Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,065 --> 00:01:49,152
"Worried mother."
"Bewildered."
"Frightened."
2
00:01:49,736 --> 00:01:53,364
"Tempted."
"Brokenhearted."
"Tormented."
3
00:01:54,574 --> 00:01:55,658
Don't you ever get
any of these things signed,
4
00:01:55,867 --> 00:01:58,661
"Radiant." "Euphoric."
"Tickled pink"?
5
00:01:58,870 --> 00:02:01,247
I mean, there's got to be
some happy people
left in San Francisco.
6
00:02:01,748 --> 00:02:03,124
Not if I can help it.
7
00:02:03,750 --> 00:02:05,502
"Dear Kathy Ferguson,
8
00:02:05,710 --> 00:02:08,379
"I read your wonderful
column every day,
9
00:02:08,588 --> 00:02:11,049
"but now I need your help
and have no other one
to turn to.
10
00:02:11,800 --> 00:02:14,344
"Would it be wrong for me to
run away with the man I love,
who is a wonderful man
11
00:02:14,552 --> 00:02:15,804
"but my mother
does not like him?
12
00:02:16,471 --> 00:02:17,680
"I make my own living.
13
00:02:18,098 --> 00:02:20,058
"I want him so much,
I cannot stand it another day.
14
00:02:20,266 --> 00:02:23,603
"So please tell me what to do.
Yours truly, Foolish 17.
15
00:02:24,145 --> 00:02:27,774
"P.S. Everything is mixed up
because he already has a wife.
16
00:02:28,441 --> 00:02:29,818
What should I do?"
17
00:02:30,360 --> 00:02:33,154
Well, what do we tell
Foolish 17 to do?
18
00:02:33,404 --> 00:02:35,281
Forget the man.
Run away with his wife.
19
00:02:36,616 --> 00:02:37,659
Fergy!
20
00:02:38,159 --> 00:02:39,285
Uh oh,
here it goes again.
21
00:02:39,494 --> 00:02:40,120
What?
22
00:02:40,328 --> 00:02:40,995
Nalence.
23
00:02:50,755 --> 00:02:52,632
That Dana woman,
wanted in Los Angeles
24
00:02:52,841 --> 00:02:54,134
for the killing of her husband.
25
00:02:55,051 --> 00:02:56,886
Police there got a buzz
she's shacking up here
26
00:02:57,095 --> 00:02:59,389
with a 5-cent ganef
named Giralda.
27
00:02:59,597 --> 00:03:03,101
Two L.A. detectives flew in
and smoked this Giralda out
last night.
28
00:03:03,393 --> 00:03:04,185
And the woman?
29
00:03:04,435 --> 00:03:05,228
Not yet.
30
00:03:05,520 --> 00:03:08,231
You hustle down
to headquarters,
see the Los Angeles law,
31
00:03:08,648 --> 00:03:11,025
whip up a woman's angle
on the Dana babe.
32
00:03:11,234 --> 00:03:14,112
You know, "I killed
him because I love him.
33
00:03:14,320 --> 00:03:16,573
I love him because
I killed him."
34
00:03:17,115 --> 00:03:19,617
You know, the regular dose
of Ferguson schmaltz.
35
00:03:21,578 --> 00:03:22,370
Tomorrow morning?
36
00:03:22,787 --> 00:03:23,496
Now.
37
00:03:24,205 --> 00:03:24,831
Composing room.
38
00:03:25,039 --> 00:03:26,332
Mr. Nalence.
39
00:03:27,959 --> 00:03:31,421
Mr. Nalence,
there's a hole on page 10
waiting for my copy.
40
00:03:31,671 --> 00:03:34,716
Yeah, we'll fill it in
with some of that cornball
from last month.
41
00:03:34,966 --> 00:03:36,134
Nobody will know
the difference.
42
00:03:36,384 --> 00:03:37,719
Dietrich?
Get me Dietrich.
43
00:03:39,888 --> 00:03:41,723
Dietrich, I'm sending you
a new lead.
44
00:03:42,974 --> 00:03:44,767
Dana woman was seen...
45
00:03:56,237 --> 00:03:58,489
The following unassigned men
report to traffic:
46
00:03:58,948 --> 00:04:01,659
"Benjamin, Verson, Dondy,
47
00:04:02,243 --> 00:04:04,996
"Fragala, Holland,
S. Holland..."
48
00:04:05,205 --> 00:04:06,706
Bester, questioning
in the Linder rape.
49
00:04:06,915 --> 00:04:11,252
...Nolan, O'Mara,
Quayle, Salicitas..."
50
00:04:11,753 --> 00:04:13,338
Coffee and sandwiches
for the press room.
51
00:04:17,258 --> 00:04:19,928
I don't know. I've been
waiting for a half hour.
52
00:04:20,386 --> 00:04:22,972
The law from Los Angeles
is Captain Charles Alidos
53
00:04:23,181 --> 00:04:24,432
and Lieutenant William Doyle.
54
00:04:24,641 --> 00:04:26,851
This is sure heavy.
Boy, you guys can sure eat.
55
00:04:27,435 --> 00:04:28,978
"Pastrami on rye. Jason."
56
00:04:29,187 --> 00:04:30,480
Gin, you idiot!
57
00:04:31,648 --> 00:04:33,566
"Lox on bagel. Samson."
58
00:04:33,775 --> 00:04:34,400
I'm blitzed.
59
00:04:34,609 --> 00:04:36,653
Alidos. Alidos and Doyle.
L.A. homicide.
60
00:04:36,861 --> 00:04:38,613
"Tongue on rye with pickle.
Samson."
61
00:04:38,821 --> 00:04:39,906
$7.
One more?
62
00:04:40,114 --> 00:04:40,949
You got me hooked.
63
00:04:41,157 --> 00:04:41,991
"Turkey,
corned beef,
64
00:04:42,200 --> 00:04:44,619
swiss cheese combination
on rye with mustard. Dean."
65
00:04:44,827 --> 00:04:46,079
I said without mustard.
66
00:04:46,287 --> 00:04:48,289
Without mustard?
It's good with mustard.
67
00:04:48,498 --> 00:04:49,249
So you eat it.
68
00:04:49,457 --> 00:04:51,084
Yeah, we're waiting
for a statement now.
69
00:04:51,292 --> 00:04:53,294
I can't.
I don't like mustard.
70
00:04:53,711 --> 00:04:55,213
Ha! Snow White!
71
00:04:55,421 --> 00:04:59,050
Well, the entire cast.
Snow White, all the dwarfs,
and the witch.
72
00:04:59,259 --> 00:05:02,095
I got here a cream cheese
and lox on a bagel. No name.
73
00:05:02,387 --> 00:05:03,054
Where's Shevlin?
74
00:05:03,263 --> 00:05:04,806
Went to the men's room
for a breath of fresh air.
75
00:05:05,014 --> 00:05:07,934
Who asked for a cream cheese
and lox on a bagel, no name?
76
00:05:09,352 --> 00:05:10,395
Hi, Fergy.
77
00:05:10,603 --> 00:05:12,689
Did you ask for a cream cheese
and lox on a bagel?
78
00:05:13,106 --> 00:05:14,732
I guess Nalence
gave you all I've got.
79
00:05:15,108 --> 00:05:16,276
They're still sweating Giralda.
80
00:05:16,651 --> 00:05:17,819
Did they get any more
out of him?
81
00:05:18,027 --> 00:05:18,945
I think he's leveling.
82
00:05:19,153 --> 00:05:21,656
Came in on his own steam
as soon as he heard that
that Dana woman was wanted.
83
00:05:21,864 --> 00:05:23,157
Maybe he's just smart.
84
00:05:23,366 --> 00:05:25,326
Well, somebody asked for cream
cheese and lox on a bagel.
85
00:05:25,535 --> 00:05:27,996
Did you see the two detectives
from Los Angeles yet?
86
00:05:28,204 --> 00:05:29,289
They're playing coy.
87
00:05:29,580 --> 00:05:31,291
We sent word to them
that in San Francisco
88
00:05:31,499 --> 00:05:33,584
the police talk as soon as
the press asks questions.
89
00:05:39,007 --> 00:05:41,509
I'm Captain Alidos
from Los Angeles.
90
00:05:42,010 --> 00:05:45,013
I'm here with my partner,
Lieutenant Doyle,
to do a job.
91
00:05:45,388 --> 00:05:47,098
We were sent by
the Los Angeles authorities
92
00:05:47,307 --> 00:05:49,309
to find a woman
wanted for murder,
93
00:05:49,976 --> 00:05:51,936
not to give interviews
to the press.
94
00:05:52,145 --> 00:05:55,273
When we've found her,
you'll hear about it.
That's all.
95
00:05:55,773 --> 00:05:56,816
Just a minute.
96
00:05:57,734 --> 00:05:59,944
You have your work
to do, we have ours.
97
00:06:00,278 --> 00:06:01,988
Your work should be
raising a family,
98
00:06:02,196 --> 00:06:04,824
having dinner ready for your
husband when he gets home.
99
00:06:08,119 --> 00:06:11,873
Alright, already. Somebody
ordered a cream cheese
and lox on a bagel.
100
00:06:12,332 --> 00:06:13,624
"Dear Mary Dana,
101
00:06:15,668 --> 00:06:19,964
I write to you from
the heart of one woman
to the heart of another."
102
00:06:21,007 --> 00:06:22,216
"Now you are deserted
by him
103
00:06:22,425 --> 00:06:25,386
in whom you have placed
all your faith
and all your love."
104
00:06:25,595 --> 00:06:27,555
"When we are alone,
105
00:06:28,306 --> 00:06:30,391
"women tortured by fate,
106
00:06:30,850 --> 00:06:32,769
betrayed by all men..."
107
00:06:37,190 --> 00:06:38,900
"...where can we turn,
108
00:06:39,525 --> 00:06:43,029
"except to the heart
and understanding
of another woman
109
00:06:43,237 --> 00:06:45,031
who knows what you're suffering?"
110
00:06:45,698 --> 00:06:47,116
"I feel for ya.
111
00:06:47,825 --> 00:06:49,702
"I suffer with ya.
112
00:06:50,161 --> 00:06:51,412
I want to help ya."
113
00:06:54,957 --> 00:06:58,586
"Let me stand by your side
in your fight for justice
and compassion
114
00:06:58,795 --> 00:07:01,506
"in a world made
by men and for men.
115
00:07:02,048 --> 00:07:05,009
"Call me, Mary Dana,
and we will face
the world together.
116
00:07:05,385 --> 00:07:06,135
"Call me!
117
00:07:06,344 --> 00:07:07,178
Call me!"
118
00:07:07,387 --> 00:07:08,012
"Call me!"
119
00:07:08,262 --> 00:07:08,930
"Call me!"
120
00:07:09,180 --> 00:07:09,972
"Call me!"
121
00:07:33,121 --> 00:07:35,373
Miss Ferguson,
on the phone you said
122
00:07:35,581 --> 00:07:37,417
you might know
where Mary Dana
could be found.
123
00:07:37,625 --> 00:07:40,086
Oh, no, Captain.
You misunderstood.
Not "might know." I do know.
124
00:07:40,294 --> 00:07:41,462
- Did she call you?
- She did.
125
00:07:41,671 --> 00:07:42,463
Where is she?
126
00:07:43,047 --> 00:07:45,007
We, uh, we've been reading
those open letters of yours.
127
00:07:45,216 --> 00:07:46,759
- Have you been reading them?
- All right. Where is she?
128
00:07:46,968 --> 00:07:48,845
Oh, I'm so glad you liked them.
They worked, didn't they?
129
00:07:49,053 --> 00:07:50,930
You see, I felt if she were
approached with sympathy--
130
00:07:51,139 --> 00:07:53,141
- Miss Ferguson.
- Oh, I beg your pardon, Captain.
131
00:07:53,349 --> 00:07:56,477
You want to know
where the Mary Dana woman
can be found.
132
00:07:56,686 --> 00:07:58,604
Well, uh,
before I tell you that,
133
00:07:58,813 --> 00:08:01,107
there are one or two things
we should agree upon.
134
00:08:01,941 --> 00:08:02,984
Miss Ferguson,
135
00:08:03,568 --> 00:08:06,279
Mary Dana is wanted
for the murder
of her husband.
136
00:08:07,155 --> 00:08:09,782
There is nothing to discuss,
nothing to agree upon.
137
00:08:09,991 --> 00:08:13,119
You say you've talked to her,
you say you know where she's at,
138
00:08:13,327 --> 00:08:14,954
you'll tell us,
and that'll be all.
139
00:08:18,541 --> 00:08:19,500
Make me.
140
00:08:19,709 --> 00:08:22,253
Oh, now, now, Miss Ferguson,
you wouldn't want to interfere
with our work.
141
00:08:22,462 --> 00:08:23,254
Never mind.
142
00:08:25,465 --> 00:08:28,551
Miss Ferguson,
either you tell us
what you know,
143
00:08:29,051 --> 00:08:30,720
or I'll ask for your arrest:
144
00:08:31,637 --> 00:08:34,223
Aiding and abetting
a fugitive wanted for murder.
145
00:08:44,817 --> 00:08:46,736
You'll find the Dana woman
at that address.
146
00:08:48,696 --> 00:08:50,740
I'll pick up a couple
of local homicide men.
147
00:08:51,491 --> 00:08:53,701
You can stay here with her.
I'm not through with her yet.
148
00:08:53,910 --> 00:08:55,328
Am I being detained,
Captain?
149
00:08:55,745 --> 00:08:56,746
You could put it
that way.
150
00:08:57,121 --> 00:08:58,581
But if you detain me,
Captain,
151
00:08:58,789 --> 00:09:01,292
I won't be home in time
to fix my husband's dinner.
152
00:09:04,962 --> 00:09:08,883
Uh, Miss Ferguson,
about the Captain, he, um,
he gets excited sometimes.
153
00:09:09,091 --> 00:09:10,134
He didn't really mean
any of that.
154
00:09:10,343 --> 00:09:11,427
You're free to leave
anytime you want.
155
00:09:11,636 --> 00:09:12,678
I know,
but you're going with me.
156
00:09:12,887 --> 00:09:15,056
Oh? Well, I wouldn't be
much help in fixing dinner
for your husband.
157
00:09:15,264 --> 00:09:17,391
No. But you can help
bring the Dana woman in.
158
00:09:17,600 --> 00:09:18,935
I don't like your Captain.
159
00:09:19,143 --> 00:09:21,020
I gave him the address
of an old hook and eye shop.
160
00:09:21,229 --> 00:09:22,313
By the time he gets back,
161
00:09:22,522 --> 00:09:24,357
you'll have the Dana woman
booked, charged, wrapped up,
162
00:09:24,565 --> 00:09:26,400
ready for the trip
back to Los Angeles.
163
00:09:26,651 --> 00:09:27,735
Give me homicide, please.
Quick.
164
00:09:27,944 --> 00:09:30,571
Oh, you don't need any help.
I'll go in first.
You make the arrest.
165
00:09:30,780 --> 00:09:32,657
It might mean a promotion
for you when you get home.
166
00:09:33,032 --> 00:09:35,743
I want to talk
to Captain Alidos.
this is Doyle from L.A.
167
00:09:35,952 --> 00:09:38,871
Tell him to call me
when he comes in.
It's important. Yeah.
168
00:09:40,665 --> 00:09:43,876
Well, that's a cute trick.
I toss an arrest
right into your hat and--
169
00:09:44,043 --> 00:09:45,670
Yes, that's very nice of you,
Miss Ferguson.
170
00:09:45,878 --> 00:09:46,963
But you don't
seem to understand.
171
00:09:47,171 --> 00:09:49,173
Alidos and me, we're, uh,
we're kind of a team.
172
00:09:49,382 --> 00:09:50,591
We were sent here
to do a job together,
173
00:09:50,800 --> 00:09:52,093
and that's the way
it's going to be.
174
00:09:54,303 --> 00:09:55,596
You won't get very far
that way.
175
00:09:55,805 --> 00:09:58,474
Well, maybe I won't,
but I just try to do my job
the best way I can,
176
00:09:58,683 --> 00:10:00,142
and try not to poke
the other fellow in the eye
177
00:10:00,351 --> 00:10:01,310
with my elbow
while I'm doing it.
178
00:10:04,814 --> 00:10:07,400
Oh, go ahead. This is
"Be kind to the Captain" week.
179
00:10:10,403 --> 00:10:11,571
Hello, uh, Charlie?
180
00:10:11,821 --> 00:10:13,030
Say, Charlie, there's been
a little bit of a mix-up.
181
00:10:13,239 --> 00:10:16,033
You better get yourself
back here right away.
Yeah. Yeah.
182
00:10:17,785 --> 00:10:18,911
Tell me, uh,
183
00:10:19,579 --> 00:10:22,582
who handles you
for helping little old ladies
across the street?
184
00:10:23,291 --> 00:10:25,126
Well, maybe you could
manage the job,
185
00:10:25,501 --> 00:10:27,295
if your, uh,
husband wouldn't object.
186
00:10:29,714 --> 00:10:32,300
Not if we let him arrange it
with your wife first.
187
00:10:33,050 --> 00:10:33,926
There's no problem.
188
00:10:36,012 --> 00:10:36,971
Oh?
189
00:10:39,890 --> 00:10:40,641
No problem.
190
00:10:40,933 --> 00:10:41,934
No?
191
00:10:42,143 --> 00:10:44,895
In that case,
maybe we better arrange
these things ourselves, huh?
192
00:10:46,022 --> 00:10:47,273
Have dinner
with me tonight?
193
00:10:50,359 --> 00:10:51,277
Yes.
194
00:10:59,744 --> 00:11:02,371
No, Bill, I don't think
I ever will get married.
195
00:11:03,331 --> 00:11:05,291
Do you mind breaking that
down a little for me?
196
00:11:05,708 --> 00:11:06,584
Why?
197
00:11:07,960 --> 00:11:09,670
I guess I'm just curious,
that's all.
198
00:11:10,963 --> 00:11:12,715
The police mind at work?
199
00:11:12,923 --> 00:11:15,384
No, no, the police mind
is off-duty
200
00:11:15,593 --> 00:11:16,844
until I meet Alidos
at the airport.
201
00:11:17,053 --> 00:11:19,805
Oh, no. The policeman
may be off-duty,
202
00:11:20,014 --> 00:11:21,515
but never the police mind.
203
00:11:24,644 --> 00:11:26,062
You know,
I still don't get it.
204
00:11:26,854 --> 00:11:27,980
You tell me now,
205
00:11:28,189 --> 00:11:31,442
what better ambition than
to find a happy marriage,
206
00:11:31,817 --> 00:11:33,736
have children and a home?
207
00:11:34,195 --> 00:11:36,030
Propaganda. Not for me.
208
00:11:36,864 --> 00:11:38,908
For "marriage,"
I read "life sentence."
209
00:11:39,116 --> 00:11:41,035
For "home life,"
I read "T.V. nights,
210
00:11:41,243 --> 00:11:43,287
beer in the fridge,
second mortgage."
211
00:11:43,829 --> 00:11:45,331
Uh-uh, not for me.
212
00:11:45,998 --> 00:11:48,709
For me, life has to be
something more than that.
213
00:11:54,632 --> 00:11:56,425
Fishing trawler
going out to sea,
214
00:11:58,636 --> 00:11:59,595
saying farewell.
215
00:12:03,683 --> 00:12:06,519
A ship, a man, a woman,
216
00:12:07,645 --> 00:12:09,188
all farewells.
217
00:12:13,651 --> 00:12:14,568
But it's...
218
00:12:16,070 --> 00:12:17,405
it's on its way.
219
00:12:20,074 --> 00:12:22,034
Yeah, and so are you,
I guess.
220
00:12:24,537 --> 00:12:26,372
And the way you turned
that Dana woman up...
221
00:12:26,706 --> 00:12:27,915
front page.
222
00:12:28,541 --> 00:12:31,127
Looks like you can
write your own ticket
from here on in.
223
00:12:31,752 --> 00:12:33,087
For anything you wish.
224
00:12:33,921 --> 00:12:34,839
Yes, it does.
225
00:12:36,632 --> 00:12:37,425
Doesn't it?
226
00:12:54,275 --> 00:12:57,069
Flight 721 from Seattle
now arriving...
227
00:12:57,278 --> 00:12:58,654
Feeling sorry for her?
228
00:12:58,863 --> 00:13:00,656
I've always felt sorry for her.
229
00:13:00,865 --> 00:13:03,659
I feel sorry for all people
who make fools of themselves.
230
00:13:04,201 --> 00:13:06,537
I should think that dealing
three bullets to your husband
when he isn't looking
231
00:13:06,746 --> 00:13:08,998
is more than making
a fool of yourself.
232
00:13:09,415 --> 00:13:11,125
She just didn't use her brains.
233
00:13:11,333 --> 00:13:13,461
Kathy, I've been
in police work a long time.
234
00:13:13,878 --> 00:13:17,256
Murder always starts down
in here, the part that has
nothing to do with the brain.
235
00:13:17,465 --> 00:13:20,259
American Airlines flight 892
for Los Angeles,
236
00:13:20,468 --> 00:13:22,136
now boarding at gate 7.
237
00:13:22,595 --> 00:13:24,346
All aboard, please.
238
00:13:24,764 --> 00:13:26,307
The Black Maria special.
239
00:13:32,813 --> 00:13:33,981
Goodbye, Bill.
240
00:13:37,359 --> 00:13:39,236
I'm glad I met you.
I like you.
241
00:13:39,820 --> 00:13:41,238
I don't think
you'll get very far,
242
00:13:41,447 --> 00:13:43,783
but you're a nice guy
243
00:13:45,868 --> 00:13:46,994
and I like you.
244
00:13:52,374 --> 00:13:53,709
Tell me, Bill,
245
00:13:54,251 --> 00:13:57,046
how many elbows
have you had poked
in your eye?
246
00:14:02,551 --> 00:14:03,344
Kathy...
247
00:14:04,762 --> 00:14:08,432
Passenger John Dunbar.
Passenger...
248
00:14:08,641 --> 00:14:10,684
Remember me?
We came to pick up
a package.
249
00:14:10,893 --> 00:14:13,020
...to the American Airlines
ticket desk.
250
00:14:16,273 --> 00:14:17,399
Sure you won't change your mind?
251
00:14:17,608 --> 00:14:18,234
Not a chance.
252
00:14:19,902 --> 00:14:20,820
We can match the New York deal.
253
00:14:21,028 --> 00:14:22,363
All you can offer is money.
254
00:14:22,571 --> 00:14:24,573
Goodbye, Mr. Nalence.
I think I'll remember you.
255
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
Well, I guess the readers
will miss you, anyway.
256
00:14:27,326 --> 00:14:27,993
Oh, that's all right.
257
00:14:28,202 --> 00:14:30,246
Just use some of that cornball
from last month.
258
00:14:30,454 --> 00:14:32,373
Nobody will know the difference.
Goodbye.
259
00:14:40,172 --> 00:14:41,632
Gonna be working
for McLean in New York.
260
00:14:41,841 --> 00:14:42,550
Uh-huh.
261
00:14:42,883 --> 00:14:43,676
Know him well.
262
00:14:44,051 --> 00:14:45,302
Must be a great newspaperman.
263
00:14:45,511 --> 00:14:46,262
Sure he is.
264
00:14:46,470 --> 00:14:47,888
Tell him "drop dead."
265
00:14:48,806 --> 00:14:49,431
You happy, kid?
266
00:14:49,640 --> 00:14:50,391
Delirious.
267
00:14:50,599 --> 00:14:52,601
- You don't look
so happy, kid.
- I'm fighting it.
268
00:14:52,810 --> 00:14:54,687
All week long, like you've
been hearing voices.
269
00:14:54,895 --> 00:14:57,606
"Chloe. Chloe."
You know what I think, kid?
270
00:14:57,815 --> 00:14:59,650
Don't think so much, kid.
It's bad for your work.
271
00:14:59,859 --> 00:15:02,611
Yeah.
She's going to miss you.
272
00:15:02,820 --> 00:15:03,696
Who?
273
00:15:03,946 --> 00:15:05,030
Your desk.
274
00:15:05,614 --> 00:15:06,866
Oh, yeah.
275
00:15:07,366 --> 00:15:09,702
Do me a favor, kid.
Use it after I leave.
276
00:15:09,952 --> 00:15:11,370
- Sure.
- Thanks, Bill.
277
00:15:11,954 --> 00:15:12,580
Bill?
278
00:15:14,081 --> 00:15:15,583
The name's Sam.
Remember?
279
00:15:19,336 --> 00:15:20,254
Hello?
280
00:15:20,796 --> 00:15:21,630
Miss Ferguson?
281
00:15:22,298 --> 00:15:23,090
Yes.
282
00:15:23,465 --> 00:15:25,801
Los Angeles calling.
One moment, please.
283
00:15:27,094 --> 00:15:28,220
Kathy. This is--
284
00:15:28,429 --> 00:15:29,388
Yes, uh,
285
00:15:29,805 --> 00:15:31,015
yes, I know, I know.
286
00:15:31,223 --> 00:15:32,349
Well, how are you?
287
00:15:32,558 --> 00:15:34,977
Oh, fine.
How are you?
288
00:15:35,185 --> 00:15:36,312
Fine.
289
00:15:36,562 --> 00:15:38,105
Well, that's good.
290
00:15:39,607 --> 00:15:40,441
Hello?
291
00:15:40,649 --> 00:15:42,151
Dropped the phone.
292
00:15:42,610 --> 00:15:44,278
- Well, here we are.
- Oh.
293
00:15:44,486 --> 00:15:45,613
Well, I, uh...
294
00:15:45,905 --> 00:15:47,114
I read you're going
to New York.
295
00:15:47,323 --> 00:15:48,282
Um...
296
00:15:48,991 --> 00:15:50,075
yes, uh...
297
00:15:50,784 --> 00:15:51,744
tonight.
298
00:15:51,952 --> 00:15:52,745
Tonight?
299
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Well...
300
00:15:54,705 --> 00:15:57,833
well, I just called
to wish you luck and...
301
00:15:58,375 --> 00:15:59,919
Oh, thanks, Bill.
302
00:16:00,127 --> 00:16:00,961
I thought maybe
303
00:16:01,170 --> 00:16:03,213
you could sort of, uh,
stop over in Los Angeles
304
00:16:03,672 --> 00:16:05,007
a couple of hours.
Have dinner with me?
305
00:16:05,215 --> 00:16:06,467
You think
maybe you could?
306
00:16:06,675 --> 00:16:08,594
Oh, Bill,
I would love to.
307
00:16:08,802 --> 00:16:10,179
Good. Good.
I'll meet you at--
308
00:16:10,387 --> 00:16:12,973
But--but I'm taking
the non-stop from here--
309
00:16:13,182 --> 00:16:15,726
Listen, I'll call the airline
and reroute your ticket.
310
00:16:17,227 --> 00:16:18,020
Oh,
311
00:16:18,354 --> 00:16:21,523
could you do--
uh, I'm supposed to
leave at 6:00 and--
312
00:16:21,732 --> 00:16:24,109
Ah, leave it to me, Kathy.
I'm not a cop for nothing.
313
00:16:26,070 --> 00:16:26,987
Oh, Bill.
314
00:16:59,687 --> 00:17:01,355
- Do you love me,
darling?
- Oh, yes, yes.
315
00:17:06,485 --> 00:17:08,153
Now, with the authority
vested in me
316
00:17:08,362 --> 00:17:11,031
as a justice
of the city of Los Angeles,
county of the same,
317
00:17:11,240 --> 00:17:13,701
I do hereby pronounce you
man and wife.
318
00:17:18,372 --> 00:17:19,289
Congratulations, Bill.
319
00:17:19,707 --> 00:17:20,541
Oh, thanks.
320
00:17:20,749 --> 00:17:22,251
That's the best pinch
you've made this year.
321
00:17:22,793 --> 00:17:24,628
I wish you every happiness,
my dear.
322
00:17:24,837 --> 00:17:27,840
And whenever you have your
little problems, I want you
to feel that I'm your friend.
323
00:17:28,173 --> 00:17:29,425
I feel it already.
324
00:18:06,670 --> 00:18:09,089
Well, what do you think
of the neighborhood?
325
00:18:09,381 --> 00:18:13,469
Oh, right now I'm not thinking
about the neighborhood.
326
00:18:24,855 --> 00:18:26,565
Oh, Mr. Doyle.
327
00:18:27,066 --> 00:18:28,901
Kathy, this is Mrs. London.
328
00:18:29,526 --> 00:18:30,903
She, uh, she comes
in once a week.
329
00:18:31,111 --> 00:18:31,945
How do you do, Mrs. London?
330
00:18:32,154 --> 00:18:33,822
How do you do, Mrs. Doyle?
331
00:18:34,031 --> 00:18:37,701
I wanted to be finished
before you--
but I can come back next week.
332
00:18:37,910 --> 00:18:39,161
Oh, that's all right, Mrs. London.
333
00:18:39,369 --> 00:18:41,663
Mr. Doyle had me sew
new curtains for you.
334
00:18:41,872 --> 00:18:43,165
Oh, thank you.
They're lovely.
335
00:18:43,373 --> 00:18:44,083
Thank you.
336
00:18:47,836 --> 00:18:50,839
Oh, uh, Mr. Doyle,
your office called.
Robbery Division.
337
00:18:51,048 --> 00:18:52,633
They wanted you
to call them back.
338
00:18:52,841 --> 00:18:54,093
Oh, well, uh,
339
00:18:54,301 --> 00:18:55,719
you forgot to
give me the message.
340
00:18:56,178 --> 00:18:57,679
I forgot to give
you the message.
341
00:18:58,138 --> 00:18:59,056
That's right.
342
00:19:04,394 --> 00:19:05,145
Well...
343
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
Thank you for everything,
Mrs. London.
344
00:19:07,439 --> 00:19:08,315
Yes, ma'am.
345
00:19:09,274 --> 00:19:10,234
Good luck.
346
00:19:10,484 --> 00:19:11,652
Oh, thank you.
347
00:19:11,860 --> 00:19:13,195
The beds are turned down.
348
00:19:17,699 --> 00:19:18,867
I, uh...
349
00:19:19,326 --> 00:19:20,994
I like your Mrs. London.
350
00:19:21,203 --> 00:19:23,163
She thinks
of the right things.
351
00:19:24,748 --> 00:19:25,791
Happy marriage, Bill.
352
00:19:25,999 --> 00:19:27,584
Happy marriage, darling.
353
00:19:27,793 --> 00:19:29,670
It, uh, it wasn't
much of a wedding, was it?
354
00:19:29,878 --> 00:19:31,213
Best I ever had.
355
00:19:33,257 --> 00:19:34,133
Who are you?
356
00:19:34,341 --> 00:19:35,592
- Hmm?
- Who are you?
357
00:19:35,801 --> 00:19:38,053
I know your name,
your age, where you work,
and what you do.
358
00:19:38,262 --> 00:19:40,472
But I don't know you.
What do you dream about?
359
00:19:40,681 --> 00:19:42,808
What are your favorite colors?
What music do you like?
360
00:19:43,016 --> 00:19:44,977
What kind of
a little boy were you?
361
00:19:45,185 --> 00:19:47,146
How many times
have you been in love?
362
00:19:47,771 --> 00:19:50,274
No, no, no, don't answer that.
I don't want to know.
363
00:19:51,233 --> 00:19:52,901
Oh, Bill,
I do love you.
364
00:19:53,861 --> 00:19:55,195
I never thought I...
365
00:19:57,114 --> 00:19:59,199
here I am,
with only one ambition left:
366
00:20:00,075 --> 00:20:01,410
to make you happy.
367
00:20:02,327 --> 00:20:04,204
And I will, darling, I will.
368
00:20:04,872 --> 00:20:05,747
I...
369
00:20:05,998 --> 00:20:09,251
I just want to be a good wife
and do things for you,
and I...
370
00:20:09,459 --> 00:20:10,419
I hope...
371
00:20:13,839 --> 00:20:15,924
I hope all your socks
have holes in them,
372
00:20:16,133 --> 00:20:18,552
and I can sit
for hours and hours
darning them.
373
00:20:19,887 --> 00:20:20,512
I, uh,
374
00:20:20,971 --> 00:20:22,264
I have other plans for you.
375
00:20:24,224 --> 00:20:25,225
Oh?
376
00:20:35,777 --> 00:20:39,281
You, uh, didn't bring
very much down with you,
did you?
377
00:20:40,532 --> 00:20:41,575
Well, I...
378
00:20:41,950 --> 00:20:43,911
I don't think
I'll need very much
379
00:20:45,370 --> 00:20:46,538
for a while.
380
00:21:04,806 --> 00:21:05,891
Thank you very much.
381
00:21:07,976 --> 00:21:10,896
Down here is the
headquarters desk.
382
00:21:12,814 --> 00:21:13,440
Hi.
383
00:21:13,649 --> 00:21:14,483
Hiya, Bill.
384
00:21:14,775 --> 00:21:15,859
We didn't go in there.
385
00:21:16,235 --> 00:21:17,694
Well, that's
Inspector Pope's office.
386
00:21:17,903 --> 00:21:19,988
He's in charge of what's called
the special detective bureau.
387
00:21:20,322 --> 00:21:23,200
That takes in
a lot of divisions.
He's the boss man.
388
00:21:23,408 --> 00:21:24,493
Oh!
389
00:21:27,079 --> 00:21:30,499
Now the headquarters desk
is the 24-hour nerve center.
390
00:21:30,707 --> 00:21:32,960
For example,
homicide is only on call
until 1:00 a.m.,
391
00:21:33,168 --> 00:21:35,462
but through the desk,
why, we work 24 hours a day.
392
00:21:35,671 --> 00:21:36,421
Oh.
393
00:21:38,924 --> 00:21:40,509
Oh, I'm sorry, dear.
394
00:21:41,718 --> 00:21:44,179
What happened to Marge
in last week's I Confess?
395
00:21:44,471 --> 00:21:45,138
She left Sam.
396
00:21:45,347 --> 00:21:46,181
For Patrice's husband?
397
00:21:46,390 --> 00:21:47,474
For Susan's husband.
398
00:21:47,683 --> 00:21:49,101
- No!
- Yes.
399
00:21:49,309 --> 00:21:51,770
Darling little place.
All you and Bill ever need.
400
00:21:52,229 --> 00:21:53,855
Oh, I'm sure
you'll be very happy.
401
00:21:54,064 --> 00:21:54,690
Oh, my, yes.
402
00:21:54,898 --> 00:21:55,816
He's a wonderful man.
403
00:21:56,024 --> 00:21:56,942
You're a very lucky girl.
404
00:21:57,150 --> 00:21:59,403
Yes, very.
The captain thinks
the world of him.
405
00:21:59,611 --> 00:22:01,697
Charlie? Oh, Charlie's
a wonderful man.
406
00:22:01,905 --> 00:22:04,241
Tom always tells me
how much he thinks
of Charlie.
407
00:22:04,449 --> 00:22:05,659
"Mary," he says,
408
00:22:05,867 --> 00:22:08,161
"Charlie is one of
the most wonderful men
I've ever worked with."
409
00:22:08,495 --> 00:22:09,288
Oh, my, yes.
410
00:22:09,496 --> 00:22:11,915
You know, the captain
gets along very well
with all the men he works with.
411
00:22:12,124 --> 00:22:13,292
That's why
he's so well-liked.
412
00:22:13,500 --> 00:22:15,085
Well-liked?
Why, the men adore him.
413
00:22:15,294 --> 00:22:17,713
And believe me,
that speaks well
for the wife.
414
00:22:18,714 --> 00:22:22,009
You know the old saying:
"the apple never falls
far from the tree."
415
00:22:23,635 --> 00:22:25,387
Last night our T.V.
went flooey.
416
00:22:25,679 --> 00:22:27,848
Do you know we're getting
a new 36-inch?
417
00:22:28,056 --> 00:22:29,266
- No!
- Mm-hmm. Yes.
418
00:22:29,474 --> 00:22:30,350
36 inches?
419
00:22:30,600 --> 00:22:31,893
Yes.
420
00:22:32,102 --> 00:22:33,603
Warren thinks I'm going
to take the fall.
421
00:22:33,812 --> 00:22:35,731
- It's the pension.
- Yeah, that's it. The pension.
422
00:22:35,939 --> 00:22:38,734
By the way, Charlie,
heard anything new about
changes in the pension rules?
423
00:22:38,942 --> 00:22:40,360
- Nothing serious.
- Rates staying the same?
424
00:22:40,569 --> 00:22:42,112
Up 2 percent maybe,
but it'll still stay
425
00:22:42,362 --> 00:22:44,114
40 percent of full
salary after 20 years,
426
00:22:44,323 --> 00:22:45,532
50 percent after 25.
427
00:22:45,741 --> 00:22:47,034
I'll do my 20
and take my 40.
428
00:22:47,284 --> 00:22:49,202
Mathematically,
you're better off
doing a 25.
429
00:22:49,411 --> 00:22:51,955
- You figure on
doing the 25?
- Yeah. I only got 15 to go.
430
00:22:52,164 --> 00:22:53,540
I think Bill's smart.
431
00:22:53,749 --> 00:22:56,376
I'd sooner spend
the extra 5 years
on the greens, making birdies.
432
00:22:56,585 --> 00:22:57,336
It's worth the 10 percent.
433
00:22:57,544 --> 00:22:59,379
It's none of my business, Art,
but I think you're wrong.
434
00:22:59,588 --> 00:23:00,881
Art, you're wrong.
Charlie's right.
435
00:23:01,089 --> 00:23:02,049
Of course Charlie's right.
436
00:23:02,299 --> 00:23:04,009
He's right, Art.
You know Charlie's right.
437
00:23:04,217 --> 00:23:05,677
Of course,
Charlie is right.
438
00:23:05,886 --> 00:23:08,388
And that always speaks
so well for the wife,
doesn't it?
439
00:23:08,597 --> 00:23:11,683
You know that old saying,
"the apple never
falls far from the tree."
440
00:23:24,988 --> 00:23:25,655
Hi, darling.
441
00:23:25,864 --> 00:23:26,698
I'm sorry, angel.
442
00:23:27,240 --> 00:23:28,075
What kept you?
443
00:23:28,283 --> 00:23:30,118
- Remember that Kamen squeal
I told you about?
- Mm-hmm.
444
00:23:30,327 --> 00:23:33,413
Well, I figured it
was an inside job,
so I fixed a nice quiet plant.
445
00:23:33,622 --> 00:23:34,623
It exploded this morning.
446
00:23:34,831 --> 00:23:36,291
- Good results?
- Right down the line.
447
00:23:36,541 --> 00:23:37,125
You'll read about it tonight.
448
00:23:37,334 --> 00:23:38,543
Oh, my hero.
449
00:23:38,752 --> 00:23:41,338
Well, stop looking
so pleased with yourself.
Let's have some lunch.
450
00:23:41,797 --> 00:23:43,548
- Sorry, Mrs. Doyle.
- Now what?
451
00:23:43,757 --> 00:23:45,425
Alidos,
he's steaming,
the Kamen job.
452
00:23:45,675 --> 00:23:47,427
- Something blow up?
- Only Charlie.
453
00:23:47,636 --> 00:23:49,221
Just got a call
from Inspector Pope
454
00:23:49,429 --> 00:23:50,764
for a full report on the squeal.
455
00:23:50,972 --> 00:23:52,307
He doesn't know what
it's all about.
456
00:23:52,516 --> 00:23:54,393
He stalled Pope.
He's screaming for you.
457
00:23:55,519 --> 00:23:57,771
Wants you in his office
pronto for a run-down.
458
00:23:58,480 --> 00:24:00,941
It just broke this morning.
I'll finish the paperwork
after lunch.
459
00:24:01,733 --> 00:24:04,403
You know Alidos, Bill.
I'd come now if I were you.
460
00:24:05,570 --> 00:24:07,197
It's all right, darling.
461
00:24:09,032 --> 00:24:10,033
I'm sorry, angel.
462
00:24:10,492 --> 00:24:11,159
See you.
463
00:24:19,709 --> 00:24:22,045
Mmm. I like
cream cheese and olive.
464
00:24:22,254 --> 00:24:23,130
I'm getting fat.
465
00:24:23,338 --> 00:24:24,005
Pass.
466
00:24:24,506 --> 00:24:25,799
I'll take 3.
467
00:24:26,007 --> 00:24:28,218
I better get in shape
for Alice Pope's
anniversary dinner.
468
00:24:28,510 --> 00:24:31,054
Alice Pope?
She is such a lovely woman.
469
00:24:31,263 --> 00:24:32,347
Oh, my, yes.
470
00:24:32,556 --> 00:24:36,518
Lovely woman. No airs.
Inspector's wife,
and all that. No airs.
471
00:24:36,726 --> 00:24:37,436
One.
472
00:24:37,811 --> 00:24:39,396
When the captain takes 1,
I run.
473
00:24:39,604 --> 00:24:40,522
Give me 1.
474
00:24:40,814 --> 00:24:43,191
Mmm. That cream cheese
and olive does look good.
475
00:24:43,400 --> 00:24:44,443
I'm getting hippy.
476
00:24:44,651 --> 00:24:45,902
Make it the last hand, boys.
477
00:24:46,111 --> 00:24:47,362
Yes, make it
the last hand, boys.
478
00:24:47,571 --> 00:24:48,488
I raise.
479
00:24:48,864 --> 00:24:49,489
Stay.
480
00:24:49,698 --> 00:24:50,615
Too rich for me.
481
00:24:50,991 --> 00:24:51,992
10s and 7s.
482
00:24:52,200 --> 00:24:54,286
Doesn't that cream cheese
and olives look good, Sara?
483
00:24:54,494 --> 00:24:55,745
Oh, my, yes.
484
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Not enough.
Made the flush. Clubs.
485
00:24:58,748 --> 00:25:00,000
Coffee's on, fellas.
486
00:25:00,208 --> 00:25:02,002
Once more around.
Do you mind, Mrs. Doyle?
487
00:25:02,210 --> 00:25:03,462
Well, the coffee
will get cold.
488
00:25:03,670 --> 00:25:04,504
It won't take long.
489
00:25:04,713 --> 00:25:07,382
Your husband just
did me in for a big one.
I want a little revenge.
490
00:25:07,591 --> 00:25:09,843
Why don't we have
the coffee first,
and then you can come back?
491
00:25:10,051 --> 00:25:12,512
Look, Kathy,
it'll only take
a few minutes.
492
00:25:13,472 --> 00:25:14,222
My deal, Bill.
493
00:25:14,431 --> 00:25:16,308
Bill thinks it'll be
a lot easier to win
when you deal.
494
00:25:16,892 --> 00:25:17,934
Yeah, that's right.
495
00:25:19,102 --> 00:25:20,437
The Captain's fond of him,
you know.
496
00:25:20,645 --> 00:25:22,063
He's a wonderful man.
497
00:25:22,898 --> 00:25:25,984
I, uh, think I will take
another cream cheese
and olive.
498
00:25:26,568 --> 00:25:30,238
Well, of course, the Captain and I
have always been very friendly
with Tony and Alice.
499
00:25:30,447 --> 00:25:33,158
Oh, that's Inspector
and Mrs. Pope, you know.
500
00:25:33,366 --> 00:25:34,117
Open.
501
00:25:34,326 --> 00:25:35,952
Wasn't that a wonderful
story in the news
502
00:25:36,161 --> 00:25:37,579
about Charlie
and Inspector Pope?
503
00:25:38,205 --> 00:25:38,914
Story?
504
00:25:39,164 --> 00:25:40,874
The one where
the Inspector praised Charlie
505
00:25:41,082 --> 00:25:42,751
for his wonderful
work on the Kamen job.
506
00:25:42,959 --> 00:25:44,127
Oh, yes.
507
00:25:44,336 --> 00:25:45,003
2.
508
00:25:45,629 --> 00:25:46,463
Dealer takes 3.
509
00:25:46,671 --> 00:25:49,090
The Inspector thinks
the world of Charlie.
You can see that.
510
00:25:49,299 --> 00:25:50,926
Well, why not?
He's a brilliant man.
511
00:25:51,134 --> 00:25:52,385
- Brilliant.
- Oh, my, yes.
512
00:25:52,594 --> 00:25:53,386
Your bet, Bill.
513
00:25:54,387 --> 00:25:58,350
Well, as I was saying,
we always have been very
friendly with the Popes,
514
00:25:58,558 --> 00:26:01,436
but I must confess
I was truly surprised
515
00:26:01,645 --> 00:26:03,522
when we got
the mailed invitation
to their home
516
00:26:03,730 --> 00:26:05,106
for their anniversary dinner.
517
00:26:05,315 --> 00:26:06,233
Oh!
518
00:26:06,441 --> 00:26:07,776
I'm sure it will be wonderful.
519
00:26:07,984 --> 00:26:09,444
Commissioner Warren's
going to be there.
520
00:26:09,653 --> 00:26:11,404
I heard the mayor
will be there.
521
00:26:11,613 --> 00:26:13,532
Do you know that
the Captain insisted
522
00:26:13,740 --> 00:26:15,283
that I have a new dress
made for the affair?
523
00:26:15,534 --> 00:26:16,201
I'll raise.
524
00:26:16,409 --> 00:26:17,744
Who's making the dress
for you, Sara?
525
00:26:17,953 --> 00:26:18,995
Oh, I have a little woman.
526
00:26:19,204 --> 00:26:20,497
Hmm, they're always
the best.
527
00:26:20,997 --> 00:26:22,958
You have to watch them
every minute of the way, though.
528
00:26:23,166 --> 00:26:24,960
Tell them exactly what you
want and how to do it.
529
00:26:25,168 --> 00:26:26,419
Design the whole
thing yourself.
530
00:26:26,628 --> 00:26:27,504
How many did you draw?
531
00:26:27,712 --> 00:26:28,713
- One.
- Not enough!
532
00:26:28,922 --> 00:26:29,965
Like this.
533
00:26:30,173 --> 00:26:32,926
Scoop neck, beaded top,
iridescent beads,
534
00:26:33,134 --> 00:26:35,971
very petite, like little
tiny flowers on chiffon.
535
00:26:36,179 --> 00:26:37,597
- Chiffon.
- Lavender chiffon.
536
00:26:37,806 --> 00:26:38,431
I pass.
537
00:26:38,640 --> 00:26:40,267
- Over taffeta.
- Absolutely stunning.
538
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
- Just stunning.
- Oh, my, yes.
539
00:26:42,185 --> 00:26:42,811
How many did you draw?
540
00:26:43,019 --> 00:26:44,479
- Cream cheese and olive.
- Iridescent beads.
541
00:26:46,273 --> 00:26:47,357
Beaded top.
542
00:26:50,068 --> 00:26:51,486
Excuse me.
I'm sick.
543
00:27:10,005 --> 00:27:11,089
Ka--
544
00:27:46,833 --> 00:27:47,709
Kathy.
545
00:27:54,799 --> 00:27:56,217
I didn't hear you get up.
546
00:27:57,260 --> 00:27:58,178
Feeling better?
547
00:27:58,637 --> 00:27:59,512
Yes.
548
00:28:00,221 --> 00:28:01,056
Can I get you something?
549
00:28:01,556 --> 00:28:02,223
No.
550
00:28:02,432 --> 00:28:03,224
Glass of milk?
551
00:28:03,433 --> 00:28:04,059
No, thanks.
552
00:28:04,267 --> 00:28:05,644
Might help you sleep.
553
00:28:07,937 --> 00:28:09,356
What's the matter,
angel?
554
00:28:09,564 --> 00:28:12,025
Please.
Don't call me "angel."
I loathe it.
555
00:28:13,985 --> 00:28:15,028
Is there anything...
556
00:28:16,154 --> 00:28:17,155
Are you sure
you're all right?
557
00:28:17,364 --> 00:28:19,366
Stop talking down to me
as though I were
an idiot child!
558
00:28:19,574 --> 00:28:21,117
Of course I'm all right!
559
00:28:21,326 --> 00:28:23,536
Easy now. Maybe it isn't
as bad as all that.
560
00:28:23,745 --> 00:28:24,746
It's worse.
561
00:28:26,039 --> 00:28:27,374
It's worse than that.
562
00:28:28,958 --> 00:28:30,794
I can't stand
another night of it,
563
00:28:31,503 --> 00:28:33,380
not another minute.
564
00:28:33,797 --> 00:28:36,132
Sara Alidos
and the Captain.
565
00:28:36,800 --> 00:28:39,552
Iridescent beads
and lavender chiffon.
566
00:28:40,178 --> 00:28:41,554
The Inspector and Mrs. Pope.
567
00:28:41,763 --> 00:28:43,682
"That's Tony and Alice,
you know."
568
00:28:44,224 --> 00:28:46,184
"Oh, Sara,
you will look stunning!"
569
00:28:46,643 --> 00:28:48,937
"Oh, Sara,
the men adore the Captain!"
570
00:28:49,145 --> 00:28:51,606
"Oh, Sara, the Captain
is such a brilliant man!"
571
00:28:52,857 --> 00:28:54,776
Well, I despise them.
572
00:28:55,193 --> 00:28:57,237
I despise all that
crawlers around them.
573
00:28:57,445 --> 00:28:59,739
I won't be one,
and I won't let
my husband be one!
574
00:28:59,948 --> 00:29:03,159
Is this what you
have to look forward to?
This--this mediocrity?
575
00:29:03,368 --> 00:29:05,745
This waiting
to be wrapped away
in mothballs of a pension?
576
00:29:05,995 --> 00:29:07,706
2 percent up
and 2 percent down?
577
00:29:07,914 --> 00:29:09,374
Don't you
have any ambition?
578
00:29:09,582 --> 00:29:11,626
- Don't you want to--
- Darling, darling, don't, don't.
579
00:29:12,877 --> 00:29:15,422
All I want, nothing else,
is to make you happy.
580
00:29:18,925 --> 00:29:20,927
Oh, Bill, Bill,
581
00:29:21,219 --> 00:29:22,637
I am happy.
582
00:29:25,724 --> 00:29:29,227
Maybe if--if I didn't
love you so much,
583
00:29:29,436 --> 00:29:30,353
I'd be happier.
584
00:29:30,562 --> 00:29:34,649
But I want you
to be somebody!
585
00:29:34,858 --> 00:29:37,360
Not for my sake,
but for yours!
For yours!
586
00:29:37,569 --> 00:29:38,445
Kathy,
587
00:29:38,653 --> 00:29:41,740
Kathy, you listen to me.
Try to understand.
588
00:29:41,948 --> 00:29:43,783
- I love you, Kathy.
- Oh.
589
00:29:43,992 --> 00:29:46,619
All these jobs, positions,
ratings, it's all nothing.
590
00:29:46,828 --> 00:29:48,830
I do this because
it gives us a living.
591
00:29:49,038 --> 00:29:52,000
Because it makes it possible
for us to live in peace
and security.
592
00:29:52,208 --> 00:29:54,461
Because it makes it possible
for us to be together.
593
00:29:54,669 --> 00:29:57,130
That's what's important.
That's all that matters.
594
00:30:00,341 --> 00:30:02,177
Oh, Bill.
595
00:30:04,345 --> 00:30:05,972
Oh! Oh, Bill!
596
00:32:13,641 --> 00:32:15,059
- Are you all right?
- Yes.
597
00:32:15,727 --> 00:32:16,436
Are you sure?
598
00:32:16,644 --> 00:32:17,270
Uh-huh.
599
00:32:17,478 --> 00:32:18,646
Can--can you
come out?
600
00:32:18,855 --> 00:32:20,106
Oh, yes. Of course.
601
00:32:21,691 --> 00:32:22,609
You're sure
you're all right?
602
00:32:22,859 --> 00:32:24,110
Oh, yes. Please,
don't worry.
603
00:32:26,988 --> 00:32:27,655
Oh!
604
00:32:28,114 --> 00:32:29,991
How awful. You'll have
to be towed in.
605
00:32:30,199 --> 00:32:32,535
Oh, that's all right.
I'm just grateful
I didn't hit you.
606
00:32:33,077 --> 00:32:35,246
My house is right here
on the corner if you'd like
to use the telephone.
607
00:32:35,455 --> 00:32:36,456
That would be
very kind of you.
608
00:32:36,664 --> 00:32:38,458
I'm supposed to meet
my husband for lunch.
609
00:32:38,791 --> 00:32:40,835
Oh, of course.
But I'd be happy
to drive you to him.
610
00:32:41,044 --> 00:32:42,545
Oh, no. That would be too much
of an imposition.
611
00:32:42,754 --> 00:32:45,173
I'm to meet him downtown,
Los Angeles
police headquarters.
612
00:32:45,381 --> 00:32:46,049
Police headquarters?
613
00:32:46,257 --> 00:32:48,509
Yes, he's a detective
in the Central Division.
614
00:32:48,718 --> 00:32:50,303
Lieutenant William Doyle.
615
00:32:50,511 --> 00:32:52,972
Well, now, this is indeed
a strange coincidence.
616
00:32:53,181 --> 00:32:54,307
I am Mrs. Anthony Pope.
617
00:32:54,557 --> 00:32:56,017
My husband is inspector
of that division.
618
00:32:58,686 --> 00:32:59,812
It is a small world,
after all.
619
00:33:00,021 --> 00:33:00,688
Yes.
620
00:33:00,897 --> 00:33:02,148
Well, this is one accident
621
00:33:02,357 --> 00:33:04,400
we won't have to worry
about reporting to the police.
622
00:33:04,609 --> 00:33:05,860
They'll hear
about it soon enough.
623
00:33:07,403 --> 00:33:08,488
Well, come on.
Come with me.
624
00:33:08,696 --> 00:33:09,614
Thank you.
625
00:33:09,822 --> 00:33:11,282
Oh, you must be really
shaken up. I'm sorry.
626
00:33:11,491 --> 00:33:12,533
No, it was my own fault.
627
00:33:12,742 --> 00:33:14,327
I haven't anybody
to blame but myself.
628
00:33:14,535 --> 00:33:15,370
I'm sorry.
629
00:33:16,913 --> 00:33:17,872
And then she said,
630
00:33:18,081 --> 00:33:20,500
"I don't think we'll have
to report this accident
to the police.
631
00:33:20,708 --> 00:33:21,876
They'll learn about it
soon enough."
632
00:33:22,085 --> 00:33:22,919
Is that what I said?
633
00:33:23,127 --> 00:33:24,253
I thought it was very amusing.
634
00:33:24,462 --> 00:33:25,088
Very funny.
635
00:33:25,296 --> 00:33:26,547
I must have been in shock.
636
00:33:26,756 --> 00:33:29,759
Times like that,
we're never really aware
of what we're saying or doing.
637
00:33:29,968 --> 00:33:31,094
Here's your drink,
Mrs. Doyle.
638
00:33:31,344 --> 00:33:32,887
Well, I always drive
very carefully.
639
00:33:33,096 --> 00:33:34,889
Actually, the first thing
I can clearly remember
640
00:33:35,098 --> 00:33:36,224
is sitting here
with Mrs. Pope--
641
00:33:36,432 --> 00:33:37,976
- Alice.
- With Alice...
642
00:33:38,184 --> 00:33:40,019
I think driving is
a great responsibility,
don't you?
643
00:33:40,228 --> 00:33:41,521
...and getting Bill
on the phone.
644
00:33:41,729 --> 00:33:43,272
You know, that I've been
driving for 20 years now.
645
00:33:43,481 --> 00:33:44,607
And I've never
had an accident.
646
00:33:44,816 --> 00:33:45,483
All right, Sara,
leave it alone.
647
00:33:45,692 --> 00:33:47,652
Not one. Maybe
a few near misses,
648
00:33:47,860 --> 00:33:50,113
but nothing that was ever
really my fault. Never.
649
00:33:50,321 --> 00:33:51,489
You mustn't
be discouraged, Sara.
650
00:33:51,698 --> 00:33:52,991
You must keep on trying.
651
00:33:53,324 --> 00:33:54,409
And I got Bill on the phone,
652
00:33:54,617 --> 00:33:56,536
and I said "Bill, I can't
meet you for lunch because--"
653
00:33:56,744 --> 00:33:58,287
No, dear.
You said, uh,
654
00:33:58,496 --> 00:34:00,415
"Bill, you'd better go
right out and get your lunch
655
00:34:00,623 --> 00:34:03,167
"because I've just driven up
Mrs. Pole's telephone pope."
656
00:34:05,878 --> 00:34:06,921
Thank you.
657
00:34:07,130 --> 00:34:08,506
Well, dinner everybody.
658
00:34:09,007 --> 00:34:11,050
Darling, finish your drink,
and bring Kathy in.
659
00:34:11,300 --> 00:34:13,386
Come on. Come on.
660
00:34:18,182 --> 00:34:19,267
Well, watch out.
661
00:34:19,475 --> 00:34:21,602
You really had a very
narrow escape, you know.
662
00:34:23,354 --> 00:34:26,107
Might have been
seriously injured.
663
00:34:26,357 --> 00:34:27,358
It's my own fault.
664
00:34:27,567 --> 00:34:29,819
I cut the corner instead
of making a proper turn.
665
00:34:30,028 --> 00:34:31,404
Well, that happens.
666
00:34:31,612 --> 00:34:33,573
Especially if you're
trying to cut corners.
667
00:34:34,741 --> 00:34:35,950
You were supposed to meet
your husband for lunch?
668
00:34:36,159 --> 00:34:37,035
Mm-hmm.
669
00:34:38,578 --> 00:34:40,747
I understand you live
in the valley, Mrs. Doyle?
670
00:34:43,374 --> 00:34:44,584
And so, what was I doing
671
00:34:44,792 --> 00:34:46,252
on the other side
of town in Westwood?
672
00:34:46,836 --> 00:34:47,920
Isn't that the next question?
673
00:34:48,129 --> 00:34:49,422
No, it's not.
674
00:34:50,548 --> 00:34:51,799
I think I'll save that question
675
00:34:52,008 --> 00:34:53,259
for another time.
676
00:34:54,177 --> 00:34:56,012
A time, perhaps,
when I might really need it.
677
00:34:57,221 --> 00:34:58,639
By that time, Inspector,
678
00:34:59,057 --> 00:35:01,476
I should have a very
satisfactory answer.
679
00:35:02,852 --> 00:35:04,020
I'm sure you will.
680
00:35:05,396 --> 00:35:06,272
Shall we?
681
00:35:15,031 --> 00:35:18,034
And frankly, Kathy,
for some time now, I,
682
00:35:18,534 --> 00:35:20,119
I haven't been feeling
too well, and so--
683
00:35:20,328 --> 00:35:21,120
What's wrong?
684
00:35:21,370 --> 00:35:22,622
Oh, nothing serious.
Just...
685
00:35:24,207 --> 00:35:25,249
Fatigue, I guess.
686
00:35:25,500 --> 00:35:26,501
Anyway,
687
00:35:26,709 --> 00:35:28,336
Tony and I decided
that for his birthday
688
00:35:28,544 --> 00:35:30,421
we'd spend a quiet weekend
in Palm Springs,
689
00:35:30,630 --> 00:35:31,547
just the two of us.
690
00:35:31,756 --> 00:35:33,299
Well, you ought to stay
at least a week.
691
00:35:33,508 --> 00:35:35,093
The rest would be good
for both of you.
692
00:35:35,301 --> 00:35:37,178
If only I could
persuade Tony.
693
00:35:37,386 --> 00:35:39,680
Well, you know, if you go
just for the weekend,
694
00:35:39,889 --> 00:35:41,599
Tony will want to be back
at the office on Monday,
695
00:35:41,808 --> 00:35:44,769
but--
I have an idea.
696
00:35:45,269 --> 00:35:47,522
Why don't you give Tony
a birthday party
on Saturday night?
697
00:35:47,730 --> 00:35:48,773
A party?
698
00:35:48,981 --> 00:35:51,651
And then insist he drive
to Palm Springs on Sunday.
699
00:35:51,859 --> 00:35:53,820
I see.
Then he might stay.
700
00:35:54,362 --> 00:35:55,154
Do you really think--
701
00:35:55,530 --> 00:35:56,197
Ouch!
702
00:35:56,906 --> 00:35:57,907
Do you really think
he might?
703
00:35:58,157 --> 00:36:00,159
Well, you know that all men
are like little boys
704
00:36:00,368 --> 00:36:02,537
at a birthday party,
especially a surprise.
705
00:36:02,787 --> 00:36:04,997
He'll enjoy having his friends
around him on that night
706
00:36:05,206 --> 00:36:07,166
and he won't be able
to refuse you
anything you ask.
707
00:36:07,375 --> 00:36:09,127
Oh, I wonder if he
would agree to that.
708
00:36:09,335 --> 00:36:10,837
You leave everything to me.
709
00:36:11,045 --> 00:36:13,172
Just pretend you're going
to Palm Springs.
710
00:36:13,381 --> 00:36:15,424
And then that way,
it will really be a surprise.
711
00:36:15,633 --> 00:36:18,010
Yes. I could make up
a guest list.
712
00:36:18,427 --> 00:36:20,847
You just leave
everything to me.
713
00:36:24,183 --> 00:36:25,226
- Mrs. Warren?
- Hello?
714
00:36:25,434 --> 00:36:26,269
This is Kathy Doyle.
715
00:36:26,477 --> 00:36:27,145
Mrs. Doyle.
716
00:36:27,353 --> 00:36:28,396
- How are you?
- Good. And you?
717
00:36:28,604 --> 00:36:29,814
Oh, fine, thank you.
718
00:36:30,022 --> 00:36:32,108
Oh, Alice Pope and I
are giving the Inspector
719
00:36:32,316 --> 00:36:33,943
a surprise birthday party,
Saturday night.
720
00:36:34,152 --> 00:36:34,777
Their place?
721
00:36:34,986 --> 00:36:37,905
Yes. At home.
And Alice was wondering
if you and the Commissioner--
722
00:36:38,156 --> 00:36:39,949
Saturday night?
Yes. We'd love to come.
723
00:36:40,158 --> 00:36:41,784
Oh, that would be wonderful.
724
00:36:41,993 --> 00:36:42,618
Tell Alice--
725
00:36:42,827 --> 00:36:43,870
Yes. Yes, I'll tell her.
726
00:36:44,078 --> 00:36:45,163
Thank you so much.
727
00:36:45,371 --> 00:36:46,247
Goodbye.
728
00:36:52,920 --> 00:36:53,880
Hello?
729
00:36:54,088 --> 00:36:56,424
Hello, Kathy?
This is Sara Alidos.
730
00:36:57,049 --> 00:36:58,551
Oh, hello, Sara.
731
00:36:58,759 --> 00:37:00,469
I've been calling your number
for over an hour, now,
732
00:37:00,678 --> 00:37:02,180
but your line's
been so busy and--
733
00:37:02,388 --> 00:37:04,599
Well, I--I had
a few calls to make.
734
00:37:05,349 --> 00:37:07,602
Well, the Captain suggested
that we might drive
735
00:37:07,852 --> 00:37:09,395
to Palm Springs together
on Friday.
736
00:37:09,604 --> 00:37:11,230
You know,
use only one car.
737
00:37:13,983 --> 00:37:15,109
Oh?
738
00:37:15,318 --> 00:37:17,403
You're going to Palm Springs?
739
00:37:17,612 --> 00:37:19,739
Why, of course.
Saturday is the--
740
00:37:22,950 --> 00:37:24,285
Oh, I thought you,
741
00:37:24,493 --> 00:37:26,329
you might have heard
that the Captain decided
742
00:37:26,579 --> 00:37:28,497
we'd spend the weekend
on the desert.
743
00:37:28,998 --> 00:37:30,041
No.
744
00:37:30,249 --> 00:37:33,461
Well, he's been feeling
a little tired lately and...
745
00:37:34,212 --> 00:37:35,213
Kathy,
746
00:37:35,421 --> 00:37:38,257
you haven't heard anything
about going to Palm Springs?
747
00:37:38,758 --> 00:37:40,426
No. But, uh,
748
00:37:40,635 --> 00:37:41,719
we couldn't go.
749
00:37:41,928 --> 00:37:42,678
As a matter of fact,
750
00:37:42,887 --> 00:37:44,388
I was trying to get you
on the phone
751
00:37:44,597 --> 00:37:46,766
to see if you were free
over the weekend.
752
00:37:47,683 --> 00:37:51,187
Are you sure
you won't change your plans?
753
00:37:52,647 --> 00:37:55,816
No. No, I don't want
to disappoint the Captain.
754
00:37:56,734 --> 00:37:58,361
Well, goodbye, Kathy.
755
00:37:59,362 --> 00:38:02,698
Goodbye, Sara.
And have a nice weekend.
756
00:38:13,209 --> 00:38:14,460
I just don't understand
757
00:38:14,669 --> 00:38:16,379
what could've happened
to Sara and Charlie.
758
00:38:16,629 --> 00:38:17,672
When I talked to Sara,
759
00:38:17,922 --> 00:38:19,465
she said she couldn't change
her plans for the weekend.
760
00:38:19,674 --> 00:38:21,550
Oh, she might at least
have called me.
761
00:38:21,759 --> 00:38:23,719
I-I think I ought to speak
to her when she--
762
00:38:23,928 --> 00:38:25,930
Oh, I wouldn't do that, Alice.
It might embarrass her.
763
00:38:26,138 --> 00:38:27,598
Well, I suppose it would.
764
00:38:27,807 --> 00:38:29,642
Alice, a wonderful party.
Everything's just perfect.
765
00:38:29,850 --> 00:38:31,811
Well, I'm afraid I can't
take any of the bows.
766
00:38:32,019 --> 00:38:33,437
- They all belong to Kathy.
- Oh!
767
00:38:33,646 --> 00:38:36,107
Well--well, if I should
ever be rash enough
768
00:38:36,315 --> 00:38:37,900
to admit to another birthday,
Mrs. Doyle,
769
00:38:38,109 --> 00:38:39,527
I'll have you arrange
the party for me,
770
00:38:39,735 --> 00:38:41,320
even if I must get
a warrant to do it.
771
00:38:41,946 --> 00:38:43,364
Bill! Bill!
772
00:38:45,199 --> 00:38:47,201
Darling, the Commissioner
threatens me with a warrant
773
00:38:47,410 --> 00:38:48,577
to arrange a party for him.
774
00:38:48,786 --> 00:38:49,829
And I wouldn't put it past you
775
00:38:50,037 --> 00:38:51,914
to make my own husband
serve it.
776
00:38:52,331 --> 00:38:53,874
Well, I'm a police officer,
ma'am.
777
00:38:54,083 --> 00:38:55,668
If the Commissioner
orders me to make an arrest,
778
00:38:55,876 --> 00:38:57,086
I guess I'll have to do it.
779
00:38:58,129 --> 00:39:00,006
Excuse me. I think
I need a lawyer.
780
00:39:02,008 --> 00:39:03,592
You're in Central Division,
Doyle?
781
00:39:03,801 --> 00:39:05,761
That's right.
I have been for a while.
782
00:39:21,485 --> 00:39:22,194
Thank you.
783
00:39:22,403 --> 00:39:23,362
Thank you.
784
00:39:23,571 --> 00:39:25,197
- For what?
- For the party.
785
00:39:25,406 --> 00:39:27,116
Oh, that was Alice's idea.
786
00:39:27,616 --> 00:39:29,577
A better idea than Palm Springs.
787
00:39:29,785 --> 00:39:31,037
A better idea for your friends.
788
00:39:31,245 --> 00:39:32,204
They can be with you.
789
00:39:32,663 --> 00:39:34,498
But not all of them.
790
00:39:43,466 --> 00:39:45,176
Tell me.
Where'd you meet Doyle?
791
00:39:45,384 --> 00:39:46,677
San Francisco.
The Dana case.
792
00:39:46,886 --> 00:39:49,013
Oh, yes. I remember that.
You were the newspaperwoman...
793
00:39:49,221 --> 00:39:50,514
Mm-hmm. Yes.
794
00:39:50,723 --> 00:39:52,308
- A smart piece of work.
- Thank you.
795
00:39:53,309 --> 00:39:54,268
You, uh...
796
00:39:55,686 --> 00:39:56,479
doing anything now?
797
00:39:56,729 --> 00:39:58,647
Only what every other
wife does.
798
00:39:58,856 --> 00:40:00,358
No. Not you.
799
00:40:00,733 --> 00:40:02,068
Not a woman like you.
800
00:40:02,735 --> 00:40:04,278
There must be something more.
801
00:40:04,987 --> 00:40:08,616
I used to think so, too,
until I met Bill.
802
00:40:08,824 --> 00:40:10,409
I'm stubborn.
I can't buy that.
803
00:40:10,618 --> 00:40:11,494
Why not?
804
00:40:11,744 --> 00:40:13,579
Why isn't it enough
for me now just to be a--
805
00:40:13,788 --> 00:40:16,040
Yes. I know you love
your husband.
806
00:40:16,832 --> 00:40:19,585
But whatever it was
that drove you along
in your newspaper work,
807
00:40:19,794 --> 00:40:21,837
whipped you into doing
the things you did.
808
00:40:22,046 --> 00:40:24,256
You were you then.
You're the same you now.
809
00:40:24,799 --> 00:40:25,883
That you isn't going to make
810
00:40:26,092 --> 00:40:27,301
a very easy settlement
with life.
811
00:40:27,510 --> 00:40:28,719
Oh, I don't know.
812
00:40:28,928 --> 00:40:32,723
What else has life got to
offer in the final settlement?
813
00:40:33,307 --> 00:40:34,392
Maybe the answer
might be found
814
00:40:34,600 --> 00:40:36,310
in a file I keep
in my office.
815
00:40:36,519 --> 00:40:39,480
Strange offenses committed
by seemingly normal people,
816
00:40:39,855 --> 00:40:42,149
all of them searching
for an answer.
817
00:40:42,733 --> 00:40:44,026
I'd like to see that file.
818
00:40:44,902 --> 00:40:46,612
I'd be very happy
to show it to you.
819
00:40:47,863 --> 00:40:49,240
Thank you, Inspector.
820
00:40:55,871 --> 00:40:57,540
Most of them seem to be women.
821
00:40:59,041 --> 00:41:03,087
Maybe because women reason
with life only just so far.
822
00:41:03,712 --> 00:41:06,799
Frustration can lead them
quickly to violence.
823
00:41:07,174 --> 00:41:08,092
I agree.
824
00:41:08,634 --> 00:41:11,095
Right now, frustration
is threatening to lead me
to violence.
825
00:41:11,303 --> 00:41:12,596
Ever since I've come
in this room,
826
00:41:12,805 --> 00:41:14,598
I've been dying to ask you
about that picture.
827
00:41:14,807 --> 00:41:15,766
May I see it?
828
00:41:20,604 --> 00:41:22,231
Taken 18 years ago.
829
00:41:24,316 --> 00:41:26,694
You've changed...
a lot.
830
00:41:29,321 --> 00:41:31,198
And not only on the outside.
831
00:41:32,908 --> 00:41:34,201
What were you like then?
832
00:41:38,038 --> 00:41:39,915
I don't even know
what I'm like now.
833
00:41:40,207 --> 00:41:43,002
Oh, no. No. Not you.
834
00:41:43,586 --> 00:41:45,963
You knew what you were then.
You know what you are now.
835
00:41:46,172 --> 00:41:47,673
You know yourself.
836
00:41:49,300 --> 00:41:51,510
And you know everything
there is to know
837
00:41:53,345 --> 00:41:54,513
about people.
838
00:41:57,099 --> 00:41:59,018
Yes, there are people
like us.
839
00:42:04,064 --> 00:42:05,483
You once told me
840
00:42:05,691 --> 00:42:08,486
I'm the same woman now
that I was in San Francisco.
841
00:42:08,903 --> 00:42:09,778
Yes?
842
00:42:10,321 --> 00:42:12,198
Well, I've a confession
to make.
843
00:42:12,406 --> 00:42:14,158
I've begun to look
for an escape.
844
00:42:15,784 --> 00:42:17,703
Hours of free time.
845
00:42:18,579 --> 00:42:20,247
Going through
these files with you.
846
00:42:20,456 --> 00:42:23,417
From time to time,
I find interesting cases.
847
00:42:24,627 --> 00:42:26,629
I'd like to talk
to you about them,
848
00:42:28,589 --> 00:42:29,924
from time to time.
849
00:42:31,842 --> 00:42:33,969
And I don't know what's
got into Charlie lately.
850
00:42:34,178 --> 00:42:35,679
Chews me out
every chance he gets.
851
00:42:36,805 --> 00:42:38,057
Like tonight,
852
00:42:38,557 --> 00:42:40,392
a simple pinch,
but back at the office,
853
00:42:40,601 --> 00:42:42,770
why he rips me up and down
in front of the boys, too.
854
00:42:43,187 --> 00:42:44,146
"Where'd I leave
my brains?"
855
00:42:44,355 --> 00:42:46,482
And "don't I know enough
not to get in the way
of the evidence?"
856
00:42:46,690 --> 00:42:49,360
And "maybe I'm getting
too big for my britches."
So...
857
00:42:49,568 --> 00:42:51,028
so, I just stood
there and took it.
858
00:42:54,365 --> 00:42:55,783
- Bill.
- Yeah?
859
00:42:55,991 --> 00:42:57,076
I want you to quit.
860
00:42:57,493 --> 00:42:58,494
Quit what?
861
00:42:59,370 --> 00:43:01,080
I want you to quit
the department.
862
00:43:03,165 --> 00:43:04,625
I don't understand,
Kathy.
863
00:43:04,875 --> 00:43:07,336
I want your work
to be less demanding,
quieter duties.
864
00:43:07,545 --> 00:43:09,755
And we can have that
if you go into
the Beverly Hills police.
865
00:43:09,964 --> 00:43:12,550
There's no problem
for you to join
the Beverly Hills department.
866
00:43:12,758 --> 00:43:13,842
Oh, no, but--but why?
867
00:43:14,051 --> 00:43:15,636
Because it's quieter there.
868
00:43:15,844 --> 00:43:17,930
No crimes, homicide,
violence.
869
00:43:18,722 --> 00:43:19,807
Oh, yeah, but Kathy,
870
00:43:20,015 --> 00:43:22,184
do you realize what quitting
the department would mean?
871
00:43:22,393 --> 00:43:24,645
I've put in 10 years
in Los Angeles.
872
00:43:24,895 --> 00:43:26,689
I've got something
that only years can buy.
873
00:43:26,939 --> 00:43:28,524
Seniority.
874
00:43:28,732 --> 00:43:31,402
And if I go to Beverly,
why, it would mean
starting all over again.
875
00:43:31,610 --> 00:43:33,445
But I can't take this anymore.
876
00:43:33,654 --> 00:43:36,240
I go crazy every time
you're called out
on an emergency.
877
00:43:36,448 --> 00:43:38,158
Oh, you know I can
take care of myself.
878
00:43:38,367 --> 00:43:40,536
Until the one time
your luck runs out.
879
00:43:40,744 --> 00:43:44,039
Oh, darling. Darling,
I want you with me more.
880
00:43:44,248 --> 00:43:46,834
And we can have that
if you go into Beverly.
881
00:43:47,668 --> 00:43:49,461
Well, darling, I didn't realize
how you...
882
00:43:51,964 --> 00:43:53,716
Sure, sure.
883
00:43:53,924 --> 00:43:56,343
It's not that important,
if it means this much to you.
884
00:43:57,303 --> 00:43:58,304
Oh, Bill.
885
00:43:59,346 --> 00:44:00,055
Never mind.
886
00:44:00,264 --> 00:44:01,640
Maybe it's just nerves.
887
00:44:01,890 --> 00:44:04,476
No. No, I'll put in for my
resignation in the morning.
888
00:44:04,685 --> 00:44:05,894
Like you say,
889
00:44:06,437 --> 00:44:08,731
no problem for me to make
the Beverly Hills police.
890
00:44:10,357 --> 00:44:12,818
I don't want to do anything
to make you unhappy.
891
00:44:13,944 --> 00:44:15,237
I love you so much.
892
00:44:17,781 --> 00:44:19,533
The only way you can
make me unhappy
893
00:44:19,742 --> 00:44:21,452
is to stop loving me like that.
894
00:44:43,098 --> 00:44:44,141
You know, Kathy,
895
00:44:44,725 --> 00:44:47,227
there's something going on
that I don't understand.
896
00:44:47,436 --> 00:44:49,563
I never thought Inspector Pope
took such an interest in me.
897
00:44:49,772 --> 00:44:50,648
What happened?
898
00:44:50,856 --> 00:44:52,191
Oh, about the resignation,
899
00:44:52,399 --> 00:44:54,026
he wants us to think it over.
900
00:44:54,485 --> 00:44:55,444
Why me?
901
00:44:55,778 --> 00:44:58,781
He said he'd been thinking
of making some changes
in Central Division.
902
00:44:59,156 --> 00:45:00,407
What kind of changes?
903
00:45:00,616 --> 00:45:01,700
He didn't say.
904
00:45:01,909 --> 00:45:04,078
But something about
my working closer with him.
905
00:45:04,703 --> 00:45:06,747
I told him that my mind
was already made up,
906
00:45:06,997 --> 00:45:08,749
but that I'd talk it over
with you.
907
00:45:09,166 --> 00:45:11,168
He said to tell you
that he personally asked
908
00:45:11,377 --> 00:45:12,628
that we reconsider.
909
00:45:13,712 --> 00:45:16,173
Oh, darling,
I've been selfish,
horribly selfish.
910
00:45:16,382 --> 00:45:18,550
Tony Pope likes you,
is interested in you,
911
00:45:18,759 --> 00:45:20,427
and you'll be happy
working with him
912
00:45:20,636 --> 00:45:22,179
and that's all that matters.
913
00:45:24,098 --> 00:45:25,724
Are you sure it's alright?
914
00:45:25,933 --> 00:45:27,142
Oh, yes, darling.
915
00:45:27,643 --> 00:45:28,686
Very sure.
916
00:46:04,555 --> 00:46:05,431
Hi.
917
00:46:06,724 --> 00:46:07,725
Home is the traveler.
918
00:46:07,933 --> 00:46:09,143
Hello, darling.
919
00:46:11,979 --> 00:46:12,646
What's wrong?
920
00:46:12,855 --> 00:46:13,522
Nothing.
921
00:46:14,314 --> 00:46:15,107
You don't look quite right.
922
00:46:15,357 --> 00:46:17,192
Oh, just a little headache,
that's all.
923
00:46:17,818 --> 00:46:18,527
Something worrying you?
924
00:46:18,777 --> 00:46:19,486
No. No.
925
00:46:19,903 --> 00:46:20,738
Hungry?
926
00:46:21,280 --> 00:46:22,489
Oh, maybe some
ham and eggs, huh?
927
00:46:22,698 --> 00:46:24,074
You get comfortable.
I'll fix them.
928
00:46:29,371 --> 00:46:31,206
Everything go all right
in Phoenix?
929
00:46:31,415 --> 00:46:32,833
Yeah, routine.
930
00:46:33,041 --> 00:46:34,334
Drove all the way in
without stopping.
931
00:46:34,543 --> 00:46:36,462
I, uh, wanted to get home.
932
00:46:36,670 --> 00:46:38,464
You know, since
I've been working for Pope,
933
00:46:38,672 --> 00:46:39,965
I've been more
of a traveling salesman
934
00:46:40,174 --> 00:46:43,010
than a police officer.
Work everywhere but L.A.
935
00:46:43,218 --> 00:46:45,179
Do you realize that
in the last month,
936
00:46:45,429 --> 00:46:48,140
I've been on out-of-town
assignments 3...
937
00:46:53,937 --> 00:46:55,147
What's this, Kathy?
938
00:46:59,985 --> 00:47:01,069
Kathy, what is this?
939
00:47:02,696 --> 00:47:04,698
"Don't think you are
fooling anyone, Kathy Doyle.
940
00:47:04,907 --> 00:47:06,283
"Don't think it isn't
clear to anyone
941
00:47:06,492 --> 00:47:08,952
with half an eye,
except your blind husband."
942
00:47:09,161 --> 00:47:10,829
What is this?
Who wrote it?
943
00:47:11,038 --> 00:47:12,581
I-I don't know.
944
00:47:12,790 --> 00:47:15,209
There've been 3 of them.
I didn't want you upset.
945
00:47:15,459 --> 00:47:17,711
Listen, I want it all.
Some woman wrote this, right?
946
00:47:17,920 --> 00:47:19,129
I want to know who it was.
947
00:47:19,379 --> 00:47:22,174
I knew this would happen.
That's why I wanted us
to get away from here.
948
00:47:22,382 --> 00:47:23,383
I knew there would be gossip--
949
00:47:23,592 --> 00:47:25,552
Gossip! Gossip?
About what?
950
00:47:25,761 --> 00:47:27,763
About Tony Pope and me.
951
00:47:29,306 --> 00:47:30,349
Tony Pope?
952
00:47:31,850 --> 00:47:33,101
Will you tell me who wrote it?
953
00:47:34,728 --> 00:47:36,104
Will you please tell me
who wrote it?
954
00:47:36,313 --> 00:47:37,314
It must have been Sara.
955
00:47:37,523 --> 00:47:38,524
Sara and Charlie Alidos,
956
00:47:38,732 --> 00:47:40,192
they hate me,
they hate both of us
957
00:47:40,442 --> 00:47:42,110
because of Tony and Alice Pope.
958
00:47:43,821 --> 00:47:44,488
Bill!
959
00:47:45,781 --> 00:47:46,657
Bill!
960
00:47:47,157 --> 00:47:48,033
Bill!
961
00:47:48,242 --> 00:47:49,576
Bill, please
don't do anything.
962
00:47:49,785 --> 00:47:50,577
Bill!
963
00:47:58,710 --> 00:47:59,753
No admission, eh?
964
00:48:00,295 --> 00:48:01,755
We figure maybe
we can get one.
965
00:48:06,718 --> 00:48:07,469
How?
966
00:48:09,638 --> 00:48:11,348
According to
your own report,
967
00:48:11,557 --> 00:48:13,267
he's out-thought
and out-talked you
968
00:48:13,517 --> 00:48:15,227
five ways from the middle.
969
00:48:15,435 --> 00:48:16,979
Well, he--he likes
to talk.
970
00:48:17,229 --> 00:48:19,147
Words roll out like marbles.
971
00:48:19,565 --> 00:48:21,316
We figure if we let him
run off at the mouth--
972
00:48:32,411 --> 00:48:34,746
Get him! Come on!
973
00:48:34,955 --> 00:48:37,124
Are you crazy?
Give me a hand!
974
00:48:39,126 --> 00:48:40,711
The next--next time
you mention my wife's name,
975
00:48:40,919 --> 00:48:42,129
I come after you with my gun.
976
00:48:49,970 --> 00:48:51,096
"Lieutenant William Doyle,
977
00:48:51,305 --> 00:48:53,015
"charged with
pre-meditated attack
978
00:48:53,223 --> 00:48:56,393
"upon superior officer,
Captain Charles Alidos.
979
00:48:56,602 --> 00:48:59,146
Witnesses:
Sergeants James and Jules."
980
00:49:00,731 --> 00:49:02,399
- Sergeant James.
- Yes, sir.
981
00:49:02,608 --> 00:49:03,901
Stand by your chair, please.
982
00:49:07,195 --> 00:49:08,530
You were present last night
983
00:49:08,780 --> 00:49:11,658
when this alleged attack
took place.
Now, what happened?
984
00:49:12,075 --> 00:49:13,410
Well, uh,
985
00:49:13,619 --> 00:49:16,288
Sergeant Jules and I
were going over a squeal
with Captain Alidos,
986
00:49:16,496 --> 00:49:19,166
when Lieutenant Doyle came
busting into the office.
987
00:49:19,416 --> 00:49:21,960
What do you mean,
"came busting
into the office"?
988
00:49:22,169 --> 00:49:22,878
Well, sir, I mean--
989
00:49:23,086 --> 00:49:25,005
Did Lieutenant Doyle
kick in any doors?
990
00:49:25,213 --> 00:49:25,923
Oh, no, sir.
991
00:49:26,131 --> 00:49:28,258
Did Lieutenant Doyle
tear down any walls?
992
00:49:28,967 --> 00:49:29,635
No, sir.
993
00:49:29,843 --> 00:49:30,802
Did Lieutenant Doyle
994
00:49:31,011 --> 00:49:33,138
force his way into
the office in any manner?
995
00:49:34,514 --> 00:49:35,349
No, sir.
996
00:49:35,891 --> 00:49:37,809
Then I can't understand
what you mean by
997
00:49:38,018 --> 00:49:39,686
"busting" into the office.
998
00:49:41,563 --> 00:49:43,982
An unfortunate choice
of words, sir. I...
999
00:49:45,525 --> 00:49:47,986
I mean to say Lieutenant Doyle
came into the office.
1000
00:49:48,403 --> 00:49:49,529
Yes, I see.
1001
00:49:50,447 --> 00:49:51,949
There is a difference.
1002
00:49:52,574 --> 00:49:55,118
When you say a man comes
"busting" into a room,
1003
00:49:55,327 --> 00:49:57,537
there is the implication
of violence.
1004
00:49:57,746 --> 00:49:58,914
Don't you agree?
1005
00:49:59,122 --> 00:50:00,165
Yes, sir.
1006
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
All right, James.
Continue.
1007
00:50:04,628 --> 00:50:06,296
Well, Lieutenant Doyle
came in the office.
1008
00:50:06,505 --> 00:50:09,091
Captain Alidos was seated
on the corner of the desk.
1009
00:50:09,800 --> 00:50:11,969
He looked up when he saw
the Lieutenant, and...
1010
00:50:13,637 --> 00:50:14,638
Go on.
1011
00:50:16,515 --> 00:50:18,684
Well, sir, I think
I noticed the Captain
1012
00:50:18,892 --> 00:50:20,352
make a sort of a
1013
00:50:20,560 --> 00:50:22,104
move with his hand.
1014
00:50:22,938 --> 00:50:24,481
What kind of move?
1015
00:50:25,732 --> 00:50:27,025
As though he might be...
1016
00:50:29,361 --> 00:50:31,321
like he was reaching
for his gun, sir.
1017
00:50:33,323 --> 00:50:33,991
Sergeant Jules?
1018
00:50:34,199 --> 00:50:35,242
Yes, sir.
1019
00:50:37,661 --> 00:50:39,705
Did you see the Captain
move for his gun?
1020
00:50:40,497 --> 00:50:42,749
Well, sir, I--I don't remember.
1021
00:50:43,875 --> 00:50:47,462
But after Lieutenant Doyle
struck the Captain,
1022
00:50:48,255 --> 00:50:50,007
the gun did come out
of the holster.
1023
00:50:50,382 --> 00:50:52,384
You saw him get his gun
out of his holster?
1024
00:50:52,634 --> 00:50:54,720
Well, no, sir.
But I knocked it
out of his hand.
1025
00:50:55,595 --> 00:50:56,430
I see.
1026
00:50:58,140 --> 00:51:00,934
All right, James,
you saw the Captain
reach for his gun.
1027
00:51:01,143 --> 00:51:04,688
This was after
Lieutenant Doyle made
the alleged attack?
1028
00:51:04,896 --> 00:51:05,564
Oh, no, sir.
1029
00:51:05,772 --> 00:51:07,566
Just as Lieutenant Doyle
came busting--
1030
00:51:07,774 --> 00:51:09,151
uh, came
into the room, sir.
1031
00:51:10,152 --> 00:51:11,361
You're saying, then,
1032
00:51:11,695 --> 00:51:12,863
the Captain reached
for his gun
1033
00:51:13,071 --> 00:51:14,531
before the alleged attack.
1034
00:51:14,740 --> 00:51:15,741
Well, yes, sir, but--
1035
00:51:15,949 --> 00:51:17,075
But what?
1036
00:51:19,494 --> 00:51:20,537
Nothing, Inspector.
1037
00:51:22,330 --> 00:51:23,415
Captain Alidos.
1038
00:51:26,835 --> 00:51:28,003
Did you reach
for your gun
1039
00:51:28,211 --> 00:51:31,381
before Lieutenant Doyle
launched the alleged attack?
1040
00:51:31,965 --> 00:51:34,426
You keep saying, sir,
"the alleged attack."
1041
00:51:35,177 --> 00:51:37,637
There is nothing alleged
about the way my face looks.
1042
00:51:39,222 --> 00:51:40,724
You haven't answered
my question.
1043
00:51:41,808 --> 00:51:43,685
I, uh, I don't remember.
1044
00:51:44,311 --> 00:51:46,980
Sergeant James testified
that you reached for your gun.
1045
00:51:47,189 --> 00:51:48,315
I heard him.
1046
00:51:49,107 --> 00:51:52,027
I might have.
I-I don't remember, I...
1047
00:51:53,737 --> 00:51:55,572
I saw Doyle
come busting in.
1048
00:51:56,031 --> 00:51:58,283
Yes, sir, busting in,
with clear intent
to attack me.
1049
00:51:58,492 --> 00:52:00,410
I--I might have reached.
I'm--I'm not sure.
1050
00:52:01,495 --> 00:52:03,080
You say he came in
1051
00:52:03,288 --> 00:52:05,999
with clear intent
to attack you.
1052
00:52:07,667 --> 00:52:08,668
Now, why...
1053
00:52:10,337 --> 00:52:13,173
why would you expect
the Lieutenant to attack you?
1054
00:52:20,555 --> 00:52:22,265
May I speak to you
alone a minute, sir?
1055
00:52:24,226 --> 00:52:25,477
Please, wait outside.
1056
00:52:37,989 --> 00:52:41,076
All right, Bill.
What happened?
1057
00:52:41,284 --> 00:52:43,620
I don't know whether
or not Alidos did go
for his gun.
1058
00:52:44,246 --> 00:52:45,163
I did come
1059
00:52:45,372 --> 00:52:47,165
"busting in" with the intent
of beating him up.
1060
00:52:47,374 --> 00:52:49,626
I guess he knew it
when he saw my face.
1061
00:52:49,835 --> 00:52:51,461
He and his wife,
they, uh...
1062
00:52:51,670 --> 00:52:54,965
well, they've been spreading
some vicious gossip
about Mrs. Doyle and...
1063
00:52:55,423 --> 00:52:56,466
some man.
1064
00:53:04,057 --> 00:53:06,184
Did he mention the man's name?
1065
00:53:07,978 --> 00:53:09,146
It doesn't matter.
1066
00:53:09,396 --> 00:53:10,522
None of it's true.
1067
00:53:18,655 --> 00:53:20,407
Just Captain Alidos, please.
1068
00:53:26,246 --> 00:53:28,039
This is messy business.
1069
00:53:31,585 --> 00:53:33,253
An attack against a fellow officer
1070
00:53:33,461 --> 00:53:34,796
cannot be justified.
1071
00:53:37,090 --> 00:53:39,342
On the other hand, neither
can we find justification
1072
00:53:39,551 --> 00:53:42,470
for indiscriminate gunplay
in the squad rooms.
1073
00:53:43,138 --> 00:53:45,265
This entire issue
is muddied and, uh...
1074
00:53:45,473 --> 00:53:47,100
a disgrace to both of you.
1075
00:53:49,311 --> 00:53:51,688
It's my feeling that a full
hearing of this case
1076
00:53:51,897 --> 00:53:54,774
could serve no purpose,
except to damage, unjustly,
1077
00:53:54,983 --> 00:53:56,776
the prestige of the department.
1078
00:53:58,987 --> 00:54:02,199
I suggest we consider
the incident closed.
1079
00:54:51,957 --> 00:54:53,083
Sorry to...
1080
00:54:56,544 --> 00:54:57,879
Get you out of bed, Kathy?
1081
00:54:58,088 --> 00:54:59,422
Oh, that's all right.
1082
00:55:05,971 --> 00:55:07,222
Heard from Bill?
1083
00:55:07,931 --> 00:55:09,266
He called earlier.
1084
00:55:09,516 --> 00:55:11,059
Expects to be home
tomorrow evening.
1085
00:55:22,445 --> 00:55:23,780
What's wrong, Tony?
1086
00:55:24,864 --> 00:55:26,324
It's Alice.
1087
00:55:27,951 --> 00:55:28,660
She...
1088
00:55:30,328 --> 00:55:32,831
hasn't been well lately.
You know that.
1089
00:55:34,457 --> 00:55:36,960
Nothing we can
put our fingers on. It's...
1090
00:55:37,377 --> 00:55:38,753
it's just...
1091
00:55:42,215 --> 00:55:45,176
she's been in Mercy Hospital
for two days now.
1092
00:55:45,385 --> 00:55:46,553
Observation.
1093
00:55:47,429 --> 00:55:49,055
What do the doctors say?
1094
00:55:50,265 --> 00:55:51,975
That it's all up to me.
1095
00:55:52,767 --> 00:55:54,019
I don't understand, Tony.
1096
00:55:54,853 --> 00:55:55,937
Alice isn't...
1097
00:55:56,688 --> 00:55:58,023
well, she...
1098
00:55:58,606 --> 00:56:01,693
just can't take
the tension much longer.
1099
00:56:04,154 --> 00:56:05,780
You're married to a detective.
1100
00:56:06,865 --> 00:56:08,283
You know what I mean.
1101
00:56:10,285 --> 00:56:12,579
Pressure and worry
over the years.
1102
00:56:12,996 --> 00:56:15,248
She just can't stand it off
any longer.
1103
00:56:17,542 --> 00:56:18,710
The doctors tell me she needs
1104
00:56:18,918 --> 00:56:20,712
a complete release from tension.
1105
00:56:20,920 --> 00:56:22,380
That's the way they put it.
1106
00:56:28,386 --> 00:56:29,679
All day, I've been trying
1107
00:56:31,181 --> 00:56:33,141
to find the right thing to do.
1108
00:56:35,435 --> 00:56:37,979
We can still have
a lot of good years together.
1109
00:56:38,897 --> 00:56:40,732
Guess I owe Alice
that much.
1110
00:56:45,612 --> 00:56:46,738
Yeah.
1111
00:56:48,323 --> 00:56:49,949
Only one thing I can do.
1112
00:56:51,826 --> 00:56:52,786
Retire.
1113
00:56:54,746 --> 00:56:56,331
Isn't easy.
1114
00:56:56,539 --> 00:56:58,583
Can't see much life
without the department.
1115
00:56:58,792 --> 00:57:00,460
It's been my life, all of it.
1116
00:57:05,507 --> 00:57:07,967
All those years.
Funny.
1117
00:57:08,843 --> 00:57:10,303
Where'd they go?
1118
00:57:11,638 --> 00:57:14,349
One morning you wake up,
look in the mirror,
and you...
1119
00:57:16,267 --> 00:57:18,645
Well, we're always
living in tomorrow.
1120
00:57:19,187 --> 00:57:21,356
Tomorrow, the department
will still be there.
1121
00:57:21,564 --> 00:57:23,942
I'll be gone.
There'll be another man,
1122
00:57:24,150 --> 00:57:25,735
another inspector.
1123
00:57:30,323 --> 00:57:31,741
Inspector Doyle.
1124
00:57:33,076 --> 00:57:34,702
Inspector William Doyle.
1125
00:57:40,125 --> 00:57:41,084
Doyle.
1126
00:57:42,335 --> 00:57:44,337
Yeah, Bill
might be a choice.
1127
00:57:44,879 --> 00:57:45,839
Might in time.
1128
00:57:47,799 --> 00:57:48,675
Might.
1129
00:57:50,677 --> 00:57:51,511
Yeah.
1130
00:57:52,637 --> 00:57:53,805
A word for Bill,
and he...
1131
00:58:19,539 --> 00:58:22,333
Oh, Kathy,
I feel just wonderful.
1132
00:58:22,542 --> 00:58:26,254
No thanks
to the doctors, though.
Probe, pinch, push.
1133
00:58:26,463 --> 00:58:29,132
Best medicine was Tony,
when he told me he'd retire.
1134
00:58:29,340 --> 00:58:32,802
You know what
this can mean for Bill.
Of course, you do.
1135
00:58:33,052 --> 00:58:35,388
Is Tony coming up there
this afternoon?
1136
00:58:35,638 --> 00:58:38,141
He's very busy with
last-minute arrangements.
1137
00:58:38,349 --> 00:58:40,852
We're leaving for Honolulu
next week, you know.
1138
00:58:41,436 --> 00:58:42,520
Next week?
1139
00:58:42,729 --> 00:58:46,149
I know I'll love Hawaii.
But I'll miss you.
1140
00:58:46,691 --> 00:58:48,234
We'll both miss you, Kathy.
1141
00:58:50,153 --> 00:58:53,406
I'll miss you, too.
But I'm so happy for you.
1142
00:58:54,616 --> 00:58:56,826
Take care of yourself.
I'll call you tomorrow.
1143
00:59:11,466 --> 00:59:12,675
Los Angeles police department.
1144
00:59:12,926 --> 00:59:13,968
Inspector Pope, please.
1145
00:59:14,469 --> 00:59:15,887
Who's calling Inspector Pope?
1146
00:59:16,513 --> 00:59:18,014
Mrs. Pope.
1147
00:59:18,598 --> 00:59:19,349
Hello, Alice.
1148
00:59:19,807 --> 00:59:22,602
Tony, I used her name
because I've called you
three times and you--
1149
00:59:22,810 --> 00:59:23,436
I told you--
1150
00:59:23,645 --> 00:59:24,687
I must talk to you.
1151
00:59:24,896 --> 00:59:26,064
There are people in my office.
1152
00:59:26,272 --> 00:59:28,066
I don't care what anybody thinks.
Not now.
1153
00:59:28,274 --> 00:59:30,485
All right.
Meet me at Barkley's at 3:00.
1154
00:59:30,818 --> 00:59:33,905
All right. All right,
I'll meet you there
in 15 minutes.
1155
00:59:34,113 --> 00:59:35,615
It's important that we--
1156
00:59:36,115 --> 00:59:37,742
Hello? H-Hello?
1157
01:00:00,640 --> 01:00:01,933
Tony, you can't do this to me,
not after you--
1158
01:00:02,141 --> 01:00:03,434
Not so loud.
1159
01:00:04,352 --> 01:00:08,147
Now, listen to me.
Ever since that night,
I've been sick.
1160
01:00:08,940 --> 01:00:11,693
I don't like what I did,
because of Bill.
1161
01:00:12,193 --> 01:00:13,444
All right, it happened.
1162
01:00:13,653 --> 01:00:16,155
I'll figure it as my fault.
But that's the end of it.
1163
01:00:16,614 --> 01:00:19,951
That night, anything happened,
anything said, the end of it.
You follow me?
1164
01:00:20,410 --> 01:00:22,120
You're not putting Bill
in for the job.
1165
01:00:22,662 --> 01:00:24,122
I'm not putting Bill
in for the job.
1166
01:00:24,330 --> 01:00:25,623
But you promised, Tony.
You promised--
1167
01:00:25,832 --> 01:00:26,791
Pillow talk.
1168
01:00:27,041 --> 01:00:29,752
I've got a responsibility
to the department.
1169
01:00:30,211 --> 01:00:32,755
I won't sell that out
for something we both stole.
1170
01:00:32,964 --> 01:00:34,215
Bill's not good enough
for the job.
1171
01:00:34,424 --> 01:00:36,217
He just isn't.
That's all there is to it.
1172
01:00:37,135 --> 01:00:38,469
Who is your man?
1173
01:00:38,970 --> 01:00:39,929
Charlie Alidos.
1174
01:00:41,764 --> 01:00:44,559
I've been preparing him
for the job for years.
1175
01:00:45,101 --> 01:00:46,436
Good man, Charlie.
1176
01:00:47,103 --> 01:00:49,147
Made a mistake
when I transferred him out.
1177
01:00:50,231 --> 01:00:53,359
Now, if I have
to apologize to him,
that's all right, too.
1178
01:00:54,068 --> 01:00:54,986
Apologize.
1179
01:00:55,570 --> 01:00:56,404
Alidos.
1180
01:00:56,988 --> 01:00:58,114
Man for the job.
1181
01:00:58,656 --> 01:00:59,490
Apologize.
1182
01:00:59,699 --> 01:01:00,742
Alidos.
1183
01:01:00,950 --> 01:01:02,076
Man for the job.
1184
01:01:02,285 --> 01:01:03,494
Man for the job.
1185
01:01:04,078 --> 01:01:05,163
Man for the job.
1186
01:01:06,664 --> 01:01:07,915
You all right, madame?
1187
01:01:10,418 --> 01:01:11,544
May I get you...
1188
01:01:12,712 --> 01:01:14,213
you are feeling all right?
1189
01:01:15,423 --> 01:01:16,883
You don't look so...
1190
01:01:17,717 --> 01:01:21,387
A drink?
Maybe you should
have a drink.
1191
01:01:22,263 --> 01:01:23,181
You know...
1192
01:01:24,057 --> 01:01:25,933
all of a sudden,
you were so...
1193
01:01:26,517 --> 01:01:27,644
I don't know.
1194
01:01:28,478 --> 01:01:31,314
You're, you're very kind.
Yes, a drink.
1195
01:01:43,826 --> 01:01:44,452
Bacon almost ready?
1196
01:01:44,661 --> 01:01:45,620
- You said ham.
- Ham?
1197
01:01:45,828 --> 01:01:47,080
Ham and eggs.
Now you say bacon.
1198
01:01:47,288 --> 01:01:47,955
I thought I said--
1199
01:01:48,164 --> 01:01:50,750
Why don't you
say what you want?
I'm not a mind reader.
1200
01:01:50,958 --> 01:01:51,793
Aw, what's
the difference, honey?
1201
01:01:52,001 --> 01:01:53,795
Bacon is bacon.
Ham is ham.
That's the difference.
1202
01:01:54,003 --> 01:01:54,879
I told you,
it doesn't matter.
1203
01:01:55,088 --> 01:01:56,547
Don't tell me what matters.
Just tell me what you want.
1204
01:01:56,756 --> 01:01:58,675
Kathy, look, this is silly.
So all right, I'll eat the ham.
1205
01:01:58,883 --> 01:02:01,094
Oh, don't be such a martyr.
Eat whatever you like.
1206
01:02:25,201 --> 01:02:26,327
Give it to him.
1207
01:02:28,204 --> 01:02:29,288
Give it to him.
1208
01:02:30,248 --> 01:02:31,708
In the middle.
In the middle.
1209
01:02:32,500 --> 01:02:33,167
Give it to him.
1210
01:02:33,584 --> 01:02:34,961
Let him have it.
Hit him.
1211
01:02:35,545 --> 01:02:37,672
A radio call.
We got to roll to headquarters.
1212
01:03:17,295 --> 01:03:18,129
Drugstore on Alameda.
1213
01:03:18,337 --> 01:03:18,963
How many of them?
1214
01:03:19,172 --> 01:03:22,049
Two. One's in the hospital.
I had to throw a couple of
slugs into his legs.
1215
01:03:22,258 --> 01:03:24,010
The other one's in interrogation
with Lieutenant Nelda.
1216
01:03:24,469 --> 01:03:25,136
Any make on them?
1217
01:03:25,344 --> 01:03:26,846
Tom's down at R & I now.
1218
01:03:27,388 --> 01:03:28,014
Druggist dead?
1219
01:03:28,264 --> 01:03:29,974
Yeah.
Caught four in the chest.
1220
01:03:30,850 --> 01:03:31,517
Both guns?
1221
01:03:31,726 --> 01:03:33,436
Yeah. Both blasted.
Shootin' gallery.
1222
01:03:34,520 --> 01:03:35,480
They high?
1223
01:03:35,688 --> 01:03:36,981
Yeah. Loaded.
1224
01:03:37,190 --> 01:03:39,567
We figure it's the same pair
that's been hitting the drugstores
1225
01:03:39,776 --> 01:03:41,527
in Central this last month.
1226
01:03:41,986 --> 01:03:42,653
Any statement?
1227
01:03:42,862 --> 01:03:43,821
Not yet.
1228
01:03:44,030 --> 01:03:45,865
But they'll come through.
We got 'em cold.
1229
01:03:46,824 --> 01:03:48,910
Well, I think it'll just be a few minutes,
Kathy, but if it looks rough, why,
1230
01:03:49,118 --> 01:03:50,912
Tom'll take you home, OK?
1231
01:03:51,662 --> 01:03:52,705
Inspector Pope been notified?
1232
01:03:52,914 --> 01:03:53,539
Yeah.
1233
01:03:53,748 --> 01:03:54,499
We'll be in interrogation.
1234
01:03:54,707 --> 01:03:55,374
Right.
1235
01:03:56,209 --> 01:03:57,960
Sure is terrible, Mrs. Doyle.
1236
01:03:58,961 --> 01:04:01,881
Young fellows, too.
Never think.
1237
01:04:02,340 --> 01:04:03,466
Hardly shaved yet.
1238
01:04:04,217 --> 01:04:07,011
If I had my way, anybody
caught selling them guns,
1239
01:04:07,220 --> 01:04:08,763
the gas chamber.
1240
01:04:11,766 --> 01:04:12,433
Where are they?
1241
01:04:12,642 --> 01:04:13,601
Interrogation, sir.
1242
01:04:16,312 --> 01:04:18,981
Yes, ma'am.
Murder, that's what it is.
1243
01:04:19,190 --> 01:04:22,819
Taking kids hardly
out of high school yet,
putting guns in their hands.
1244
01:04:23,528 --> 01:04:25,988
The sellers, they're the ones.
1245
01:04:26,364 --> 01:04:27,865
They're the real killers.
1246
01:04:28,324 --> 01:04:31,577
If I had my way, pass the law,
the gas chamber.
1247
01:04:31,786 --> 01:04:33,454
And make it stick, I would.
1248
01:04:35,832 --> 01:04:37,041
May I have some water, please?
1249
01:04:37,834 --> 01:04:38,584
Certainly.
1250
01:04:46,634 --> 01:04:47,510
Here you are, ma'am.
1251
01:04:47,718 --> 01:04:48,511
Thank you.
1252
01:04:57,019 --> 01:04:59,689
Well, looks like
a rough night, Kathy.
Better have Tom take you home.
1253
01:05:00,439 --> 01:05:01,357
I'll go alone.
1254
01:05:02,149 --> 01:05:04,026
Tom can bring you home
when you're finished.
1255
01:05:04,235 --> 01:05:05,194
Are you sure you don't mind?
1256
01:05:05,736 --> 01:05:06,779
Good night.
1257
01:05:42,064 --> 01:05:43,232
What are you doing here?
1258
01:05:45,276 --> 01:05:46,485
I've got to talk to you.
1259
01:05:47,528 --> 01:05:48,321
It's no use.
1260
01:05:54,243 --> 01:05:56,203
You've got to listen to me!
It's important!
1261
01:06:13,930 --> 01:06:16,390
Tony. Tony, it isn't just
the job for Bill anymore.
1262
01:06:16,599 --> 01:06:20,144
Now it's all mixed up with me,
inside, living with myself.
1263
01:06:20,686 --> 01:06:23,189
Tony, you've got to leave me
some justification
for what I did.
1264
01:06:23,439 --> 01:06:25,983
I need it. I need it
to be able to go on
living with Bill,
1265
01:06:26,192 --> 01:06:28,277
to be able to look at myself,
to be able to...
1266
01:06:29,779 --> 01:06:30,446
Tony...
1267
01:06:31,948 --> 01:06:33,407
Tony, I beg you.
1268
01:06:33,616 --> 01:06:37,495
Listen, ever since the day
you had your little accident,
we haven't fooled each other.
1269
01:06:37,703 --> 01:06:39,580
You dealt the cards,
I played them as they came.
1270
01:06:39,789 --> 01:06:42,792
All right. All right, Tony.
If you can't say the word
for Bill,
1271
01:06:43,000 --> 01:06:45,711
then just don't put in for anybody.
Just, just leave it alone.
1272
01:06:45,920 --> 01:06:48,047
There's a good chance
Bill might get the job anyway,
1273
01:06:48,255 --> 01:06:49,966
but not if you say,
"I want Alidos."
1274
01:06:50,174 --> 01:06:51,008
I do want Alidos.
1275
01:06:51,217 --> 01:06:53,469
No, Tony, no.
Not after what I've done.
1276
01:06:53,678 --> 01:06:55,262
- Not after what I've--
- The game's over.
1277
01:06:55,638 --> 01:06:57,765
In my book, you wind up
with enough chips.
1278
01:06:59,016 --> 01:07:00,726
Now pick 'em up
and go home.
1279
01:10:15,921 --> 01:10:16,755
Good night, Bill.
1280
01:10:17,006 --> 01:10:19,133
Good night, Tom.
Good night.
1281
01:11:30,955 --> 01:11:31,664
Fill me in.
1282
01:11:31,956 --> 01:11:32,790
Caught one in the head.
1283
01:11:33,374 --> 01:11:34,375
Doyle been notified?
1284
01:11:34,792 --> 01:11:35,542
Not yet.
1285
01:11:35,751 --> 01:11:36,669
Have someone call him.
1286
01:11:50,724 --> 01:11:51,517
Yeah.
1287
01:11:54,061 --> 01:11:55,229
Yeah, right away.
1288
01:12:11,120 --> 01:12:11,996
What is it, Bill?
1289
01:12:12,871 --> 01:12:15,291
Sorry, Kathy.
Tried not to wake you.
I have to roll.
1290
01:12:15,582 --> 01:12:17,793
It's just another squeal.
You go back to sleep.
1291
01:12:23,799 --> 01:12:27,219
Must you go, darling?
You've just come off a job,
and you're ti--
1292
01:12:27,469 --> 01:12:30,931
It's nothing
they can't handle without me,
but you know how they are.
1293
01:12:32,725 --> 01:12:34,852
They can't sleep,
so neither can I.
1294
01:12:36,729 --> 01:12:38,063
Be back in time
for breakfast.
1295
01:12:44,236 --> 01:12:45,279
There's the bus.
1296
01:13:03,922 --> 01:13:05,883
I'd turn in my badge for less.
1297
01:13:48,842 --> 01:13:52,054
All divisions, all squads.
Days off and leaves cancelled.
1298
01:13:52,346 --> 01:13:53,764
We roll 24 hours a day.
1299
01:13:55,516 --> 01:13:57,810
Drop everything to concentrate
on the killing of Pope.
1300
01:13:58,018 --> 01:14:01,313
He may have been
shoved across by some thug
he once sent over.
1301
01:14:01,855 --> 01:14:03,941
Check the prison releases
on every case he ever handled.
1302
01:14:04,149 --> 01:14:07,277
Round up every gunsel
who ever had a reader
sent out on him.
1303
01:14:07,486 --> 01:14:09,822
I don't care what
you have to do.
Get him. Any questions?
1304
01:14:10,614 --> 01:14:11,281
We know what you want.
1305
01:14:11,490 --> 01:14:14,493
Except for one thing.
I put the arm on him
before the arrest is made.
1306
01:14:42,521 --> 01:14:45,065
...in session today.
On the local front,
1307
01:14:45,274 --> 01:14:47,734
Los Angeles police inspector
Anthony Pope
1308
01:14:47,943 --> 01:14:50,404
was found murdered in his home
early this morning.
1309
01:14:50,654 --> 01:14:53,615
The body was discovered
by the maid, Angie Kroll.
1310
01:14:53,824 --> 01:14:56,660
Inspector Pope had been shot
once through the head.
1311
01:14:56,869 --> 01:14:59,204
The only official
statement issued...
1312
01:15:31,862 --> 01:15:33,155
The photo of the bullet
is ready.
1313
01:15:58,388 --> 01:16:01,266
The M.E. said the bullet
went in through
the upper left orbital region,
1314
01:16:01,475 --> 01:16:04,061
spun around the inside
of the skull and lodged
at the base.
1315
01:16:05,020 --> 01:16:06,939
I figured it for
a snub-nosed.38.
1316
01:16:07,272 --> 01:16:10,275
A longer gun barrel,
more firepower,
it would have plowed out.
1317
01:16:11,318 --> 01:16:11,985
That's the slug, huh?
1318
01:16:12,194 --> 01:16:13,070
Yep. that's it.
1319
01:16:13,695 --> 01:16:14,821
Give me the photo.
1320
01:16:25,207 --> 01:16:26,416
Yeah.
1321
01:16:26,875 --> 01:16:27,793
No, hold it.
1322
01:16:29,711 --> 01:16:30,963
I'll take that with me.
1323
01:17:05,539 --> 01:17:06,164
Hello?
1324
01:17:06,373 --> 01:17:07,583
Did I wake you, darling?
1325
01:17:09,084 --> 01:17:09,751
No.
1326
01:17:10,294 --> 01:17:11,128
You heard?
1327
01:17:12,170 --> 01:17:15,299
Yes. On the radio.
1328
01:17:15,924 --> 01:17:18,468
Listen. Hold on to yourself.
Alice will need you.
1329
01:17:21,013 --> 01:17:21,722
Alice?
1330
01:17:21,930 --> 01:17:24,266
Go to her.
Stay with her, Kathy.
It's rough.
1331
01:17:26,810 --> 01:17:29,563
Yes. stay with Alice.
1332
01:17:32,107 --> 01:17:33,859
When will you
be home, darling?
1333
01:17:34,568 --> 01:17:35,611
Not until we get him.
1334
01:17:35,861 --> 01:17:38,780
I'll keep in touch with you.
Try to help Alice. Goodbye.
1335
01:17:42,326 --> 01:17:43,160
Bye.
1336
01:18:24,201 --> 01:18:25,661
That drugstore killing,
you got the photos?
1337
01:18:25,869 --> 01:18:27,621
Yeah, sure.
Got them right here.
1338
01:18:30,666 --> 01:18:31,708
And the Pope photo?
1339
01:18:52,979 --> 01:18:54,523
Uh-huh.
Look at that.
1340
01:18:55,023 --> 01:18:55,691
But--
1341
01:18:55,899 --> 01:18:58,235
Yeah, but.
Out of one of the guns
that killed the druggist.
1342
01:18:58,527 --> 01:18:59,194
It's impossible.
1343
01:18:59,820 --> 01:19:00,696
You work on those guns?
1344
01:19:00,904 --> 01:19:01,613
Never had them.
1345
01:19:01,822 --> 01:19:04,032
Just the slugs the M.E.
dug out of the druggist.
1346
01:19:04,282 --> 01:19:06,159
The guns are tagged
with the property clerk.
1347
01:19:11,289 --> 01:19:13,875
There's the arresting
officer's signature: Jules.
1348
01:19:14,584 --> 01:19:16,545
There's the gun. One gun.
1349
01:19:38,442 --> 01:19:40,485
I'll take it to the photo
lab right away.
1350
01:19:58,211 --> 01:19:59,254
Here's the print.
1351
01:20:11,433 --> 01:20:12,184
No.
1352
01:20:12,517 --> 01:20:15,061
The other gun. Pope was
killed by the other gun.
1353
01:20:20,150 --> 01:20:21,651
This is Doyle.
Get a hold of Sgt. Jules,
1354
01:20:21,860 --> 01:20:23,487
tell him to come to my office.
Right away.
1355
01:20:29,826 --> 01:20:31,787
Then I tagged this gun and
I took it down to property.
1356
01:20:31,995 --> 01:20:34,372
Two, two guns.
There were two guns!
1357
01:20:34,581 --> 01:20:36,625
There was just one gun, and
I took it down to property.
1358
01:20:36,833 --> 01:20:38,794
Two. I picked them both up.
You remember?
1359
01:20:39,002 --> 01:20:41,880
You said, "Shooting gallery.
Both blasted."
Do you remember that?
1360
01:20:42,297 --> 01:20:43,632
Do you remember?
Remember?
1361
01:20:46,593 --> 01:20:47,636
Where is the other gun?
1362
01:20:51,056 --> 01:20:51,681
Where's that other gun?
1363
01:20:51,890 --> 01:20:54,476
Just a minute, Doyle.
James, you and Sgt. Jules
made that arrest?
1364
01:20:54,684 --> 01:20:55,310
Yes, sir.
1365
01:20:55,519 --> 01:20:57,145
- You took the two guns
from the suspect?
- Yes, sir.
1366
01:20:57,354 --> 01:20:58,271
What did you do with them?
1367
01:20:58,480 --> 01:21:00,857
Left them on the table
by the headquarter's desk
with the other belongings.
1368
01:21:01,066 --> 01:21:03,443
Then Sgt. Jules and I waited
for acting Captain Doyle.
1369
01:21:03,652 --> 01:21:05,195
- Who was on duty at the desk?
- Officer Spitz.
1370
01:21:05,403 --> 01:21:08,490
Sgt. Jules,
were there two guns
on that table?
1371
01:21:08,865 --> 01:21:10,534
Well,
there must have been, sir.
1372
01:21:10,742 --> 01:21:12,160
Either there was or there wasn't.
1373
01:21:12,619 --> 01:21:13,870
Yes, sir. Two guns.
1374
01:21:14,579 --> 01:21:16,665
And you both waited there with
Officer Spitz until Doyle arrived?
1375
01:21:16,998 --> 01:21:17,707
Yes, sir.
1376
01:21:17,916 --> 01:21:19,459
Then the three of us
went to interrogation
1377
01:21:19,668 --> 01:21:21,837
after the Captain got there
with Mrs. Doyle.
1378
01:21:34,224 --> 01:21:35,433
Did you take one of the guns?
1379
01:21:35,642 --> 01:21:36,518
No, sir.
1380
01:21:39,896 --> 01:21:41,189
Did you ever leave your desk?
1381
01:21:41,398 --> 01:21:44,359
No, sir, except to get
some water for Mrs. Doyle.
1382
01:22:12,888 --> 01:22:14,222
What did you do
with the gun, Kathy?
1383
01:22:16,641 --> 01:22:17,809
I love you, Bill.
1384
01:22:18,894 --> 01:22:20,729
I'd do anything
in the world for you.
1385
01:22:22,606 --> 01:22:24,441
You killed Tony Pope, Kathy.
1386
01:22:27,319 --> 01:22:28,403
Yes.
1387
01:22:32,532 --> 01:22:34,492
You took the gun
from the squad room?
1388
01:22:36,828 --> 01:22:37,537
Yes.
1389
01:22:41,082 --> 01:22:42,500
And you killed him?
1390
01:22:43,668 --> 01:22:46,004
Yes, yes, yes,
and you know why!
1391
01:22:46,212 --> 01:22:47,047
I don't want to know why.
1392
01:22:47,255 --> 01:22:50,008
He said, "No."
He said, "Not the man for the job."
1393
01:22:50,216 --> 01:22:52,636
He said, "Not good enough."
But you are, you are good enough,
1394
01:22:52,844 --> 01:22:54,971
good enough to bring
in his own killer.
1395
01:22:55,805 --> 01:22:57,682
Why couldn't you just leave it alone?
1396
01:23:01,186 --> 01:23:02,687
And now I'll know.
1397
01:23:04,773 --> 01:23:09,027
Now I'll know just how much
of a cop you really are.
1398
01:23:15,951 --> 01:23:17,410
The same cop, Kathy.
1399
01:23:20,622 --> 01:23:22,457
The same cop you met in Frisco.
1400
01:23:25,293 --> 01:23:28,630
Same cop I was 10 years
ago, pounding a beat.
1401
01:23:31,800 --> 01:23:33,051
The same cop.
1402
01:23:36,721 --> 01:23:37,722
Oh, don't.
1403
01:23:39,265 --> 01:23:40,266
Oh, Bill!
1404
01:23:46,314 --> 01:23:47,524
Oh, Bill.
1405
01:25:00,430 --> 01:25:02,474
Doyle, questioning
in the Pope killing.
97565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.