Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,026 --> 00:00:05,867
CREADA POR HEIDI LYNCH - PERRIE vOSS
2
00:00:05,867 --> 00:00:07,101
DIRIGIDA POR SAM COYLE
3
00:00:21,303 --> 00:00:23,030
¿Alguna vez tuviste un pequeño momento
4
00:00:23,030 --> 00:00:24,150
al despertarte por la mañana,
5
00:00:24,150 --> 00:00:26,140
en que si te hubieran dado la opción
6
00:00:26,140 --> 00:00:28,403
de no tener que volver nunca a levantarte
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,393
a cambio de morir, hubieras aceptado?
8
00:00:31,260 --> 00:00:32,263
Por supuesto que no.
9
00:00:33,650 --> 00:00:34,550
Yo tampoco.
10
00:00:34,550 --> 00:00:36,493
A la ducha. Vamos.
11
00:00:46,320 --> 00:00:47,153
Entonces,
12
00:00:49,478 --> 00:00:50,370
¿tuviste una cita anoche?
13
00:00:50,370 --> 00:00:51,630
¿Tuvieron sexo?
14
00:00:51,630 --> 00:00:52,463
¿Hombre o mujer?
15
00:00:52,463 --> 00:00:54,790
Hombre, quiero salir con mujeres.
16
00:00:54,790 --> 00:00:56,690
¿Te depilaste, Molly?
17
00:00:56,690 --> 00:00:58,083
¿Estás bien?
18
00:00:59,103 --> 00:01:01,400
Mira, traté de llamarte, pero tú...
19
00:01:01,400 --> 00:01:03,080
Perdí mi teléfono.
20
00:01:03,080 --> 00:01:03,913
No.
21
00:01:05,320 --> 00:01:07,500
Además, desapareciste literalmente.
22
00:01:07,500 --> 00:01:08,333
Claro que no.
23
00:01:08,333 --> 00:01:09,580
Bueno, desapareciste virtualmente.
24
00:01:09,580 --> 00:01:10,413
De todos tus medios.
25
00:01:10,413 --> 00:01:11,760
¿Son las estúpidas reglas
de algún maestro nuevo?
26
00:01:11,760 --> 00:01:15,580
- No, solo regreso a los
tiempos de antes de Internet.
27
00:01:15,580 --> 00:01:16,810
Yo, paso.
28
00:01:16,810 --> 00:01:21,040
- ¿Te quedas en casa a mirar
películas viejas conmigo?
29
00:01:21,040 --> 00:01:22,410
Dices que haces
30
00:01:22,410 --> 00:01:23,980
lo que quieres, atenderte a ti misma.
31
00:01:23,980 --> 00:01:27,120
- Y así es, pero los fines de
semana están hechos para eso.
32
00:01:27,120 --> 00:01:28,153
Para acabar con la semana.
33
00:01:29,400 --> 00:01:31,070
¿No es el segundo día que
te tomas, esta semana?
34
00:01:31,070 --> 00:01:32,210
Es jueves.
35
00:01:32,210 --> 00:01:35,170
¿Cuántas horas extras habías hecho?
36
00:01:35,170 --> 00:01:37,240
No es saludable.
37
00:01:37,240 --> 00:01:38,260
Atiéndete a ti misma.
38
00:01:38,260 --> 00:01:40,430
- Sabes que debes hacer
algo de verdad, ¿cierto?
39
00:01:40,430 --> 00:01:41,750
Debes hacerte cargo de ti misma.
40
00:01:41,750 --> 00:01:43,960
¿Por que no dices "autoatenderte"?
41
00:01:43,960 --> 00:01:44,793
Meditar.
42
00:01:44,793 --> 00:01:46,040
Salir a correr.
43
00:01:46,040 --> 00:01:47,163
¿Quieres un licuado?
44
00:01:49,580 --> 00:01:51,110
Bien, ponte cómoda.
45
00:01:56,610 --> 00:01:57,443
Que tengas un buen día.
46
00:01:57,443 --> 00:01:59,280
Adiós .
47
00:02:02,990 --> 00:02:04,600
- [Hombre] Es algo que hay
en tus ojos, ¿verdad, Phil?
48
00:02:04,600 --> 00:02:06,660
En un instante hablaremos
más de eso con él.
49
00:02:09,735 --> 00:02:12,860
[Hombre En TV] Ahora saben, y yo sé,
50
00:02:12,860 --> 00:02:15,250
y Teddy lo sabe,
51
00:02:15,250 --> 00:02:19,153
que el amor nunca irá al otro lado
52
00:02:29,400 --> 00:02:32,040
Oh. Hola, cariño, traje sopa
53
00:02:32,040 --> 00:02:35,175
y algunas cosas que te dejaste en la casa.
54
00:02:35,175 --> 00:02:36,320
¿Puedo pasar?
55
00:02:36,320 --> 00:02:37,453
Sí. Disculpa.
56
00:02:38,310 --> 00:02:39,663
¿Cómo te sientes?
57
00:02:41,950 --> 00:02:44,350
Tengo fiebre y sin duda
58
00:02:44,350 --> 00:02:46,470
algo me está destruyendo.
59
00:02:46,470 --> 00:02:48,563
- Bueno, las transiciones
consumen energía.
60
00:02:53,687 --> 00:02:54,847
Ah, cariño.
61
00:02:55,770 --> 00:02:57,153
Ven aquí.
62
00:02:58,770 --> 00:03:00,113
Estoy muy orgullosa de ti.
63
00:03:01,150 --> 00:03:02,940
Pero ¿cómo va todo?
64
00:03:02,940 --> 00:03:04,160
- Va...-
65
00:03:04,160 --> 00:03:04,993
...todo bien.
66
00:03:06,610 --> 00:03:08,310
Tu cabeza no parece muy caliente.
67
00:03:09,320 --> 00:03:11,253
Bueno, gracias por haber venido.
68
00:03:13,980 --> 00:03:15,843
Vístete, ven al auto. Vamos.
69
00:03:15,843 --> 00:03:17,560
- Mamá, no quiero, de verdad.
- Vamos.
70
00:03:17,560 --> 00:03:21,120
Vamos. Yo te hice nacer, me debes algo.
71
00:03:21,120 --> 00:03:22,390
Empieza por ponerte un corpiño
72
00:03:22,390 --> 00:03:24,330
y te sentirás mucho mejor, ahora mismo.
73
00:03:24,330 --> 00:03:25,163
Mamá...
74
00:03:27,910 --> 00:03:29,560
Te ves impresionante
75
00:03:29,560 --> 00:03:31,370
Estamos impresionantes.
76
00:03:31,370 --> 00:03:32,790
Bueno, tu turno, vamos.
77
00:03:32,790 --> 00:03:33,980
¿Ves esa pequeña punta?
78
00:03:33,980 --> 00:03:35,980
Solo fíjate en eso.
79
00:03:35,980 --> 00:03:37,320
Te ayudará a guiar la mano.
80
00:03:37,320 --> 00:03:38,153
Mamá .
81
00:03:38,153 --> 00:03:40,003
Está bien, solo aprieta el gatillo.
82
00:03:40,003 --> 00:03:41,160
Qué bueno.
83
00:03:41,160 --> 00:03:43,530
- Aquí tienes.
- No sé qué estoy haciendo.
84
00:03:43,530 --> 00:03:44,895
Bueno, probaremos de nuevo.
85
00:03:44,895 --> 00:03:46,963
Rayos, solo prueba otra vez.
86
00:03:46,963 --> 00:03:49,160
solo verte hacerlo?
87
00:03:49,160 --> 00:03:49,993
Molly.
88
00:03:51,020 --> 00:03:53,210
No puedes decidir si eres mala para algo
89
00:03:53,210 --> 00:03:54,778
antes de probar a hacerlo.
90
00:03:54,778 --> 00:03:57,060
Mamá .
91
00:03:57,060 --> 00:04:01,180
- Te esforzaste mucho por un
trabajo a tiempo completo,
92
00:04:01,180 --> 00:04:04,370
creía que te emocionaría y
estarías lista para excavar,
93
00:04:04,370 --> 00:04:06,660
avanzar y autosabotearte...
94
00:04:06,660 --> 00:04:08,510
- No me vengas con esa
jerga sin sentido, Meredith.
95
00:04:08,510 --> 00:04:09,960
Tú no respondes mis llamadas.
96
00:04:09,960 --> 00:04:11,580
Te fuiste con una rabieta.
97
00:04:11,580 --> 00:04:13,490
Necesitabas espacio y te lo di.
98
00:04:13,490 --> 00:04:15,240
Pero escucha...
99
00:04:15,240 --> 00:04:17,740
Es claro que sucede algo más.
100
00:04:17,740 --> 00:04:19,470
¿Qué es?
101
00:04:19,470 --> 00:04:20,343
Vamos, cariño, solo...
102
00:04:20,343 --> 00:04:22,063
Me hicieron enseñar gimnasia.
103
00:04:25,100 --> 00:04:26,003
¿A ti?
104
00:04:26,960 --> 00:04:29,000
- ¿Gimnasia?
- Y educación sexual.
105
00:04:29,000 --> 00:04:30,140
Y...
106
00:04:30,140 --> 00:04:34,170
Apareció un chico con una
nota de sus ignorantes padres
107
00:04:34,170 --> 00:04:36,290
y lo vi todo rojo.
108
00:04:36,290 --> 00:04:38,120
Está bien entonces, pero por Dios,
109
00:04:38,120 --> 00:04:40,700
¿es que has vuelto a
enseñar algo sobre el sexo?
110
00:04:40,700 --> 00:04:41,980
Solo el programa, mamá.
111
00:04:41,980 --> 00:04:45,430
Pero en cambio, dije que aunque sus padres
112
00:04:45,430 --> 00:04:47,350
quisieran taparles los
ojos frente a los hechos,
113
00:04:47,350 --> 00:04:49,660
algunas familias son muy
felices, maldita sea,
114
00:04:49,660 --> 00:04:51,180
con dos mamás o dos papás.
115
00:04:51,180 --> 00:04:52,013
Absolutamente.
116
00:04:52,013 --> 00:04:54,850
- Y a veces, hasta una
profesora de francés de 8° año
117
00:04:54,850 --> 00:04:57,190
que ha tenido sexo con
hombres durante toda la vida
118
00:04:57,190 --> 00:04:58,440
y le encantaba.
119
00:04:58,440 --> 00:04:59,281
¡DIOS MÍO!
120
00:04:59,281 --> 00:05:00,560
Y de pronto, te enamoras de alguien
121
00:05:00,560 --> 00:05:03,520
que resulta que tiene una vagina.
122
00:05:03,520 --> 00:05:06,040
A esa gente se la llama bisexual.
123
00:05:06,040 --> 00:05:07,683
Y están por todos lados entre nosotros.
124
00:05:10,350 --> 00:05:11,940
Ellos tenían 12 años.
125
00:05:11,940 --> 00:05:12,773
Entonces...
126
00:05:14,200 --> 00:05:17,410
Estaría trabajando duro,
pero la escuela me dijo
127
00:05:17,410 --> 00:05:18,603
que me tomara dos días.
128
00:05:20,480 --> 00:05:21,313
Ay, Moll.
129
00:05:23,330 --> 00:05:25,653
Hubo una mujer en Londres.
130
00:05:28,320 --> 00:05:30,120
Yo estaba enamorada de ella.
131
00:05:30,120 --> 00:05:30,953
Creo.
132
00:05:32,270 --> 00:05:35,870
Sé que nunca hemos hablado de eso.
133
00:05:35,870 --> 00:05:37,790
De todos modos, ahora se terminó.
134
00:05:37,790 --> 00:05:38,623
Molly.
135
00:05:40,200 --> 00:05:44,923
Tu padre y yo somos muy
abiertos al respecto, cariño.
136
00:05:46,010 --> 00:05:50,483
De hecho, fuimos un matrimonio
abierto durante 40 años.
137
00:05:53,299 --> 00:05:54,503
Oh, mi amor.
138
00:05:59,904 --> 00:06:01,113
¡No!
139
00:06:01,113 --> 00:06:02,207
- ¿Cómo demonios...?
- Cariño.
140
00:06:02,207 --> 00:06:04,963
No, no. Debemos hablar.
141
00:06:05,980 --> 00:06:06,813
Cariño.
142
00:06:07,657 --> 00:06:09,375
Ay, demontres.
143
00:06:21,878 --> 00:06:26,578
Maldita chica de vida sana.
144
00:06:30,946 --> 00:06:31,779
Aquí está.
145
00:06:32,700 --> 00:06:35,632
♪ Tocando mi tambor solitario ♪
146
00:06:52,644 --> 00:06:54,727
"NO DEBES ENOJARTE AHORA"
147
00:07:22,853 --> 00:07:27,220
Ay,
148
00:07:29,667 --> 00:07:30,890
Haz tu pedido.
149
00:07:30,890 --> 00:07:33,300
- Ven y siéntate, cariño,
te hice queso a la plancha
150
00:07:33,300 --> 00:07:35,658
y un buen vaso de leche homosexual.
151
00:07:35,658 --> 00:07:36,870
Encasillamiento.
152
00:07:36,870 --> 00:07:39,670
- Bien, me parece que ahora
luces positivamente cromada.
153
00:07:39,670 --> 00:07:42,236
¿Habías pedido un tiempo en
la época de antes de Internet?
154
00:07:42,236 --> 00:07:43,069
Tu pedido.
155
00:07:44,010 --> 00:07:45,160
¿Mamá?
156
00:07:45,160 --> 00:07:46,600
Solo quisiera una gelatina.
157
00:07:47,630 --> 00:07:50,360
Y una disculpa porque me estás juzgando
158
00:07:50,360 --> 00:07:51,193
y eres
159
00:07:51,193 --> 00:07:52,080
injusta
160
00:07:53,150 --> 00:07:55,000
y deberías llamarme.
161
00:07:55,000 --> 00:07:56,210
¿Puedo traerte algo mientras
162
00:07:56,210 --> 00:07:57,961
contienes la respiración? ¿No?
163
00:07:57,961 --> 00:07:59,410
- Mamá, yo...
- No hay tiempo.
164
00:07:59,410 --> 00:08:02,060
Hay alguien importante
que quiero que conozcas.
165
00:08:02,060 --> 00:08:04,240
- ¿Es...?
- Kate Hepburn, ella misma.
166
00:08:04,240 --> 00:08:06,400
Casada con un amigo y
viviendo en el armario.
167
00:08:06,400 --> 00:08:08,720
Siempre puedes hacer un
especial de Hepburn-Tracy.
168
00:08:08,720 --> 00:08:10,680
¿Pero no sería más fácil dirigirse a ella?
169
00:08:10,680 --> 00:08:12,543
No quiero nada, excepto a Tracy.
170
00:08:14,150 --> 00:08:15,920
Conozco tu reputación, Scotty.
171
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
Y cuando puedas,
172
00:08:16,920 --> 00:08:19,520
¿puedes conseguirme una linda
chica de cabello oscuro?
173
00:08:19,520 --> 00:08:22,250
¿Una que no esté demasiado maquillada?
174
00:08:22,250 --> 00:08:24,240
¿Por qué ella me llama Scotty?
175
00:08:24,240 --> 00:08:25,550
Busca en tu bolsillo.
176
00:08:25,550 --> 00:08:27,105
¿Ese librito negro?
177
00:08:27,105 --> 00:08:29,124
Tú eres la aplicación para citas.
178
00:08:29,124 --> 00:08:29,957
Guau.
179
00:08:31,600 --> 00:08:35,160
- Pondré una cláusula de
moralidad en cada contrato
180
00:08:35,160 --> 00:08:36,660
de cada actor.
181
00:08:36,660 --> 00:08:39,560
Eso debe hacerlos callar
y que sigan escondidos.
182
00:08:42,930 --> 00:08:45,923
Soy mucho más consciente que eso, cariño.
183
00:08:46,840 --> 00:08:49,240
Pero tú eres tan polifóbica
184
00:08:49,240 --> 00:08:51,640
y eso realmente no te sienta bien.
185
00:08:51,640 --> 00:08:52,820
¡Así que llama a tu madre!
186
00:08:52,820 --> 00:08:53,653
Por favor.
187
00:08:55,176 --> 00:08:57,957
Greta, ¿qué quieres tú?
188
00:08:57,957 --> 00:09:00,067
Café con GHB.
189
00:09:00,067 --> 00:09:02,210
Y mantenlo en secreto.
190
00:09:02,210 --> 00:09:03,680
¿Qué gracia tiene un secreto emocionante
191
00:09:03,680 --> 00:09:05,850
cuando ya no es un secreto?
192
00:09:05,850 --> 00:09:07,820
Quédate soltera, cariño.
193
00:09:07,820 --> 00:09:10,530
"Esposa" es una palabra horrible.
194
00:09:10,530 --> 00:09:12,160
Se calló la boca y siguió soltera.
195
00:09:12,160 --> 00:09:13,600
Eso siempre es una opción.
196
00:09:13,600 --> 00:09:14,520
Ella me gusta.
197
00:09:14,520 --> 00:09:15,760
No tan rápido.
198
00:09:15,760 --> 00:09:17,150
El motivo para el aislamiento de Garbo
199
00:09:17,150 --> 00:09:18,500
es que quería estar con su amada
200
00:09:18,500 --> 00:09:20,683
de la escuela de teatro, Mimi Pollak.
201
00:09:22,610 --> 00:09:24,180
[Molly] Muy conveniente.
202
00:09:24,180 --> 00:09:26,290
Esto es lo que querías.
203
00:09:26,290 --> 00:09:28,223
Entonces, ¿qué esperas?
204
00:09:29,680 --> 00:09:32,620
No quería complicarte las cosas.
205
00:09:32,620 --> 00:09:34,003
No quería que me gustaras.
206
00:09:35,150 --> 00:09:36,300
Pero no lo pude evitar.
207
00:09:37,460 --> 00:09:39,722
Llegaste a mi vida,
208
00:09:39,722 --> 00:09:41,220
y entonces, nosotras...
209
00:09:41,220 --> 00:09:43,050
Tenía sentido.
210
00:09:43,050 --> 00:09:44,450
Y ahora viene lo mejor.
211
00:09:45,730 --> 00:09:47,180
Acércate a ella, Molly.
212
00:09:47,180 --> 00:09:48,350
No puedo.
213
00:09:48,350 --> 00:09:50,160
Has visto sus redes sociales.
214
00:09:50,160 --> 00:09:51,983
Sus sentimientos cambiaron.
215
00:09:53,475 --> 00:09:57,247
- [Multitud] - ¿Estás segura?
216
00:10:24,874 --> 00:10:29,874
♪ De pronto me atrapó un viento ♪
217
00:10:30,122 --> 00:10:31,050
♪ Tal vez ♪
218
00:10:32,750 --> 00:10:33,583
Molly.
219
00:10:34,510 --> 00:10:35,360
¿Qué?
220
00:10:35,360 --> 00:10:37,033
Es mi habitación, ¿recuerdas?
221
00:10:37,033 --> 00:10:39,030
La necesitaba. ¿Dónde estabas?
222
00:10:39,030 --> 00:10:40,110
Estaba con Jake.
223
00:10:40,110 --> 00:10:41,740
Caminamos hasta casa y...
224
00:10:44,670 --> 00:10:46,183
Dios mío, ¿dónde están los demás?
225
00:10:49,043 --> 00:10:51,103
- No, amiga.
- Esto no es todo.
226
00:10:52,030 --> 00:10:53,620
Yo...
227
00:10:53,620 --> 00:10:55,110
Hablé con mi mamá.
228
00:10:55,110 --> 00:10:57,680
¿Qué? Sí.
229
00:10:57,680 --> 00:10:58,910
¿Y cómo lo tomó?
230
00:10:58,910 --> 00:11:00,540
Totalmente bien.
231
00:11:00,540 --> 00:11:02,240
- Sabía que lo haría,
Meredith es la mejor.
232
00:11:02,240 --> 00:11:03,350
Esto
233
00:11:03,350 --> 00:11:04,503
no se trataba de ella.
234
00:11:05,410 --> 00:11:10,410
Yo no estaba lista para ser diferente.
235
00:11:10,670 --> 00:11:12,750
Oficialmente, a sus ojos.
236
00:11:12,750 --> 00:11:14,450
No eres diferente.
237
00:11:14,450 --> 00:11:17,540
No importa, ella secuestró la charla
238
00:11:17,540 --> 00:11:21,710
al decirme que mis padres
eran totalmente distintos.
239
00:11:21,710 --> 00:11:22,970
¿Qué?
240
00:11:22,970 --> 00:11:25,032
Parece que lo hacían ambos.
241
00:11:25,032 --> 00:11:27,270
¿Son swingers?
242
00:11:27,270 --> 00:11:28,550
¿O será
243
00:11:28,550 --> 00:11:29,970
sexo grupal?
244
00:11:29,970 --> 00:11:32,550
¿O fiestas sexuales?
245
00:11:32,550 --> 00:11:34,640
Meredith es la mejor, de verdad.
246
00:11:34,640 --> 00:11:35,570
Lo siento.
247
00:11:35,570 --> 00:11:36,883
Quiero decir: "Ay, lo siento".
248
00:11:37,720 --> 00:11:39,820
Probablemente lo hagan con respeto.
249
00:11:39,820 --> 00:11:41,750
Sí, supongo que sí.
250
00:11:41,750 --> 00:11:43,500
Swingers respetuosos.
251
00:11:43,500 --> 00:11:45,400
Me quemó el cerebro.
252
00:11:45,400 --> 00:11:46,550
Bienvenida al club.
253
00:11:46,550 --> 00:11:47,383
Es un infierno.
254
00:11:48,680 --> 00:11:50,780
Mamá tuvo tres infecciones
urinarias este mes.
255
00:11:50,780 --> 00:11:51,930
¿Cómo lo sabes?
256
00:11:52,770 --> 00:11:54,090
¿Puedo dormir aquí esta noche?
257
00:11:54,090 --> 00:11:55,580
Sí, si puedes.
258
00:11:55,580 --> 00:11:58,713
Prepárate para el mejor abrazo de tu vida.
259
00:12:04,700 --> 00:12:06,410
Y yo estaba pensando
260
00:12:06,410 --> 00:12:08,090
que Jake debe estar calle abajo,
261
00:12:08,090 --> 00:12:12,303
y me preguntaba: ¿te gustaría un trío?
262
00:12:20,000 --> 00:12:21,993
¿Como a tu orgiástica mamá?
263
00:12:23,380 --> 00:12:25,234
Es demasiado pronto.
264
00:12:25,234 --> 00:12:26,532
Vamos.
265
00:12:26,532 --> 00:12:27,400
- No.
- Básicamente, las orgías
266
00:12:27,400 --> 00:12:29,970
son cosa de tu familia.
267
00:12:29,970 --> 00:12:31,007
Será muy divertido.
17813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.