All language subtitles for Berlin.ER.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:41,582 Nia? 2 00:00:43,377 --> 00:00:44,503 Nia. 3 00:00:51,718 --> 00:00:54,053 What... What the... 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,055 Shit. 5 00:00:56,807 --> 00:00:57,808 Nia? 6 00:00:58,725 --> 00:01:03,438 - Help me. Help me. - What? Come to the front entrance. 7 00:01:13,240 --> 00:01:17,118 - Help me. Help me. - Why do these fucking doors... 8 00:01:17,119 --> 00:01:20,664 No! Nia! Hey! No, don't pull it out! 9 00:01:35,470 --> 00:01:38,056 Mom! 10 00:01:45,105 --> 00:01:46,397 - Parker. - Dr. Parker? 11 00:01:46,398 --> 00:01:49,276 - We need you at the desk. Now. - Yeah. Be right there. 12 00:01:55,449 --> 00:02:01,996 BERLIN ER 13 00:02:01,997 --> 00:02:04,124 All the casualty patients are still waiting. 14 00:02:04,833 --> 00:02:07,543 - You're up next. - We've been waiting way longer. 15 00:02:07,544 --> 00:02:11,047 We'll be right with you. Take a seat for a short moment, please. 16 00:02:11,048 --> 00:02:13,007 Has anyone seen Dr. Weber? 17 00:02:13,008 --> 00:02:14,301 They're not in yet. 18 00:02:23,602 --> 00:02:25,061 Good morning, May-Lee. 19 00:02:25,062 --> 00:02:28,105 I brought you something for your succulent collection. 20 00:02:28,106 --> 00:02:29,815 But it's a give-and-take. 21 00:02:29,816 --> 00:02:33,654 I'm finishing up my doctor's letters and I'll need those three ECGs. 22 00:02:34,196 --> 00:02:36,906 - Will that be all? - And a cappuccino with oat milk. 23 00:02:36,907 --> 00:02:38,951 Trixie? When's my thesis coming? 24 00:02:39,910 --> 00:02:41,035 On its way, deary. 25 00:02:41,036 --> 00:02:42,036 Are you on something? 26 00:02:42,037 --> 00:02:43,372 Amphetamine. Like everyone else. 27 00:02:45,541 --> 00:02:46,625 Dr. Parker? 28 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Shit. 29 00:02:50,587 --> 00:02:52,214 - I'm on hold. - IT again? 30 00:02:52,714 --> 00:02:54,633 - Still. - Still? Since yesterday? 31 00:02:55,592 --> 00:02:57,552 They said to fax them my list. 32 00:02:57,553 --> 00:02:59,929 Hasn't the fax been broken since the 90s? 33 00:02:59,930 --> 00:03:02,349 Point 16 on my list. 34 00:03:03,892 --> 00:03:07,395 It's surprisingly calm upstairs. I could take over holding for you. 35 00:03:07,396 --> 00:03:09,730 That way, I could put off writing doctor's letters. 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,859 - Hello? Are you people serious? - Why? 37 00:03:12,860 --> 00:03:15,987 All this chatting, but nobody's taken a look at my daughter! 38 00:03:15,988 --> 00:03:20,199 We're doing what we can. Pediatrics is packed today. I'm sorry. 39 00:03:20,200 --> 00:03:22,953 Not my problem. Toni's six and in pain. 40 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 - I understand. It's... - Dr. Parker? 41 00:03:25,122 --> 00:03:26,122 Yes? 42 00:03:27,332 --> 00:03:30,252 - Or I could take a look at the girl. - This can't be true. 43 00:03:31,253 --> 00:03:33,129 And what are you doing with that plant? 44 00:03:33,130 --> 00:03:35,132 Is anybody listening? Am I in a madhouse? 45 00:03:36,592 --> 00:03:38,010 Then you can stay on the phone. 46 00:03:39,219 --> 00:03:41,680 Can anyone tell me what's going on? 47 00:03:42,389 --> 00:03:44,850 Mr. Kohn will attend to your daughter. Okay? 48 00:03:45,517 --> 00:03:46,518 Now, was that so hard? 49 00:03:47,102 --> 00:03:48,436 - Thank you, Doctor. - My pleasure. 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,980 We'd be here forever if I hadn't said anything. 51 00:03:50,981 --> 00:03:53,275 Probably. How can anyone... 52 00:03:57,029 --> 00:03:58,155 You have patients. 53 00:03:59,323 --> 00:04:01,116 Same as the last few days. 54 00:04:14,087 --> 00:04:19,425 ...to lay back and watch a really good film at the movies... 55 00:04:19,426 --> 00:04:21,969 This Thursday, the new film comes out by... 56 00:04:21,970 --> 00:04:23,055 Don't like it? 57 00:04:26,183 --> 00:04:27,351 You want something else? 58 00:04:29,144 --> 00:04:30,646 No, I don't want anything to eat. 59 00:04:31,772 --> 00:04:34,732 But you have to eat. Or you'll pass out on me. 60 00:04:34,733 --> 00:04:35,983 I'm not hungry. 61 00:04:35,984 --> 00:04:40,280 Pelican Neukölln 2611, male, public toilets, please respond. 62 00:04:40,864 --> 00:04:42,449 What are you doing? 63 00:04:43,534 --> 00:04:45,368 - I'm accepting. It's right here. - No. 64 00:04:45,369 --> 00:04:48,829 Let someone else. It's some junkie lying in his own shit. 65 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 So we don't help just because they're on drugs? 66 00:04:50,374 --> 00:04:53,376 - It's got nothing to do with drugs! - You said "some junkie". 67 00:04:53,377 --> 00:04:55,002 I know those toilets. 68 00:04:55,003 --> 00:04:58,172 We can go today, tomorrow, and the next day. It never helps. 69 00:04:58,173 --> 00:04:59,757 He needs help. 70 00:04:59,758 --> 00:05:03,803 Sure, they need help. And who helps me with the smell in my van? 71 00:05:03,804 --> 00:05:06,138 The van already smells. Of kebab. 72 00:05:06,139 --> 00:05:07,139 Cute. 73 00:05:08,725 --> 00:05:12,436 This is Pelican 2611. We read you. Status 3. 74 00:05:12,437 --> 00:05:16,942 Okay, you win. Fear not, people of Berlin. Salvation is near. 75 00:05:26,660 --> 00:05:29,079 We are busy at the moment. 76 00:05:29,997 --> 00:05:31,706 Your call is important to us. 77 00:05:31,707 --> 00:05:36,377 Please stay on the line. We will be with you shortly. 78 00:05:36,378 --> 00:05:39,130 Excuse me, could you see me first? 79 00:05:39,131 --> 00:05:41,174 - Yeah. Somebody... - Please, I need to get back to work. 80 00:05:41,175 --> 00:05:43,551 - Somebody will be right here. Okay? - They said I would be next. 81 00:05:43,552 --> 00:05:45,344 Please. It's my second job. Without it... 82 00:05:45,345 --> 00:05:47,096 I'm sorry! May I? Sorry. 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,140 Without it, I'm done for. 84 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 Hey, it's my turn. 85 00:05:52,311 --> 00:05:53,311 Please? 86 00:05:53,645 --> 00:05:55,772 All right, then. Come with me. 87 00:05:56,899 --> 00:05:59,817 Someone will be right with you. 88 00:05:59,818 --> 00:06:02,195 People, are you kidding me? 89 00:06:02,196 --> 00:06:03,780 Look upward. 90 00:06:04,364 --> 00:06:06,200 Left, left. 91 00:06:07,201 --> 00:06:08,619 The other left. 92 00:06:10,537 --> 00:06:11,830 And there it is. A splinter. 93 00:06:12,414 --> 00:06:13,414 Shit. 94 00:06:14,208 --> 00:06:15,583 We need to operate. 95 00:06:15,584 --> 00:06:17,001 Shit, no way. 96 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Or I can just do it now. 97 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 What are you waiting for? 98 00:06:24,843 --> 00:06:26,093 - Yeah? - Yeah, I've got work. 99 00:06:26,094 --> 00:06:27,304 Okay, then I'll just do it. 100 00:06:32,684 --> 00:06:36,313 Eyes open and look a little bit to the right. Exactly. 101 00:06:38,524 --> 00:06:40,983 So, when are you due at work? 102 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 When was I due, you mean? 103 00:06:43,737 --> 00:06:45,239 Have fun. There it is. 104 00:06:45,989 --> 00:06:47,865 - That's it? - That's it. 105 00:06:47,866 --> 00:06:49,951 Anything else, just come back. 106 00:06:49,952 --> 00:06:52,496 And take that thing off your face. All the best. 107 00:06:56,208 --> 00:06:58,709 - Looks like compartment syndrome. - What's going on? Is my arm okay? 108 00:06:58,710 --> 00:07:01,087 Pressure's building up in your arm muscle. 109 00:07:01,088 --> 00:07:04,257 May-Lee, let Surgery know, patient for a fasciotomy. 110 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 I'll take over. 111 00:07:16,728 --> 00:07:18,146 You'll feel better soon, okay? 112 00:07:19,690 --> 00:07:22,860 Sixth floor, Administration. 113 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 Yep? 114 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 Sciatica. 115 00:07:58,395 --> 00:08:02,065 Without this four times a day, I might as well stay home. 116 00:08:03,609 --> 00:08:07,111 Nina Raths' team contacted me. Nina Raths is the... 117 00:08:07,112 --> 00:08:08,905 Berlin Senator for Health. 118 00:08:08,906 --> 00:08:12,534 Her team is concerned about something that happened in the ER. 119 00:08:14,328 --> 00:08:19,040 Yes. I take full responsibility for what happened with the patient Lena Scholtz... 120 00:08:19,041 --> 00:08:21,752 Easy now, Joan of Arc. 121 00:08:23,003 --> 00:08:27,257 Is Ms. Scholtz the patient who ran in front of the ambulance? 122 00:08:28,217 --> 00:08:30,468 - Yeah? - No, this is about an incident 123 00:08:30,469 --> 00:08:32,386 during your predecessor's term. 124 00:08:33,096 --> 00:08:37,100 A teacher who died in the ER on May 1st. 125 00:08:37,601 --> 00:08:40,770 Raths' team wants whoever was responsible. 126 00:08:44,399 --> 00:08:46,275 Okay, but I wasn't even here yet. 127 00:08:46,276 --> 00:08:48,695 But you're here now. 128 00:08:54,076 --> 00:08:56,869 And you'd like me to question the staff? 129 00:08:56,870 --> 00:09:00,624 You're the boss now. And I'm sure you'll find someone. 130 00:09:03,919 --> 00:09:07,172 Unless you want me to pick someone myself. 131 00:09:09,925 --> 00:09:11,717 Now my stomach hurts. 132 00:09:11,718 --> 00:09:13,344 Now it's the stomach? 133 00:09:13,345 --> 00:09:15,848 - Not the throat, sweetie? - When did all this start? 134 00:09:18,642 --> 00:09:21,727 She was at home, playing. Then she said her throat hurts. 135 00:09:21,728 --> 00:09:24,355 Then she started crying. Right? 136 00:09:24,356 --> 00:09:25,648 I didn't cry. 137 00:09:25,649 --> 00:09:27,316 - And I didn't think so, darling. - Of course. 138 00:09:27,317 --> 00:09:29,397 - May I listen to your tummy? - You did cry a little. 139 00:09:30,028 --> 00:09:31,362 The mother is here. 140 00:09:31,363 --> 00:09:34,741 - Hey, Toni. Sweetie, are you okay? - Anna... 141 00:09:35,367 --> 00:09:37,451 It's all under control. Right, honey? 142 00:09:37,452 --> 00:09:40,663 You have nothing under control. What happened? What did you do? 143 00:09:40,664 --> 00:09:44,041 - Her throat hurts. Stop, okay? - Did you eat something? 144 00:09:44,042 --> 00:09:46,586 You didn't eat yet? You haven't fed her yet? 145 00:09:46,587 --> 00:09:47,879 Yes, I did. This morning. 146 00:09:47,880 --> 00:09:50,548 This morning? You neglected her. Is that it? 147 00:09:50,549 --> 00:09:51,924 I'm doing my best. 148 00:09:51,925 --> 00:09:56,637 Toni, I'm going to take some blood. Then we'll have a look. 149 00:09:56,638 --> 00:10:01,976 Listen, should we ask your parents to wait outside? Or should they stay? 150 00:10:01,977 --> 00:10:05,646 - Seriously? She's six. - We're staying. 151 00:10:05,647 --> 00:10:06,689 Of course we're staying. 152 00:10:06,690 --> 00:10:08,317 I actually asked your child. 153 00:10:28,378 --> 00:10:30,421 Afrim, what are you doing here? 154 00:10:30,422 --> 00:10:33,257 Why didn't you pick up? I called you a thousand times. 155 00:10:33,258 --> 00:10:34,635 I'm busy. I'm at work. 156 00:10:35,177 --> 00:10:37,637 - You coming to my birthday party tonight? - No. 157 00:10:37,638 --> 00:10:40,516 How long do you plan on ignoring Mom and Dad? 158 00:10:41,266 --> 00:10:45,354 I have to deal with both of them alone. You have no idea what they're like. 159 00:10:45,854 --> 00:10:47,104 I don't? 160 00:10:47,105 --> 00:10:50,191 I lived there 18 years. I know exactly what they're like. 161 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 - Still mad at Mom? - Where are my smokes? 162 00:10:53,278 --> 00:10:56,365 - It was only an argument. - There's always an argument, Afrim. 163 00:10:56,865 --> 00:10:59,325 Every day, okay? I'm fed up with family. 164 00:10:59,326 --> 00:11:01,661 Family this, family that. I want to work. 165 00:11:01,662 --> 00:11:05,164 Do what I did. Turn 18 and move out. 166 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 But I'm only turning 17. So... 167 00:11:09,753 --> 00:11:12,255 Happy birthday, my boy. 168 00:11:12,256 --> 00:11:13,507 Thank you, May-Lee. 169 00:11:17,302 --> 00:11:18,428 I'll think about it, okay? 170 00:11:19,721 --> 00:11:24,392 You don't have to get me a present... I just need a new PlayStation controller. 171 00:11:24,393 --> 00:11:27,855 I'll give you a new... Go to school! Beat it! Make some friends! 172 00:11:29,982 --> 00:11:31,483 Go on, go. 173 00:11:39,449 --> 00:11:43,287 Don't be so nice to him or he'll come back. This is done. 174 00:11:49,585 --> 00:11:51,378 He didn't come to see me. 175 00:12:33,670 --> 00:12:35,172 Throw out your stupid kebab. 176 00:12:39,635 --> 00:12:41,470 I'm right behind you, colleague. 177 00:12:56,985 --> 00:12:59,737 - Hey! No, no, no, no. Come here. - I'm burning! 178 00:12:59,738 --> 00:13:02,032 Sure. Come right here! 179 00:13:03,784 --> 00:13:06,994 Come on, now! Stay put, will you? 180 00:13:06,995 --> 00:13:10,749 Easy now! Easy, damn it! Calm down! 181 00:13:11,333 --> 00:13:15,629 Come with me, now! Come on, come on, come on, come on. Let's go. 182 00:13:18,298 --> 00:13:20,926 And if I want to see whose shift was on a certain day? 183 00:13:27,808 --> 00:13:30,143 Could you pull up the rota for May 1st, please? 184 00:13:30,644 --> 00:13:31,687 Yeah, no problem. 185 00:13:32,688 --> 00:13:33,689 Great. 186 00:13:56,879 --> 00:13:58,172 - All good? - Yes. 187 00:13:58,672 --> 00:14:00,715 Yeah? Do you have a moment? 188 00:14:00,716 --> 00:14:04,969 Yeah. Sure. Can I prepare a nebulizer at the same time? 189 00:14:04,970 --> 00:14:06,346 Hundred percent. 190 00:14:07,514 --> 00:14:10,434 - How far along are you? - 32nd week. 191 00:14:11,643 --> 00:14:12,686 And you're still working? 192 00:14:15,105 --> 00:14:18,525 If I leave on maternity now, my work goes on top of everyone else's. 193 00:14:21,111 --> 00:14:22,946 - Do you have kids? - No. 194 00:14:24,865 --> 00:14:26,116 Just nieces and nephews. 195 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 What's with that? 196 00:14:33,707 --> 00:14:36,083 We don't have enough nebulizers. 197 00:14:36,084 --> 00:14:38,504 So we autoclave them, 198 00:14:39,379 --> 00:14:40,964 but they start to leak. 199 00:14:42,216 --> 00:14:44,468 - I'll put that on my list. - Thanks. 200 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 Sure. 201 00:14:47,679 --> 00:14:49,014 I heard about May 1st. 202 00:14:50,682 --> 00:14:52,934 That must have been horrible. 203 00:14:52,935 --> 00:14:54,310 Excuse me. 204 00:14:54,311 --> 00:14:55,812 Right... In here? 205 00:14:57,648 --> 00:14:58,690 Careful. 206 00:15:00,943 --> 00:15:01,943 Thank you. 207 00:15:07,491 --> 00:15:08,491 What happened? 208 00:15:13,830 --> 00:15:17,251 We had 280 patients, I think. 209 00:15:18,544 --> 00:15:21,713 It was total chaos. We were all swamped. 210 00:15:22,214 --> 00:15:26,009 And I ended up with a blister as big as an orange as my reward for a few days. 211 00:15:26,802 --> 00:15:30,514 I bet. Can you tell me what happened to that teacher? 212 00:15:32,516 --> 00:15:33,975 We left her down the hallway... 213 00:15:33,976 --> 00:15:38,146 Trixie? Please prep a chest drain. The patient wants a female nurse. 214 00:15:39,022 --> 00:15:40,022 Okay. 215 00:15:40,732 --> 00:15:41,816 Now, please. 216 00:15:41,817 --> 00:15:43,193 Yeah. I'm coming. 217 00:15:43,819 --> 00:15:44,979 - We'll do this later. - Okay. 218 00:15:45,654 --> 00:15:46,654 Thanks. 219 00:15:56,623 --> 00:15:57,958 Somebody will be right with you. 220 00:16:11,471 --> 00:16:13,640 - Now? - Yeah, now. 221 00:16:16,351 --> 00:16:17,351 What's up? 222 00:16:19,188 --> 00:16:23,108 Now she's asking people about May 1st. I don't get it. 223 00:16:23,817 --> 00:16:25,526 Other boss. Same bullshit. 224 00:16:25,527 --> 00:16:26,612 No, it's not... 225 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 It's not okay. It's just not okay. 226 00:16:31,033 --> 00:16:33,619 Don't get so upset. Your blood pressure. 227 00:16:34,411 --> 00:16:37,164 My blood pressure? I'll show you blood pressure. 228 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 - Nah. - Wait, wait. 229 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 It's okay. 230 00:17:23,042 --> 00:17:26,504 Parker's just messing up my head. 231 00:17:26,505 --> 00:17:28,006 I screw you, but seriously... 232 00:17:31,760 --> 00:17:33,554 I'm not your therapist. 233 00:17:46,275 --> 00:17:48,776 It'll smell for weeks now! 234 00:17:48,777 --> 00:17:52,071 I'll never get rid of it. It's like I'm only working with morons! 235 00:17:52,072 --> 00:17:53,447 I got it, didn't I? 236 00:17:53,448 --> 00:17:57,451 So now I'm a dickhead taxi and a toilet. It stinks like hell! 237 00:17:57,452 --> 00:17:59,745 So give me the stupid blanket! 238 00:17:59,746 --> 00:18:02,248 - That smell! - I know, I get it! Okay! 239 00:18:02,249 --> 00:18:05,127 - You go do the hand over now. - Where did he go? 240 00:18:05,669 --> 00:18:08,504 What do I know? He's your patient, so deal with it! 241 00:18:08,505 --> 00:18:09,840 And then you clean up here. 242 00:18:14,887 --> 00:18:15,888 I'm Karl. 243 00:18:23,353 --> 00:18:26,397 My skin is too hot. Flames will burst out of me! 244 00:18:26,398 --> 00:18:27,523 Who does he belong to? 245 00:18:27,524 --> 00:18:29,359 Me! Sorry, sorry! He's really fast. 246 00:18:30,736 --> 00:18:33,571 That's normal with drug-induced psychoses. 247 00:18:33,572 --> 00:18:35,991 - I... I... - I definitely won't miss that smell. 248 00:18:36,742 --> 00:18:38,035 Off! Sit! 249 00:18:44,833 --> 00:18:45,918 Are you leaving us? 250 00:18:47,002 --> 00:18:50,172 I have an interview in exactly two hours. 251 00:18:53,759 --> 00:18:56,553 I would wish you luck, but I wouldn't mean it. 252 00:18:59,056 --> 00:19:00,682 I'll go take care of him back there. 253 00:19:08,690 --> 00:19:11,109 Dr. Ertan. Time for a chat? 254 00:19:13,028 --> 00:19:14,279 - No. - Then later. 255 00:19:19,284 --> 00:19:20,285 Ben! 256 00:19:21,036 --> 00:19:22,036 - Ben! - Yes. 257 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 Can I just... 258 00:19:26,291 --> 00:19:29,544 A woman just came in. She's 30 weeks pregnant with twins. 259 00:19:29,545 --> 00:19:32,046 Abdominal pain. She fell off her bike. 260 00:19:32,047 --> 00:19:35,675 She's panicking, and I have no idea when obstetrics can come. 261 00:19:35,676 --> 00:19:37,885 - They're in the shit. - Okay. It's not my specialty. 262 00:19:37,886 --> 00:19:41,390 Gynecology's bursting at the seams. I could also ask Parker... 263 00:19:41,890 --> 00:19:44,768 Okay, I'll do it. I'll do it. Here? 264 00:19:46,228 --> 00:19:48,355 He wants to name the girl Meike. 265 00:19:49,273 --> 00:19:51,190 But then the twins would be Mark and Meike. 266 00:19:51,191 --> 00:19:54,610 And I'm Monika. Sounds like we're in a cult. 267 00:19:54,611 --> 00:19:57,614 - I think it's cute. - Of course you do. 268 00:19:58,782 --> 00:20:00,867 How do you like Mark, Meike and Monika? 269 00:20:00,868 --> 00:20:03,704 - Me? Quite cute. - Super. 270 00:20:04,246 --> 00:20:09,500 Super. Yeah. We're also three Bs. Ben, Berni and Beate. 271 00:20:09,501 --> 00:20:11,003 Seriously? 272 00:20:15,757 --> 00:20:18,760 Could you assist me for a sec? 273 00:20:21,346 --> 00:20:22,556 Thank you. 274 00:20:24,016 --> 00:20:27,436 From the sex shop next door. A lot faster than from the supplier. 275 00:21:02,846 --> 00:21:03,931 What's wrong? 276 00:21:06,808 --> 00:21:09,019 One of the babies is a little smaller than the other. 277 00:21:12,272 --> 00:21:15,317 Doesn't mean anything yet. 278 00:21:16,026 --> 00:21:18,320 Everything seemed fine at the last examination? 279 00:21:20,489 --> 00:21:26,745 I'd like to get someone from obstetrics to take another look at it, okay? 280 00:21:28,997 --> 00:21:29,997 Okay. 281 00:21:46,723 --> 00:21:48,642 - I can't see. - You can't see? 282 00:21:49,852 --> 00:21:52,562 Her tongue turned black, and she can't see anymore. 283 00:21:52,563 --> 00:21:54,605 Excuse me, who are you? 284 00:21:54,606 --> 00:21:56,524 Dr. Parker's the head physician. 285 00:21:56,525 --> 00:21:58,569 Pupils are normal and reactive. 286 00:21:59,862 --> 00:22:02,905 - What's happening? - Can't you let them do their job? 287 00:22:02,906 --> 00:22:06,325 - You know what... - Both of you, let me do my job. 288 00:22:06,326 --> 00:22:07,369 Sorry. 289 00:22:08,537 --> 00:22:09,705 What's your name? 290 00:22:10,581 --> 00:22:13,082 - Toni. - Toni, I am Dr. Parker. 291 00:22:13,083 --> 00:22:15,626 Can you do me a favor and open your mouth? 292 00:22:15,627 --> 00:22:18,254 Chin up. Very good. And if you now stick out your tongue... 293 00:22:18,255 --> 00:22:19,505 Shit, what's she got? 294 00:22:19,506 --> 00:22:23,050 - Please, Anna... They are working. - What, "please, please"? Florian! 295 00:22:23,051 --> 00:22:24,845 Both of you! Enough. 296 00:22:27,097 --> 00:22:30,141 Say, Toni, mind waiting here for a moment 297 00:22:30,142 --> 00:22:33,186 while we talk to your parents outside? 298 00:22:33,187 --> 00:22:34,271 Is that okay? 299 00:22:35,314 --> 00:22:36,899 - Yes? - What? 300 00:22:37,482 --> 00:22:40,694 Can't wait to hear the explanation. 301 00:22:42,738 --> 00:22:43,946 We'll be real quick. 302 00:22:43,947 --> 00:22:47,783 That's rich. The kid's in pain and you say she's faking? 303 00:22:47,784 --> 00:22:49,744 She has a black tongue. Didn't you see? 304 00:22:49,745 --> 00:22:51,537 I did. And I saw this too. 305 00:22:51,538 --> 00:22:53,165 I think it's why her tongue is black. 306 00:22:53,665 --> 00:22:54,498 Where'd you get it? 307 00:22:54,499 --> 00:22:55,584 From the floor. 308 00:22:56,168 --> 00:22:57,211 It's mine. 309 00:22:58,253 --> 00:23:00,838 You're accusing me of not looking after our child? 310 00:23:00,839 --> 00:23:03,216 Of course I am. What do you think? 311 00:23:03,217 --> 00:23:04,675 Sure, it was me again. 312 00:23:04,676 --> 00:23:06,011 I didn't say that. 313 00:23:19,608 --> 00:23:21,817 - Hey, kiddo. - Hi. 314 00:23:21,818 --> 00:23:24,696 - How's it going? - I'm fine. Uh, how are you? 315 00:23:25,447 --> 00:23:26,490 We're fine. 316 00:23:28,033 --> 00:23:29,951 - Yeah? - We miss you. 317 00:23:29,952 --> 00:23:31,328 Is Mom there? 318 00:23:32,120 --> 00:23:33,288 She's here. 319 00:23:34,540 --> 00:23:37,960 I just think she needs a little more time. 320 00:23:41,338 --> 00:23:46,133 No, you know what? Just say hi to her. 321 00:23:46,134 --> 00:23:47,219 Yeah. 322 00:23:48,971 --> 00:23:50,012 But you're good? 323 00:23:50,013 --> 00:23:52,014 Are you sure everything is okay? 324 00:23:52,015 --> 00:23:54,685 Yeah, everything is fine. It's going really well. 325 00:23:55,644 --> 00:23:56,895 Listen... 326 00:24:00,107 --> 00:24:04,444 I don't want to keep you, so, just, you know... I'm glad you're okay. 327 00:24:05,362 --> 00:24:06,363 Thanks, Dad. 328 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 Okay. 329 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 I love you. Bye. 330 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 First of May in Berlin. 331 00:24:31,430 --> 00:24:33,473 The whole city goes berserk. Always. 332 00:24:33,974 --> 00:24:39,396 But this year, all departments were understaffed and massively overwhelmed. 333 00:24:44,902 --> 00:24:47,196 All the patients were stuck with us. 334 00:24:48,947 --> 00:24:50,741 What happened to that teacher? 335 00:24:56,997 --> 00:24:58,749 I don't want to bad-mouth my colleagues. 336 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 And I understand that. 337 00:25:03,504 --> 00:25:06,465 Still, something like that can never happen again. 338 00:25:14,181 --> 00:25:15,557 You should talk to Ben. 339 00:25:18,685 --> 00:25:20,103 He asked me not to say anything. 340 00:25:39,581 --> 00:25:40,915 I have a job interview in a minute. 341 00:25:40,916 --> 00:25:42,167 What's the position? 342 00:25:46,755 --> 00:25:48,131 I was done anyways. 343 00:25:50,592 --> 00:25:53,511 Or maybe you'd like to tell me how May 1st was for you? 344 00:25:53,512 --> 00:25:56,097 You mean if I have the teacher on my conscience? 345 00:25:56,098 --> 00:25:57,891 Do you? 346 00:26:02,771 --> 00:26:04,481 You're not making it easy for me. 347 00:26:08,235 --> 00:26:11,113 You're the fifth person to pop up here in no time at all. 348 00:26:11,738 --> 00:26:13,323 I'll be just as nice to number six. 349 00:26:16,493 --> 00:26:17,661 I'll shut the door, okay? 350 00:26:18,161 --> 00:26:19,246 Very kind. 351 00:26:29,256 --> 00:26:30,089 Mr. Weber... 352 00:26:30,090 --> 00:26:33,092 Emergency! We need to help Mrs. Mertens again. 353 00:26:33,093 --> 00:26:34,093 She's coughing up blood! 354 00:26:34,094 --> 00:26:37,514 Come. We'll go to the trauma room. Straight ahead, please. 355 00:26:38,015 --> 00:26:39,724 Where is the trauma room? 356 00:26:39,725 --> 00:26:41,768 Straight ahead. 357 00:26:45,606 --> 00:26:47,398 And in your own words, 358 00:26:47,399 --> 00:26:51,570 how has your current job prepared you for neurosurgery? 359 00:26:53,071 --> 00:26:56,032 The KRANK has allowed me to perform operations 360 00:26:56,033 --> 00:26:58,618 I never could have in another hospital. 361 00:26:58,619 --> 00:27:01,662 For example, elective endoprosthetics, 362 00:27:01,663 --> 00:27:07,418 arthroscopies, too, or reconstructive procedures. 363 00:27:07,419 --> 00:27:10,755 And that is, of course, a very city-specific phenomenon. 364 00:27:10,756 --> 00:27:13,717 But these skills, in general, are... 365 00:27:15,677 --> 00:27:17,178 One moment, please! 366 00:27:17,179 --> 00:27:18,971 I'm going up in flames. 367 00:27:18,972 --> 00:27:20,264 - I don't give a shit. - I can feel it! 368 00:27:20,265 --> 00:27:21,724 Go up in flames somewhere else! 369 00:27:21,725 --> 00:27:23,392 - Dr. Ertan? Hello? - Careful, you'll burn your hands. 370 00:27:23,393 --> 00:27:24,393 No! No! 371 00:27:24,394 --> 00:27:28,440 - No! Goddamn, can someone help? - What's going on there? 372 00:27:31,735 --> 00:27:33,028 Dr. Ertan? 373 00:27:34,488 --> 00:27:37,490 Sorry, I have no idea where he came from. 374 00:27:37,491 --> 00:27:40,618 Where was I? So, as I was about to say... 375 00:27:40,619 --> 00:27:42,662 - Morphine's working. - What's this? 376 00:27:42,663 --> 00:27:43,621 She swallowed a battery. 377 00:27:43,622 --> 00:27:46,082 - Weber, trauma room, I need... - What's happening to her? 378 00:27:46,083 --> 00:27:47,458 How could this... 379 00:27:47,459 --> 00:27:51,379 Your daughter has a button battery burning its way through her bowel, 380 00:27:51,380 --> 00:27:54,131 and you're still arguing? 381 00:27:54,132 --> 00:27:56,092 The surgeons are all operating. 382 00:27:56,093 --> 00:27:57,636 Can you do the endoscopy? 383 00:27:58,971 --> 00:28:01,723 - No, only Emina. I'll get her, okay? - Okay. 384 00:28:02,558 --> 00:28:03,766 Shut your mouth! 385 00:28:03,767 --> 00:28:05,351 Don't tell me to calm down! 386 00:28:05,352 --> 00:28:08,188 I'll have your custody revoked! 387 00:28:09,773 --> 00:28:13,025 They are, of course, an absolutely... 388 00:28:13,026 --> 00:28:16,571 We have an active GI hemorrhage. A 6-year old. Swallowed a battery. 389 00:28:16,572 --> 00:28:19,615 The pediatric endoscope is being set up. Your specialty. 390 00:28:19,616 --> 00:28:22,077 We need you. Please, Emina. Come on. 391 00:28:25,539 --> 00:28:28,083 I'm sorry. I'll be right back. 392 00:28:31,044 --> 00:28:32,421 I'm here. 393 00:28:36,300 --> 00:28:37,550 Endoscope is ready. 394 00:28:37,551 --> 00:28:38,635 Thanks. 395 00:28:41,930 --> 00:28:44,683 She's sufficiently sedated. Saturation good. 396 00:28:48,103 --> 00:28:49,146 All right, then. 397 00:28:50,939 --> 00:28:52,107 Lights, please. 398 00:28:56,236 --> 00:28:57,863 - Roger that. - Thank you. 399 00:29:02,743 --> 00:29:05,078 Okay. Esophagus. 400 00:29:07,623 --> 00:29:09,625 Suction the mouth please, Bruno. 401 00:29:10,292 --> 00:29:11,209 Need some more light? 402 00:29:11,210 --> 00:29:12,419 Thanks, yes. 403 00:29:13,670 --> 00:29:15,964 There we go. 404 00:29:16,507 --> 00:29:17,549 Flushing. 405 00:29:20,302 --> 00:29:21,803 Passing the cardia. 406 00:29:24,389 --> 00:29:25,474 Flush. 407 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Flush. 408 00:29:31,813 --> 00:29:33,815 Hemorrhage in the fundus. Where are we, Bruno? 409 00:29:34,816 --> 00:29:36,192 - 40 centimeters. - Thanks. 410 00:29:36,193 --> 00:29:37,945 Hemorrhage at 40 centimeters. 411 00:29:41,657 --> 00:29:43,408 There it is. Extend the net, please. 412 00:29:47,412 --> 00:29:49,206 Suction the mouth, please. 413 00:29:51,542 --> 00:29:53,043 It's coming. 414 00:29:57,756 --> 00:30:00,466 - Ben, where's the net? - Can't you see it yet? 415 00:30:00,467 --> 00:30:01,968 There it is. Ben, I got it. 416 00:30:01,969 --> 00:30:03,762 It's a bit stuck. 417 00:30:04,346 --> 00:30:05,973 And pull back. 418 00:30:07,683 --> 00:30:08,976 - Yes. - Got it. 419 00:30:09,518 --> 00:30:11,019 There you are, you scumbag. 420 00:30:12,729 --> 00:30:13,981 There we go. 421 00:30:16,650 --> 00:30:20,112 A little bit more. And round the corner. 422 00:31:04,740 --> 00:31:06,074 Don't blame yourself. 423 00:31:07,326 --> 00:31:09,744 There was no way to know she really had a problem. 424 00:31:09,745 --> 00:31:11,120 You're doing a good job. 425 00:31:11,121 --> 00:31:12,121 Thanks. 426 00:31:12,706 --> 00:31:16,459 Dr. Parker? One small thing. 427 00:31:16,460 --> 00:31:21,047 Could you perhaps sign my rotation slip? 428 00:31:21,048 --> 00:31:23,509 Your predecessor, Dr. Aumüller, wanted to do it. 429 00:31:24,092 --> 00:31:25,802 Then he suddenly left. 430 00:31:28,096 --> 00:31:30,015 Yes, but... 431 00:31:34,561 --> 00:31:38,231 Okay, but you didn't do the six months with us, correct? 432 00:31:38,232 --> 00:31:40,983 Counseling-wise, yes. You can see how much I'm down here. 433 00:31:40,984 --> 00:31:45,947 Dr. Aumüller said it would be sufficient for a rotation in the ER. 434 00:31:45,948 --> 00:31:47,114 I'll come down to help 435 00:31:47,115 --> 00:31:48,992 - whenever necessary. - Dom, honestly? 436 00:31:49,660 --> 00:31:52,662 It would be great if you'd actually do the six months with us. 437 00:31:52,663 --> 00:31:56,458 I need doctors like you down here. 438 00:31:58,460 --> 00:31:59,461 Okay? 439 00:31:59,962 --> 00:32:03,382 I'll talk to Internal. No problem. And... 440 00:32:07,135 --> 00:32:08,846 good job today with the child. 441 00:32:09,972 --> 00:32:10,973 Thanks. 442 00:32:15,102 --> 00:32:17,812 Yes, I understand that, but please give me the chance 443 00:32:17,813 --> 00:32:19,940 to give you a detailed... 444 00:32:21,066 --> 00:32:23,360 Should I have let the kid bleed to death? 445 00:32:24,069 --> 00:32:25,444 Sorry. That was... 446 00:32:25,445 --> 00:32:28,155 That was a bit harsh. It's just a very... 447 00:32:28,156 --> 00:32:29,950 It's very important to me. 448 00:32:31,493 --> 00:32:33,286 It is. Really. Please. 449 00:32:33,287 --> 00:32:34,912 - Go by qualification... - I'm burning. 450 00:32:34,913 --> 00:32:36,497 - I'm burning to death! - ...and not by formalities. 451 00:32:36,498 --> 00:32:37,874 The flames will burst out of me! 452 00:32:37,875 --> 00:32:40,334 Don't you smell it? Smell it, damn it! 453 00:32:40,335 --> 00:32:41,879 It's all so... 454 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Never mind. 455 00:32:47,426 --> 00:32:48,467 All right, my friend. 456 00:32:48,468 --> 00:32:50,762 Arms up, mouth shut. 457 00:32:57,769 --> 00:33:01,147 Great! Super! You're doing great. 458 00:33:01,148 --> 00:33:02,566 Wonderful. 459 00:33:03,692 --> 00:33:06,236 And now the feet. 460 00:33:07,571 --> 00:33:08,571 There. 461 00:33:14,036 --> 00:33:15,369 The flames are out. 462 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 Yes, the flames are out. 463 00:33:18,624 --> 00:33:20,876 No, my friend. Don't get any ideas. 464 00:33:25,881 --> 00:33:26,882 Way to go. 465 00:33:30,093 --> 00:33:35,014 Dr. Weber, everyone mentioned your name regarding May 1st. 466 00:33:35,015 --> 00:33:36,099 Why? 467 00:33:40,354 --> 00:33:42,563 Come on, now. You know what happened. 468 00:33:42,564 --> 00:33:46,526 Help me prevent shit like this from happening again. 469 00:33:46,527 --> 00:33:48,069 You're a doctor too. 470 00:33:48,070 --> 00:33:49,737 Yeah, I'm a doctor. 471 00:33:49,738 --> 00:33:51,739 But I'm also... I'm not a rat. 472 00:33:51,740 --> 00:33:53,199 But it's not about that. 473 00:33:53,200 --> 00:33:54,867 Of course it is. 474 00:33:54,868 --> 00:33:56,327 He's been here a long time. 475 00:33:56,328 --> 00:33:58,622 He really is... He's a really good man. 476 00:34:10,634 --> 00:34:11,969 I need your help. 477 00:34:14,679 --> 00:34:15,681 Please. 478 00:34:27,234 --> 00:34:28,277 Volker. 479 00:34:30,112 --> 00:34:31,780 Okay. Volker who? 480 00:34:32,947 --> 00:34:34,031 No, this is shitty. 481 00:34:34,032 --> 00:34:35,908 Never mind. 482 00:34:35,909 --> 00:34:37,077 Mr. Weber. 483 00:34:39,496 --> 00:34:40,496 Please. 484 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Racho. 485 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 That's his name. 486 00:34:48,505 --> 00:34:49,505 Okay? 487 00:34:49,965 --> 00:34:51,382 Where do I find him? 488 00:35:06,523 --> 00:35:07,523 Hello? 489 00:36:09,294 --> 00:36:12,172 You think you're so funny, right? 490 00:36:13,799 --> 00:36:16,885 I thought it was an appropriate response to your witch hunt. 491 00:36:20,597 --> 00:36:22,516 - Someone died. - Yes. 492 00:36:24,059 --> 00:36:26,395 And you really think one of us is responsible, yes? 493 00:36:39,658 --> 00:36:41,577 - Ben? - Yes, I got it. 494 00:36:43,912 --> 00:36:46,664 - She's in labor. - Why is Mrs. Dubois still here? 495 00:36:46,665 --> 00:36:48,666 Because they didn't send anyone down. 496 00:36:48,667 --> 00:36:50,377 - It's twins. - Right. 497 00:36:50,919 --> 00:36:52,503 Hello, I'm Dr. Parker. 498 00:36:52,504 --> 00:36:54,590 I have to take a quick look, okay? 499 00:36:55,215 --> 00:36:57,925 Okay. Cervix fully dilated. I can see the fontanel. 500 00:36:57,926 --> 00:36:59,969 We need obstetrics, please! 501 00:36:59,970 --> 00:37:01,512 Your babies are coming. 502 00:37:01,513 --> 00:37:03,347 - No, not here. - Up we go. 503 00:37:03,348 --> 00:37:04,974 - No... - Oh, yes. We can do this. 504 00:37:04,975 --> 00:37:06,392 - We can do this. - No, I can't. 505 00:37:06,393 --> 00:37:07,519 Monika, we can do this. 506 00:37:10,189 --> 00:37:12,441 A pad, please. Pad. 507 00:37:17,738 --> 00:37:19,573 Okay, push hard. 508 00:37:21,783 --> 00:37:23,076 Very good. 509 00:37:26,288 --> 00:37:28,998 Very good. Keep pushing. Again. 510 00:37:28,999 --> 00:37:33,212 Okay. Very good. Keep breathing. Keep breathing. 511 00:37:37,966 --> 00:37:39,592 - Okay, Monika? - Push. 512 00:37:39,593 --> 00:37:41,052 - Push hard, okay? - Okay. 513 00:37:41,053 --> 00:37:42,638 Here we go... 514 00:37:48,352 --> 00:37:49,645 You're doing great. 515 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 Very good. 516 00:38:00,989 --> 00:38:02,323 - Let's cut the cord. - Yes. 517 00:38:02,324 --> 00:38:03,491 Yes. 518 00:38:03,492 --> 00:38:06,202 Great. Keep breathing. 519 00:38:06,203 --> 00:38:08,329 - That's it. - Trixie, hurry, please. 520 00:38:08,330 --> 00:38:09,789 Keep breathing. 521 00:38:09,790 --> 00:38:12,667 We're almost there. Very good. 522 00:38:12,668 --> 00:38:14,085 Yes. 523 00:38:14,086 --> 00:38:16,003 You're so brave. Okay, Monika. Monika? 524 00:38:16,004 --> 00:38:17,922 Where are the pediatricians? Pediatricians! 525 00:38:17,923 --> 00:38:19,882 Here, here! I'm here. 526 00:38:19,883 --> 00:38:21,468 - Oxygen running. - Come on! 527 00:38:22,177 --> 00:38:23,762 Come on. 528 00:38:24,763 --> 00:38:26,390 Come on. 529 00:38:28,976 --> 00:38:31,478 Come on. Suction, please. 530 00:38:34,398 --> 00:38:35,691 Lights! 531 00:38:38,569 --> 00:38:40,445 Mask. Mask, please. 532 00:38:41,113 --> 00:38:42,447 Coming. 533 00:41:17,644 --> 00:41:19,021 - Dr. Amini? - Yes. 534 00:41:19,730 --> 00:41:21,314 Can I ask you something? 535 00:41:21,315 --> 00:41:23,609 Yes, but only if you call me Kian. 536 00:41:25,694 --> 00:41:26,777 - Zanna. - Nice to meet you. 537 00:41:26,778 --> 00:41:27,863 You too. 538 00:41:29,865 --> 00:41:31,199 What's wrong? 539 00:41:31,200 --> 00:41:33,702 Do you know if we discharged Lena Scholtz yet? 540 00:41:34,411 --> 00:41:36,747 No, not yet. But she's been moved. 541 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 Can she keep her child? 542 00:41:46,131 --> 00:41:47,424 Not for now, no. 543 00:41:49,968 --> 00:41:50,969 Thanks. 544 00:41:53,597 --> 00:41:56,224 They took her child because she threw herself into an ambulance. 545 00:41:56,225 --> 00:41:57,601 You know that, right? 546 00:41:59,520 --> 00:42:00,562 Yes. 547 00:43:21,476 --> 00:43:23,645 Do you have a name for me, Dr. Parker? 548 00:43:30,736 --> 00:43:31,778 Racho. 549 00:43:33,363 --> 00:43:35,157 Volker Racho. 550 00:43:41,038 --> 00:43:43,623 Yes, he's been working here for a while. 551 00:43:43,624 --> 00:43:45,333 I know that guy. 552 00:43:45,334 --> 00:43:46,919 Not very talkative. 553 00:43:51,048 --> 00:43:55,676 I will pass on that you brought this thorough investigation 554 00:43:55,677 --> 00:43:57,095 to a successful end. 555 00:43:59,723 --> 00:44:01,225 Thank you, Dr. Parker. 556 00:44:05,062 --> 00:44:07,563 I'd like to make some changes downstairs. 557 00:44:07,564 --> 00:44:08,565 Is that okay? 558 00:44:09,066 --> 00:44:11,984 It's your department. Do as you like. As long as... 559 00:44:11,985 --> 00:44:13,862 I make your life easier. Yes. 560 00:44:15,781 --> 00:44:16,782 Thanks. 40192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.