Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,125 --> 00:04:41,710
Germanicus dead.
2
00:04:50,469 --> 00:04:55,125
Hail, the great
grandfather of Germanicus,
3
00:04:55,470 --> 00:04:58,608
hail Julius Caesar,
4
00:04:58,891 --> 00:05:02,063
now a god!
5
00:05:02,112 --> 00:05:06,215
Hail, the grandfather
of Germanicus,
6
00:05:06,899 --> 00:05:09,519
Augustus Caesar,
7
00:05:10,018 --> 00:05:12,880
now a god!
8
00:05:12,984 --> 00:05:16,845
Behold the ashes of Germanicus
9
00:05:16,880 --> 00:05:17,708
- Murdered!
- Murdered!
10
00:05:17,733 --> 00:05:21,098
So
cruelly taken from us
11
00:05:22,296 --> 00:05:26,194
Hail, the father of Germanicus
12
00:05:27,054 --> 00:05:29,591
Hail Tiberius Caesar
13
00:05:29,616 --> 00:05:31,883
Who killed Germanicus?
14
00:05:31,986 --> 00:05:33,841
Emperor of Rome!
15
00:05:33,911 --> 00:05:37,152
Tiberius! Tiberius! Tiberius!
16
00:05:41,244 --> 00:05:42,623
He's going to kill me
17
00:05:44,460 --> 00:05:46,632
You're safe. You're with me.
18
00:05:49,227 --> 00:05:51,469
He's going to kill us,
19
00:05:51,572 --> 00:05:54,365
just the way he killed
our father, our mother,
20
00:05:55,171 --> 00:05:56,447
and our brothers.
21
00:06:01,441 --> 00:06:04,061
I am not going to die!
22
00:06:04,864 --> 00:06:06,208
You won't.
23
00:06:06,449 --> 00:06:09,105
You're his heir,
there is no one else.
24
00:06:10,773 --> 00:06:11,980
Yes
25
00:06:13,063 --> 00:06:14,408
there's Gemellus
26
00:06:16,026 --> 00:06:17,508
and Claudius
27
00:06:19,090 --> 00:06:21,262
Gemellus is too young,
28
00:06:21,287 --> 00:06:23,012
Claudius is an idiot,
29
00:06:23,037 --> 00:06:24,830
and Tiberius is old.
30
00:06:24,949 --> 00:06:26,362
You will be emperor.
31
00:06:26,474 --> 00:06:27,612
Soon.
32
00:06:34,262 --> 00:06:36,400
And you will be my queen.
33
00:06:37,087 --> 00:06:39,019
You can't marry your sister.
34
00:06:40,715 --> 00:06:42,025
You can in Egypt.
35
00:06:42,176 --> 00:06:43,797
But we're in Rome.
36
00:06:43,908 --> 00:06:45,529
And you are already promised.
37
00:06:58,384 --> 00:06:59,557
I know.
38
00:07:01,505 --> 00:07:02,539
To Ennia.
39
00:07:03,293 --> 00:07:05,018
Remember,
40
00:07:05,115 --> 00:07:08,080
Macro does command
the Praetorian Guard.
41
00:07:23,646 --> 00:07:24,853
It's only a bird.
42
00:07:43,010 --> 00:07:45,666
What's it like
with your husband?
43
00:07:45,799 --> 00:07:47,109
What's what like?
44
00:07:48,466 --> 00:07:50,156
He's so fat.
45
00:07:51,488 --> 00:07:53,108
He's disgusting.
46
00:07:53,799 --> 00:07:54,971
He's not.
47
00:07:55,193 --> 00:07:56,883
He's just large.
48
00:07:56,939 --> 00:07:59,042
But tiny where it counts.
49
00:07:59,658 --> 00:08:00,796
How do you know?
50
00:08:00,892 --> 00:08:03,374
I saw him at the baths.
51
00:08:03,399 --> 00:08:05,572
Poor, poor Drusilla
52
00:08:07,542 --> 00:08:08,924
You are vile.
53
00:08:15,227 --> 00:08:16,501
Password?
54
00:08:16,540 --> 00:08:17,597
Who's that?
55
00:08:17,622 --> 00:08:18,829
Justice.
56
00:08:44,055 --> 00:08:45,262
Prince.
57
00:08:49,193 --> 00:08:50,641
Forgive me, Prince.
58
00:08:54,262 --> 00:08:57,296
I'm not interrupting, am I?
59
00:08:58,227 --> 00:08:59,469
Only my dreams.
60
00:09:00,551 --> 00:09:01,930
Happy dreams?
61
00:09:09,227 --> 00:09:11,124
News from Capri?
62
00:09:11,149 --> 00:09:13,460
The Emperor
commands you to wait upon him.
63
00:09:16,124 --> 00:09:17,814
We sail at first light.
64
00:09:20,787 --> 00:09:22,546
What does he want?
65
00:09:22,571 --> 00:09:24,364
A last look at you, perhaps.
66
00:09:24,420 --> 00:09:25,902
He is seventy-seven.
67
00:09:26,722 --> 00:09:28,239
May he live forever.
68
00:09:32,545 --> 00:09:33,786
How is Ennia?
69
00:09:33,889 --> 00:09:35,027
In love.
70
00:09:36,503 --> 00:09:39,055
In Hell then, as the poet says.
71
00:09:45,469 --> 00:09:48,296
My wife won't be happy
until she sees you in Capri.
72
00:09:51,538 --> 00:09:52,676
Wait outside.
73
00:10:16,335 --> 00:10:18,186
What do
you think all this means?
74
00:10:19,228 --> 00:10:20,987
Take care, Little Boots.
75
00:10:21,083 --> 00:10:22,704
Pray to Isis for me.
76
00:10:51,833 --> 00:10:54,592
Nerva. Dear friend.
77
00:10:55,047 --> 00:10:58,883
Ten years is a long time for
the Emperor to be hidden away.
78
00:10:59,050 --> 00:11:03,633
I should feel a great deal
happier if he were back in Rome,
where he belongs.
79
00:11:03,658 --> 00:11:05,485
Tell me, how is the Emperor?
80
00:11:06,598 --> 00:11:08,046
Old, like me.
81
00:11:08,842 --> 00:11:10,498
I mean how is his mood?
82
00:11:12,336 --> 00:11:13,853
Like the weather.
83
00:11:14,020 --> 00:11:15,538
Well, the weather is good today.
84
00:11:17,568 --> 00:11:18,602
Changeable.
85
00:11:21,381 --> 00:11:23,572
I am told
that during the last month,
86
00:11:23,676 --> 00:11:26,951
seven of my colleagues in the
Senate have been put to death
87
00:11:26,976 --> 00:11:27,941
for treason.
88
00:11:29,331 --> 00:11:31,158
Nine to be exact.
89
00:11:32,985 --> 00:11:34,745
And five of them cheated
90
00:11:35,436 --> 00:11:37,879
they killed themselves.
91
00:11:37,914 --> 00:11:39,569
That wasn't playing fair,
92
00:11:41,265 --> 00:11:42,989
don't you agree, Nerva?
93
00:11:44,609 --> 00:11:46,264
They were all good men.
94
00:11:48,912 --> 00:11:50,085
If they were good men,
95
00:11:50,149 --> 00:11:52,494
how could their beloved Emperor
find them guilty?
96
00:11:54,254 --> 00:11:56,599
You have a gift
for logic, Prince.
97
00:12:43,432 --> 00:12:44,570
Caligula!
98
00:12:46,089 --> 00:12:47,676
Great Caesar.
99
00:12:55,705 --> 00:12:57,016
Beloved grandfather.
100
00:12:57,427 --> 00:12:59,081
Do your dance, boy.
101
00:13:01,424 --> 00:13:02,424
My dance?
102
00:13:02,795 --> 00:13:03,811
Yes.
103
00:13:03,836 --> 00:13:07,387
The one you delighted
the army with when your father
made you its mascot.
104
00:13:12,176 --> 00:13:14,452
Come on, Little Boots.
105
00:13:22,761 --> 00:13:24,520
I've forgotten it, Lord.
106
00:13:25,988 --> 00:13:27,781
Dance for me.
107
00:13:27,912 --> 00:13:29,119
Delight me.
108
00:13:30,305 --> 00:13:31,339
Dance!
109
00:13:45,296 --> 00:13:48,227
All right, come in, all of you!
110
00:14:35,815 --> 00:14:37,333
Now stop that!
111
00:14:57,641 --> 00:14:59,365
Do you love me?
112
00:15:00,916 --> 00:15:02,985
Yes, Caesar.
113
00:15:03,089 --> 00:15:07,641
Why do you say such
monstrous things about me
at Rome?
114
00:15:07,744 --> 00:15:10,262
But I don't, Caesar. Ever.
115
00:15:10,365 --> 00:15:14,055
I hear you often pray
devotedly for my death.
116
00:15:14,158 --> 00:15:16,709
By heaven,
Caesar, I swear I do not.
117
00:15:18,365 --> 00:15:20,124
You do not
118
00:15:20,149 --> 00:15:21,460
in public.
119
00:15:21,563 --> 00:15:23,185
Never, Lord.
120
00:15:23,365 --> 00:15:24,709
Remember this
121
00:15:25,985 --> 00:15:28,227
that I have let you live.
122
00:15:33,434 --> 00:15:34,469
So far.
123
00:15:37,563 --> 00:15:39,666
My little fishies love me.
124
00:15:40,621 --> 00:15:42,449
Innocence, you see
125
00:15:45,302 --> 00:15:46,715
I protect their innocence.
126
00:15:46,740 --> 00:15:50,155
It is all I can do, for
it is a foul world. Away you go!
127
00:16:01,331 --> 00:16:03,331
Nerva is scowling at us.
128
00:16:05,296 --> 00:16:06,606
Nerva, my friend!
129
00:16:07,703 --> 00:16:09,911
Nerva, help me transform this
130
00:16:10,776 --> 00:16:14,225
young barbarian
into a Roman Caesar.
131
00:16:14,742 --> 00:16:16,469
There have been
three Roman Caesars
132
00:16:16,572 --> 00:16:19,124
Julius, Augustus, and yourself.
133
00:16:19,883 --> 00:16:21,952
Which do you want him to be?
134
00:16:23,744 --> 00:16:25,296
The best!
135
00:16:25,595 --> 00:16:28,158
That would be
your father, Augustus.
136
00:16:31,262 --> 00:16:33,020
You see, Caligula?
137
00:16:33,045 --> 00:16:34,699
I am insulted to my face.
138
00:16:38,158 --> 00:16:39,571
Nerva, dear friend
139
00:16:40,331 --> 00:16:42,089
when I am dead,
140
00:16:42,193 --> 00:16:43,847
watch out for Macro.
141
00:16:47,262 --> 00:16:49,193
I know he hates me.
142
00:16:50,158 --> 00:16:51,503
Because you are good.
143
00:16:52,124 --> 00:16:53,847
Because you are wise.
144
00:16:54,853 --> 00:16:57,371
Therefore, when I am gone,
145
00:16:59,055 --> 00:17:00,469
watch out for Macro.
146
00:17:02,193 --> 00:17:04,503
I've taken
my precautions, Caesar.
147
00:17:07,193 --> 00:17:09,055
Heaven help Rome
148
00:17:10,640 --> 00:17:11,675
when I die!
149
00:17:14,434 --> 00:17:15,813
I am old.
150
00:17:17,469 --> 00:17:19,089
You will live forever, Lord.
151
00:17:20,847 --> 00:17:22,537
All my family are dead,
152
00:17:23,985 --> 00:17:25,469
but you and me,
153
00:17:28,020 --> 00:17:32,089
the child Gemellus, and
that uncle, that Claudius thing.
154
00:17:32,193 --> 00:17:34,813
All the others,
struck down by fate
155
00:17:34,916 --> 00:17:39,882
and it is fate, Little Boots,
that rules us, not any god.
156
00:17:39,985 --> 00:17:41,778
You are a god, Caesar.
157
00:17:42,502 --> 00:17:43,640
No I am not!
158
00:17:45,951 --> 00:17:47,537
Not even when I am dead.
159
00:17:49,020 --> 00:17:50,985
Julius Caesar
and Augustus Cesar,
160
00:17:51,089 --> 00:17:52,847
they are gods.
161
00:17:52,951 --> 00:17:56,709
So say the Senate, and so
the people prefer to believe.
162
00:17:56,813 --> 00:17:58,296
Such myths are useful.
163
00:18:10,916 --> 00:18:12,193
Little Boots
164
00:18:13,055 --> 00:18:14,296
look at you.
165
00:18:22,916 --> 00:18:26,262
I am nursing
a viper in Rome's bosom.
166
00:19:05,502 --> 00:19:06,537
Wine!
167
00:19:07,571 --> 00:19:11,124
Do you think this
boy has been drinking?
168
00:19:11,227 --> 00:19:13,675
I think he's
been drinking, Caesar.
169
00:19:13,778 --> 00:19:15,296
So do I.
170
00:19:15,399 --> 00:19:17,158
- Macro?
- Yes, Lord?
171
00:19:20,675 --> 00:19:22,124
Give him more wine.
172
00:19:22,882 --> 00:19:24,331
And waste none.
173
00:19:32,124 --> 00:19:34,399
The laces to your boots.
174
00:19:34,502 --> 00:19:35,951
Quick!
175
00:19:36,055 --> 00:19:39,124
And what do
they say of me at Rome?
176
00:19:39,985 --> 00:19:41,468
They miss you, Lord.
177
00:19:41,571 --> 00:19:42,744
And they need you.
178
00:19:44,193 --> 00:19:47,433
I have given most of my life
to the Roman people.
179
00:19:48,393 --> 00:19:49,427
I have fought!
180
00:19:53,731 --> 00:19:55,421
Aren't they lovely?
181
00:19:56,844 --> 00:19:58,017
Yes, Lord.
182
00:20:07,433 --> 00:20:10,158
The satyrs are from Illyria.
183
00:20:12,537 --> 00:20:15,502
And this nymph
184
00:20:16,582 --> 00:20:17,617
is from
185
00:20:17,760 --> 00:20:18,864
from where?
186
00:20:19,045 --> 00:20:20,389
Britain, lord.
187
00:20:21,162 --> 00:20:22,162
Britain.
188
00:20:22,772 --> 00:20:24,496
Speaking statues!
189
00:20:28,158 --> 00:20:32,296
And
they can do, as well as speak!
190
00:21:05,468 --> 00:21:07,468
Do
you prefer nymphs to satyrs?
191
00:21:08,607 --> 00:21:10,193
I like both.
192
00:21:10,387 --> 00:21:12,663
One needs both, keep healthy.
193
00:21:14,902 --> 00:21:17,902
Rome is a republic, Caligula,
194
00:21:18,124 --> 00:21:20,537
and you and I are
just plain citizens.
195
00:21:20,933 --> 00:21:22,691
More conviction!
196
00:21:42,124 --> 00:21:44,813
Serve the State, Caligula,
197
00:21:44,916 --> 00:21:48,261
although the people in it
are appalling beasts.
198
00:21:48,286 --> 00:21:50,149
But they love you, Lord.
199
00:21:50,174 --> 00:21:51,105
No.
200
00:21:51,741 --> 00:21:52,844
They hate me.
201
00:21:52,869 --> 00:21:55,627
And they fear
me which is better.
202
00:21:56,913 --> 00:21:58,879
There was no choice, you know.
203
00:22:01,124 --> 00:22:02,261
There was no choice.
204
00:22:04,596 --> 00:22:06,010
No choice?
205
00:22:07,928 --> 00:22:10,101
All I wanted was private life.
206
00:22:12,961 --> 00:22:15,615
I did not truly
want to become emperor,
207
00:22:15,745 --> 00:22:17,021
but I had to.
208
00:22:17,905 --> 00:22:19,629
Had to?
209
00:22:19,778 --> 00:22:23,330
If someone else had become
emperor,
I would have been killed.
210
00:22:24,013 --> 00:22:25,461
As you will be.
211
00:22:29,049 --> 00:22:30,267
Will be?
212
00:22:39,847 --> 00:22:41,124
Will be, Grand
213
00:23:09,951 --> 00:23:11,571
Will be, Grandfather?
214
00:23:12,399 --> 00:23:14,124
Would be,
215
00:23:14,149 --> 00:23:15,632
if you were not my heir.
216
00:23:16,433 --> 00:23:18,882
When Rome was just a city,
217
00:23:18,920 --> 00:23:20,713
and we were just citizens,
218
00:23:20,769 --> 00:23:22,493
known to one
another, do you see,
219
00:23:22,552 --> 00:23:24,863
why we were good, frugal,
220
00:23:24,921 --> 00:23:26,437
disciplined, dignified.
221
00:23:27,276 --> 00:23:28,241
We had to be.
222
00:23:29,315 --> 00:23:31,315
Then we conquered the earth.
223
00:23:32,371 --> 00:23:33,854
Amazing, isn't it?
224
00:23:34,699 --> 00:23:36,664
Both boy and girl.
225
00:23:38,703 --> 00:23:40,117
Fortunate creature.
226
00:23:42,606 --> 00:23:44,330
Cost me a fortune.
227
00:23:46,613 --> 00:23:48,406
We found
the world to be wealthy.
228
00:23:49,362 --> 00:23:50,811
So we plundered it
229
00:23:51,077 --> 00:23:53,905
and lost our true character.
230
00:23:53,930 --> 00:23:57,412
The Romans I rule
are not what they were.
231
00:23:59,226 --> 00:24:00,468
They lust.
232
00:24:01,689 --> 00:24:03,931
They lust for pleasure, power,
233
00:24:05,585 --> 00:24:07,585
money, other men's wives.
234
00:24:11,051 --> 00:24:13,154
I am a true moralist,
235
00:24:14,364 --> 00:24:16,537
and stern as any Cato.
236
00:24:19,364 --> 00:24:21,675
Fate chose me to govern swine.
237
00:24:22,685 --> 00:24:26,064
In my old age
I have become a swineherd!
238
00:24:31,709 --> 00:24:33,055
Well
239
00:24:33,157 --> 00:24:35,951
do you think this boy
has drunk enough wine?
240
00:24:35,976 --> 00:24:38,285
I think he's
had enough, my lord.
241
00:24:38,310 --> 00:24:39,310
So do I.
242
00:24:51,885 --> 00:24:55,643
Now he is happy.
243
00:24:56,847 --> 00:24:58,020
Homer.
244
00:24:58,123 --> 00:24:59,433
You would not know that,
245
00:24:59,537 --> 00:25:02,778
you were educated
in army camps only.
246
00:25:03,865 --> 00:25:06,348
But you will know enough
to be a swineherd.
247
00:25:08,054 --> 00:25:10,640
The revised list of
candidates for
the equestrian order.
248
00:25:10,744 --> 00:25:15,088
I, Tiberius Caesar, command in
the name of the Senate and
the people of Rome.
249
00:25:18,888 --> 00:25:21,263
Tax assessments
for Asia Minor and Gaul.
250
00:25:21,288 --> 00:25:25,026
I, Tiberius Caesar, command in
the name of the Senate and
the people of Rome.
251
00:25:28,825 --> 00:25:31,607
Senators guilty of treason.
252
00:25:31,632 --> 00:25:34,685
Every senator believes himself
to be a potential Caesar,
253
00:25:34,710 --> 00:25:37,680
therefore every senator
is guilty of treason.
254
00:25:39,572 --> 00:25:41,591
In thought if not in deed.
255
00:25:41,668 --> 00:25:45,668
The Senate is the natural enemy
of any Caesar, Little Boots.
256
00:25:50,436 --> 00:25:51,539
Traitors.
257
00:25:54,295 --> 00:25:58,502
They offered to approve
any law I made before I made it.
258
00:26:00,367 --> 00:26:02,542
What if I went
mad, I said. What then?
259
00:26:02,567 --> 00:26:03,429
No answer.
260
00:26:03,744 --> 00:26:06,192
They were born to
be slaves, Little Boots!
261
00:26:06,295 --> 00:26:08,019
Never forget that.
262
00:26:08,044 --> 00:26:10,527
Germanicus, remember!
263
00:26:10,709 --> 00:26:13,379
Born to be
slaves! Never forget that!
264
00:26:13,491 --> 00:26:15,870
Lord, I am not Germanicus.
265
00:26:16,033 --> 00:26:18,274
- I'm his son, Caligula.
- Yes
266
00:26:20,782 --> 00:26:22,472
and your friend is Macro.
267
00:26:23,502 --> 00:26:25,984
He serves
you and only you, Lord.
268
00:26:26,088 --> 00:26:27,813
And his wife is your friend.
269
00:26:28,709 --> 00:26:30,192
Is she friendly in bed?
270
00:26:31,364 --> 00:26:33,295
We must ask Macro, Lord.
271
00:26:33,399 --> 00:26:35,088
She seems friendly.
272
00:26:35,113 --> 00:26:37,596
And Drusilla, your sister?
273
00:26:40,296 --> 00:26:41,434
My sister
274
00:26:41,544 --> 00:26:42,682
is my sister.
275
00:26:43,797 --> 00:26:47,142
I know everything
that is said and done.
276
00:26:48,734 --> 00:26:49,906
And thought.
277
00:26:51,816 --> 00:26:53,127
The setting sun
278
00:26:54,793 --> 00:26:56,138
and the rising
279
00:26:58,348 --> 00:27:02,486
Gemellus, lovely boy,
come to me, come to me.
280
00:27:02,938 --> 00:27:04,594
And too young to betray me.
281
00:27:04,619 --> 00:27:06,102
Well, perhaps not too young.
282
00:27:07,592 --> 00:27:09,489
Kiss your old grandfather.
283
00:27:09,882 --> 00:27:11,262
My last grandson.
284
00:27:11,502 --> 00:27:13,426
I am your grandson, too, Caesar.
285
00:27:13,451 --> 00:27:14,624
Only by adoption.
286
00:27:16,744 --> 00:27:20,365
This is the last
flesh of my flesh.
287
00:27:22,502 --> 00:27:23,984
Poor boy,
288
00:27:24,088 --> 00:27:25,537
what will become of you?
289
00:27:26,866 --> 00:27:28,591
He's like a brother to me, Lord.
290
00:27:28,643 --> 00:27:29,643
Brother?
291
00:27:31,311 --> 00:27:32,518
In our family,
292
00:27:33,882 --> 00:27:36,295
a brother murders a brother,
293
00:27:36,399 --> 00:27:38,606
who murders his father,
294
00:27:38,709 --> 00:27:40,192
who has murdered his son.
295
00:27:41,025 --> 00:27:43,163
Fate. Drink, Caligula.
296
00:27:49,226 --> 00:27:51,295
After you, dear brother.
297
00:27:56,785 --> 00:27:58,062
Poor boy.
298
00:27:59,468 --> 00:28:01,537
When I am gone,
Caligula will kill you.
299
00:28:05,629 --> 00:28:09,318
And then, someone
will kill Caligula.
300
00:28:13,360 --> 00:28:16,049
Unless he should
die before I do.
301
00:28:19,399 --> 00:28:23,192
You are looking not well at all!
302
00:28:37,114 --> 00:28:38,665
I,
303
00:28:38,984 --> 00:28:44,537
Caligula Caesar, command in
the name of the Senate and
the people of Rome.
304
00:29:09,295 --> 00:29:10,502
Prince
305
00:29:12,223 --> 00:29:13,533
my wife.
306
00:29:17,891 --> 00:29:19,029
Ennia!
307
00:29:41,399 --> 00:29:43,157
Now you are a man, Caligula.
308
00:29:43,261 --> 00:29:44,640
What are you going to do?
309
00:29:52,931 --> 00:29:56,261
You must be the master
of your own destiny.
310
00:29:56,286 --> 00:29:59,217
Take it! With both hands.
311
00:30:41,252 --> 00:30:42,597
Master!
312
00:30:42,777 --> 00:30:44,261
No!
313
00:30:44,286 --> 00:30:46,045
Master! Oh, master!
314
00:30:58,738 --> 00:31:00,256
Bind his wrists!
315
00:31:00,424 --> 00:31:01,941
No.
316
00:31:02,123 --> 00:31:04,599
You must not go.
You must not leave me.
317
00:31:04,624 --> 00:31:05,728
You're my friend.
318
00:31:06,054 --> 00:31:08,772
For a man to chose
the hour of his own death
319
00:31:08,797 --> 00:31:11,552
is the closest he can ever come
to tricking fate.
320
00:31:11,630 --> 00:31:13,390
I'll trick you. Quickly!
321
00:31:15,606 --> 00:31:18,295
I've lived
long enough, Tiberius.
322
00:31:19,484 --> 00:31:20,864
And I hate my life.
323
00:31:22,088 --> 00:31:23,295
Why?
324
00:31:24,580 --> 00:31:27,063
You say that to me?
325
00:31:27,088 --> 00:31:31,984
One by one I've
watched you murder your family,
326
00:31:32,581 --> 00:31:34,065
your friends,
327
00:31:34,954 --> 00:31:37,333
the best of all the Romans.
328
00:31:40,621 --> 00:31:41,863
Leave us.
329
00:31:45,291 --> 00:31:46,394
Out!
330
00:32:03,812 --> 00:32:05,639
We were friends once, years ago.
331
00:32:09,529 --> 00:32:11,082
We still are.
332
00:32:13,553 --> 00:32:16,242
- You will follow me soon.
- How do you know?
333
00:32:16,267 --> 00:32:19,232
With you gone,
Macro would kill me.
334
00:32:21,925 --> 00:32:24,202
I'll arrest him and execute him.
335
00:32:25,054 --> 00:32:27,157
You can't. He controls you.
336
00:32:27,649 --> 00:32:29,098
Besides,
337
00:32:29,279 --> 00:32:31,486
even if Macro were dead,
338
00:32:31,518 --> 00:32:33,415
how could I go on living
339
00:32:34,295 --> 00:32:36,571
with this reptile?
340
00:32:40,777 --> 00:32:45,261
You will respect my friend
always, won't you, reptile?
341
00:32:48,571 --> 00:32:50,846
I have always
respected him, Lord.
342
00:32:54,950 --> 00:32:56,261
You hear that?
343
00:32:57,570 --> 00:33:00,226
Tiberius, you were wise once.
344
00:33:00,853 --> 00:33:04,095
Don't taunt me, I am old.
345
00:33:04,134 --> 00:33:06,787
I have watched
you grow into a monster.
346
00:33:06,812 --> 00:33:09,152
That is treason, Nerva.
347
00:33:09,177 --> 00:33:10,556
It is true.
348
00:33:13,751 --> 00:33:16,959
I am surrounded by enemies.
349
00:33:23,581 --> 00:33:25,168
You are cruel.
350
00:33:26,157 --> 00:33:28,295
No, honest.
351
00:33:28,399 --> 00:33:31,984
If power can destroy the mind
and character of my Tiberius,
352
00:33:32,088 --> 00:33:36,123
what will it do to this ignorant
boy brought up in army camps,
353
00:33:36,226 --> 00:33:39,261
by men taught him nothing
except how to be your slave?
354
00:33:39,364 --> 00:33:41,226
Caligula serves me well.
355
00:33:46,094 --> 00:33:49,301
The best of slaves
will be the worst of masters.
356
00:33:49,865 --> 00:33:52,968
So from evils past,
357
00:33:54,311 --> 00:33:56,277
and evils yet to come,
358
00:33:56,957 --> 00:34:00,130
I now choose to escape.
359
00:34:13,058 --> 00:34:14,471
You have hurt me.
360
00:34:18,145 --> 00:34:19,179
Goodbye.
361
00:36:04,950 --> 00:36:06,192
Prince
362
00:36:07,843 --> 00:36:09,051
Prince
363
00:36:10,846 --> 00:36:14,123
the physician Charicles
wishes to speak with you.
364
00:36:26,714 --> 00:36:28,610
The Emperor has fallen ill.
365
00:36:32,984 --> 00:36:34,501
The situation is dire.
366
00:36:37,842 --> 00:36:39,188
How is the Emperor?
367
00:36:39,938 --> 00:36:41,351
How long will he last?
368
00:36:41,940 --> 00:36:43,353
Well
369
00:36:43,471 --> 00:36:45,760
it could happen any moment now.
370
00:36:45,816 --> 00:36:48,609
With care,
he might last a year or so.
371
00:36:50,187 --> 00:36:51,221
Only a year?
372
00:36:58,683 --> 00:37:00,132
I can smell death.
373
00:37:01,226 --> 00:37:02,432
But whose?
374
00:37:03,088 --> 00:37:04,915
Don't worry,
375
00:37:05,019 --> 00:37:07,157
he can do nothing without me.
376
00:37:07,261 --> 00:37:10,605
So these poor
unfortunate creatures thought.
377
00:37:11,317 --> 00:37:12,662
And where are they?
378
00:37:13,478 --> 00:37:14,822
No, Macro,
379
00:37:15,544 --> 00:37:17,027
he's planning something.
380
00:37:17,398 --> 00:37:19,398
You will be emperor soon.
381
00:37:32,837 --> 00:37:34,045
You swear?
382
00:37:34,934 --> 00:37:36,141
I sw--
383
00:37:56,501 --> 00:37:57,950
I swear.
384
00:39:28,570 --> 00:39:29,743
Leave!
385
00:39:34,221 --> 00:39:35,981
Everyone leave!
386
00:40:03,312 --> 00:40:04,485
Tiberius?
387
00:40:19,811 --> 00:40:21,121
Tiberius?
388
00:40:28,577 --> 00:40:29,957
Tiberius?
389
00:42:13,239 --> 00:42:14,825
Caligula?
390
00:42:17,562 --> 00:42:18,631
Lord!
391
00:42:25,144 --> 00:42:27,455
Give me my ring.
392
00:42:38,439 --> 00:42:39,474
No.
393
00:42:52,436 --> 00:42:53,540
Yes.
394
00:43:13,732 --> 00:43:17,594
You do not dare!
395
00:45:03,508 --> 00:45:04,610
Hail Caesar.
396
00:45:08,191 --> 00:45:09,536
Hail Caesar.
397
00:45:12,501 --> 00:45:15,432
I'll get everyone assembled in
the hall for the announcement.
398
00:46:20,636 --> 00:46:21,671
Gemellus!
399
00:46:32,980 --> 00:46:34,325
Hail Caesar.
400
00:46:40,220 --> 00:46:42,185
We are alone, Gemellus.
401
00:46:49,568 --> 00:46:51,155
We must love each other.
402
00:48:00,871 --> 00:48:02,319
It's
just like the dream.
403
00:48:03,522 --> 00:48:04,936
It's only his mask.
404
00:48:05,771 --> 00:48:07,082
You are Caesar now.
405
00:48:08,668 --> 00:48:09,840
Caesar?
406
00:48:10,087 --> 00:48:11,580
Caesar.
407
00:48:11,619 --> 00:48:14,137
Emperor of
Rome. Lord of the world.
408
00:48:15,859 --> 00:48:17,377
Lord of the world
409
00:48:19,375 --> 00:48:20,961
I like this dream.
410
00:48:47,825 --> 00:48:49,032
At the
411
00:48:58,037 --> 00:49:02,657
At the insistence of the Senate
412
00:49:02,720 --> 00:49:04,238
and the people of Rome,
413
00:49:06,892 --> 00:49:08,341
I accept,
414
00:49:09,661 --> 00:49:10,937
humbly,
415
00:49:13,047 --> 00:49:16,529
the highest office
of our great republic.
416
00:49:23,225 --> 00:49:25,432
Of our great republic.
417
00:49:43,140 --> 00:49:46,278
When our beloved
Tiberius was dying,
418
00:49:46,467 --> 00:49:49,294
he begged me to
carry on his good work
419
00:49:49,398 --> 00:49:51,673
Into the Tiber with Tiberius!
420
00:49:53,580 --> 00:49:55,269
Throw him in the river!
421
00:49:59,129 --> 00:50:02,542
Today, we begin a new era!
422
00:50:02,567 --> 00:50:04,154
Hail!
423
00:50:04,376 --> 00:50:07,249
All those who have
been exiled from Rome,
424
00:50:07,324 --> 00:50:08,600
I do now recall!
425
00:50:08,625 --> 00:50:11,280
Hail! Hail! Hail!
426
00:50:11,903 --> 00:50:14,699
I grant a general amnesty!
427
00:50:14,751 --> 00:50:18,716
Caligula! Caligula!
428
00:50:21,845 --> 00:50:23,087
Silence!
429
00:50:24,002 --> 00:50:26,760
Great Caesar is not finished!
430
00:50:33,468 --> 00:50:35,641
As my fellow consul,
431
00:50:35,705 --> 00:50:38,395
the Senate and
the people of Rome
432
00:50:38,661 --> 00:50:42,558
have wisely chosen
my learned uncle Claudius.
433
00:50:45,228 --> 00:50:47,366
Take your place
beside me, Claudius.
434
00:50:50,494 --> 00:50:52,510
Caesar! Caligula!
435
00:50:52,535 --> 00:50:54,315
Beside me down there, Claudius.
436
00:50:54,372 --> 00:50:57,578
I mean Consul
437
00:51:01,724 --> 00:51:04,979
Hail! Hail! Hail!
438
00:51:05,200 --> 00:51:09,432
I herewith adopt, as my son
and heir, the Prince Gemellus.
439
00:51:11,113 --> 00:51:12,630
Come forward, Prince.
440
00:51:28,670 --> 00:51:29,808
From this moment,
441
00:51:29,833 --> 00:51:34,315
all official oaths will
contain the following phrase:
442
00:51:34,638 --> 00:51:39,225
"I will value neither my life,
nor the lives of my children
443
00:51:39,250 --> 00:51:42,387
any more highly than I do that
of the emperor
444
00:51:47,966 --> 00:51:49,912
or of his sister, Drusilla!"
445
00:52:06,308 --> 00:52:08,949
Hail! Hail!
446
00:52:09,299 --> 00:52:10,471
Hail!
447
00:52:29,811 --> 00:52:31,673
Did you see
their faces when I told them
448
00:52:31,776 --> 00:52:35,191
they had to swear not
only to me, but to you?
449
00:52:36,049 --> 00:52:37,427
They were appalled.
450
00:52:39,701 --> 00:52:41,012
I do hope so.
451
00:52:41,506 --> 00:52:42,988
But is it wise?
452
00:52:52,839 --> 00:52:54,150
I can do
453
00:53:00,078 --> 00:53:01,526
anything I like
454
00:53:09,487 --> 00:53:10,556
to anyone.
455
00:53:13,397 --> 00:53:15,260
Well, don't start with me.
456
00:53:17,712 --> 00:53:19,264
Who would you suggest?
457
00:54:06,707 --> 00:54:07,742
Who?
458
00:54:10,684 --> 00:54:12,260
Do you trust Macro?
459
00:54:14,880 --> 00:54:16,053
Macro?
460
00:54:22,003 --> 00:54:24,174
He did kill Tiberius.
461
00:54:26,175 --> 00:54:30,038
I must appoint a new commander
of my own choice.
462
00:54:39,667 --> 00:54:41,184
Forgive me, Caesar.
463
00:54:42,547 --> 00:54:43,581
Charea!
464
00:54:49,756 --> 00:54:51,929
Two senators beg to see you.
465
00:54:52,079 --> 00:54:54,355
They have a dispute over land
and await your judgement.
466
00:54:54,638 --> 00:54:57,569
Well, bring
them in bring them in
467
00:54:57,868 --> 00:55:00,454
I am interested
in all that is Rome,
468
00:55:02,310 --> 00:55:05,104
even down to
the length of the toga.
469
00:55:21,928 --> 00:55:25,341
- Caesar, I must complain about
- Give me
the documents.
470
00:55:50,146 --> 00:55:51,353
Guilty.
471
00:55:51,958 --> 00:55:53,259
Thank you, thank you!
472
00:55:53,954 --> 00:55:55,264
Do not thank me.
473
00:55:55,500 --> 00:55:58,528
Justice must
always be impartial.
474
00:55:58,553 --> 00:56:01,449
That is so, Charea is it not?
475
00:56:01,692 --> 00:56:03,554
- Oh, yes, Caesar.
- Good.
476
00:56:04,835 --> 00:56:06,111
You may go.
477
00:56:30,881 --> 00:56:32,226
That is your man.
478
00:56:32,757 --> 00:56:34,033
Charea?
479
00:56:34,154 --> 00:56:35,776
He's so boring.
480
00:56:36,006 --> 00:56:36,559
Oh!
481
00:56:36,584 --> 00:56:38,631
Boring boring!
482
00:57:06,472 --> 00:57:08,472
Superb display, Macro.
483
00:57:09,811 --> 00:57:11,087
Superb.
484
00:57:17,331 --> 00:57:18,572
Bring me Gemellus.
485
00:57:19,788 --> 00:57:21,133
What, here?
486
00:57:21,927 --> 00:57:23,754
Here. Now.
487
00:57:32,335 --> 00:57:33,439
Charicles,
488
00:57:34,302 --> 00:57:35,336
stand here.
489
00:57:38,732 --> 00:57:40,628
I want a bonus for my guards.
490
00:57:40,801 --> 00:57:42,835
But, Caesar,
that's not possible.
491
00:57:43,018 --> 00:57:45,569
All things that
happen are possible, Longinus.
492
00:57:45,611 --> 00:57:49,128
Make the impossible happen and
it becomes possible. Logical?
493
00:57:52,866 --> 00:57:54,107
Bergarius, you here.
494
00:57:54,140 --> 00:57:56,243
Charea, you there.
495
00:57:56,456 --> 00:57:59,318
But, Caesar, the imperial
budget, you see,
does not normally
496
00:57:59,390 --> 00:58:03,528
Well, you are the chancellor,
Longinus, can you arrange it?
497
00:58:03,742 --> 00:58:06,535
Uncle, would
you mind stepping over here
498
00:58:08,080 --> 00:58:09,563
How Caesar?
499
00:58:09,752 --> 00:58:13,054
The palace banquets cost
a quarter of a million
sesterces.
500
00:58:13,828 --> 00:58:15,362
Just a quarter of a million?
501
00:58:15,466 --> 00:58:18,052
Well, we'll have to put everyone
on a diet, won't we?
502
00:58:19,265 --> 00:58:20,515
Issue an edict.
503
00:58:20,540 --> 00:58:21,436
Yes, Lord.
504
00:58:21,626 --> 00:58:23,143
But the deficit, you see
505
00:58:23,969 --> 00:58:25,625
Well, how much is my purse?
506
00:58:26,187 --> 00:58:27,980
Well, Lord,
507
00:58:28,397 --> 00:58:30,431
that is as much as you require.
508
00:58:30,535 --> 00:58:31,569
Good!
509
00:58:32,620 --> 00:58:33,393
Ah.
510
00:58:33,687 --> 00:58:35,101
Macro.
511
00:58:35,197 --> 00:58:37,232
Would you stand there
512
00:58:41,694 --> 00:58:44,004
Longinus, you here.
513
00:58:44,162 --> 00:58:45,197
Yes, Caesar.
514
00:58:52,829 --> 00:58:54,036
Gemellus,
515
00:58:55,400 --> 00:58:59,434
I want you to look at
these gentlemen very carefully,
516
00:58:59,525 --> 00:59:02,663
and tell me,
who killed Tiberius?
517
00:59:07,247 --> 00:59:08,789
Take your time.
518
00:59:08,814 --> 00:59:11,159
Look right into their eyes.
519
00:59:21,364 --> 00:59:23,019
Who killed Tiberius?
520
00:59:30,279 --> 00:59:32,003
He did! Macro!
521
00:59:41,593 --> 00:59:42,627
Murderer!
522
00:59:53,653 --> 00:59:54,688
Arrest him.
523
01:00:15,707 --> 01:00:19,224
In honor of
your new commander, Charea,
524
01:00:19,250 --> 01:00:22,188
ten gold pieces
to every man! Hail!
525
01:00:22,213 --> 01:00:23,725
Hail!
526
01:00:23,839 --> 01:00:27,322
Hail! Hail!
527
01:00:29,713 --> 01:00:33,369
Charea, arrest Macro.
528
01:00:41,255 --> 01:00:42,875
Don't you dare!
529
01:01:27,362 --> 01:01:28,397
Ennia.
530
01:01:36,982 --> 01:01:38,742
You look so beautiful.
531
01:01:49,879 --> 01:01:51,811
Is it good for growing hair?
532
01:01:54,089 --> 01:01:56,365
The divorce will
only take a few days.
533
01:02:00,328 --> 01:02:02,155
I think we should move.
534
01:02:02,838 --> 01:02:04,080
Move?
535
01:02:04,581 --> 01:02:05,857
Where?
536
01:02:07,749 --> 01:02:09,302
Alexandria, say.
537
01:02:11,086 --> 01:02:12,500
To Egypt?
538
01:02:14,713 --> 01:02:15,921
Yes.
539
01:02:17,362 --> 01:02:19,017
What do you think?
540
01:02:19,042 --> 01:02:20,352
I'd hate to leave Rome.
541
01:02:20,782 --> 01:02:21,920
I mean
542
01:02:22,636 --> 01:02:23,670
the Senate
543
01:02:24,009 --> 01:02:25,940
But I am Rome.
544
01:02:26,485 --> 01:02:29,037
Wherever I am, Rome is.
545
01:02:29,362 --> 01:02:30,604
And there is the Senate,
546
01:02:30,707 --> 01:02:33,535
and the people of Rome.
547
01:02:35,817 --> 01:02:36,993
Forgive us, Caesar.
548
01:02:37,018 --> 01:02:38,785
Oh, Longinus,
549
01:02:39,043 --> 01:02:40,552
hang on a minute.
550
01:02:49,328 --> 01:02:50,604
The commission.
551
01:02:57,255 --> 01:02:58,876
Charea,
552
01:02:59,234 --> 01:03:03,234
I now officially appoint you the
commander of my imperial guard.
553
01:03:07,146 --> 01:03:08,457
But what about Macro?
554
01:03:08,787 --> 01:03:09,856
What happened?
555
01:03:10,132 --> 01:03:11,374
Where is he?
556
01:03:13,500 --> 01:03:15,810
He has been
arrested for treason.
557
01:03:16,801 --> 01:03:20,221
Caesar,
you know he worships you.
558
01:03:20,246 --> 01:03:21,384
He made you.
559
01:03:30,755 --> 01:03:32,962
Nobody made me.
560
01:03:34,502 --> 01:03:35,986
I can't believe it.
561
01:03:36,382 --> 01:03:37,726
What was it?
562
01:03:37,829 --> 01:03:39,140
What did he do?
563
01:03:39,880 --> 01:03:41,191
Ennia,
564
01:03:42,569 --> 01:03:47,500
I had to take my
destiny in my own hands.
565
01:04:12,052 --> 01:04:13,466
I love you
566
01:04:17,555 --> 01:04:18,623
I love you
567
01:04:23,363 --> 01:04:24,363
I love you!
568
01:04:24,876 --> 01:04:26,083
I love you!
569
01:04:27,155 --> 01:04:28,810
I love you.
570
01:04:28,835 --> 01:04:30,008
I love you.
571
01:04:30,150 --> 01:04:33,184
I love you! I love you!
I love you! I love you!
572
01:04:36,017 --> 01:04:38,362
Well, now at least she doesn't
have to get a divorce.
573
01:04:39,360 --> 01:04:41,532
You still have to
find a suitable wife.
574
01:04:48,280 --> 01:04:49,315
No.
575
01:04:50,470 --> 01:04:52,827
I'm going to marry you.
576
01:04:52,858 --> 01:04:54,962
You can't, we're not Egyptians.
577
01:04:55,912 --> 01:04:57,533
I know.
578
01:04:57,558 --> 01:04:59,110
We're much more beautiful.
579
01:05:00,692 --> 01:05:02,244
Rome is not Egypt.
580
01:05:03,660 --> 01:05:06,492
And stop looking
at yourself like that.
581
01:05:06,517 --> 01:05:08,517
Then let's go to Egypt.
582
01:05:08,686 --> 01:05:09,997
You are a fool.
583
01:05:10,224 --> 01:05:13,009
Caesar cannot be a fool!
584
01:05:13,034 --> 01:05:15,172
But
he's trying very hard.
585
01:05:15,255 --> 01:05:18,013
They'll throw you in the Tiber
if you try to move
the government.
586
01:05:20,492 --> 01:05:21,663
They? Who?
587
01:05:22,453 --> 01:05:23,591
We're safe now.
588
01:05:24,672 --> 01:05:26,775
Emperors are never safe.
589
01:05:28,152 --> 01:05:30,497
I am the great Caesar.
590
01:05:31,404 --> 01:05:33,611
I can do anything I like.
591
01:05:34,144 --> 01:05:38,490
You are going to marry
a respectable Roman lady of
the senatorial class.
592
01:05:39,224 --> 01:05:40,948
Oh no I'm not.
593
01:05:41,052 --> 01:05:43,328
Yes you are.
You've got to have an heir.
594
01:05:44,878 --> 01:05:47,396
Who will kill
me when he grows up!
595
01:05:47,603 --> 01:05:51,052
The priestesses of Isis
are meeting at my house tonight.
596
01:05:51,155 --> 01:05:53,017
You want me to
marry one of them?
597
01:05:53,336 --> 01:05:54,255
Yes.
598
01:05:54,290 --> 01:05:55,221
No.
599
01:05:55,766 --> 01:05:56,869
Yes.
600
01:05:59,578 --> 01:06:00,716
No.
601
01:06:07,213 --> 01:06:08,420
Yes.
602
01:06:23,362 --> 01:06:25,362
I wonder what I should wear
603
01:06:37,982 --> 01:06:40,879
When
does the orgy begin?
604
01:06:40,982 --> 01:06:42,844
Don't be disgusting.
605
01:06:42,869 --> 01:06:44,456
I'm not, I'm being practical.
606
01:06:44,787 --> 01:06:48,409
If I'm to choose a wife,
I must see how she performs.
607
01:06:50,155 --> 01:06:51,155
Logic.
608
01:06:56,362 --> 01:06:58,568
That one looks
rather interesting.
609
01:07:00,027 --> 01:07:01,061
Livia?
610
01:07:01,356 --> 01:07:02,500
She's taken.
611
01:07:02,603 --> 01:07:06,362
She's to marry Proculus,
one of your officers.
612
01:07:07,044 --> 01:07:08,768
Proculus?
613
01:07:08,982 --> 01:07:10,397
I'll send him to Spain.
614
01:07:11,635 --> 01:07:13,153
She's a virgin.
615
01:07:13,218 --> 01:07:16,291
Not your style. Very boring.
616
01:08:13,391 --> 01:08:15,632
That will be my wife!
617
01:08:20,017 --> 01:08:22,465
Oh, no not Caesonia.
618
01:08:23,497 --> 01:08:25,428
You are impossible!
619
01:08:25,741 --> 01:08:28,465
She's the most
promiscuous woman in Rome.
620
01:08:31,696 --> 01:08:33,007
Perfect.
621
01:08:37,811 --> 01:08:39,479
Caesonia's been divorced.
622
01:08:39,528 --> 01:08:42,011
She's extravagant.
Always in debt.
623
01:08:47,303 --> 01:08:49,028
I want her.
624
01:08:49,210 --> 01:08:50,830
But not for a wife.
625
01:09:07,913 --> 01:09:09,328
Send her to me now.
626
01:09:11,558 --> 01:09:12,593
No.
627
01:09:19,121 --> 01:09:20,603
Yes.
628
01:09:23,362 --> 01:09:26,741
Such is the will of the Senate
and the people of Rome.
629
01:12:01,105 --> 01:12:04,587
You are very convincing
as a priestess, Caesar.
630
01:12:06,362 --> 01:12:10,121
And you as
a sacrificial lamb, Caesonia.
631
01:13:11,834 --> 01:13:16,110
If only all Rome
had just one neck.
632
01:13:38,434 --> 01:13:40,986
I told Caesonia
that I would marry her.
633
01:13:41,171 --> 01:13:41,853
Don't.
634
01:13:41,930 --> 01:13:44,296
But only after
she has born me a son.
635
01:13:44,335 --> 01:13:46,603
How will
you ever know it's yours?
636
01:13:46,628 --> 01:13:48,568
I shall have her well-guarded,
don't worry.
637
01:13:48,633 --> 01:13:51,426
Then you can be sure one of
the guards will be the father.
638
01:13:51,568 --> 01:13:55,430
No, they're all homosexuals
who've been castrated!
639
01:14:04,292 --> 01:14:06,741
Is that the officer
that Livia is going to marry?
640
01:14:07,430 --> 01:14:08,671
Yes, Proculus.
641
01:14:10,052 --> 01:14:11,292
Proculus
642
01:14:14,130 --> 01:14:15,772
- Longinus.
- Caesar.
643
01:14:15,797 --> 01:14:19,624
You see this young
officer here, Proculus
644
01:15:08,005 --> 01:15:09,350
Superb!
645
01:15:11,219 --> 01:15:12,357
Yes.
646
01:15:32,706 --> 01:15:36,430
The crown of
victory for Proculus.
647
01:15:41,035 --> 01:15:42,276
I believe, Proculus,
648
01:15:42,301 --> 01:15:44,680
that you're going to marry
the beautiful Livia?
649
01:15:44,948 --> 01:15:46,292
Yes, Caesar!
650
01:15:50,499 --> 01:15:52,258
I look forward to the wedding.
651
01:15:52,725 --> 01:15:55,070
I'm honored, Caesar!
652
01:16:30,195 --> 01:16:31,506
Gemellus!
653
01:16:47,844 --> 01:16:49,810
Caligula!
654
01:16:53,981 --> 01:16:56,154
Gemellus!
655
01:17:15,879 --> 01:17:18,223
Jรบpiter loves me!
656
01:17:23,288 --> 01:17:24,426
Drusilla!
657
01:17:34,706 --> 01:17:36,810
They're trying to kill me!
658
01:17:38,154 --> 01:17:41,672
Gemellus! I saw
him! He ran away!
659
01:17:41,775 --> 01:17:43,361
He wants me dead!
660
01:21:32,223 --> 01:21:35,947
Caligula Caesar,
Emperor of Rome!
661
01:21:35,972 --> 01:21:38,213
- Hail!
- Hail!
662
01:21:42,301 --> 01:21:45,094
And the Lady Drusilla
and the Lady Caesonia.
663
01:21:45,119 --> 01:21:48,085
And the Lady Drusilla
and the Lady Caesonia!
664
01:21:48,292 --> 01:21:50,774
- Hail!
- Hail!
665
01:21:54,465 --> 01:21:57,085
Are we late? Do forgive us?
666
01:21:58,361 --> 01:22:00,534
Was the ceremony beautiful?
667
01:22:01,685 --> 01:22:02,823
The auguries good?
668
01:22:03,155 --> 01:22:04,638
Yes, Caesar.
669
01:22:06,094 --> 01:22:07,509
Splendid.
670
01:22:16,396 --> 01:22:18,499
You are
very gracious to come.
671
01:22:24,908 --> 01:22:26,563
You are a Roman hero.
672
01:22:42,499 --> 01:22:47,085
I shall now bestow the special
blessing of almighty Caesar
673
01:22:47,784 --> 01:22:49,371
upon this
674
01:22:50,568 --> 01:22:53,396
- happy union.
- Hail!
675
01:23:20,724 --> 01:23:21,827
Perfect.
676
01:23:21,853 --> 01:23:24,198
I thought
you didn't like virgins.
677
01:23:25,666 --> 01:23:27,149
I've never known any.
678
01:23:31,210 --> 01:23:33,072
That is correct, Caesonia?
679
01:23:38,499 --> 01:23:40,465
And now for my wedding gift.
680
01:23:52,361 --> 01:23:54,465
What a delicious bride.
681
01:24:08,673 --> 01:24:10,570
Take off your robe, dear girl.
682
01:24:11,501 --> 01:24:13,122
- But
- But?
683
01:24:43,497 --> 01:24:45,221
Hm? Splendid.
684
01:24:49,912 --> 01:24:51,120
Splendid.
685
01:24:51,157 --> 01:24:53,814
My compliments. Don't move!
686
01:25:40,464 --> 01:25:43,223
Is
she really a virgin, Proculus?
687
01:25:45,249 --> 01:25:47,249
Yes, Caesar.
688
01:25:47,567 --> 01:25:49,567
One can
never be quite sure.
689
01:25:53,184 --> 01:25:56,390
Open your eyes, dear girl.
690
01:26:13,912 --> 01:26:15,464
Lucky girl,
691
01:26:15,567 --> 01:26:19,026
to lose your virginity to a
direct descendent of
the goddess Venus.
692
01:26:20,591 --> 01:26:24,144
I, Caligula Caesar,
693
01:26:25,223 --> 01:26:27,740
command in
694
01:26:27,765 --> 01:26:30,351
open your eyes, Proculus
695
01:26:30,533 --> 01:26:35,533
command in the name
of the Senate open them!
696
01:26:40,015 --> 01:26:42,531
And the people of Rome!
697
01:27:01,051 --> 01:27:02,671
She really was a virgin.
698
01:27:02,696 --> 01:27:03,627
Are you?
699
01:27:12,189 --> 01:27:14,085
Well, are you?
700
01:27:15,164 --> 01:27:16,681
No, Caesar.
701
01:27:18,455 --> 01:27:19,558
Isis won't like that.
702
01:27:19,663 --> 01:27:22,801
One law for woman,
one for man, that's not fair.
703
01:27:23,015 --> 01:27:24,118
Come on, off with your clothes.
704
01:27:38,981 --> 01:27:40,395
Splendid.
705
01:27:44,986 --> 01:27:48,709
I like your nice
bushy hair, Proculus.
706
01:27:50,268 --> 01:27:51,993
No, Caesar.
707
01:27:52,291 --> 01:27:55,120
- I beg you.
- So thick. Up!
708
01:28:09,016 --> 01:28:10,809
I think
you lied to me, Proculus.
709
01:28:14,223 --> 01:28:16,051
You're a virgin, too.
710
01:28:41,991 --> 01:28:47,059
I, Caligula Caesar,
command in the name
711
01:28:47,590 --> 01:28:49,676
open your eyes, Livia
712
01:28:51,360 --> 01:28:55,257
in the name of the Senate,
and the people of Rome!
713
01:29:28,705 --> 01:29:30,567
Hail, Caesar!
714
01:29:30,671 --> 01:29:31,705
Hail!
715
01:29:42,254 --> 01:29:46,219
All hail Caesar's
beautiful horse, Incitatus.
716
01:29:46,244 --> 01:29:47,692
Hail!
717
01:29:50,762 --> 01:29:52,383
There's Gemellus.
718
01:29:53,061 --> 01:29:54,337
Watch him.
719
01:30:11,401 --> 01:30:13,332
Chuck, chuck,
dear uncle, chuck, chuck.
720
01:30:15,520 --> 01:30:17,347
I want your honest advice
721
01:30:18,533 --> 01:30:20,981
shall I declare
myself king of Rome?
722
01:30:21,202 --> 01:30:22,232
King?
723
01:30:22,257 --> 01:30:23,774
Oh, dear I mean, well
724
01:30:23,878 --> 01:30:26,498
this is the republic, isn't it?
725
01:30:26,602 --> 01:30:27,809
Very well.
726
01:30:29,326 --> 01:30:31,892
I shall make myself
king of the republic.
727
01:30:31,917 --> 01:30:34,434
But you're already greater
than any king, Caesar.
728
01:30:36,567 --> 01:30:39,567
I know, but
I feel so undistinguished.
729
01:30:39,989 --> 01:30:42,471
But to us
you're just like a god.
730
01:30:43,181 --> 01:30:45,284
I am a god.
731
01:30:45,395 --> 01:30:47,429
Or at least
I will be when I am dead.
732
01:30:57,614 --> 01:30:58,994
Gemellus,
733
01:31:00,464 --> 01:31:02,498
try some of these morays.
734
01:31:13,878 --> 01:31:14,947
What's that smell?
735
01:31:15,129 --> 01:31:16,680
What smell, Caesar?
736
01:31:16,705 --> 01:31:19,799
- What have you been taking?
- Just a medicine to ward off the
fever.
737
01:31:19,851 --> 01:31:21,851
Did you give him
medicine for the fever?
738
01:31:22,001 --> 01:31:24,035
- Well, Caesar
- Yes or no?
739
01:31:24,732 --> 01:31:25,663
I
740
01:31:26,197 --> 01:31:27,093
no.
741
01:31:30,395 --> 01:31:34,642
Gemellus, are you accusing your
sovereign of being a poisoner?
742
01:31:34,744 --> 01:31:36,644
But I never accused you, Caesar.
743
01:31:36,740 --> 01:31:40,257
You took an antidote
before you came to my table,
744
01:31:40,282 --> 01:31:43,627
which is tantamount
to accusing me of poisoning you.
745
01:31:43,769 --> 01:31:45,527
That is logical, is it not?
746
01:31:53,299 --> 01:31:54,471
Charea,
747
01:31:55,604 --> 01:31:58,013
arrest Gemellus for treason.
748
01:31:58,060 --> 01:31:59,267
Guards!
749
01:32:01,567 --> 01:32:03,567
No no!
750
01:32:03,598 --> 01:32:05,874
Caesar, no!
751
01:32:06,050 --> 01:32:07,843
No!
752
01:32:07,868 --> 01:32:11,212
Caesar, Caesar, no!
753
01:32:11,323 --> 01:32:12,772
No no
754
01:32:12,843 --> 01:32:15,774
As if there ever
could be an antidote
against Caesar.
755
01:32:29,947 --> 01:32:31,119
Drusilla,
756
01:32:33,031 --> 01:32:35,273
why are you so
concerned for him?
757
01:32:35,429 --> 01:32:37,981
I'm not concerned
for him, but for you.
758
01:32:38,006 --> 01:32:39,179
He knows about Tiberius.
759
01:32:39,204 --> 01:32:40,515
He's a threat to me.
760
01:32:41,498 --> 01:32:42,981
He's not.
761
01:32:43,006 --> 01:32:45,075
He's not even your heir.
762
01:32:45,257 --> 01:32:47,774
Caesonia is now
carrying your child.
763
01:32:52,188 --> 01:32:54,153
Gemellus will die.
764
01:32:54,980 --> 01:32:57,395
- You amateur.
- Amateur?
765
01:33:50,119 --> 01:33:51,946
And they weren't even poisoned.
766
01:34:07,843 --> 01:34:08,774
Caesar?
767
01:34:26,525 --> 01:34:27,629
Well done.
768
01:34:28,596 --> 01:34:30,079
Thank you.
769
01:34:30,144 --> 01:34:32,213
What will you do to Drusilla?
770
01:34:32,395 --> 01:34:34,291
What she said was treason.
771
01:34:35,271 --> 01:34:38,030
I decide what
is treason, not you.
772
01:34:40,863 --> 01:34:42,071
Dance.
773
01:34:43,050 --> 01:34:44,911
Dance?
774
01:34:44,956 --> 01:34:49,508
Yes, show
Incitatus your new dance.
775
01:34:49,533 --> 01:34:50,981
What about your son?
776
01:34:52,485 --> 01:34:53,519
My son?
777
01:34:55,257 --> 01:34:57,291
He will dance with you.
778
01:34:59,689 --> 01:35:00,999
Music!
779
01:36:44,377 --> 01:36:46,135
Yeah!
780
01:37:35,557 --> 01:37:37,109
Drusilla
781
01:37:37,291 --> 01:37:40,188
you're very, very beautiful.
782
01:37:44,877 --> 01:37:47,153
We are alone now on earth,
783
01:37:48,015 --> 01:37:50,808
as we shall be in the heavens.
784
01:38:03,927 --> 01:38:05,169
He's going to kill me.
785
01:38:11,842 --> 01:38:13,119
He's going to kill me.
786
01:38:23,773 --> 01:38:25,222
He's going to kill me.
787
01:38:29,606 --> 01:38:32,055
The fever must break soon.
788
01:38:32,080 --> 01:38:33,493
And what if it doesn't?
789
01:38:47,337 --> 01:38:48,439
Drusilla
790
01:39:07,946 --> 01:39:09,119
Where is my sister?
791
01:39:09,144 --> 01:39:10,386
She's coming.
792
01:39:13,795 --> 01:39:16,210
Take my horse
back to his own room.
793
01:39:34,198 --> 01:39:35,542
I'm here, Little Boots.
794
01:39:40,360 --> 01:39:42,566
Drusilla, I'm dying.
795
01:39:42,591 --> 01:39:44,005
You are not.
796
01:39:46,284 --> 01:39:48,258
I must make my will.
797
01:39:48,284 --> 01:39:50,439
Don't talk. Sleep.
798
01:39:50,839 --> 01:39:52,047
Longinus
799
01:39:54,976 --> 01:39:56,527
I want Longinus
800
01:40:17,904 --> 01:40:19,205
Just listen to the crowd.
801
01:40:19,230 --> 01:40:20,850
Oh, yes, the people love him.
802
01:40:21,005 --> 01:40:22,591
Yet nobody is safe with him.
803
01:40:22,616 --> 01:40:24,651
The Empire is safe.
804
01:40:24,749 --> 01:40:25,853
The Empire?
805
01:40:26,179 --> 01:40:27,575
But he's a tyrant!
806
01:40:27,600 --> 01:40:29,476
Better
tyranny than anarchy.
807
01:40:29,710 --> 01:40:34,560
A few families in Rome may
suffer, but the Empire is safe.
808
01:40:34,672 --> 01:40:36,638
There could be far worse horrors
809
01:40:36,911 --> 01:40:40,042
war, revolution, civil chaos
810
01:40:40,565 --> 01:40:42,116
if Caligula were to die
811
01:40:42,255 --> 01:40:47,461
It looks as if
he is going to die anyway.
812
01:40:54,778 --> 01:40:55,951
Longinus.
813
01:41:11,503 --> 01:41:13,400
You called for me, Caesar?
814
01:41:17,759 --> 01:41:19,532
My my will
815
01:41:27,395 --> 01:41:30,532
Herewith, to my
beloved Drusilla,
816
01:41:32,670 --> 01:41:34,360
the Roman Empire
817
01:41:36,084 --> 01:41:38,842
Title, Augusta.
818
01:41:43,291 --> 01:41:44,739
My little boots
819
01:41:47,773 --> 01:41:49,222
little boots
820
01:41:50,946 --> 01:41:52,395
little boots
821
01:41:57,454 --> 01:41:58,592
He's sleeping.
822
01:42:01,443 --> 01:42:02,546
No, he's not.
823
01:42:27,914 --> 01:42:30,466
Why do I get so angry with you?
824
01:42:31,458 --> 01:42:33,285
Why do we always quarrel?
825
01:42:34,188 --> 01:42:35,635
You can't help it.
826
01:42:36,571 --> 01:42:38,606
We'll never quarrel again.
827
01:42:38,724 --> 01:42:40,208
Oh, yes, we will.
828
01:42:44,188 --> 01:42:45,739
Don't let me die.
829
01:42:57,428 --> 01:42:59,877
My lady, you mustn't touch him,
830
01:42:59,902 --> 01:43:01,488
the fever is contagious
831
01:43:02,946 --> 01:43:04,119
Sleep.
832
01:43:04,222 --> 01:43:05,946
You're safe now.
833
01:43:05,978 --> 01:43:07,322
Drusilla's here.
834
01:43:13,979 --> 01:43:18,737
I offer my life if Jupiter
835
01:43:19,024 --> 01:43:23,679
will only spare
our beloved Emperor.
836
01:43:30,923 --> 01:43:33,234
Jupiter accepts your offer.
837
01:43:34,601 --> 01:43:35,635
Execute him.
838
01:43:50,084 --> 01:43:52,704
The fever is breaking!
839
01:43:52,808 --> 01:43:54,842
Do
you hear that, Little Boots?
840
01:43:54,913 --> 01:43:56,430
You're going to live.
841
01:44:25,439 --> 01:44:26,474
You missed.
842
01:44:26,688 --> 01:44:27,930
I did not miss.
843
01:44:28,073 --> 01:44:29,658
I was aiming for that leaf.
844
01:44:31,107 --> 01:44:32,727
Well, aim at me!
845
01:46:42,497 --> 01:46:44,850
Drusilla tells me that I've
been neglecting my duty,
846
01:46:44,875 --> 01:46:46,276
so I report for work.
847
01:46:46,302 --> 01:46:49,095
Your signature
and seal is required.
848
01:46:52,783 --> 01:46:54,042
I, Caligula Caesar,
849
01:46:54,067 --> 01:46:56,894
command in the name of the
Senate and the people of Rome.
850
01:47:01,720 --> 01:47:04,513
I, Caligula Caesar, command
851
01:47:04,605 --> 01:47:06,294
in the name of the Senate
852
01:47:07,084 --> 01:47:09,118
and the people of Rome.
853
01:47:14,080 --> 01:47:16,598
I,
Caligula Caesar, command
854
01:47:18,557 --> 01:47:20,970
Dull dull dull!
855
01:47:21,454 --> 01:47:22,626
Caesar?
856
01:47:24,566 --> 01:47:26,359
If I don't do
something fairly soon,
857
01:47:26,397 --> 01:47:28,949
I shall be remembered
as "Caligula the Dull".
858
01:47:29,026 --> 01:47:31,129
I can see it in
the history books.
859
01:47:32,566 --> 01:47:35,428
Things are going
far too well, Longinus.
860
01:47:35,473 --> 01:47:36,887
- Too well?
- Yes!
861
01:47:36,912 --> 01:47:39,359
No wars, no
catastrophes, nothing.
862
01:47:39,496 --> 01:47:41,703
It's been ages since
we had a proper earthquake.
863
01:47:41,911 --> 01:47:44,343
Well, what nature won't do,
we'll have to do ourselves.
864
01:47:44,368 --> 01:47:45,472
Lord?
865
01:47:46,528 --> 01:47:48,148
There will be a famine.
866
01:47:48,262 --> 01:47:50,779
- But the granaries are crammed full.
- - Exactly!
867
01:47:50,905 --> 01:47:53,063
- Close them down.
- Close them?
868
01:47:53,131 --> 01:47:54,062
Yes.
869
01:47:54,394 --> 01:47:56,635
Stop all the grain supplies,
870
01:47:56,683 --> 01:48:00,545
and issue an order that every
citizen will get provisions
every day,
871
01:48:00,704 --> 01:48:04,118
for which they will bless
their beloved Emperor.
872
01:48:04,143 --> 01:48:05,419
Yes, Lord.
873
01:48:07,442 --> 01:48:09,442
What else?
874
01:48:09,577 --> 01:48:12,748
Perhaps I could conquer Persia,
like Alexander.
875
01:48:12,773 --> 01:48:14,393
The people would love that.
876
01:48:14,961 --> 01:48:17,110
I think war is
a stupid business, don't you?
877
01:48:17,142 --> 01:48:18,314
Yes, Lord.
878
01:48:20,266 --> 01:48:21,404
I want a bridge
879
01:48:21,532 --> 01:48:24,118
right across the Bay of Naples.
880
01:48:24,525 --> 01:48:25,560
Yes, Lord.
881
01:48:25,639 --> 01:48:26,674
And a ship.
882
01:48:27,063 --> 01:48:27,980
Yes, Lord.
883
01:48:28,083 --> 01:48:31,463
With
the most beautiful garden.
884
01:48:31,566 --> 01:48:34,566
Drusilla loves gardens
and she likes the sea.
885
01:48:35,808 --> 01:48:37,463
Which reminds me
886
01:48:37,513 --> 01:48:39,651
we haven't had a sea battle
for a long time.
887
01:48:40,463 --> 01:48:41,808
Flood the amphitheater,
888
01:48:41,911 --> 01:48:46,049
we'll have a sea battle
between Greeks and Trojans.
889
01:48:46,152 --> 01:48:47,325
Yes, Lord.
890
01:48:48,428 --> 01:48:50,325
- Longinus?
- Yes, Lord?
891
01:48:51,290 --> 01:48:53,877
Why do the Romans look so ugly?
892
01:48:53,902 --> 01:48:55,695
Issue an edict,
893
01:48:56,079 --> 01:48:59,389
every man is to wear
two partings in his hair.
894
01:49:00,322 --> 01:49:01,391
Yes, Lord.
895
01:49:04,826 --> 01:49:08,022
Can't you ever say anything
except "Yes, Lord"?
896
01:49:08,047 --> 01:49:09,737
No wonder life's so dull.
897
01:49:11,701 --> 01:49:12,485
Yes, Lord.
898
01:49:36,498 --> 01:49:37,533
Curtain!
899
01:49:55,878 --> 01:49:58,430
The child's head
has just appeared!
900
01:50:14,911 --> 01:50:15,945
Is he alive?
901
01:50:16,049 --> 01:50:17,497
Yes, Caesar!
902
01:50:24,570 --> 01:50:25,674
My lords
903
01:50:27,670 --> 01:50:30,118
I am now to be
married to Caesonia,
904
01:50:30,166 --> 01:50:32,477
the mother of my son,
905
01:50:32,502 --> 01:50:34,433
Caligula Germanicus!
906
01:50:47,356 --> 01:50:48,494
The ring the ring
907
01:51:00,497 --> 01:51:05,206
You are now wife, mother,
and Empress of Rome.
908
01:51:05,231 --> 01:51:06,629
It's a girl.
909
01:51:10,555 --> 01:51:11,981
It is not a girl.
910
01:51:12,040 --> 01:51:13,602
Did you not hear Caesar say
911
01:51:13,627 --> 01:51:15,593
I heard the words of Caesar,
912
01:51:15,931 --> 01:51:17,497
but your daughter did not.
913
01:51:39,601 --> 01:51:41,394
I should have
waited, shouldn't I?
914
01:51:41,497 --> 01:51:43,325
There will be other children.
915
01:51:50,384 --> 01:51:51,487
Longinus?
916
01:51:54,221 --> 01:51:56,014
One month of free games,
917
01:51:56,039 --> 01:51:58,791
and a gold coin to every Roman,
918
01:51:58,833 --> 01:52:01,351
to celebrate the birth of my son
919
01:52:04,221 --> 01:52:06,221
my daughter
920
01:52:06,269 --> 01:52:07,511
Julia Drusilla!
921
01:52:11,152 --> 01:52:13,463
Caesar, Caesar
922
01:52:14,637 --> 01:52:16,016
The fever.
923
01:52:33,862 --> 01:52:35,242
She looks sick
924
01:52:36,428 --> 01:52:38,290
Did he say the fever?
925
01:52:40,068 --> 01:52:41,724
It's the fever
926
01:52:41,857 --> 01:52:43,030
This place isn't safe.
927
01:52:43,647 --> 01:52:45,199
Come, we must leave
928
01:52:46,221 --> 01:52:47,773
Let's get out of here
929
01:54:38,597 --> 01:54:40,356
Drusilla, I'm here.
930
01:54:48,973 --> 01:54:50,697
It's your Little Boots.
931
01:55:01,910 --> 01:55:04,221
Do something.
932
01:55:04,246 --> 01:55:06,522
I'm doing
everything I can, Caesar,
933
01:55:06,765 --> 01:55:09,387
I swear, but the fever
934
01:55:12,083 --> 01:55:13,772
Don't leave me.
935
01:55:14,464 --> 01:55:15,601
Not now.
936
01:55:31,191 --> 01:55:34,373
Holy Isis, save her.
937
01:55:35,414 --> 01:55:36,449
Take me.
938
01:55:38,652 --> 01:55:41,584
Caesar begs
you, almighty mother.
939
01:55:56,497 --> 01:55:57,532
Caesar
940
01:56:36,098 --> 01:56:36,994
No
941
01:56:43,314 --> 01:56:44,245
No
942
01:56:49,876 --> 01:56:51,187
No
943
01:58:29,265 --> 01:58:30,402
Leave us
944
01:58:31,462 --> 01:58:32,565
go
945
01:58:37,551 --> 01:58:40,654
Get out out get out!
946
01:58:41,473 --> 01:58:43,645
Get out! Out!
947
01:58:44,322 --> 01:58:45,633
Get out!
948
01:58:47,814 --> 01:58:49,297
Get out!
949
01:58:56,019 --> 01:58:57,398
Get out!
950
02:00:43,385 --> 02:00:45,903
No!
951
02:03:21,427 --> 02:03:23,255
Do you have any news of him?
952
02:03:36,255 --> 02:03:38,565
According to one report,
953
02:03:39,524 --> 02:03:41,145
he's gone to Egypt.
954
02:03:43,706 --> 02:03:46,361
And according to
the other reports?
955
02:04:06,462 --> 02:04:07,738
To Greece
956
02:04:10,393 --> 02:04:11,600
to Carthage
957
02:04:13,687 --> 02:04:15,031
to Persia
958
02:04:19,772 --> 02:04:20,703
to Gaul.
959
02:04:22,358 --> 02:04:24,600
And where do you think he is?
960
02:04:24,703 --> 02:04:26,634
He could be anywhere.
961
02:04:27,931 --> 02:04:29,068
No.
962
02:04:29,825 --> 02:04:32,308
He is here. In Rome.
963
02:04:33,738 --> 02:04:35,186
He is testing us.
964
02:04:36,928 --> 02:04:39,445
I wouldn't laugh if
I were you, Longinus.
965
02:04:39,503 --> 02:04:41,434
Neither will I dine
nor bathe with my children,
966
02:04:41,772 --> 02:04:44,634
nor have intercourse
with my parents for a month.
967
02:11:33,518 --> 02:11:35,496
I have existed
from the morning of the world,
968
02:11:35,521 --> 02:11:39,051
and I shall exist until the last
star falls from the night.
969
02:11:39,103 --> 02:11:42,157
Although I have taken
the form of Gaius Caligula,
970
02:11:42,182 --> 02:11:46,354
I am no man as I am all men,
and therefore I am
971
02:11:48,103 --> 02:11:49,275
a god.
972
02:12:05,531 --> 02:12:08,806
I shall wait for the unanimous
decision of the Senate,
Claudius.
973
02:12:10,633 --> 02:12:15,600
All those
who say "aye", say "aye"!
974
02:12:21,066 --> 02:12:22,583
Aye!
975
02:12:22,608 --> 02:12:26,643
- Aye!
- Aye!
976
02:12:26,668 --> 02:12:27,807
Aye!
977
02:12:29,840 --> 02:12:30,806
Aye!
978
02:12:30,909 --> 02:12:32,220
Aye!
979
02:12:32,562 --> 02:12:34,322
Aye! Aye!
980
02:12:34,633 --> 02:12:36,324
Aye!
981
02:12:37,186 --> 02:12:38,633
Aye!
982
02:12:40,048 --> 02:12:41,462
Aye!
983
02:12:42,875 --> 02:12:44,117
Aye!
984
02:12:44,771 --> 02:12:45,840
Aye!
985
02:12:46,737 --> 02:12:48,082
Aye!
986
02:12:48,737 --> 02:12:49,840
Aye!
987
02:12:51,496 --> 02:12:52,633
Aye!
988
02:13:46,530 --> 02:13:52,151
The period of
mourning is now over!
989
02:14:38,913 --> 02:14:40,534
All right, Caesonia,
990
02:14:41,538 --> 02:14:43,469
what have I done?
991
02:14:43,702 --> 02:14:46,289
Why did you make
the Senate declare you a god?
992
02:14:46,315 --> 02:14:48,866
That was the Senate's
decision, not mine.
993
02:14:48,917 --> 02:14:51,571
Anyway, I am a god.
994
02:14:53,660 --> 02:14:55,419
A god with human feelings?
995
02:14:56,183 --> 02:14:58,389
A god in human form.
996
02:14:59,875 --> 02:15:01,564
You believe that don't you?
997
02:15:02,768 --> 02:15:04,389
Oh, yes, of course.
998
02:15:04,564 --> 02:15:07,324
Then you're just
as stupid as they are.
999
02:15:15,806 --> 02:15:18,875
I don't want them
to kill your human form.
1000
02:15:18,919 --> 02:15:21,989
They won't. They're sheep.
1001
02:15:22,014 --> 02:15:24,531
I'm surrounded by
hypocrites and sheep,
1002
02:15:24,771 --> 02:15:28,599
forever talking
about service and loyalty.
1003
02:15:29,255 --> 02:15:30,603
Sheep.
1004
02:15:32,747 --> 02:15:35,231
I don't trust the Senate.
1005
02:15:35,978 --> 02:15:38,599
I don't trust Longinus,
1006
02:15:38,623 --> 02:15:40,761
and I don't trust Charea.
1007
02:15:43,530 --> 02:15:46,358
I only trust my little giant.
1008
02:15:49,806 --> 02:15:50,945
And not me?
1009
02:15:56,289 --> 02:15:59,702
I trust your heart,
but not your head.
1010
02:16:08,554 --> 02:16:11,037
I know. I am not Drusilla.
1011
02:16:23,771 --> 02:16:25,048
Caligula
1012
02:16:30,167 --> 02:16:32,339
Isis loves us.
1013
02:16:33,357 --> 02:16:36,255
We have everything everything!
1014
02:16:38,798 --> 02:16:40,350
Why can't you be happy?
1015
02:16:41,291 --> 02:16:42,567
Happy?
1016
02:16:42,737 --> 02:16:46,186
A happy emperor
on the throne of Rome?
1017
02:16:47,662 --> 02:16:49,317
That would be unique.
1018
02:16:49,774 --> 02:16:53,668
Do you have to make
your contempt for
the institution so obvious?
1019
02:16:53,771 --> 02:16:54,806
Yes!
1020
02:16:55,007 --> 02:16:56,387
Why?
1021
02:16:59,103 --> 02:17:00,931
It is my inspiration.
1022
02:17:22,380 --> 02:17:25,036
Aren't you going
to finish the massage?
1023
02:18:02,392 --> 02:18:04,186
You can't, Caesonia.
1024
02:18:06,423 --> 02:18:07,596
I'm a god
1025
02:19:23,633 --> 02:19:27,599
Don't you think all the gods
look a lot more sympathetic now?
1026
02:19:27,896 --> 02:19:30,448
Oh, yes, divine Caesar.
1027
02:19:31,972 --> 02:19:34,420
I was talking to Incitatus.
1028
02:19:48,736 --> 02:19:50,460
You like them, don't you?
1029
02:19:52,392 --> 02:19:54,117
What do you say?
1030
02:19:57,192 --> 02:19:59,951
I thought he was a deaf mute.
1031
02:20:00,023 --> 02:20:03,609
All things speak to god,
and all things listen.
1032
02:20:09,267 --> 02:20:10,440
Longinus
1033
02:20:10,691 --> 02:20:11,795
Caesar?
1034
02:20:13,048 --> 02:20:16,737
We will invade Britain.
1035
02:20:16,762 --> 02:20:18,555
But we can't possibly afford it
1036
02:20:18,737 --> 02:20:22,357
Don't contradict me,
I can't bear contradictions!
1037
02:20:30,359 --> 02:20:33,014
I am inflexible.
1038
02:20:38,426 --> 02:20:41,840
Then, Lord,
we should restore the wine tax.
1039
02:20:41,866 --> 02:20:44,314
No, no, no, no, no.
1040
02:20:44,339 --> 02:20:45,615
No.
1041
02:20:45,875 --> 02:20:48,530
The people won't love me
if we tax their wine.
1042
02:20:48,633 --> 02:20:51,530
Then how will
we raise the money?
1043
02:20:56,735 --> 02:20:59,631
Wars, Longinus. Wars.
1044
02:20:59,665 --> 02:21:02,492
Conquest. Plunder. Slaves.
1045
02:21:04,254 --> 02:21:06,737
That is the logical
way to raise money.
1046
02:21:06,895 --> 02:21:08,460
Make the preparations.
1047
02:21:08,485 --> 02:21:10,071
Yes, divine Caesar.
1048
02:21:10,252 --> 02:21:14,907
Andwe only have to
collect it. Rome, too,
1049
02:21:15,263 --> 02:21:19,988
Don't you worry, Longinus,
we shall raise it by the bushel.
1050
02:21:34,257 --> 02:21:35,912
Do you like my new march?
1051
02:21:36,344 --> 02:21:38,586
Yes, divine Caesar.
1052
02:21:42,771 --> 02:21:45,323
I think
I'll teach it to my legions.
1053
02:22:01,779 --> 02:22:04,296
Caesonia, how do I look?
1054
02:22:12,007 --> 02:22:13,697
Enjoy yourself.
1055
02:22:14,428 --> 02:22:15,531
Take care.
1056
02:22:24,727 --> 02:22:26,899
Now the fun begins.
1057
02:22:27,158 --> 02:22:29,330
But are they going
to enjoy it as well?
1058
02:22:29,461 --> 02:22:32,150
I don't know.
Should we find out?
1059
02:22:33,053 --> 02:22:34,501
Longinus!
1060
02:22:39,426 --> 02:22:43,737
Ah, Longinus,
my financial wizard.
1061
02:22:45,047 --> 02:22:46,323
Longinus,
1062
02:22:47,461 --> 02:22:49,668
we have a question for you.
1063
02:22:50,288 --> 02:22:53,150
Who is making
the most money in Rome?
1064
02:22:59,597 --> 02:23:00,666
Answer
1065
02:23:00,875 --> 02:23:02,288
the pimps!
1066
02:23:06,323 --> 02:23:08,150
Question number two:
1067
02:23:09,136 --> 02:23:13,067
Who are the most
lascivious sluts in Rome?
1068
02:23:15,384 --> 02:23:16,384
Who?
1069
02:23:23,196 --> 02:23:24,092
Answer
1070
02:23:25,028 --> 02:23:26,753
the senators' wives.
1071
02:23:37,330 --> 02:23:38,399
Solution?
1072
02:23:41,392 --> 02:23:43,495
The Imperial Brothel!
1073
02:24:23,218 --> 02:24:28,254
Only five gold pieces for each
and every twenty minutes,
1074
02:24:28,330 --> 02:24:29,683
and that's a bargain,
1075
02:24:29,708 --> 02:24:32,881
because some of the women here
are respectable married ladies
1076
02:24:33,580 --> 02:24:35,786
virgins, whores
1077
02:24:36,047 --> 02:24:38,599
senators' wives
1078
02:24:39,111 --> 02:24:41,835
I'll have to work out
a special rate for you.
1079
02:24:50,323 --> 02:24:52,841
Just five gold pieces!
1080
02:24:55,116 --> 02:24:58,116
Everybody lasting
three hours or more
1081
02:24:58,141 --> 02:25:01,969
will receive Caesar's
special prize for endurance!
1082
02:25:09,479 --> 02:25:11,031
Hairy nipples
1083
02:25:14,194 --> 02:25:16,401
Senator Marcellus,
1084
02:25:16,426 --> 02:25:19,323
your wife will
drive our customers away!
1085
02:25:22,479 --> 02:25:23,927
Try hot walnuts.
1086
02:26:08,908 --> 02:26:11,288
Now we sail for Britain!
1087
02:27:32,874 --> 02:27:36,150
Mars tells me
we will enjoy a great victory.
1088
02:27:39,633 --> 02:27:41,012
What is he doing?
1089
02:27:41,116 --> 02:27:43,736
We're only a few
hours march from Rome.
1090
02:28:05,426 --> 02:28:06,461
Charea,
1091
02:28:08,323 --> 02:28:10,599
is everything
prepared for the invasion?
1092
02:28:11,150 --> 02:28:12,357
Yes, Caesar
1093
02:28:12,908 --> 02:28:14,150
Only
1094
02:28:14,593 --> 02:28:15,593
Only what?
1095
02:28:17,399 --> 02:28:18,777
Where is Britain?
1096
02:28:19,148 --> 02:28:20,493
Where?
1097
02:28:21,488 --> 02:28:22,590
There!
1098
02:28:24,219 --> 02:28:26,701
Oh, yes, Lord. There.
1099
02:28:27,369 --> 02:28:29,059
- But
- But what?
1100
02:28:32,446 --> 02:28:33,929
There is no enemy.
1101
02:28:35,510 --> 02:28:37,200
There is papyrus.
1102
02:28:38,461 --> 02:28:40,530
Papyrus, divine Caesar?
1103
02:28:40,632 --> 02:28:44,116
Yes, papyrus. Don't
be so stupid, Charea.
1104
02:28:44,219 --> 02:28:47,461
Order my army to attack
and destroy that papyrus.
1105
02:28:49,667 --> 02:28:53,219
After all, we must have some
proof that I conquered Britain.
1106
02:29:47,890 --> 02:29:49,648
Attack!
1107
02:29:50,386 --> 02:29:52,006
Destroy!
1108
02:30:10,118 --> 02:30:12,256
Get it get over there!
1109
02:30:28,849 --> 02:30:30,400
Kill!
1110
02:31:11,494 --> 02:31:14,805
While all of you
were living safely here in Rome,
1111
02:31:15,862 --> 02:31:18,413
your beloved
emperor was risking his life
1112
02:31:18,667 --> 02:31:22,047
to preserve and
enlarge the Empire.
1113
02:31:25,826 --> 02:31:26,935
I have heard rumors
1114
02:31:26,960 --> 02:31:29,098
that the Senate doesn't believe
that I ever went to Britain.
1115
02:31:30,313 --> 02:31:32,761
No no, Lord.
1116
02:31:32,957 --> 02:31:34,784
I did conquer Britain,
1117
02:31:35,012 --> 02:31:39,081
and I have a hundred thousand
papyrus canes to prove it!
1118
02:31:49,020 --> 02:31:50,468
Hail!
1119
02:31:52,736 --> 02:31:54,323
Hail!
1120
02:31:55,890 --> 02:31:57,303
Hail!
1121
02:32:14,892 --> 02:32:16,409
They hate you now.
1122
02:32:17,529 --> 02:32:20,770
Let them hate me,
so long as they fear me.
1123
02:32:20,874 --> 02:32:25,494
But they are consuls, senators,
they are important men.
1124
02:32:25,539 --> 02:32:28,091
So important
that they approve all I do?
1125
02:32:28,208 --> 02:32:29,517
They must be mad!
1126
02:32:29,588 --> 02:32:30,864
They say nothing!
1127
02:32:30,969 --> 02:32:33,245
I don't know what else to do
to provoke them.
1128
02:33:02,529 --> 02:33:03,598
Cowards.
1129
02:33:04,425 --> 02:33:05,460
Sheep.
1130
02:33:10,908 --> 02:33:13,529
Almighty Caesar says
1131
02:33:16,047 --> 02:33:17,185
take a grape
1132
02:33:19,460 --> 02:33:21,391
and catch it in your mouth.
1133
02:33:25,254 --> 02:33:30,736
Fail, fail, fail, fail, fail,
fail, fail, fail, fail.
1134
02:33:30,839 --> 02:33:34,012
Fail, fail, fail.
1135
02:33:34,116 --> 02:33:35,874
Keep a note
of all those who fail, Longinus.
1136
02:33:35,931 --> 02:33:36,759
Yes, Caesar.
1137
02:33:36,784 --> 02:33:39,164
Almighty Caesar says stand!
1138
02:33:42,943 --> 02:33:44,805
Almighty Caesar says get down!
1139
02:33:51,081 --> 02:33:53,632
Almighty Caesar says turn right!
1140
02:33:53,736 --> 02:33:56,116
Fail! Fail!
Fail! Fail! Fail! Fail!
1141
02:33:56,141 --> 02:33:58,278
Fail! Fail! Fail!
1142
02:33:58,388 --> 02:34:00,698
Almighty Caesar
says run down the middle!
1143
02:34:03,254 --> 02:34:05,563
Almighty Caesar says hop!
1144
02:34:06,398 --> 02:34:07,191
Stop!
1145
02:34:07,360 --> 02:34:09,798
Fail! Fail!
Fail! Fail! Fail! Fail!
1146
02:34:09,823 --> 02:34:10,892
Fail! Fail!
1147
02:34:10,999 --> 02:34:12,861
Almighty Caesar says hop!
1148
02:34:12,943 --> 02:34:13,535
Stop.
1149
02:34:13,639 --> 02:34:17,645
Hop. Stop. Hop. Stop. Hop. Stop.
1150
02:34:18,736 --> 02:34:21,081
Almighty Caesar says crawl
1151
02:34:22,185 --> 02:34:25,081
crawl crawl
1152
02:34:25,106 --> 02:34:28,312
Crawl! Crawl! Crawl!
1153
02:34:28,918 --> 02:34:31,814
I hate them!
1154
02:34:40,322 --> 02:34:43,701
Almighty Caesar says stop.
1155
02:34:54,081 --> 02:34:56,805
Almighty Caesar says,
1156
02:34:56,830 --> 02:34:58,934
to balance the state budget,
1157
02:34:59,116 --> 02:35:03,667
we shall confiscate the entire
estates of all those
who have failed.
1158
02:35:06,713 --> 02:35:08,609
Read out your list, Longinus.
1159
02:35:11,805 --> 02:35:13,563
Senators Galba
1160
02:35:14,015 --> 02:35:15,359
Amponius
1161
02:35:16,098 --> 02:35:17,063
Marcellus
1162
02:35:19,150 --> 02:35:20,494
Antonius
1163
02:35:21,081 --> 02:35:22,425
Cassius
1164
02:35:24,668 --> 02:35:25,840
Charea
1165
02:35:27,788 --> 02:35:29,443
They have failed me.
1166
02:35:30,661 --> 02:35:32,385
They have failed Rome.
1167
02:35:33,908 --> 02:35:34,839
Arrest them.
1168
02:35:41,322 --> 02:35:46,150
Almighty Caesar
says arrest them.
1169
02:35:52,950 --> 02:35:54,950
Guards! Arrest them!
1170
02:36:14,853 --> 02:36:18,094
Almighty Caesar
says finish your dinner.
1171
02:36:21,266 --> 02:36:22,335
Eat!
1172
02:36:37,583 --> 02:36:39,135
Watch Charea.
1173
02:36:40,047 --> 02:36:41,460
Why?
1174
02:36:42,356 --> 02:36:44,218
The omens are not good.
1175
02:36:44,322 --> 02:36:45,632
Be on your guard.
1176
02:36:48,702 --> 02:36:51,254
I think he intends to kill me.
1177
02:37:00,425 --> 02:37:02,211
What is so amusing, Caesar?
1178
02:37:03,287 --> 02:37:04,839
Just a thought.
1179
02:37:04,943 --> 02:37:06,598
May I ask what thought?
1180
02:37:11,218 --> 02:37:12,874
All I have to do
is to nod my head,
1181
02:37:12,977 --> 02:37:16,391
and both your throats will
be cut right here at dinner.
1182
02:37:18,356 --> 02:37:20,529
That is the emperor's privilege.
1183
02:37:22,012 --> 02:37:25,253
Is it true that there's been a
conspiracy against me, Longinus?
1184
02:37:25,356 --> 02:37:29,149
Well, Lord that is I mean
1185
02:37:29,253 --> 02:37:32,736
there seems to be a secret plot
1186
02:37:32,761 --> 02:37:35,253
A plot is always a secret. If
it's not a secret it is not
a plot but a plan.
1187
02:37:35,356 --> 02:37:36,805
That is logical,
is it not, Claudius?
1188
02:37:36,908 --> 02:37:39,495
Even a halfwit can see that,
and you're a halfwit.
1189
02:37:39,522 --> 02:37:42,384
Half of me is, Caesar.
1190
02:37:52,115 --> 02:37:55,667
When is the next
consular election?
1191
02:37:55,770 --> 02:37:58,253
In two weeks, divine Caesar.
1192
02:37:59,184 --> 02:38:02,322
In two weeks
I shall select as consul
1193
02:38:03,064 --> 02:38:05,962
the noblest Roman of you all.
1194
02:38:38,322 --> 02:38:42,115
I, Caligula Caesar,
in the name of the S
1195
02:38:46,973 --> 02:38:50,253
In the name of
the people of Rome,
1196
02:38:50,664 --> 02:38:53,977
do now designate as consul
1197
02:38:54,002 --> 02:38:55,589
Incitatus!
1198
02:38:58,547 --> 02:38:59,891
Hail!
1199
02:39:09,427 --> 02:39:11,737
He appeals to the people.
1200
02:39:12,391 --> 02:39:14,944
The Senate count for nothing.
1201
02:39:15,012 --> 02:39:17,530
The new consul
will now address the Senate.
1202
02:39:34,218 --> 02:39:36,948
All hail Incitatus!
1203
02:39:37,060 --> 02:39:37,991
Hail!
1204
02:39:40,663 --> 02:39:42,318
Hail!
1205
02:39:43,164 --> 02:39:44,578
Hail!
1206
02:39:47,147 --> 02:39:48,492
Hail!
1207
02:39:51,824 --> 02:39:53,030
Hail!
1208
02:39:55,023 --> 02:39:58,584
He has mocked the gods and the
Senate, and humiliated the army.
1209
02:39:58,620 --> 02:40:00,695
And prostituted our wives!
1210
02:40:02,716 --> 02:40:04,612
That's why the people love him.
1211
02:40:06,652 --> 02:40:08,687
May he be happy.
1212
02:40:10,319 --> 02:40:11,250
Happy?
1213
02:40:12,874 --> 02:40:13,770
Happy.
1214
02:40:37,356 --> 02:40:40,149
What would
you do if you were me?
1215
02:41:06,322 --> 02:41:08,149
You never answer me.
1216
02:41:26,478 --> 02:41:27,650
You don't exist.
1217
02:41:36,907 --> 02:41:38,494
You don't exist.
1218
02:41:39,805 --> 02:41:42,046
You don't exist!
1219
02:41:44,997 --> 02:41:46,204
No!
1220
02:41:52,214 --> 02:41:53,214
No!
1221
02:42:00,632 --> 02:42:01,942
No!
1222
02:42:02,046 --> 02:42:03,425
No!
1223
02:42:03,744 --> 02:42:04,642
No!
1224
02:42:05,357 --> 02:42:06,323
No!
1225
02:42:06,753 --> 02:42:08,478
No!
1226
02:42:08,503 --> 02:42:10,296
You don't exist!
1227
02:42:11,805 --> 02:42:14,149
You don't exist!
1228
02:42:15,594 --> 02:42:16,835
No!
1229
02:42:17,016 --> 02:42:19,119
No! No!
1230
02:42:23,395 --> 02:42:24,395
No!
1231
02:42:30,744 --> 02:42:32,055
No!
1232
02:46:21,965 --> 02:46:23,276
You need sleep.
1233
02:46:25,631 --> 02:46:28,735
I think I shall have to resign
myself to living forever.
1234
02:46:30,184 --> 02:46:31,494
I hope you do.
1235
02:46:48,830 --> 02:46:50,588
I am going bald.
1236
02:46:58,738 --> 02:47:00,187
No, you're not.
1237
02:47:00,356 --> 02:47:03,080
You've never been able
to face the facts, have you?
1238
02:47:03,967 --> 02:47:05,863
The facts?
1239
02:47:05,922 --> 02:47:07,991
Oh, yes, my lord.
1240
02:47:08,639 --> 02:47:09,605
Can you?
1241
02:47:17,441 --> 02:47:18,959
I need some sleep.
1242
02:47:21,149 --> 02:47:22,356
I need you.
1243
02:48:10,459 --> 02:48:12,046
Are you ready?
1244
02:48:13,459 --> 02:48:16,493
Will you speak
your lines, sister Isis?
1245
02:48:19,597 --> 02:48:25,393
Long have I wandered in
the land of men in search
of you,
1246
02:48:25,418 --> 02:48:27,074
brother Osiris.
1247
02:48:35,666 --> 02:48:40,253
I have been
killed and cut into bits.
1248
02:48:42,883 --> 02:48:45,952
You put my pieces together,
1249
02:48:46,115 --> 02:48:49,356
bringing back life with a kiss.
1250
02:49:00,735 --> 02:49:01,838
He's waving at us.
1251
02:49:02,202 --> 02:49:03,582
Wave back.
1252
02:49:19,149 --> 02:49:21,115
It doesn't matter.
1253
02:49:21,218 --> 02:49:23,322
It's only a show.
1254
02:50:38,281 --> 02:50:40,903
Dancing
master, who are these people?
1255
02:50:41,598 --> 02:50:43,976
They are the dancers from Troy,
1256
02:50:44,040 --> 02:50:45,381
divine Caesar.
1257
02:50:46,873 --> 02:50:47,769
Troy?
1258
02:50:52,666 --> 02:50:56,597
Do they know
Hector's dance of death?
1259
02:50:57,149 --> 02:50:58,528
Yes, Lord!
1260
02:51:46,203 --> 02:51:48,513
You want to see my dance?
1261
02:52:17,996 --> 02:52:19,548
The Password?
1262
02:52:20,348 --> 02:52:21,486
Password?
1263
02:52:24,459 --> 02:52:25,528
Scrotum.
1264
02:52:38,641 --> 02:52:40,572
So be it.
1265
02:53:15,424 --> 02:53:16,597
I
1266
02:53:18,637 --> 02:53:19,671
live.
1267
02:53:21,277 --> 02:53:22,311
I live!
1268
02:53:27,838 --> 02:53:29,080
I
1269
02:53:29,486 --> 02:53:30,589
still
1270
02:53:32,095 --> 02:53:33,370
live
1271
02:53:44,986 --> 02:53:46,399
Now.
1272
02:54:26,293 --> 02:54:27,465
Guards!
1273
02:54:39,027 --> 02:54:41,027
Hail Claudius Caesar!
1274
02:54:41,052 --> 02:54:44,431
Hail! Hail! Hail!
75655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.