Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,582 --> 00:00:41,582
Nia?
2
00:00:43,377 --> 00:00:44,503
Nia.
3
00:00:51,718 --> 00:00:54,053
What... What the...
4
00:00:54,054 --> 00:00:55,055
Shit.
5
00:00:56,807 --> 00:00:57,808
Nia?
6
00:00:58,725 --> 00:01:03,438
- Help me. Help me.
- What? Come to the front entrance.
7
00:01:13,240 --> 00:01:17,118
- Help me. Help me.
- Why do these fucking doors...
8
00:01:17,119 --> 00:01:20,664
No! Nia! Hey! No,
don't pull it out!
9
00:01:35,470 --> 00:01:38,056
Mom!
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,397
- Parker.
- Dr. Parker?
11
00:01:46,398 --> 00:01:49,276
- We need you at the desk. Now.
- Yeah. Be right there.
12
00:01:55,449 --> 00:02:01,996
BERLIN ER
13
00:02:01,997 --> 00:02:04,124
All the casualty patients
are still waiting.
14
00:02:04,833 --> 00:02:07,543
- You're up next.
- We've been waiting way longer.
15
00:02:07,544 --> 00:02:11,047
We'll be right with you. Take a
seat for a short moment, please.
16
00:02:11,048 --> 00:02:13,007
Has anyone seen Dr. Weber?
17
00:02:13,008 --> 00:02:14,301
They're not in yet.
18
00:02:23,602 --> 00:02:25,061
Good morning, May-Lee.
19
00:02:25,062 --> 00:02:28,105
I brought you something for
your succulent collection.
20
00:02:28,106 --> 00:02:29,815
But it's a give-and-take.
21
00:02:29,816 --> 00:02:33,654
I'm finishing up my doctor's letters
and I'll need those three ECGs.
22
00:02:34,196 --> 00:02:36,906
- Will that be all?
- And a cappuccino with oat milk.
23
00:02:36,907 --> 00:02:38,951
Trixie? When's my thesis coming?
24
00:02:39,910 --> 00:02:41,035
On its way, deary.
25
00:02:41,036 --> 00:02:42,036
Are you on something?
26
00:02:42,037 --> 00:02:43,372
Amphetamine. Like everyone else.
27
00:02:45,541 --> 00:02:46,625
Dr. Parker?
28
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
Shit.
29
00:02:50,587 --> 00:02:52,214
- I'm on hold.
- IT again?
30
00:02:52,714 --> 00:02:54,633
- Still.
- Still? Since yesterday?
31
00:02:55,592 --> 00:02:57,552
They said to fax them my list.
32
00:02:57,553 --> 00:02:59,929
Hasn't the fax been
broken since the 90s?
33
00:02:59,930 --> 00:03:02,349
Point 16 on my list.
34
00:03:03,892 --> 00:03:07,395
It's surprisingly calm upstairs.
I could take over holding for you.
35
00:03:07,396 --> 00:03:09,730
That way, I could put off
writing doctor's letters.
36
00:03:09,731 --> 00:03:12,859
- Hello? Are you people serious?
- Why?
37
00:03:12,860 --> 00:03:15,987
All this chatting, but nobody's
taken a look at my daughter!
38
00:03:15,988 --> 00:03:20,199
We're doing what we can. Pediatrics
is packed today. I'm sorry.
39
00:03:20,200 --> 00:03:22,953
Not my problem. Toni's
six and in pain.
40
00:03:23,620 --> 00:03:25,121
- I understand. It's...
- Dr. Parker?
41
00:03:25,122 --> 00:03:26,122
Yes?
42
00:03:27,332 --> 00:03:30,252
- Or I could take a look at the girl.
- This can't be true.
43
00:03:31,253 --> 00:03:33,129
And what are you
doing with that plant?
44
00:03:33,130 --> 00:03:35,132
Is anybody listening?
Am I in a madhouse?
45
00:03:36,592 --> 00:03:38,010
Then you can stay on the phone.
46
00:03:39,219 --> 00:03:41,680
Can anyone tell me
what's going on?
47
00:03:42,389 --> 00:03:44,850
Mr. Kohn will attend
to your daughter. Okay?
48
00:03:45,517 --> 00:03:46,518
Now, was that so hard?
49
00:03:47,102 --> 00:03:48,436
- Thank you, Doctor.
- My pleasure.
50
00:03:48,437 --> 00:03:50,980
We'd be here forever if
I hadn't said anything.
51
00:03:50,981 --> 00:03:53,275
Probably. How can anyone...
52
00:03:57,029 --> 00:03:58,155
You have patients.
53
00:03:59,323 --> 00:04:01,116
Same as the last few days.
54
00:04:14,087 --> 00:04:19,425
...to lay back and watch a
really good film at the movies...
55
00:04:19,426 --> 00:04:21,969
This Thursday, the new
film comes out by...
56
00:04:21,970 --> 00:04:23,055
Don't like it?
57
00:04:26,183 --> 00:04:27,351
You want something else?
58
00:04:29,144 --> 00:04:30,646
No, I don't want
anything to eat.
59
00:04:31,772 --> 00:04:34,732
But you have to eat. Or
you'll pass out on me.
60
00:04:34,733 --> 00:04:35,983
I'm not hungry.
61
00:04:35,984 --> 00:04:40,280
Pelican Neukölln 2611, male,
public toilets, please respond.
62
00:04:40,864 --> 00:04:42,449
What are you doing?
63
00:04:43,534 --> 00:04:45,368
- I'm accepting. It's right here.
- No.
64
00:04:45,369 --> 00:04:48,829
Let someone else. It's some
junkie lying in his own shit.
65
00:04:48,830 --> 00:04:50,373
So we don't help just
because they're on drugs?
66
00:04:50,374 --> 00:04:53,376
- It's got nothing to do with drugs!
- You said "some junkie".
67
00:04:53,377 --> 00:04:55,002
I know those toilets.
68
00:04:55,003 --> 00:04:58,172
We can go today, tomorrow, and
the next day. It never helps.
69
00:04:58,173 --> 00:04:59,757
He needs help.
70
00:04:59,758 --> 00:05:03,803
Sure, they need help. And who
helps me with the smell in my van?
71
00:05:03,804 --> 00:05:06,138
The van already
smells. Of kebab.
72
00:05:06,139 --> 00:05:07,139
Cute.
73
00:05:08,725 --> 00:05:12,436
This is Pelican 2611.
We read you. Status 3.
74
00:05:12,437 --> 00:05:16,942
Okay, you win. Fear not, people
of Berlin. Salvation is near.
75
00:05:26,660 --> 00:05:29,079
We are busy at the moment.
76
00:05:29,997 --> 00:05:31,706
Your call is important to us.
77
00:05:31,707 --> 00:05:36,377
Please stay on the line. We
will be with you shortly.
78
00:05:36,378 --> 00:05:39,130
Excuse me, could
you see me first?
79
00:05:39,131 --> 00:05:41,174
- Yeah. Somebody...
- Please, I need to get back to work.
80
00:05:41,175 --> 00:05:43,551
- Somebody will be right here. Okay?
- They said I would be next.
81
00:05:43,552 --> 00:05:45,344
Please. It's my second
job. Without it...
82
00:05:45,345 --> 00:05:47,096
I'm sorry! May I? Sorry.
83
00:05:47,097 --> 00:05:49,140
Without it, I'm done for.
84
00:05:49,141 --> 00:05:50,475
Hey, it's my turn.
85
00:05:52,311 --> 00:05:53,311
Please?
86
00:05:53,645 --> 00:05:55,772
All right, then. Come with me.
87
00:05:56,899 --> 00:05:59,817
Someone will be right with you.
88
00:05:59,818 --> 00:06:02,195
People, are you kidding me?
89
00:06:02,196 --> 00:06:03,780
Look upward.
90
00:06:04,364 --> 00:06:06,200
Left, left.
91
00:06:07,201 --> 00:06:08,619
The other left.
92
00:06:10,537 --> 00:06:11,830
And there it is. A splinter.
93
00:06:12,414 --> 00:06:13,414
Shit.
94
00:06:14,208 --> 00:06:15,583
We need to operate.
95
00:06:15,584 --> 00:06:17,001
Shit, no way.
96
00:06:17,002 --> 00:06:18,378
Or I can just do it now.
97
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
What are you waiting for?
98
00:06:24,843 --> 00:06:26,093
- Yeah?
- Yeah, I've got work.
99
00:06:26,094 --> 00:06:27,304
Okay, then I'll just do it.
100
00:06:32,684 --> 00:06:36,313
Eyes open and look a little
bit to the right. Exactly.
101
00:06:38,524 --> 00:06:40,983
So, when are you due at work?
102
00:06:40,984 --> 00:06:42,986
When was I due, you mean?
103
00:06:43,737 --> 00:06:45,239
Have fun. There it is.
104
00:06:45,989 --> 00:06:47,865
- That's it?
- That's it.
105
00:06:47,866 --> 00:06:49,951
Anything else, just come back.
106
00:06:49,952 --> 00:06:52,496
And take that thing off
your face. All the best.
107
00:06:56,208 --> 00:06:58,709
- Looks like compartment syndrome.
- What's going on? Is my arm okay?
108
00:06:58,710 --> 00:07:01,087
Pressure's building
up in your arm muscle.
109
00:07:01,088 --> 00:07:04,257
May-Lee, let Surgery know,
patient for a fasciotomy.
110
00:07:04,258 --> 00:07:05,342
I'll take over.
111
00:07:16,728 --> 00:07:18,146
You'll feel better soon, okay?
112
00:07:19,690 --> 00:07:22,860
Sixth floor, Administration.
113
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Yep?
114
00:07:55,851 --> 00:07:57,102
Sciatica.
115
00:07:58,395 --> 00:08:02,065
Without this four times a day,
I might as well stay home.
116
00:08:03,609 --> 00:08:07,111
Nina Raths' team contacted
me. Nina Raths is the...
117
00:08:07,112 --> 00:08:08,905
Berlin Senator for Health.
118
00:08:08,906 --> 00:08:12,534
Her team is concerned about
something that happened in the ER.
119
00:08:14,328 --> 00:08:19,040
Yes. I take full responsibility for what
happened with the patient Lena Scholtz...
120
00:08:19,041 --> 00:08:21,752
Easy now, Joan of Arc.
121
00:08:23,003 --> 00:08:27,257
Is Ms. Scholtz the patient who
ran in front of the ambulance?
122
00:08:28,217 --> 00:08:30,468
- Yeah?
- No, this is about an incident
123
00:08:30,469 --> 00:08:32,386
during your predecessor's term.
124
00:08:33,096 --> 00:08:37,100
A teacher who died
in the ER on May 1st.
125
00:08:37,601 --> 00:08:40,770
Raths' team wants
whoever was responsible.
126
00:08:44,399 --> 00:08:46,275
Okay, but I wasn't
even here yet.
127
00:08:46,276 --> 00:08:48,695
But you're here now.
128
00:08:54,076 --> 00:08:56,869
And you'd like me to
question the staff?
129
00:08:56,870 --> 00:09:00,624
You're the boss now. And I'm
sure you'll find someone.
130
00:09:03,919 --> 00:09:07,172
Unless you want me to
pick someone myself.
131
00:09:09,925 --> 00:09:11,717
Now my stomach hurts.
132
00:09:11,718 --> 00:09:13,344
Now it's the stomach?
133
00:09:13,345 --> 00:09:15,848
- Not the throat, sweetie?
- When did all this start?
134
00:09:18,642 --> 00:09:21,727
She was at home, playing. Then
she said her throat hurts.
135
00:09:21,728 --> 00:09:24,355
Then she started crying. Right?
136
00:09:24,356 --> 00:09:25,648
I didn't cry.
137
00:09:25,649 --> 00:09:27,316
- And I didn't think so, darling.
- Of course.
138
00:09:27,317 --> 00:09:29,397
- May I listen to your tummy?
- You did cry a little.
139
00:09:30,028 --> 00:09:31,362
The mother is here.
140
00:09:31,363 --> 00:09:34,741
- Hey, Toni. Sweetie, are you okay?
- Anna...
141
00:09:35,367 --> 00:09:37,451
It's all under
control. Right, honey?
142
00:09:37,452 --> 00:09:40,663
You have nothing under control.
What happened? What did you do?
143
00:09:40,664 --> 00:09:44,041
- Her throat hurts. Stop, okay?
- Did you eat something?
144
00:09:44,042 --> 00:09:46,586
You didn't eat yet? You
haven't fed her yet?
145
00:09:46,587 --> 00:09:47,879
Yes, I did. This morning.
146
00:09:47,880 --> 00:09:50,548
This morning? You
neglected her. Is that it?
147
00:09:50,549 --> 00:09:51,924
I'm doing my best.
148
00:09:51,925 --> 00:09:56,637
Toni, I'm going to take some
blood. Then we'll have a look.
149
00:09:56,638 --> 00:10:01,976
Listen, should we ask your parents
to wait outside? Or should they stay?
150
00:10:01,977 --> 00:10:05,646
- Seriously? She's six.
- We're staying.
151
00:10:05,647 --> 00:10:06,689
Of course we're staying.
152
00:10:06,690 --> 00:10:08,317
I actually asked your child.
153
00:10:28,378 --> 00:10:30,421
Afrim, what are you doing here?
154
00:10:30,422 --> 00:10:33,257
Why didn't you pick up? I
called you a thousand times.
155
00:10:33,258 --> 00:10:34,635
I'm busy. I'm at work.
156
00:10:35,177 --> 00:10:37,637
- You coming to my birthday party tonight?
- No.
157
00:10:37,638 --> 00:10:40,516
How long do you plan on
ignoring Mom and Dad?
158
00:10:41,266 --> 00:10:45,354
I have to deal with both of them alone.
You have no idea what they're like.
159
00:10:45,854 --> 00:10:47,104
I don't?
160
00:10:47,105 --> 00:10:50,191
I lived there 18 years. I know
exactly what they're like.
161
00:10:50,192 --> 00:10:52,486
- Still mad at Mom?
- Where are my smokes?
162
00:10:53,278 --> 00:10:56,365
- It was only an argument.
- There's always an argument, Afrim.
163
00:10:56,865 --> 00:10:59,325
Every day, okay? I'm
fed up with family.
164
00:10:59,326 --> 00:11:01,661
Family this, family
that. I want to work.
165
00:11:01,662 --> 00:11:05,164
Do what I did. Turn
18 and move out.
166
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
But I'm only turning 17. So...
167
00:11:09,753 --> 00:11:12,255
Happy birthday, my boy.
168
00:11:12,256 --> 00:11:13,507
Thank you, May-Lee.
169
00:11:17,302 --> 00:11:18,428
I'll think about it, okay?
170
00:11:19,721 --> 00:11:24,392
You don't have to get me a present... I
just need a new PlayStation controller.
171
00:11:24,393 --> 00:11:27,855
I'll give you a new... Go to
school! Beat it! Make some friends!
172
00:11:29,982 --> 00:11:31,483
Go on, go.
173
00:11:39,449 --> 00:11:43,287
Don't be so nice to him or
he'll come back. This is done.
174
00:11:49,585 --> 00:11:51,378
He didn't come to see me.
175
00:12:33,670 --> 00:12:35,172
Throw out your stupid kebab.
176
00:12:39,635 --> 00:12:41,470
I'm right behind you, colleague.
177
00:12:56,985 --> 00:12:59,737
- Hey! No, no, no, no. Come here.
- I'm burning!
178
00:12:59,738 --> 00:13:02,032
Sure. Come right here!
179
00:13:03,784 --> 00:13:06,994
Come on, now! Stay
put, will you?
180
00:13:06,995 --> 00:13:10,749
Easy now! Easy,
damn it! Calm down!
181
00:13:11,333 --> 00:13:15,629
Come with me, now! Come on, come
on, come on, come on. Let's go.
182
00:13:18,298 --> 00:13:20,926
And if I want to see whose
shift was on a certain day?
183
00:13:27,808 --> 00:13:30,143
Could you pull up the
rota for May 1st, please?
184
00:13:30,644 --> 00:13:31,687
Yeah, no problem.
185
00:13:32,688 --> 00:13:33,689
Great.
186
00:13:56,879 --> 00:13:58,172
- All good?
- Yes.
187
00:13:58,672 --> 00:14:00,715
Yeah? Do you have a moment?
188
00:14:00,716 --> 00:14:04,969
Yeah. Sure. Can I prepare a
nebulizer at the same time?
189
00:14:04,970 --> 00:14:06,346
Hundred percent.
190
00:14:07,514 --> 00:14:10,434
- How far along are you?
- 32nd week.
191
00:14:11,643 --> 00:14:12,686
And you're still working?
192
00:14:15,105 --> 00:14:18,525
If I leave on maternity now, my
work goes on top of everyone else's.
193
00:14:21,111 --> 00:14:22,946
- Do you have kids?
- No.
194
00:14:24,865 --> 00:14:26,116
Just nieces and nephews.
195
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
What's with that?
196
00:14:33,707 --> 00:14:36,083
We don't have enough nebulizers.
197
00:14:36,084 --> 00:14:38,504
So we autoclave them,
198
00:14:39,379 --> 00:14:40,964
but they start to leak.
199
00:14:42,216 --> 00:14:44,468
- I'll put that on my list.
- Thanks.
200
00:14:44,968 --> 00:14:45,968
Sure.
201
00:14:47,679 --> 00:14:49,014
I heard about May 1st.
202
00:14:50,682 --> 00:14:52,934
That must have been horrible.
203
00:14:52,935 --> 00:14:54,310
Excuse me.
204
00:14:54,311 --> 00:14:55,812
Right... In here?
205
00:14:57,648 --> 00:14:58,690
Careful.
206
00:15:00,943 --> 00:15:01,943
Thank you.
207
00:15:07,491 --> 00:15:08,491
What happened?
208
00:15:13,830 --> 00:15:17,251
We had 280 patients, I think.
209
00:15:18,544 --> 00:15:21,713
It was total chaos.
We were all swamped.
210
00:15:22,214 --> 00:15:26,009
And I ended up with a blister as big as
an orange as my reward for a few days.
211
00:15:26,802 --> 00:15:30,514
I bet. Can you tell me what
happened to that teacher?
212
00:15:32,516 --> 00:15:33,975
We left her down the hallway...
213
00:15:33,976 --> 00:15:38,146
Trixie? Please prep a chest drain.
The patient wants a female nurse.
214
00:15:39,022 --> 00:15:40,022
Okay.
215
00:15:40,732 --> 00:15:41,816
Now, please.
216
00:15:41,817 --> 00:15:43,193
Yeah. I'm coming.
217
00:15:43,819 --> 00:15:44,979
- We'll do this later.
- Okay.
218
00:15:45,654 --> 00:15:46,654
Thanks.
219
00:15:56,623 --> 00:15:57,958
Somebody will be right with you.
220
00:16:11,471 --> 00:16:13,640
- Now?
- Yeah, now.
221
00:16:16,351 --> 00:16:17,351
What's up?
222
00:16:19,188 --> 00:16:23,108
Now she's asking people about
May 1st. I don't get it.
223
00:16:23,817 --> 00:16:25,526
Other boss. Same bullshit.
224
00:16:25,527 --> 00:16:26,612
No, it's not...
225
00:16:28,155 --> 00:16:30,532
It's not okay.
It's just not okay.
226
00:16:31,033 --> 00:16:33,619
Don't get so upset.
Your blood pressure.
227
00:16:34,411 --> 00:16:37,164
My blood pressure? I'll
show you blood pressure.
228
00:17:14,785 --> 00:17:16,787
- Nah.
- Wait, wait.
229
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
It's okay.
230
00:17:23,042 --> 00:17:26,504
Parker's just
messing up my head.
231
00:17:26,505 --> 00:17:28,006
I screw you, but seriously...
232
00:17:31,760 --> 00:17:33,554
I'm not your therapist.
233
00:17:46,275 --> 00:17:48,776
It'll smell for weeks now!
234
00:17:48,777 --> 00:17:52,071
I'll never get rid of it. It's
like I'm only working with morons!
235
00:17:52,072 --> 00:17:53,447
I got it, didn't I?
236
00:17:53,448 --> 00:17:57,451
So now I'm a dickhead taxi and
a toilet. It stinks like hell!
237
00:17:57,452 --> 00:17:59,745
So give me the stupid blanket!
238
00:17:59,746 --> 00:18:02,248
- That smell!
- I know, I get it! Okay!
239
00:18:02,249 --> 00:18:05,127
- You go do the hand over now.
- Where did he go?
240
00:18:05,669 --> 00:18:08,504
What do I know? He's your
patient, so deal with it!
241
00:18:08,505 --> 00:18:09,840
And then you clean up here.
242
00:18:14,887 --> 00:18:15,888
I'm Karl.
243
00:18:23,353 --> 00:18:26,397
My skin is too hot. Flames
will burst out of me!
244
00:18:26,398 --> 00:18:27,523
Who does he belong to?
245
00:18:27,524 --> 00:18:29,359
Me! Sorry, sorry!
He's really fast.
246
00:18:30,736 --> 00:18:33,571
That's normal with
drug-induced psychoses.
247
00:18:33,572 --> 00:18:35,991
- I... I...
- I definitely won't miss that smell.
248
00:18:36,742 --> 00:18:38,035
Off! Sit!
249
00:18:44,833 --> 00:18:45,918
Are you leaving us?
250
00:18:47,002 --> 00:18:50,172
I have an interview
in exactly two hours.
251
00:18:53,759 --> 00:18:56,553
I would wish you luck,
but I wouldn't mean it.
252
00:18:59,056 --> 00:19:00,682
I'll go take care
of him back there.
253
00:19:08,690 --> 00:19:11,109
Dr. Ertan. Time for a chat?
254
00:19:13,028 --> 00:19:14,279
- No.
- Then later.
255
00:19:19,284 --> 00:19:20,285
Ben!
256
00:19:21,036 --> 00:19:22,036
- Ben!
- Yes.
257
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
Can I just...
258
00:19:26,291 --> 00:19:29,544
A woman just came in. She's
30 weeks pregnant with twins.
259
00:19:29,545 --> 00:19:32,046
Abdominal pain. She
fell off her bike.
260
00:19:32,047 --> 00:19:35,675
She's panicking, and I have no
idea when obstetrics can come.
261
00:19:35,676 --> 00:19:37,885
- They're in the shit.
- Okay. It's not my specialty.
262
00:19:37,886 --> 00:19:41,390
Gynecology's bursting at the
seams. I could also ask Parker...
263
00:19:41,890 --> 00:19:44,768
Okay, I'll do it.
I'll do it. Here?
264
00:19:46,228 --> 00:19:48,355
He wants to name the girl Meike.
265
00:19:49,273 --> 00:19:51,190
But then the twins
would be Mark and Meike.
266
00:19:51,191 --> 00:19:54,610
And I'm Monika. Sounds
like we're in a cult.
267
00:19:54,611 --> 00:19:57,614
- I think it's cute.
- Of course you do.
268
00:19:58,782 --> 00:20:00,867
How do you like Mark,
Meike and Monika?
269
00:20:00,868 --> 00:20:03,704
- Me? Quite cute.
- Super.
270
00:20:04,246 --> 00:20:09,500
Super. Yeah. We're also three
Bs. Ben, Berni and Beate.
271
00:20:09,501 --> 00:20:11,003
Seriously?
272
00:20:15,757 --> 00:20:18,760
Could you assist me for a sec?
273
00:20:21,346 --> 00:20:22,556
Thank you.
274
00:20:24,016 --> 00:20:27,436
From the sex shop next door. A
lot faster than from the supplier.
275
00:21:02,846 --> 00:21:03,931
What's wrong?
276
00:21:06,808 --> 00:21:09,019
One of the babies is a little
smaller than the other.
277
00:21:12,272 --> 00:21:15,317
Doesn't mean anything yet.
278
00:21:16,026 --> 00:21:18,320
Everything seemed fine
at the last examination?
279
00:21:20,489 --> 00:21:26,745
I'd like to get someone from obstetrics
to take another look at it, okay?
280
00:21:28,997 --> 00:21:29,997
Okay.
281
00:21:46,723 --> 00:21:48,642
- I can't see.
- You can't see?
282
00:21:49,852 --> 00:21:52,562
Her tongue turned black,
and she can't see anymore.
283
00:21:52,563 --> 00:21:54,605
Excuse me, who are you?
284
00:21:54,606 --> 00:21:56,524
Dr. Parker's the head physician.
285
00:21:56,525 --> 00:21:58,569
Pupils are normal and reactive.
286
00:21:59,862 --> 00:22:02,905
- What's happening?
- Can't you let them do their job?
287
00:22:02,906 --> 00:22:06,325
- You know what...
- Both of you, let me do my job.
288
00:22:06,326 --> 00:22:07,369
Sorry.
289
00:22:08,537 --> 00:22:09,705
What's your name?
290
00:22:10,581 --> 00:22:13,082
- Toni.
- Toni, I am Dr. Parker.
291
00:22:13,083 --> 00:22:15,626
Can you do me a favor
and open your mouth?
292
00:22:15,627 --> 00:22:18,254
Chin up. Very good. And if you
now stick out your tongue...
293
00:22:18,255 --> 00:22:19,505
Shit, what's she got?
294
00:22:19,506 --> 00:22:23,050
- Please, Anna... They are working.
- What, "please, please"? Florian!
295
00:22:23,051 --> 00:22:24,845
Both of you! Enough.
296
00:22:27,097 --> 00:22:30,141
Say, Toni, mind waiting
here for a moment
297
00:22:30,142 --> 00:22:33,186
while we talk to
your parents outside?
298
00:22:33,187 --> 00:22:34,271
Is that okay?
299
00:22:35,314 --> 00:22:36,899
- Yes?
- What?
300
00:22:37,482 --> 00:22:40,694
Can't wait to hear
the explanation.
301
00:22:42,738 --> 00:22:43,946
We'll be real quick.
302
00:22:43,947 --> 00:22:47,783
That's rich. The kid's in
pain and you say she's faking?
303
00:22:47,784 --> 00:22:49,744
She has a black
tongue. Didn't you see?
304
00:22:49,745 --> 00:22:51,537
I did. And I saw this too.
305
00:22:51,538 --> 00:22:53,165
I think it's why
her tongue is black.
306
00:22:53,665 --> 00:22:54,498
Where'd you get it?
307
00:22:54,499 --> 00:22:55,584
From the floor.
308
00:22:56,168 --> 00:22:57,211
It's mine.
309
00:22:58,253 --> 00:23:00,838
You're accusing me of not
looking after our child?
310
00:23:00,839 --> 00:23:03,216
Of course I am.
What do you think?
311
00:23:03,217 --> 00:23:04,675
Sure, it was me again.
312
00:23:04,676 --> 00:23:06,011
I didn't say that.
313
00:23:19,608 --> 00:23:21,817
- Hey, kiddo.
- Hi.
314
00:23:21,818 --> 00:23:24,696
- How's it going?
- I'm fine. Uh, how are you?
315
00:23:25,447 --> 00:23:26,490
We're fine.
316
00:23:28,033 --> 00:23:29,951
- Yeah?
- We miss you.
317
00:23:29,952 --> 00:23:31,328
Is Mom there?
318
00:23:32,120 --> 00:23:33,288
She's here.
319
00:23:34,540 --> 00:23:37,960
I just think she needs
a little more time.
320
00:23:41,338 --> 00:23:46,133
No, you know what?
Just say hi to her.
321
00:23:46,134 --> 00:23:47,219
Yeah.
322
00:23:48,971 --> 00:23:50,012
But you're good?
323
00:23:50,013 --> 00:23:52,014
Are you sure everything is okay?
324
00:23:52,015 --> 00:23:54,685
Yeah, everything is fine.
It's going really well.
325
00:23:55,644 --> 00:23:56,895
Listen...
326
00:24:00,107 --> 00:24:04,444
I don't want to keep you, so, just,
you know... I'm glad you're okay.
327
00:24:05,362 --> 00:24:06,363
Thanks, Dad.
328
00:24:06,947 --> 00:24:08,031
Okay.
329
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
I love you. Bye.
330
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
First of May in Berlin.
331
00:24:31,430 --> 00:24:33,473
The whole city goes
berserk. Always.
332
00:24:33,974 --> 00:24:39,396
But this year, all departments were
understaffed and massively overwhelmed.
333
00:24:44,902 --> 00:24:47,196
All the patients
were stuck with us.
334
00:24:48,947 --> 00:24:50,741
What happened to that teacher?
335
00:24:56,997 --> 00:24:58,749
I don't want to
bad-mouth my colleagues.
336
00:25:00,501 --> 00:25:01,835
And I understand that.
337
00:25:03,504 --> 00:25:06,465
Still, something like that
can never happen again.
338
00:25:14,181 --> 00:25:15,557
You should talk to Ben.
339
00:25:18,685 --> 00:25:20,103
He asked me not to say anything.
340
00:25:39,581 --> 00:25:40,915
I have a job
interview in a minute.
341
00:25:40,916 --> 00:25:42,167
What's the position?
342
00:25:46,755 --> 00:25:48,131
I was done anyways.
343
00:25:50,592 --> 00:25:53,511
Or maybe you'd like to tell
me how May 1st was for you?
344
00:25:53,512 --> 00:25:56,097
You mean if I have the
teacher on my conscience?
345
00:25:56,098 --> 00:25:57,891
Do you?
346
00:26:02,771 --> 00:26:04,481
You're not making
it easy for me.
347
00:26:08,235 --> 00:26:11,113
You're the fifth person to
pop up here in no time at all.
348
00:26:11,738 --> 00:26:13,323
I'll be just as
nice to number six.
349
00:26:16,493 --> 00:26:17,661
I'll shut the door, okay?
350
00:26:18,161 --> 00:26:19,246
Very kind.
351
00:26:29,256 --> 00:26:30,089
Mr. Weber...
352
00:26:30,090 --> 00:26:33,092
Emergency! We need to
help Mrs. Mertens again.
353
00:26:33,093 --> 00:26:34,093
She's coughing up blood!
354
00:26:34,094 --> 00:26:37,514
Come. We'll go to the trauma
room. Straight ahead, please.
355
00:26:38,015 --> 00:26:39,724
Where is the trauma room?
356
00:26:39,725 --> 00:26:41,768
Straight ahead.
357
00:26:45,606 --> 00:26:47,398
And in your own words,
358
00:26:47,399 --> 00:26:51,570
how has your current job
prepared you for neurosurgery?
359
00:26:53,071 --> 00:26:56,032
The KRANK has allowed
me to perform operations
360
00:26:56,033 --> 00:26:58,618
I never could have
in another hospital.
361
00:26:58,619 --> 00:27:01,662
For example, elective
endoprosthetics,
362
00:27:01,663 --> 00:27:07,418
arthroscopies, too, or
reconstructive procedures.
363
00:27:07,419 --> 00:27:10,755
And that is, of course, a
very city-specific phenomenon.
364
00:27:10,756 --> 00:27:13,717
But these skills,
in general, are...
365
00:27:15,677 --> 00:27:17,178
One moment, please!
366
00:27:17,179 --> 00:27:18,971
I'm going up in flames.
367
00:27:18,972 --> 00:27:20,264
- I don't give a shit.
- I can feel it!
368
00:27:20,265 --> 00:27:21,724
Go up in flames somewhere else!
369
00:27:21,725 --> 00:27:23,392
- Dr. Ertan? Hello?
- Careful, you'll burn your hands.
370
00:27:23,393 --> 00:27:24,393
No! No!
371
00:27:24,394 --> 00:27:28,440
- No! Goddamn, can someone help?
- What's going on there?
372
00:27:31,735 --> 00:27:33,028
Dr. Ertan?
373
00:27:34,488 --> 00:27:37,490
Sorry, I have no idea
where he came from.
374
00:27:37,491 --> 00:27:40,618
Where was I? So, as
I was about to say...
375
00:27:40,619 --> 00:27:42,662
- Morphine's working.
- What's this?
376
00:27:42,663 --> 00:27:43,621
She swallowed a battery.
377
00:27:43,622 --> 00:27:46,082
- Weber, trauma room, I need...
- What's happening to her?
378
00:27:46,083 --> 00:27:47,458
How could this...
379
00:27:47,459 --> 00:27:51,379
Your daughter has a button battery
burning its way through her bowel,
380
00:27:51,380 --> 00:27:54,131
and you're still arguing?
381
00:27:54,132 --> 00:27:56,092
The surgeons are all operating.
382
00:27:56,093 --> 00:27:57,636
Can you do the endoscopy?
383
00:27:58,971 --> 00:28:01,723
- No, only Emina. I'll get her, okay?
- Okay.
384
00:28:02,558 --> 00:28:03,766
Shut your mouth!
385
00:28:03,767 --> 00:28:05,351
Don't tell me to calm down!
386
00:28:05,352 --> 00:28:08,188
I'll have your custody revoked!
387
00:28:09,773 --> 00:28:13,025
They are, of course,
an absolutely...
388
00:28:13,026 --> 00:28:16,571
We have an active GI hemorrhage.
A 6-year old. Swallowed a battery.
389
00:28:16,572 --> 00:28:19,615
The pediatric endoscope is
being set up. Your specialty.
390
00:28:19,616 --> 00:28:22,077
We need you. Please,
Emina. Come on.
391
00:28:25,539 --> 00:28:28,083
I'm sorry. I'll be right back.
392
00:28:31,044 --> 00:28:32,421
I'm here.
393
00:28:36,300 --> 00:28:37,550
Endoscope is ready.
394
00:28:37,551 --> 00:28:38,635
Thanks.
395
00:28:41,930 --> 00:28:44,683
She's sufficiently
sedated. Saturation good.
396
00:28:48,103 --> 00:28:49,146
All right, then.
397
00:28:50,939 --> 00:28:52,107
Lights, please.
398
00:28:56,236 --> 00:28:57,863
- Roger that.
- Thank you.
399
00:29:02,743 --> 00:29:05,078
Okay. Esophagus.
400
00:29:07,623 --> 00:29:09,625
Suction the mouth please, Bruno.
401
00:29:10,292 --> 00:29:11,209
Need some more light?
402
00:29:11,210 --> 00:29:12,419
Thanks, yes.
403
00:29:13,670 --> 00:29:15,964
There we go.
404
00:29:16,507 --> 00:29:17,549
Flushing.
405
00:29:20,302 --> 00:29:21,803
Passing the cardia.
406
00:29:24,389 --> 00:29:25,474
Flush.
407
00:29:28,018 --> 00:29:29,019
Flush.
408
00:29:31,813 --> 00:29:33,815
Hemorrhage in the fundus.
Where are we, Bruno?
409
00:29:34,816 --> 00:29:36,192
- 40 centimeters.
- Thanks.
410
00:29:36,193 --> 00:29:37,945
Hemorrhage at 40 centimeters.
411
00:29:41,657 --> 00:29:43,408
There it is. Extend
the net, please.
412
00:29:47,412 --> 00:29:49,206
Suction the mouth, please.
413
00:29:51,542 --> 00:29:53,043
It's coming.
414
00:29:57,756 --> 00:30:00,466
- Ben, where's the net?
- Can't you see it yet?
415
00:30:00,467 --> 00:30:01,968
There it is. Ben, I got it.
416
00:30:01,969 --> 00:30:03,762
It's a bit stuck.
417
00:30:04,346 --> 00:30:05,973
And pull back.
418
00:30:07,683 --> 00:30:08,976
- Yes.
- Got it.
419
00:30:09,518 --> 00:30:11,019
There you are, you scumbag.
420
00:30:12,729 --> 00:30:13,981
There we go.
421
00:30:16,650 --> 00:30:20,112
A little bit more.
And round the corner.
422
00:31:04,740 --> 00:31:06,074
Don't blame yourself.
423
00:31:07,326 --> 00:31:09,744
There was no way to know
she really had a problem.
424
00:31:09,745 --> 00:31:11,120
You're doing a good job.
425
00:31:11,121 --> 00:31:12,121
Thanks.
426
00:31:12,706 --> 00:31:16,459
Dr. Parker? One small thing.
427
00:31:16,460 --> 00:31:21,047
Could you perhaps
sign my rotation slip?
428
00:31:21,048 --> 00:31:23,509
Your predecessor,
Dr. Aumüller, wanted to do it.
429
00:31:24,092 --> 00:31:25,802
Then he suddenly left.
430
00:31:28,096 --> 00:31:30,015
Yes, but...
431
00:31:34,561 --> 00:31:38,231
Okay, but you didn't do the
six months with us, correct?
432
00:31:38,232 --> 00:31:40,983
Counseling-wise, yes. You can
see how much I'm down here.
433
00:31:40,984 --> 00:31:45,947
Dr. Aumüller said it would be
sufficient for a rotation in the ER.
434
00:31:45,948 --> 00:31:47,114
I'll come down to help
435
00:31:47,115 --> 00:31:48,992
- whenever necessary.
- Dom, honestly?
436
00:31:49,660 --> 00:31:52,662
It would be great if you'd
actually do the six months with us.
437
00:31:52,663 --> 00:31:56,458
I need doctors
like you down here.
438
00:31:58,460 --> 00:31:59,461
Okay?
439
00:31:59,962 --> 00:32:03,382
I'll talk to Internal.
No problem. And...
440
00:32:07,135 --> 00:32:08,846
good job today with the child.
441
00:32:09,972 --> 00:32:10,973
Thanks.
442
00:32:15,102 --> 00:32:17,812
Yes, I understand that, but
please give me the chance
443
00:32:17,813 --> 00:32:19,940
to give you a detailed...
444
00:32:21,066 --> 00:32:23,360
Should I have let the
kid bleed to death?
445
00:32:24,069 --> 00:32:25,444
Sorry. That was...
446
00:32:25,445 --> 00:32:28,155
That was a bit harsh.
It's just a very...
447
00:32:28,156 --> 00:32:29,950
It's very important to me.
448
00:32:31,493 --> 00:32:33,286
It is. Really. Please.
449
00:32:33,287 --> 00:32:34,912
- Go by qualification...
- I'm burning.
450
00:32:34,913 --> 00:32:36,497
- I'm burning to death!
- ...and not by formalities.
451
00:32:36,498 --> 00:32:37,874
The flames will burst out of me!
452
00:32:37,875 --> 00:32:40,334
Don't you smell it?
Smell it, damn it!
453
00:32:40,335 --> 00:32:41,879
It's all so...
454
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Never mind.
455
00:32:47,426 --> 00:32:48,467
All right, my friend.
456
00:32:48,468 --> 00:32:50,762
Arms up, mouth shut.
457
00:32:57,769 --> 00:33:01,147
Great! Super!
You're doing great.
458
00:33:01,148 --> 00:33:02,566
Wonderful.
459
00:33:03,692 --> 00:33:06,236
And now the feet.
460
00:33:07,571 --> 00:33:08,571
There.
461
00:33:14,036 --> 00:33:15,369
The flames are out.
462
00:33:15,370 --> 00:33:17,706
Yes, the flames are out.
463
00:33:18,624 --> 00:33:20,876
No, my friend.
Don't get any ideas.
464
00:33:25,881 --> 00:33:26,882
Way to go.
465
00:33:30,093 --> 00:33:35,014
Dr. Weber, everyone mentioned
your name regarding May 1st.
466
00:33:35,015 --> 00:33:36,099
Why?
467
00:33:40,354 --> 00:33:42,563
Come on, now. You
know what happened.
468
00:33:42,564 --> 00:33:46,526
Help me prevent shit like
this from happening again.
469
00:33:46,527 --> 00:33:48,069
You're a doctor too.
470
00:33:48,070 --> 00:33:49,737
Yeah, I'm a doctor.
471
00:33:49,738 --> 00:33:51,739
But I'm also... I'm not a rat.
472
00:33:51,740 --> 00:33:53,199
But it's not about that.
473
00:33:53,200 --> 00:33:54,867
Of course it is.
474
00:33:54,868 --> 00:33:56,327
He's been here a long time.
475
00:33:56,328 --> 00:33:58,622
He really is... He's
a really good man.
476
00:34:10,634 --> 00:34:11,969
I need your help.
477
00:34:14,679 --> 00:34:15,681
Please.
478
00:34:27,234 --> 00:34:28,277
Volker.
479
00:34:30,112 --> 00:34:31,780
Okay. Volker who?
480
00:34:32,947 --> 00:34:34,031
No, this is shitty.
481
00:34:34,032 --> 00:34:35,908
Never mind.
482
00:34:35,909 --> 00:34:37,077
Mr. Weber.
483
00:34:39,496 --> 00:34:40,496
Please.
484
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
Racho.
485
00:34:46,670 --> 00:34:47,670
That's his name.
486
00:34:48,505 --> 00:34:49,505
Okay?
487
00:34:49,965 --> 00:34:51,382
Where do I find him?
488
00:35:06,523 --> 00:35:07,523
Hello?
489
00:36:09,294 --> 00:36:12,172
You think you're
so funny, right?
490
00:36:13,799 --> 00:36:16,885
I thought it was an appropriate
response to your witch hunt.
491
00:36:20,597 --> 00:36:22,516
- Someone died.
- Yes.
492
00:36:24,059 --> 00:36:26,395
And you really think one
of us is responsible, yes?
493
00:36:39,658 --> 00:36:41,577
- Ben?
- Yes, I got it.
494
00:36:43,912 --> 00:36:46,664
- She's in labor.
- Why is Mrs. Dubois still here?
495
00:36:46,665 --> 00:36:48,666
Because they didn't
send anyone down.
496
00:36:48,667 --> 00:36:50,377
- It's twins.
- Right.
497
00:36:50,919 --> 00:36:52,503
Hello, I'm Dr. Parker.
498
00:36:52,504 --> 00:36:54,590
I have to take a
quick look, okay?
499
00:36:55,215 --> 00:36:57,925
Okay. Cervix fully dilated.
I can see the fontanel.
500
00:36:57,926 --> 00:36:59,969
We need obstetrics, please!
501
00:36:59,970 --> 00:37:01,512
Your babies are coming.
502
00:37:01,513 --> 00:37:03,347
- No, not here.
- Up we go.
503
00:37:03,348 --> 00:37:04,974
- No...
- Oh, yes. We can do this.
504
00:37:04,975 --> 00:37:06,392
- We can do this.
- No, I can't.
505
00:37:06,393 --> 00:37:07,519
Monika, we can do this.
506
00:37:10,189 --> 00:37:12,441
A pad, please. Pad.
507
00:37:17,738 --> 00:37:19,573
Okay, push hard.
508
00:37:21,783 --> 00:37:23,076
Very good.
509
00:37:26,288 --> 00:37:28,998
Very good. Keep pushing. Again.
510
00:37:28,999 --> 00:37:33,212
Okay. Very good. Keep
breathing. Keep breathing.
511
00:37:37,966 --> 00:37:39,592
- Okay, Monika?
- Push.
512
00:37:39,593 --> 00:37:41,052
- Push hard, okay?
- Okay.
513
00:37:41,053 --> 00:37:42,638
Here we go...
514
00:37:48,352 --> 00:37:49,645
You're doing great.
515
00:37:50,812 --> 00:37:51,855
Very good.
516
00:38:00,989 --> 00:38:02,323
- Let's cut the cord.
- Yes.
517
00:38:02,324 --> 00:38:03,491
Yes.
518
00:38:03,492 --> 00:38:06,202
Great. Keep breathing.
519
00:38:06,203 --> 00:38:08,329
- That's it.
- Trixie, hurry, please.
520
00:38:08,330 --> 00:38:09,789
Keep breathing.
521
00:38:09,790 --> 00:38:12,667
We're almost there. Very good.
522
00:38:12,668 --> 00:38:14,085
Yes.
523
00:38:14,086 --> 00:38:16,003
You're so brave.
Okay, Monika. Monika?
524
00:38:16,004 --> 00:38:17,922
Where are the pediatricians?
Pediatricians!
525
00:38:17,923 --> 00:38:19,882
Here, here! I'm here.
526
00:38:19,883 --> 00:38:21,468
- Oxygen running.
- Come on!
527
00:38:22,177 --> 00:38:23,762
Come on.
528
00:38:24,763 --> 00:38:26,390
Come on.
529
00:38:28,976 --> 00:38:31,478
Come on. Suction, please.
530
00:38:34,398 --> 00:38:35,691
Lights!
531
00:38:38,569 --> 00:38:40,445
Mask. Mask, please.
532
00:38:41,113 --> 00:38:42,447
Coming.
533
00:41:17,644 --> 00:41:19,021
- Dr. Amini?
- Yes.
534
00:41:19,730 --> 00:41:21,314
Can I ask you something?
535
00:41:21,315 --> 00:41:23,609
Yes, but only if
you call me Kian.
536
00:41:25,694 --> 00:41:26,777
- Zanna.
- Nice to meet you.
537
00:41:26,778 --> 00:41:27,863
You too.
538
00:41:29,865 --> 00:41:31,199
What's wrong?
539
00:41:31,200 --> 00:41:33,702
Do you know if we
discharged Lena Scholtz yet?
540
00:41:34,411 --> 00:41:36,747
No, not yet. But
she's been moved.
541
00:41:41,210 --> 00:41:42,753
Can she keep her child?
542
00:41:46,131 --> 00:41:47,424
Not for now, no.
543
00:41:49,968 --> 00:41:50,969
Thanks.
544
00:41:53,597 --> 00:41:56,224
They took her child because she
threw herself into an ambulance.
545
00:41:56,225 --> 00:41:57,601
You know that, right?
546
00:41:59,520 --> 00:42:00,562
Yes.
547
00:43:21,476 --> 00:43:23,645
Do you have a name
for me, Dr. Parker?
548
00:43:30,736 --> 00:43:31,778
Racho.
549
00:43:33,363 --> 00:43:35,157
Volker Racho.
550
00:43:41,038 --> 00:43:43,623
Yes, he's been working
here for a while.
551
00:43:43,624 --> 00:43:45,333
I know that guy.
552
00:43:45,334 --> 00:43:46,919
Not very talkative.
553
00:43:51,048 --> 00:43:55,676
I will pass on that you brought
this thorough investigation
554
00:43:55,677 --> 00:43:57,095
to a successful end.
555
00:43:59,723 --> 00:44:01,225
Thank you, Dr. Parker.
556
00:44:05,062 --> 00:44:07,563
I'd like to make some
changes downstairs.
557
00:44:07,564 --> 00:44:08,565
Is that okay?
558
00:44:09,066 --> 00:44:11,984
It's your department. Do
as you like. As long as...
559
00:44:11,985 --> 00:44:13,862
I make your life easier. Yes.
560
00:44:15,781 --> 00:44:16,782
Thanks.
40192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.