All language subtitles for Avocado.Toast.the.Series.S01E04.Homo.Milk.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track16_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,026 --> 00:00:05,867 CREADA POR HEIDI LYNCH - PERRIE vOSS 2 00:00:05,867 --> 00:00:07,101 DIRIGIDA POR SAM COYLE 3 00:00:21,303 --> 00:00:23,030 ¿Alguna vez tuviste un pequeño momento 4 00:00:23,030 --> 00:00:24,150 al despertarte por la mañana, 5 00:00:24,150 --> 00:00:26,140 en que si te hubieran dado la opción 6 00:00:26,140 --> 00:00:28,403 de no tener que volver nunca a levantarte 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,393 a cambio de morir, hubieras aceptado? 8 00:00:31,260 --> 00:00:32,263 Por supuesto que no. 9 00:00:33,650 --> 00:00:34,550 Yo tampoco. 10 00:00:34,550 --> 00:00:36,493 A la ducha. Vamos. 11 00:00:46,320 --> 00:00:47,153 Entonces, 12 00:00:49,478 --> 00:00:50,370 ¿tuviste una cita anoche? 13 00:00:50,370 --> 00:00:51,630 ¿Tuvieron sexo? 14 00:00:51,630 --> 00:00:52,463 ¿Hombre o mujer? 15 00:00:52,463 --> 00:00:54,790 Hombre, quiero salir con mujeres. 16 00:00:54,790 --> 00:00:56,690 ¿Te depilaste, Molly? 17 00:00:56,690 --> 00:00:58,083 ¿Estás bien? 18 00:00:59,103 --> 00:01:01,400 Mira, traté de llamarte, pero tú... 19 00:01:01,400 --> 00:01:03,080 Perdí mi teléfono. 20 00:01:03,080 --> 00:01:03,913 No. 21 00:01:05,320 --> 00:01:07,500 Además, desapareciste literalmente. 22 00:01:07,500 --> 00:01:08,333 Claro que no. 23 00:01:08,333 --> 00:01:09,580 Bueno, desapareciste virtualmente. 24 00:01:09,580 --> 00:01:10,413 De todos tus medios. 25 00:01:10,413 --> 00:01:11,760 ¿Son las estúpidas reglas de algún maestro nuevo? 26 00:01:11,760 --> 00:01:15,580 - No, solo regreso a los tiempos de antes de Internet. 27 00:01:15,580 --> 00:01:16,810 Yo, paso. 28 00:01:16,810 --> 00:01:21,040 - ¿Te quedas en casa a mirar películas viejas conmigo? 29 00:01:21,040 --> 00:01:22,410 Dices que haces 30 00:01:22,410 --> 00:01:23,980 lo que quieres, atenderte a ti misma. 31 00:01:23,980 --> 00:01:27,120 - Y así es, pero los fines de semana están hechos para eso. 32 00:01:27,120 --> 00:01:28,153 Para acabar con la semana. 33 00:01:29,400 --> 00:01:31,070 ¿No es el segundo día que te tomas, esta semana? 34 00:01:31,070 --> 00:01:32,210 Es jueves. 35 00:01:32,210 --> 00:01:35,170 ¿Cuántas horas extras habías hecho? 36 00:01:35,170 --> 00:01:37,240 No es saludable. 37 00:01:37,240 --> 00:01:38,260 Atiéndete a ti misma. 38 00:01:38,260 --> 00:01:40,430 - Sabes que debes hacer algo de verdad, ¿cierto? 39 00:01:40,430 --> 00:01:41,750 Debes hacerte cargo de ti misma. 40 00:01:41,750 --> 00:01:43,960 ¿Por que no dices "autoatenderte"? 41 00:01:43,960 --> 00:01:44,793 Meditar. 42 00:01:44,793 --> 00:01:46,040 Salir a correr. 43 00:01:46,040 --> 00:01:47,163 ¿Quieres un licuado? 44 00:01:49,580 --> 00:01:51,110 Bien, ponte cómoda. 45 00:01:56,610 --> 00:01:57,443 Que tengas un buen día. 46 00:01:57,443 --> 00:01:59,280 Adiós . 47 00:02:02,990 --> 00:02:04,600 - [Hombre] Es algo que hay en tus ojos, ¿verdad, Phil? 48 00:02:04,600 --> 00:02:06,660 En un instante hablaremos más de eso con él. 49 00:02:09,735 --> 00:02:12,860 [Hombre En TV] Ahora saben, y yo sé, 50 00:02:12,860 --> 00:02:15,250 y Teddy lo sabe, 51 00:02:15,250 --> 00:02:19,153 que el amor nunca irá al otro lado 52 00:02:29,400 --> 00:02:32,040 Oh. Hola, cariño, traje sopa 53 00:02:32,040 --> 00:02:35,175 y algunas cosas que te dejaste en la casa. 54 00:02:35,175 --> 00:02:36,320 ¿Puedo pasar? 55 00:02:36,320 --> 00:02:37,453 Sí. Disculpa. 56 00:02:38,310 --> 00:02:39,663 ¿Cómo te sientes? 57 00:02:41,950 --> 00:02:44,350 Tengo fiebre y sin duda 58 00:02:44,350 --> 00:02:46,470 algo me está destruyendo. 59 00:02:46,470 --> 00:02:48,563 - Bueno, las transiciones consumen energía. 60 00:02:53,687 --> 00:02:54,847 Ah, cariño. 61 00:02:55,770 --> 00:02:57,153 Ven aquí. 62 00:02:58,770 --> 00:03:00,113 Estoy muy orgullosa de ti. 63 00:03:01,150 --> 00:03:02,940 Pero ¿cómo va todo? 64 00:03:02,940 --> 00:03:04,160 - Va...- 65 00:03:04,160 --> 00:03:04,993 ...todo bien. 66 00:03:06,610 --> 00:03:08,310 Tu cabeza no parece muy caliente. 67 00:03:09,320 --> 00:03:11,253 Bueno, gracias por haber venido. 68 00:03:13,980 --> 00:03:15,843 Vístete, ven al auto. Vamos. 69 00:03:15,843 --> 00:03:17,560 - Mamá, no quiero, de verdad. - Vamos. 70 00:03:17,560 --> 00:03:21,120 Vamos. Yo te hice nacer, me debes algo. 71 00:03:21,120 --> 00:03:22,390 Empieza por ponerte un corpiño 72 00:03:22,390 --> 00:03:24,330 y te sentirás mucho mejor, ahora mismo. 73 00:03:24,330 --> 00:03:25,163 Mamá... 74 00:03:27,910 --> 00:03:29,560 Te ves impresionante 75 00:03:29,560 --> 00:03:31,370 Estamos impresionantes. 76 00:03:31,370 --> 00:03:32,790 Bueno, tu turno, vamos. 77 00:03:32,790 --> 00:03:33,980 ¿Ves esa pequeña punta? 78 00:03:33,980 --> 00:03:35,980 Solo fíjate en eso. 79 00:03:35,980 --> 00:03:37,320 Te ayudará a guiar la mano. 80 00:03:37,320 --> 00:03:38,153 Mamá . 81 00:03:38,153 --> 00:03:40,003 Está bien, solo aprieta el gatillo. 82 00:03:40,003 --> 00:03:41,160 Qué bueno. 83 00:03:41,160 --> 00:03:43,530 - Aquí tienes. - No sé qué estoy haciendo. 84 00:03:43,530 --> 00:03:44,895 Bueno, probaremos de nuevo. 85 00:03:44,895 --> 00:03:46,963 Rayos, solo prueba otra vez. 86 00:03:46,963 --> 00:03:49,160 solo verte hacerlo? 87 00:03:49,160 --> 00:03:49,993 Molly. 88 00:03:51,020 --> 00:03:53,210 No puedes decidir si eres mala para algo 89 00:03:53,210 --> 00:03:54,778 antes de probar a hacerlo. 90 00:03:54,778 --> 00:03:57,060 Mamá . 91 00:03:57,060 --> 00:04:01,180 - Te esforzaste mucho por un trabajo a tiempo completo, 92 00:04:01,180 --> 00:04:04,370 creía que te emocionaría y estarías lista para excavar, 93 00:04:04,370 --> 00:04:06,660 avanzar y autosabotearte... 94 00:04:06,660 --> 00:04:08,510 - No me vengas con esa jerga sin sentido, Meredith. 95 00:04:08,510 --> 00:04:09,960 Tú no respondes mis llamadas. 96 00:04:09,960 --> 00:04:11,580 Te fuiste con una rabieta. 97 00:04:11,580 --> 00:04:13,490 Necesitabas espacio y te lo di. 98 00:04:13,490 --> 00:04:15,240 Pero escucha... 99 00:04:15,240 --> 00:04:17,740 Es claro que sucede algo más. 100 00:04:17,740 --> 00:04:19,470 ¿Qué es? 101 00:04:19,470 --> 00:04:20,343 Vamos, cariño, solo... 102 00:04:20,343 --> 00:04:22,063 Me hicieron enseñar gimnasia. 103 00:04:25,100 --> 00:04:26,003 ¿A ti? 104 00:04:26,960 --> 00:04:29,000 - ¿Gimnasia? - Y educación sexual. 105 00:04:29,000 --> 00:04:30,140 Y... 106 00:04:30,140 --> 00:04:34,170 Apareció un chico con una nota de sus ignorantes padres 107 00:04:34,170 --> 00:04:36,290 y lo vi todo rojo. 108 00:04:36,290 --> 00:04:38,120 Está bien entonces, pero por Dios, 109 00:04:38,120 --> 00:04:40,700 ¿es que has vuelto a enseñar algo sobre el sexo? 110 00:04:40,700 --> 00:04:41,980 Solo el programa, mamá. 111 00:04:41,980 --> 00:04:45,430 Pero en cambio, dije que aunque sus padres 112 00:04:45,430 --> 00:04:47,350 quisieran taparles los ojos frente a los hechos, 113 00:04:47,350 --> 00:04:49,660 algunas familias son muy felices, maldita sea, 114 00:04:49,660 --> 00:04:51,180 con dos mamás o dos papás. 115 00:04:51,180 --> 00:04:52,013 Absolutamente. 116 00:04:52,013 --> 00:04:54,850 - Y a veces, hasta una profesora de francés de 8° año 117 00:04:54,850 --> 00:04:57,190 que ha tenido sexo con hombres durante toda la vida 118 00:04:57,190 --> 00:04:58,440 y le encantaba. 119 00:04:58,440 --> 00:04:59,281 ¡DIOS MÍO! 120 00:04:59,281 --> 00:05:00,560 Y de pronto, te enamoras de alguien 121 00:05:00,560 --> 00:05:03,520 que resulta que tiene una vagina. 122 00:05:03,520 --> 00:05:06,040 A esa gente se la llama bisexual. 123 00:05:06,040 --> 00:05:07,683 Y están por todos lados entre nosotros. 124 00:05:10,350 --> 00:05:11,940 Ellos tenían 12 años. 125 00:05:11,940 --> 00:05:12,773 Entonces... 126 00:05:14,200 --> 00:05:17,410 Estaría trabajando duro, pero la escuela me dijo 127 00:05:17,410 --> 00:05:18,603 que me tomara dos días. 128 00:05:20,480 --> 00:05:21,313 Ay, Moll. 129 00:05:23,330 --> 00:05:25,653 Hubo una mujer en Londres. 130 00:05:28,320 --> 00:05:30,120 Yo estaba enamorada de ella. 131 00:05:30,120 --> 00:05:30,953 Creo. 132 00:05:32,270 --> 00:05:35,870 Sé que nunca hemos hablado de eso. 133 00:05:35,870 --> 00:05:37,790 De todos modos, ahora se terminó. 134 00:05:37,790 --> 00:05:38,623 Molly. 135 00:05:40,200 --> 00:05:44,923 Tu padre y yo somos muy abiertos al respecto, cariño. 136 00:05:46,010 --> 00:05:50,483 De hecho, fuimos un matrimonio abierto durante 40 años. 137 00:05:53,299 --> 00:05:54,503 Oh, mi amor. 138 00:05:59,904 --> 00:06:01,113 ¡No! 139 00:06:01,113 --> 00:06:02,207 - ¿Cómo demonios...? - Cariño. 140 00:06:02,207 --> 00:06:04,963 No, no. Debemos hablar. 141 00:06:05,980 --> 00:06:06,813 Cariño. 142 00:06:07,657 --> 00:06:09,375 Ay, demontres. 143 00:06:21,878 --> 00:06:26,578 Maldita chica de vida sana. 144 00:06:30,946 --> 00:06:31,779 Aquí está. 145 00:06:32,700 --> 00:06:35,632 ♪ Tocando mi tambor solitario ♪ 146 00:06:52,644 --> 00:06:54,727 "NO DEBES ENOJARTE AHORA" 147 00:07:22,853 --> 00:07:27,220 Ay, 148 00:07:29,667 --> 00:07:30,890 Haz tu pedido. 149 00:07:30,890 --> 00:07:33,300 - Ven y siéntate, cariño, te hice queso a la plancha 150 00:07:33,300 --> 00:07:35,658 y un buen vaso de leche homosexual. 151 00:07:35,658 --> 00:07:36,870 Encasillamiento. 152 00:07:36,870 --> 00:07:39,670 - Bien, me parece que ahora luces positivamente cromada. 153 00:07:39,670 --> 00:07:42,236 ¿Habías pedido un tiempo en la época de antes de Internet? 154 00:07:42,236 --> 00:07:43,069 Tu pedido. 155 00:07:44,010 --> 00:07:45,160 ¿Mamá? 156 00:07:45,160 --> 00:07:46,600 Solo quisiera una gelatina. 157 00:07:47,630 --> 00:07:50,360 Y una disculpa porque me estás juzgando 158 00:07:50,360 --> 00:07:51,193 y eres 159 00:07:51,193 --> 00:07:52,080 injusta 160 00:07:53,150 --> 00:07:55,000 y deberías llamarme. 161 00:07:55,000 --> 00:07:56,210 ¿Puedo traerte algo mientras 162 00:07:56,210 --> 00:07:57,961 contienes la respiración? ¿No? 163 00:07:57,961 --> 00:07:59,410 - Mamá, yo... - No hay tiempo. 164 00:07:59,410 --> 00:08:02,060 Hay alguien importante que quiero que conozcas. 165 00:08:02,060 --> 00:08:04,240 - ¿Es...? - Kate Hepburn, ella misma. 166 00:08:04,240 --> 00:08:06,400 Casada con un amigo y viviendo en el armario. 167 00:08:06,400 --> 00:08:08,720 Siempre puedes hacer un especial de Hepburn-Tracy. 168 00:08:08,720 --> 00:08:10,680 ¿Pero no sería más fácil dirigirse a ella? 169 00:08:10,680 --> 00:08:12,543 No quiero nada, excepto a Tracy. 170 00:08:14,150 --> 00:08:15,920 Conozco tu reputación, Scotty. 171 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 Y cuando puedas, 172 00:08:16,920 --> 00:08:19,520 ¿puedes conseguirme una linda chica de cabello oscuro? 173 00:08:19,520 --> 00:08:22,250 ¿Una que no esté demasiado maquillada? 174 00:08:22,250 --> 00:08:24,240 ¿Por qué ella me llama Scotty? 175 00:08:24,240 --> 00:08:25,550 Busca en tu bolsillo. 176 00:08:25,550 --> 00:08:27,105 ¿Ese librito negro? 177 00:08:27,105 --> 00:08:29,124 Tú eres la aplicación para citas. 178 00:08:29,124 --> 00:08:29,957 Guau. 179 00:08:31,600 --> 00:08:35,160 - Pondré una cláusula de moralidad en cada contrato 180 00:08:35,160 --> 00:08:36,660 de cada actor. 181 00:08:36,660 --> 00:08:39,560 Eso debe hacerlos callar y que sigan escondidos. 182 00:08:42,930 --> 00:08:45,923 Soy mucho más consciente que eso, cariño. 183 00:08:46,840 --> 00:08:49,240 Pero tú eres tan polifóbica 184 00:08:49,240 --> 00:08:51,640 y eso realmente no te sienta bien. 185 00:08:51,640 --> 00:08:52,820 ¡Así que llama a tu madre! 186 00:08:52,820 --> 00:08:53,653 Por favor. 187 00:08:55,176 --> 00:08:57,957 Greta, ¿qué quieres tú? 188 00:08:57,957 --> 00:09:00,067 Café con GHB. 189 00:09:00,067 --> 00:09:02,210 Y mantenlo en secreto. 190 00:09:02,210 --> 00:09:03,680 ¿Qué gracia tiene un secreto emocionante 191 00:09:03,680 --> 00:09:05,850 cuando ya no es un secreto? 192 00:09:05,850 --> 00:09:07,820 Quédate soltera, cariño. 193 00:09:07,820 --> 00:09:10,530 "Esposa" es una palabra horrible. 194 00:09:10,530 --> 00:09:12,160 Se calló la boca y siguió soltera. 195 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 Eso siempre es una opción. 196 00:09:13,600 --> 00:09:14,520 Ella me gusta. 197 00:09:14,520 --> 00:09:15,760 No tan rápido. 198 00:09:15,760 --> 00:09:17,150 El motivo para el aislamiento de Garbo 199 00:09:17,150 --> 00:09:18,500 es que quería estar con su amada 200 00:09:18,500 --> 00:09:20,683 de la escuela de teatro, Mimi Pollak. 201 00:09:22,610 --> 00:09:24,180 [Molly] Muy conveniente. 202 00:09:24,180 --> 00:09:26,290 Esto es lo que querías. 203 00:09:26,290 --> 00:09:28,223 Entonces, ¿qué esperas? 204 00:09:29,680 --> 00:09:32,620 No quería complicarte las cosas. 205 00:09:32,620 --> 00:09:34,003 No quería que me gustaras. 206 00:09:35,150 --> 00:09:36,300 Pero no lo pude evitar. 207 00:09:37,460 --> 00:09:39,722 Llegaste a mi vida, 208 00:09:39,722 --> 00:09:41,220 y entonces, nosotras... 209 00:09:41,220 --> 00:09:43,050 Tenía sentido. 210 00:09:43,050 --> 00:09:44,450 Y ahora viene lo mejor. 211 00:09:45,730 --> 00:09:47,180 Acércate a ella, Molly. 212 00:09:47,180 --> 00:09:48,350 No puedo. 213 00:09:48,350 --> 00:09:50,160 Has visto sus redes sociales. 214 00:09:50,160 --> 00:09:51,983 Sus sentimientos cambiaron. 215 00:09:53,475 --> 00:09:57,247 - [Multitud] - ¿Estás segura? 216 00:10:24,874 --> 00:10:29,874 ♪ De pronto me atrapó un viento ♪ 217 00:10:30,122 --> 00:10:31,050 ♪ Tal vez ♪ 218 00:10:32,750 --> 00:10:33,583 Molly. 219 00:10:34,510 --> 00:10:35,360 ¿Qué? 220 00:10:35,360 --> 00:10:37,033 Es mi habitación, ¿recuerdas? 221 00:10:37,033 --> 00:10:39,030 La necesitaba. ¿Dónde estabas? 222 00:10:39,030 --> 00:10:40,110 Estaba con Jake. 223 00:10:40,110 --> 00:10:41,740 Caminamos hasta casa y... 224 00:10:44,670 --> 00:10:46,183 Dios mío, ¿dónde están los demás? 225 00:10:49,043 --> 00:10:51,103 - No, amiga. - Esto no es todo. 226 00:10:52,030 --> 00:10:53,620 Yo... 227 00:10:53,620 --> 00:10:55,110 Hablé con mi mamá. 228 00:10:55,110 --> 00:10:57,680 ¿Qué? Sí. 229 00:10:57,680 --> 00:10:58,910 ¿Y cómo lo tomó? 230 00:10:58,910 --> 00:11:00,540 Totalmente bien. 231 00:11:00,540 --> 00:11:02,240 - Sabía que lo haría, Meredith es la mejor. 232 00:11:02,240 --> 00:11:03,350 Esto 233 00:11:03,350 --> 00:11:04,503 no se trataba de ella. 234 00:11:05,410 --> 00:11:10,410 Yo no estaba lista para ser diferente. 235 00:11:10,670 --> 00:11:12,750 Oficialmente, a sus ojos. 236 00:11:12,750 --> 00:11:14,450 No eres diferente. 237 00:11:14,450 --> 00:11:17,540 No importa, ella secuestró la charla 238 00:11:17,540 --> 00:11:21,710 al decirme que mis padres eran totalmente distintos. 239 00:11:21,710 --> 00:11:22,970 ¿Qué? 240 00:11:22,970 --> 00:11:25,032 Parece que lo hacían ambos. 241 00:11:25,032 --> 00:11:27,270 ¿Son swingers? 242 00:11:27,270 --> 00:11:28,550 ¿O será 243 00:11:28,550 --> 00:11:29,970 sexo grupal? 244 00:11:29,970 --> 00:11:32,550 ¿O fiestas sexuales? 245 00:11:32,550 --> 00:11:34,640 Meredith es la mejor, de verdad. 246 00:11:34,640 --> 00:11:35,570 Lo siento. 247 00:11:35,570 --> 00:11:36,883 Quiero decir: "Ay, lo siento". 248 00:11:37,720 --> 00:11:39,820 Probablemente lo hagan con respeto. 249 00:11:39,820 --> 00:11:41,750 Sí, supongo que sí. 250 00:11:41,750 --> 00:11:43,500 Swingers respetuosos. 251 00:11:43,500 --> 00:11:45,400 Me quemó el cerebro. 252 00:11:45,400 --> 00:11:46,550 Bienvenida al club. 253 00:11:46,550 --> 00:11:47,383 Es un infierno. 254 00:11:48,680 --> 00:11:50,780 Mamá tuvo tres infecciones urinarias este mes. 255 00:11:50,780 --> 00:11:51,930 ¿Cómo lo sabes? 256 00:11:52,770 --> 00:11:54,090 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 257 00:11:54,090 --> 00:11:55,580 Sí, si puedes. 258 00:11:55,580 --> 00:11:58,713 Prepárate para el mejor abrazo de tu vida. 259 00:12:04,700 --> 00:12:06,410 Y yo estaba pensando 260 00:12:06,410 --> 00:12:08,090 que Jake debe estar calle abajo, 261 00:12:08,090 --> 00:12:12,303 y me preguntaba: ¿te gustaría un trío? 262 00:12:20,000 --> 00:12:21,993 ¿Como a tu orgiástica mamá? 263 00:12:23,380 --> 00:12:25,234 Es demasiado pronto. 264 00:12:25,234 --> 00:12:26,532 Vamos. 265 00:12:26,532 --> 00:12:27,400 - No. - Básicamente, las orgías 266 00:12:27,400 --> 00:12:29,970 son cosa de tu familia. 267 00:12:29,970 --> 00:12:31,007 Será muy divertido. 17813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.