124 And you're gonna stop selling to him. 901 00:38:33,125 --> 00:38:34,168 Understood? 902 00:38:34,169 --> 00:38:38,564 โ™ช 903 00:38:38,565 --> 00:38:41,089 You the reason he quit buying oxy? 904 00:38:43,396 --> 00:38:44,657 You know, if he doesn't cop from me, 905 00:38:44,658 --> 00:38:47,007 he's just gonna buy it somewhere else. 906 00:38:47,008 --> 00:38:54,015 โ™ช 907 00:38:55,103 --> 00:38:57,931 Okay, and he's happy? 908 00:38:57,932 --> 00:39:00,194 Okay, thank you. 909 00:39:00,195 --> 00:39:01,892 Milo settled into the kennel. 910 00:39:01,893 --> 00:39:03,023 Awesome. 911 00:39:03,024 --> 00:39:04,503 Ethan, where are your shower shoes? 912 00:39:04,504 --> 00:39:05,635 You're gonna want those. 913 00:39:05,636 --> 00:39:07,419 I got 'em. I got 'em. 914 00:39:07,420 --> 00:39:08,594 Okay, in the suitcase. 915 00:39:08,595 --> 00:39:10,465 And you're sure about Jamie? 916 00:39:10,466 --> 00:39:11,858 Yeah. 917 00:39:11,859 --> 00:39:13,556 For the hundredth time, I took care of it. 918 00:39:13,557 --> 00:39:14,905 You didn't kill her, did you? 919 00:39:14,906 --> 00:39:17,081 I'm gonna kill you if you don't hurry up. 920 00:39:17,082 --> 00:39:18,561 All right. 921 00:39:18,562 --> 00:39:20,388 We're gonna miss this intake appointment. 922 00:39:20,389 --> 00:39:21,868 All right. 923 00:39:21,869 --> 00:39:24,001 There's something I have to say before I go in. 924 00:39:24,002 --> 00:39:25,611 Yeah, well, we can talk in the car. 925 00:39:25,612 --> 00:39:26,699 Yeah, it's not really a car conversation. 926 00:39:26,700 --> 00:39:28,135 - We're late. Come on. - No, please. 927 00:39:28,136 --> 00:39:29,441 Just please, please, please, just give me a second. 928 00:39:29,442 --> 00:39:30,964 They have payphones. We can talk every night. 929 00:39:30,965 --> 00:39:31,704 I don't want the first time I tell you "I love you" 930 00:39:31,705 --> 00:39:34,141 to be on a payphone. 931 00:39:34,142 --> 00:39:36,491 [soft music] 932 00:39:36,492 --> 00:39:38,450 What? 933 00:39:38,451 --> 00:39:40,453 Yeah. 934 00:39:42,847 --> 00:39:44,978 [sighs] 935 00:39:44,979 --> 00:39:48,068 Um... 936 00:39:48,069 --> 00:39:50,897 let's just talk about this later, okay? 937 00:39:50,898 --> 00:39:52,726 We got to go. 938 00:39:54,510 --> 00:39:56,642 Yeah. 939 00:39:56,643 --> 00:39:59,036 [keys jingling] 940 00:39:59,037 --> 00:40:01,560 Um, jacket. 941 00:40:01,561 --> 00:40:06,043 Hey, what's that saying about, um, 942 00:40:06,044 --> 00:40:09,176 a thousand-mile journey begins with a step? 943 00:40:09,177 --> 00:40:11,918 - Something like that. - Yeah, something like that. 944 00:40:11,919 --> 00:40:13,704 All right. 945 00:40:16,315 --> 00:40:18,446 [sighs] 946 00:40:18,447 --> 00:40:21,436 โ™ช 947 00:40:21,460 --> 00:40:24,647 subsync johnhallgeir 948 00:40:28,675 --> 00:40:31,634 [dramatic music] 949 00:40:31,635 --> 00:40:38,772 โ™ช 950 00:40:47,694 --> 00:40:49,348 [wolf howls]65287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.