All language subtitles for Asur S01 E01.WEB-DL.Bollywood1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co 2 00:00:08,440 --> 00:00:12,800 "واراناسی" "11 سال پیش" Bollywood1.co 3 00:00:13,020 --> 00:00:16,287 تجربه ی شیرین سینمای هند در وبسایت بالیوود وان 4 00:00:17,020 --> 00:00:20,287 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 5 00:00:21,070 --> 00:00:24,670 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 6 00:00:39,790 --> 00:00:40,790 چی شده جناب عابد؟ 7 00:00:41,520 --> 00:00:44,400 پسرت رو که وارد اینکار کردی فال منم ببین شاید به درد اینکار بخورم 8 00:00:45,440 --> 00:00:46,440 شغل آبا و اجدادیه! 9 00:00:48,280 --> 00:00:49,600 این نکنه کی بکنه؟ 10 00:00:50,640 --> 00:00:52,240 مراسم ازدواج هم برگزار میکنی؟ 11 00:00:55,360 --> 00:00:56,760 مراسم ترحیمم انجام میدم 12 00:01:02,348 --> 00:01:03,760 آب بده! 13 00:01:12,640 --> 00:01:13,920 چرا زل زدی به من؟ 14 00:01:28,014 --> 00:01:31,680 -جناب عابد افتاد تو آب -زود بیاریدش بیرون! 15 00:01:40,393 --> 00:01:42,352 بیاریدش بیرون! 16 00:04:02,850 --> 00:04:07,120 *اهریمن* قسمت اول فصل یک 17 00:04:08,964 --> 00:04:11,091 "زمان حال" 18 00:04:11,880 --> 00:04:14,600 بین مرگ و جسد تفاوت هست! 19 00:04:15,765 --> 00:04:17,440 مرگ میتونه حرف بزنه... 20 00:04:19,659 --> 00:04:20,659 میدونم دارید به چی فکر میکنید... 21 00:04:21,274 --> 00:04:22,560 اما این بازی با کلمات نیست 22 00:04:23,320 --> 00:04:26,720 مرگ مجموعه ای از داستانهاست که منتظره کسی اونو بشنوه... 23 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 هرچی بیشتر گوش بدید.... 24 00:04:29,040 --> 00:04:30,200 بیشتر هم صحبت میکنن! 25 00:04:30,360 --> 00:04:33,200 و خیلی زود بهتون میگن... 26 00:04:33,240 --> 00:04:35,760 که چطوری مرگ اتفاق افتاده! 27 00:04:37,218 --> 00:04:39,360 -ببخشید پروفسور نایر! -بله؟ 28 00:04:39,803 --> 00:04:41,400 شما قبلا برای پزشکی قانونی کار میکردید... 29 00:04:41,560 --> 00:04:44,080 چرا ترکش کردید و شروع به تدریس کردید؟ 30 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 مهم نیست 31 00:04:49,240 --> 00:04:50,600 الان بحث زندگی من نیست! 32 00:04:51,640 --> 00:04:53,440 تمام چیزی که دارم میگم اینه که مرگ حرف میزنه... 33 00:04:53,920 --> 00:04:57,720 و این زبان چیزیه که بهش میگیم علم پزشکی قانونی! 34 00:04:58,320 --> 00:04:59,920 بهش میگن علم اما... 35 00:05:00,320 --> 00:05:05,200 این یه تعادل بین علم و وجدانه 36 00:05:09,360 --> 00:05:10,796 تعادلی که لازمه پیدا بشه! 37 00:05:14,030 --> 00:05:19,030 مترجم : سپیده ویرایش نهایی : یاسین 38 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 نه 39 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 بجنب رفیق 40 00:05:29,680 --> 00:05:32,240 مسئله کار دوستته خیلی فشار رومه 41 00:05:33,680 --> 00:05:37,040 با این سن و سال یه عالمه جنازه دیدم دیگه بسمه 42 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 واقعا؟ 43 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 پس الان توی کلاس داشتی آلبوم خانوادگیت رو نشون میدادی؟ 44 00:05:43,120 --> 00:05:45,000 -همین کارو فقط بلدم، چیکار کنم؟ -باشه 45 00:05:45,320 --> 00:05:47,000 نظرت راجع به یه بطری نوشیدنی چیه؟ 46 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 الان باید گول بخورم؟ 47 00:05:49,720 --> 00:05:52,480 اگر یه هندی به یه هندی کمک نکنه کی کمکش میکنه؟ 48 00:05:52,600 --> 00:05:54,640 یه آمریکایی اونا هم همینقدر حقوق میگیرن 49 00:05:55,000 --> 00:05:56,360 دکتر ناتالی کارش خیلی خوبه 50 00:05:56,760 --> 00:05:58,480 خب کارش دقیقا توی چی خیلی خوبه؟ 51 00:06:01,040 --> 00:06:03,360 تا حالا دوبار طلاق گرفتی... مراقب باش 52 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 ویلیام ائر پنجاه و چهار ساله 53 00:06:10,160 --> 00:06:12,397 متاهل یعنی بوده 54 00:06:15,840 --> 00:06:17,800 -این آخرین باره، باشه؟ -باشه 55 00:06:19,200 --> 00:06:21,240 وقتی زنش میاد توی اتاق همینطوری پیداش میکنه 56 00:06:22,760 --> 00:06:24,560 -سندرم افت فشار خون -آره 57 00:06:25,600 --> 00:06:26,800 کلسترولش هم یه مقدار بالاست 58 00:06:27,280 --> 00:06:30,520 ما مظنون به حمله قلبی بودیم اما زنش قبول نمیکنه 59 00:06:30,606 --> 00:06:33,920 خب پس حداقل میشه گفت زنش اونو نکشه 60 00:06:34,560 --> 00:06:36,280 ببین توی یه حمله قلبی طبیعی... 61 00:06:36,320 --> 00:06:38,937 قلب با سیرکوله کردن خون شروع به مقابله میکنه... 62 00:06:39,520 --> 00:06:41,640 به بافت این قسمت نگاه کن خون کمی توی این قسمت دیده میشه 63 00:06:42,092 --> 00:06:43,842 هوم یعنی چی؟ 64 00:06:44,240 --> 00:06:46,000 یعنی قلبش ناگهانی متوقف شده 65 00:06:49,840 --> 00:06:53,000 عجیبه چون توی کالبدشکافیش گاز کربن دی اکسید وجود داره 66 00:06:53,920 --> 00:06:55,800 -رژیم غذاییش چطور بوده؟ -گیاهخوار بوده 67 00:06:57,200 --> 00:06:59,680 -گزارش سمیت چطور؟ -در حال انجامه ولی... 68 00:07:00,080 --> 00:07:01,440 انگار اثری از سم وجود نداره 69 00:07:07,829 --> 00:07:08,829 قتله 70 00:07:09,520 --> 00:07:11,800 خب اما.. چطوری؟ 71 00:07:12,080 --> 00:07:14,400 سابقه غذایی رو چک کنید شرط میبندم که یه ربطی داره 72 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 این یه سم غذایی مربوط آمریکای جنوبیه 73 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 غذایی که شبیه سیب زمینی شیرینه 74 00:07:17,880 --> 00:07:20,480 ببین کی به آشپزخونش دسترسی داشته آشپز، پیک غذا، هرکی 75 00:07:20,920 --> 00:07:22,880 اگر کسی اهل آمریکای لاتین باشه همونیه که دنبالشید 76 00:07:23,200 --> 00:07:25,080 -آمریکای لاتین؟ -همون آمریکای جنوبی 77 00:07:26,600 --> 00:07:28,400 -تو نابغه ای -یه چیز دیگه... 78 00:07:29,280 --> 00:07:30,640 من یه نوشیدن ساده نمیخوام 79 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 یه همبرگر هم کنارش میخوام 80 00:07:33,121 --> 00:07:35,160 واست میگیرم رفیق ممنون 81 00:08:01,643 --> 00:08:05,080 "دهلی نو" 82 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 سلام 83 00:10:27,520 --> 00:10:28,720 امشب دیر اومدی 84 00:10:29,160 --> 00:10:31,160 آجن اومده بود کمک میخواست 85 00:10:32,360 --> 00:10:35,440 امیدوارم راجع به مسائل عشق و زندگی نبوده باشه... 86 00:10:36,800 --> 00:10:38,880 -چون تو واقعا توی این مورد افتضاحی -واقعا؟ 87 00:10:42,720 --> 00:10:44,040 غذا تو آشپزخونست 88 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 گرسنه نیستم 89 00:11:01,773 --> 00:11:02,773 باشه 90 00:11:03,583 --> 00:11:04,583 بیا 91 00:11:10,800 --> 00:11:12,200 حالا بگو روزت چطور بود؟ 92 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 خوب بود 93 00:11:14,880 --> 00:11:16,360 مال تو چی؟ ریا خوابیده؟ 94 00:11:17,800 --> 00:11:19,840 آره ریا خوابیده منم روز خوبی داشتم 95 00:11:20,280 --> 00:11:21,640 تکالیف ریا رو انجام دادیم... 96 00:11:22,200 --> 00:11:23,360 کیفش رو مرتب کردم... 97 00:11:23,960 --> 00:11:26,000 ظرفا رو شستم لباسا رو هم شستم... 98 00:11:26,720 --> 00:11:28,400 حالا میشه یه ذره حرفای عاشقانه بزنیم؟ 99 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 عاشقتم 100 00:11:33,760 --> 00:11:35,040 منم عاشقتم 101 00:11:41,041 --> 00:11:42,081 خب امروز چیکارا کردی؟ 102 00:11:43,920 --> 00:11:45,360 من چیکار میکنم؟ 103 00:11:46,040 --> 00:11:48,840 همون تدریس همیشگی همون سوالای احمقانه همیشگی 104 00:11:49,640 --> 00:11:51,920 همون زندگی کسل کننده هر روزه 105 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 نیکل... 106 00:11:55,680 --> 00:11:58,200 چرا همیشه انقدر راجع به کارت غر میزنی؟ 107 00:11:59,600 --> 00:12:01,160 این انتخاب خودت بوده 108 00:12:01,659 --> 00:12:03,760 خودت انتخابش کردی ازش لذت ببر 109 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 کسی مجبورم نکرد؟ 110 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 فراموشش کن 111 00:12:09,360 --> 00:12:11,160 از بحث کردن راجع به این موضوع خسته شدم 112 00:12:11,600 --> 00:12:13,920 میدونی چیه؟ منم خسته شدم 113 00:12:17,880 --> 00:12:19,400 هنوزم منو مقصر میدونی؟ 114 00:12:20,720 --> 00:12:23,160 ننا حقیقت اینه که... 115 00:12:23,582 --> 00:12:25,380 من این زندگی رو به خاطر خودم انتخاب نکردم 116 00:12:26,560 --> 00:12:28,400 تدریس راجع به مسائل تکراری انتخاب من نبوده 117 00:12:29,160 --> 00:12:32,400 من هر روز زندگیم رو دارم به خاطر یه نفر دیگه زندگی میکنم 118 00:12:35,160 --> 00:12:37,760 -تو میدونی که انتخاب من... -اجساده 119 00:12:40,080 --> 00:12:41,280 این چیزی که دلت براش تنگ شده 120 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 مگه نه؟ 121 00:12:43,360 --> 00:12:45,360 تو دوست داری که دور و اطراف جنازه ها باشی 122 00:12:45,490 --> 00:12:48,360 اول سی بی آی، بعد اف بی آی کاری رو که دوست داری انجام بده 123 00:12:48,880 --> 00:12:50,760 حتی اگر باید با خانوادت بهاش رو بدی 124 00:12:53,600 --> 00:12:55,400 این خیلی پیچیدست تو متوجه نمیشی 125 00:12:55,400 --> 00:12:58,600 میدونی نیکل زمانی پیچیده بود که ریا فقط 6 ماهش بود... 126 00:12:59,200 --> 00:13:01,520 و تو ده روز تمام خونه نبودی 127 00:13:01,800 --> 00:13:04,600 و من تنها هم از ریا مراقبت میکردم هم به کارم میرسیدم 128 00:13:04,600 --> 00:13:06,240 آره برای همین بیخیال همه چیز شدم 129 00:13:06,760 --> 00:13:08,600 نیکل تو فقط جسمت اینجاست 130 00:13:09,000 --> 00:13:10,360 فقط حضور فیزیکی داره 131 00:13:10,480 --> 00:13:12,786 -زیادی واکنش نشون میدی -روحت اصلا اینجا نیست 132 00:13:12,835 --> 00:13:15,600 -زیادی داری واکنش نشون میدی ننا -حداقل دارم واکنش نشون میدم 133 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 تو چی؟ 134 00:13:17,640 --> 00:13:18,800 به خودت نگاه کن... 135 00:13:19,720 --> 00:13:22,680 من خوشحالم که مثل تو خشک و بی روح زندگی نمیکنم 136 00:13:22,680 --> 00:13:25,720 من نمیتونم درس یه چیز دیگه رو بخونم و یه کار دیگه بکنم، دارم دیوونه میشم 137 00:13:25,720 --> 00:13:27,720 نیکل... مشکلت چیه؟ 138 00:13:28,680 --> 00:13:30,400 ریا تو اون یکی اتاق خوابیده 139 00:13:32,525 --> 00:13:33,525 حداقل... 140 00:13:34,200 --> 00:13:35,320 عزیزم... 141 00:13:37,120 --> 00:13:39,280 هنوز نخوابیدی؟ چی شده؟ 142 00:13:40,760 --> 00:13:42,600 گوگو خوابش نمیبره 143 00:13:42,720 --> 00:13:44,582 اوووه گوگو خوابش نمیبره؟ 144 00:13:44,920 --> 00:13:47,600 اشکال نداره مامان و بابا... 145 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 بریم 146 00:13:50,962 --> 00:13:53,400 مامان تو و گوگو رو میخوابونه 147 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 اشکال نداره... 148 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 جفتتون زود خوابتون میبره 149 00:14:16,720 --> 00:14:19,920 اما امروز گوگو چرا اینطوری رفتار میکنه؟ 150 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 چون عزیزم... 151 00:14:22,760 --> 00:14:26,480 چون عزیزم وقتی دو نفر همدیگه رو خیلی دوست دارن... 152 00:14:27,120 --> 00:14:29,040 و انتظارات زیادی از هم دارن... 153 00:14:29,520 --> 00:14:32,440 بعضی وقتا بینشون دعوا میشه 154 00:14:32,920 --> 00:14:36,960 اما مامان گوگو چرا مثل آدمای بد رفتار میکنه؟ 155 00:14:38,840 --> 00:14:39,840 ریا چون... 156 00:14:40,400 --> 00:14:42,440 آدم خوب و بد وجود نداره... 157 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 فقط روزای خوب و بد وجود داره 158 00:14:46,641 --> 00:14:49,000 و وقتی دو نفر همدیگه رو خیلی دوست دارن... 159 00:14:49,720 --> 00:14:51,520 باید به هم دیگه بگن... 160 00:14:52,520 --> 00:14:54,240 که امروز روز بدی داشتن 161 00:14:56,480 --> 00:14:59,680 خب پس شاید گوگو هم روز خیلی بدی داشته... 162 00:15:01,760 --> 00:15:03,360 اما اون بهت گفته بود 163 00:15:05,840 --> 00:15:07,960 این یعنی گوگو خیلی دوستت داره 164 00:15:10,160 --> 00:15:11,560 خیلی خیلی زیاد 165 00:15:49,760 --> 00:15:51,120 مختصات منطقه رو بفرست 166 00:15:52,001 --> 00:15:53,200 تیم پزشکی قانونی رو خبر کن 167 00:15:55,600 --> 00:15:58,160 قضیه این ماسک چیه؟ 168 00:15:58,800 --> 00:16:01,200 تیم پزشکی قانونی رو بفرستید مختصات رو براتون میفرستم 169 00:16:20,428 --> 00:16:21,428 ریا 170 00:16:30,318 --> 00:16:31,480 چیزی نیست چیزی نیست ریا 171 00:16:48,459 --> 00:16:50,921 درست بیارش پایین نباید آسیب ببینه 172 00:16:51,629 --> 00:16:52,629 مراقب باشید 173 00:16:53,397 --> 00:16:55,960 آروم...آروم با احتیاط 174 00:17:07,304 --> 00:17:08,304 خدایا 175 00:17:11,425 --> 00:17:13,200 توی این سالی که دارم کار میکنم... 176 00:17:14,400 --> 00:17:15,960 دیدن همین یکی مونده بود 177 00:17:16,840 --> 00:17:19,200 منم تا حالا همچین چیزی ندیدم 178 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 هنوز بچه ای 179 00:17:22,680 --> 00:17:23,880 خیلی چیزا قراره ببینی 180 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 برو سر کارت 181 00:17:27,239 --> 00:17:28,239 لعنتی 182 00:17:33,680 --> 00:17:35,600 نظرت چیه؟ چند سالشه؟ 183 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 جناب 184 00:17:37,120 --> 00:17:39,000 این منطقه تحت حفاظت به پلیس دهلیه 185 00:17:39,480 --> 00:17:40,800 پرونده هم مالی پلیس دهلیه 186 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 و من... 187 00:17:42,760 --> 00:17:46,320 نماینده پلیس دهلی ام که جلوی شما وایستادم 188 00:17:46,480 --> 00:17:48,080 پلیس دهلی انقدر حرص نخور 189 00:17:49,040 --> 00:17:51,080 -معنی منطقه حفاظتی رو میفهمی؟ -آره 190 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 اون آقایی که اونجا وایستاده... 191 00:17:53,600 --> 00:17:56,560 کت و شلوار پوشیده اون معنی منطقه حفاظتی رو برات میگه 192 00:17:57,280 --> 00:17:59,360 -اون رئیسه؟ -اره همه کسایی که کت وشلوار میپوشن رئیسن 193 00:17:59,760 --> 00:18:01,720 الان میرم باهاش حرف میزنم 194 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 باشه 195 00:18:06,560 --> 00:18:09,200 -بعدا باهات راجع بهش حرف میزنم -ببخشید 196 00:18:10,320 --> 00:18:11,760 بعدا بهت زنگ میزنم 197 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 بله؟ 198 00:18:14,560 --> 00:18:17,600 تمام این منطقه جزو مناطق تحت نظر پلیس دهلیه 199 00:18:18,120 --> 00:18:21,640 و تیم شما داره توی تحقیقات ما دخالت میکنه 200 00:18:21,680 --> 00:18:22,800 دخالت نمیکنن 201 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 دارن پرونده رو ازتون میگیرن 202 00:18:25,360 --> 00:18:26,920 اما اینکار اشتباهه 203 00:18:27,000 --> 00:18:29,480 قانون تعیین محدوده عملیات946 بخش 3 204 00:18:29,600 --> 00:18:31,640 در اطراف اراضی دولتی... یعنی جایی که ما هستیم... 205 00:18:32,120 --> 00:18:33,400 هر جرمی که اتفاق بیوفته... 206 00:18:34,080 --> 00:18:36,388 سی بی آی میتونه مستقیما وارد عمل بشه 207 00:18:37,400 --> 00:18:39,440 وزارت خونه برگه هاش رو براتون میفرسته 208 00:18:40,880 --> 00:18:42,880 باشه شما تحقیقات رو انجام بده 209 00:18:43,760 --> 00:18:44,960 حالا که انقدر راه اومدی... 210 00:18:45,400 --> 00:18:47,320 ترتیب چایی رو بده 211 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 پروژه جبر و اختیار قسمت 21 212 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 فساد مذهبی 213 00:19:15,280 --> 00:19:19,240 در قرن 15 یک فیلسوف بر خلاف مذهب صحبت کرد... 214 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 که منجر به مرگش شد 215 00:19:21,200 --> 00:19:22,880 من خدا هستم 216 00:19:23,200 --> 00:19:26,080 منصور حلاج با گفتن این جمله سرش رو از دست داد 217 00:19:26,080 --> 00:19:28,400 و بعد از جدا شدن سرش خونیکه از بدنش جاری شده بود... 218 00:19:28,400 --> 00:19:32,080 اسم خدایی که وجود خارجی نداشت رو رو زمین حک کرد 219 00:19:33,000 --> 00:19:35,240 افراد زیادی به اسم دین و مذهب... 220 00:19:35,480 --> 00:19:36,840 سرهای مردم رو از تنشون جدا کردن 221 00:19:37,240 --> 00:19:40,960 صدای مردم رو در گلوشون خفه کردن و به زور به اونها حکومت کردن 222 00:19:41,280 --> 00:19:45,080 در 2 هزار سال گذشته همین اتفاق افتاده و امروزه هم همین اتفاق در حال وقوعه 223 00:19:45,560 --> 00:19:50,160 دین که باید در جامعه آرامش و سکون رو به ارمغان بیاره... 224 00:19:50,880 --> 00:19:54,400 به جز خشم و خشونت و مرگ چیز دیگه ای به همراه نداشته 225 00:20:15,320 --> 00:20:16,320 سلام نصرت 226 00:20:16,948 --> 00:20:18,280 قربان عصر به خیر 227 00:20:18,600 --> 00:20:20,400 الان عصر نیست و هیچ چیز خیری راجع بهش وجود نداره 228 00:20:21,320 --> 00:20:22,387 جسد شناسایی شده؟ 229 00:20:23,320 --> 00:20:25,300 -زمان میبره قربان -چقدر؟ 230 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 گفتنش سخته 231 00:20:27,120 --> 00:20:30,480 -کَمّی؟ - گفتنش خیلی سخته، صورت کاملا از بین رفته 232 00:20:30,480 --> 00:20:32,200 -در واقع چیزی ازش نمونده -یه عدد به من بده 233 00:20:33,000 --> 00:20:34,560 حداقل 48 ساعت 234 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 خیلی زیاده از تمام ظرفیت استفاده کن 235 00:20:36,960 --> 00:20:39,080 -قبلا اینکارو کردم -راجع به خوابت دارم میگم 236 00:20:40,200 --> 00:20:42,120 سی و شش ساعت ولی خیلی سخته 237 00:20:42,760 --> 00:20:44,440 -کالبد شکافی رو کی انجام داده؟ -سگا 238 00:20:44,440 --> 00:20:45,440 خنده دار نیست 239 00:20:46,240 --> 00:20:47,400 داریم راجع به یه انسان حرف میزنیم 240 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 یه بی گناه که مرده 241 00:20:49,680 --> 00:20:51,000 متاسفم قربان اما حقیقت داره 242 00:20:51,240 --> 00:20:53,280 سگا جسد رو کاملا از بین بردن 243 00:20:53,920 --> 00:20:57,200 در واقع آقای شاشانک هم میخوان که شما این کالبد شکافی رو نظارت کنید 244 00:21:01,720 --> 00:21:03,000 ده دقیقه بهم وقت بده 245 00:22:26,822 --> 00:22:28,400 -ننا -حتی سعی ام نکن نیکل 246 00:22:29,760 --> 00:22:31,117 باید حرف بزنیم 247 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 باشه 248 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 بیا حرف بزنیم 249 00:22:35,880 --> 00:22:38,320 عکسی که با دیدنش من تمام شب نتونستم بخوابم... 250 00:22:39,440 --> 00:22:40,921 بچه من چرا باید بهش نگاه کنه؟ 251 00:22:43,200 --> 00:22:44,200 بذار توضیح بدم 252 00:22:46,080 --> 00:22:48,080 چند روزه که به گوشی من مختصات مختلف میاد 253 00:22:49,200 --> 00:22:50,720 مکان های مختلف توی هند 254 00:22:51,840 --> 00:22:53,999 و اونا توی هر مکانی یه جنازه پیدا میکنن 255 00:22:54,071 --> 00:22:55,200 -چی؟ -آره 256 00:22:56,360 --> 00:22:59,080 کسی نمیدونه که اینا کار کیه دیشب برای سومین بار این اتفاق افتاد 257 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 سومین بار نیکل؟ 258 00:23:03,480 --> 00:23:06,280 همچین مختصاتی برای سومین بار برات اومده و تازه داری به من میگی 259 00:23:07,680 --> 00:23:10,560 آره داشتم سعی میکردم نادیدش بگیرم تا تاثیری روی ما نذاره 260 00:23:11,320 --> 00:23:12,560 اما مردم اونجا دارن میمیرن 261 00:23:15,360 --> 00:23:17,760 من نمیفهمم که تو چرا درگیر این ماجرا شدی؟ 262 00:23:18,905 --> 00:23:21,120 این کار سی بی آی ئه بذار اونا انجامش بدن 263 00:23:21,120 --> 00:23:22,515 منم دقیقا دارم همین کار رو میکنم 264 00:23:23,520 --> 00:23:25,680 همه اطلاعات رو میفرستم برای سی بی آی 265 00:23:37,040 --> 00:23:38,502 واسه کی توی سی بی آی میفرستی؟ 266 00:23:39,080 --> 00:23:40,080 نصرت سعید؟ 267 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 نه ننا 268 00:23:45,920 --> 00:23:47,520 لولارک دوبی 269 00:23:48,400 --> 00:23:50,320 من هیچ رابطه ای با نصرت ندارم 270 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 میدونم... 271 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 متاسفم 272 00:23:56,080 --> 00:23:58,760 ننا دوست ندارم مدام باهات جر و بحث کنم 273 00:24:09,440 --> 00:24:11,200 سی بی آی به من پیشنهاد یه کار داده 274 00:24:12,000 --> 00:24:14,520 -یه مقام با رتبه بالا -قرار نیست قبول کنی، درسته؟ 275 00:24:15,720 --> 00:24:18,520 ننا من نقشه این چیزا رو نکشیدم همه این اتفاقا داره برای من پیش میاد 276 00:24:19,280 --> 00:24:22,600 توی هند داره قتل انجام میشه و مختصاتش فقط برای من میاد، فقط من 277 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 من.. من فقط... 278 00:24:24,480 --> 00:24:25,600 من نمیخوام 279 00:24:27,360 --> 00:24:28,360 نیکل 280 00:24:29,280 --> 00:24:30,800 تو از سی بی آی فرار کردی و اومدی اینجا 281 00:24:31,120 --> 00:24:34,520 اگر دوباره برگردی اونجا باید با اون دانانجای راجپوت سر و کله بزنی، درسته؟ 282 00:24:34,800 --> 00:24:36,640 -میدونم -خودت گفتی که این مثل... 283 00:24:37,880 --> 00:24:39,440 افتادن توی یه گودال تاریکه 284 00:24:39,600 --> 00:24:41,720 و میخوای که دوباره پا توی اون گودال تاریک بذاری؟ 285 00:24:42,520 --> 00:24:45,120 اصلا متوجه نیستی که این مثل خودکشی میمونه؟ 286 00:24:45,191 --> 00:24:46,191 هوم؟ 287 00:25:06,147 --> 00:25:07,147 مامانت چطوره؟ 288 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 خوبه 289 00:25:09,360 --> 00:25:10,880 این روزا یه ذره گیره 290 00:25:10,924 --> 00:25:12,480 میخواد ازدواج منو راه بندازه 291 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 خب ازدواج کن 292 00:25:16,880 --> 00:25:19,600 -باید یه پسری پیدا بشه قربان -آره 293 00:25:21,360 --> 00:25:23,200 هرچند چیز زیادی رو از دست نمیدی 294 00:25:24,360 --> 00:25:26,480 اینو کسی میگه که تاحالا دو بار ازدواج کرده 295 00:25:27,800 --> 00:25:28,800 اوه 296 00:25:30,320 --> 00:25:33,240 در قسمت روشن حدود 8000 تا تار مو 297 00:25:33,442 --> 00:25:34,442 اوکی 298 00:25:36,000 --> 00:25:37,436 سوم مارچ 2018 299 00:25:37,462 --> 00:25:41,920 با توجه به اخذ مجوز ویژه از واحد تحقیقات کالبدشکافی در شب در حال انجامه 300 00:25:42,241 --> 00:25:46,000 در طی روند کالبد شکافی هشت هزار تار مو تخمین زده شد 301 00:25:46,000 --> 00:25:48,721 کالبد شکافی توسط دکتر دانانجای راجپوت انجام میشه 302 00:25:49,040 --> 00:25:52,720 در حضور مسئول علمی ارشد نصرت سعید 303 00:25:52,880 --> 00:25:55,080 و عکاس کالبد شکافی ساندیو سینگ 304 00:25:56,120 --> 00:25:57,840 قربانی خانم... 305 00:25:58,320 --> 00:26:01,200 محدوده سنی بین 30 تا 40 سال 306 00:26:06,837 --> 00:26:08,320 شکستگی جمجمه 307 00:26:10,200 --> 00:26:12,320 علت مرگ... میتونه صدمه به سر باشه 308 00:26:12,920 --> 00:26:15,080 در پای چپ یکی از انگشتا آسیب دیده 309 00:26:15,800 --> 00:26:18,240 در دست چپ دو انگشت آسیب دیده... 310 00:26:18,240 --> 00:26:20,960 و در دست راست انگشت اشاره وجود نداره 311 00:26:34,120 --> 00:26:35,920 هی اشعه ایکس رو بیار 312 00:26:50,426 --> 00:26:51,426 به این نگاه کن 313 00:26:52,280 --> 00:26:55,400 زائده ها و ترک های دست چپ کاملا مشخصه 314 00:26:55,560 --> 00:26:57,040 -اینا عادیه -آره 315 00:26:57,040 --> 00:26:58,400 -سگا این کارو کردن -درسته 316 00:26:59,520 --> 00:27:01,400 اما انگشت اشاره دست راست... 317 00:27:02,800 --> 00:27:04,920 انگار با یه شیء تیز بریده شده 318 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 خیلی تمیزه 319 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 انگشت اشاره... شیء تیز 320 00:27:13,600 --> 00:27:15,520 من الان... شما ادامه بدید 321 00:27:45,240 --> 00:27:46,760 همتون باید اینو ببینید 322 00:27:48,760 --> 00:27:50,320 به انگشت اشاره دقت کنید 323 00:27:51,600 --> 00:27:53,040 با یک شی تیز قطع شده 324 00:27:54,640 --> 00:27:56,512 و این تصویر اشعه ایکس جنازه ایه که هفت ماه پیش پیدا کردیم 325 00:27:57,200 --> 00:27:58,200 خلبان کشته شده 326 00:28:00,200 --> 00:28:01,440 این نقاشه 327 00:28:01,920 --> 00:28:04,880 مجددا انگشت اشاره با یک شی تیز بریده شده 328 00:28:07,320 --> 00:28:09,080 و این جنازه ایه که امروز پیدا کردیم 329 00:28:09,640 --> 00:28:11,840 همون شرایط انگشت اشاره 330 00:28:12,800 --> 00:28:14,240 الگو رو میبینید؟ 331 00:28:15,520 --> 00:28:17,400 قربان به نظر میاد این پرونده یه قاتل سریالیه 332 00:28:17,600 --> 00:28:19,040 همشون کار یه نفره 333 00:28:19,120 --> 00:28:22,320 -آره اما این فرق میکنه -درسته قربان این مورد متفاوته 334 00:28:22,680 --> 00:28:25,240 این تنها پرونده ایه که صورت و بدن از بین رفته 335 00:28:26,320 --> 00:28:28,960 و این ماسک قبلا کنار هیچ جنازه ای دیده نشده 336 00:28:29,840 --> 00:28:31,280 به نظر میاد داره بازیش رو تغییر میده 337 00:28:33,600 --> 00:28:34,800 میخواد یه چیزی بهمون بگه 338 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 قربان 339 00:28:40,080 --> 00:28:43,440 گزارش آنالیز شیمیایی رنگ و بررسی نوع ماشین اومده 340 00:28:43,521 --> 00:28:44,521 و؟ 341 00:28:44,650 --> 00:28:47,120 ماشین مدل هوندا از مدل مارون 342 00:28:48,640 --> 00:28:50,680 اما قربان هزاران ماشین مدل هندا مارون وجود داره 343 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 اما اونایی که چراغ جلوشون شکسته زیاد نیستن 344 00:28:54,564 --> 00:28:55,564 باشه قربان 345 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 نصرت... 346 00:28:59,760 --> 00:29:02,200 -بازسازی چهره تموم شد؟ -الان بررسی میکنم قربان 347 00:29:49,120 --> 00:29:50,440 جرم بی نقص 348 00:29:51,120 --> 00:29:55,400 ما همیشه بعد از وقوع جرم به محل جرم میرسیم... 349 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 که دلایلش مشخصه 350 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 بعضی از مجرما شلخته ان 351 00:30:02,560 --> 00:30:04,440 به خاطر همین کار ما راحت میشه 352 00:30:05,080 --> 00:30:06,080 خوبه 353 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 بعدش... 354 00:30:07,920 --> 00:30:09,200 هر از چند گاهی... 355 00:30:10,280 --> 00:30:13,040 یه پرونده ای پیش میاد که ما رو گیج و گمراه میکنه 356 00:30:13,680 --> 00:30:15,600 هیچ مدرکی نیست هیچ شاهدی نیست 357 00:30:16,880 --> 00:30:18,100 به این میگن جرم بی نقص 358 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 همیشه این پرونده ها... 359 00:30:23,080 --> 00:30:24,600 -بله؟ -ببخشید وسط حرفتون استاد... 360 00:30:25,080 --> 00:30:27,280 اما من فکر نمیکنم که چیزی به اسم جرم بی نقص وجود داشته باشه 361 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 -این چرته -تو فکر میکنی که... 362 00:30:30,493 --> 00:30:32,080 جرم بی نقصه چرته؟ 363 00:30:32,525 --> 00:30:33,525 بله استاد 364 00:30:34,080 --> 00:30:36,240 من یه سناریو برات میچینم... 365 00:30:36,920 --> 00:30:40,680 مقتول پتاسیم لیپید تزریق کرده... 366 00:30:41,160 --> 00:30:42,680 مشخصه که بعدش حمله قلبی رخ میده 367 00:30:43,600 --> 00:30:44,600 بعد از مرگ... 368 00:30:45,600 --> 00:30:49,480 سطح پتاسیم و سدیم برابر میشه 369 00:30:49,730 --> 00:30:50,730 که یعنی... 370 00:30:51,384 --> 00:30:53,160 هیچ ردی باقی نمیمونه به عبارت دیگه... 371 00:30:54,080 --> 00:30:57,040 یه جرم بی نقص یه آدم بر اثر حمله قلبی مرده 372 00:30:57,920 --> 00:30:58,987 چطوری حلش میکنی؟ 373 00:31:01,720 --> 00:31:05,080 استاد من به شرایط محل جرم معتقدم 374 00:31:06,160 --> 00:31:07,800 هر تماس کوچیکی هم میتونه ردی به جا بذاره 375 00:31:08,680 --> 00:31:13,840 پس اگر یه مجرم در صحنه جرم بوده یا چیزی اونجا گذاشته یا چیزی کم شده 376 00:31:14,161 --> 00:31:17,280 منظورم اینه که برای جواب سوال شما باید بگم آسیب به بافت 377 00:31:18,640 --> 00:31:23,040 آسیبی که پتاسیم لیپید به بافت میزنه حمله قلبی اون آسیب رو نمیرسونه 378 00:31:24,480 --> 00:31:25,760 این جرم بی نقص نیست 379 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 اسمت چیه؟ 380 00:31:32,080 --> 00:31:34,280 -نیکل نایر آقا -نیکل نایر 381 00:31:36,800 --> 00:31:38,200 از دیدنت خوشحالم نیکل نایر 382 00:32:59,120 --> 00:33:01,600 قربان این برای شما اومده قربان 383 00:33:16,240 --> 00:33:18,640 عصر بخیر دکتر دانانجای راجپوت 384 00:33:18,800 --> 00:33:21,200 حتی اگر یه چیز خیر توی عصر وجود داشته باشه 385 00:33:21,880 --> 00:33:24,960 اشکال نداره که من انقدر راجع بهت اطلاعات دارم 386 00:33:25,360 --> 00:33:28,120 اما تو هیچ چیز راجع به من نمیدونی 387 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 هفت ماهه که دنبال منی اما به چی رسیدی؟ 388 00:33:32,680 --> 00:33:35,000 هیچی هیچی 389 00:33:35,960 --> 00:33:37,640 فقط بدیهیات نه هیچ چیز دیگه ای 390 00:33:38,520 --> 00:33:43,440 جستجو هدفی که از انجام کار داشتم، دلیل انتخابم، مشخصاتم و باقی چیزا... 391 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 حماقته 392 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 زندگی... 393 00:33:46,587 --> 00:33:47,587 فانیه... 394 00:33:47,600 --> 00:33:50,240 دلبستگی به دنیای فانی یه حماقته 395 00:33:50,880 --> 00:33:53,120 و این زندگی برای اهلش مثل یه بازیه... 396 00:33:53,600 --> 00:33:56,040 و مثل حال تو... احمقانست 397 00:33:57,480 --> 00:33:58,480 بی روحه... 398 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 ظالم 399 00:34:01,320 --> 00:34:02,720 این عوضی... 400 00:34:03,440 --> 00:34:06,240 فلسفه پیچیده ای داره و خودش این فلسفه رو باور داره 401 00:34:06,240 --> 00:34:07,880 اون تحصیل کرده ام هست 402 00:34:08,560 --> 00:34:10,080 به زبان هندی اصیل صحبت میکنه... 403 00:34:11,720 --> 00:34:13,600 اما لهجش مال اودتار پرداشه 404 00:34:15,240 --> 00:34:17,720 اینو ببر آزمایشگاه یه کپیش رو هم به من بده 405 00:34:17,862 --> 00:34:18,862 چشم قربان 406 00:34:26,480 --> 00:34:28,560 چیزی راجع به هویت قربانی پیدا کردی؟ 407 00:34:29,480 --> 00:34:32,280 نصف داده های پایگاه اطلاعاتی بررسی شده، یکم دیگه زمان میبره 408 00:34:33,920 --> 00:34:36,480 قربان با موندن شما اینجا هیچ چیزی تغییر نمیکنه 409 00:34:36,640 --> 00:34:39,840 من اینجام، به محض اینکه چیزی پیدا کردم بهتون خبر میدم 410 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 شب بخیر قربان 411 00:34:44,800 --> 00:34:46,240 چه چیز خیری راجع به شب وجود داره؟ 412 00:34:49,120 --> 00:34:53,112 ننا میدونم احساس میکنی که تمام این اتفاقاتی که برات افتاده انصاف نیست 413 00:34:53,760 --> 00:34:56,720 شاید حق با تو باشه اینا ناعادلانست 414 00:34:59,480 --> 00:35:01,400 منم نمیدونم این چیزا انصاف هست یا نه... 415 00:35:02,440 --> 00:35:04,840 اما حقیقت اینه که یه قاتل عوضی وجود داره... 416 00:35:04,920 --> 00:35:06,600 که آدمای بیگناه رو میکشه... 417 00:35:07,040 --> 00:35:08,880 و چه جوری من به این قضیه ربط دارم 418 00:35:09,600 --> 00:35:11,280 من شبا خوابم نمیبره ننا 419 00:35:13,200 --> 00:35:14,560 این اتفاق داره برای من میوفته 420 00:35:17,560 --> 00:35:18,760 این داره برای ما اتفاق میوفته 421 00:35:20,200 --> 00:35:22,160 هر اتفاقی که برای تو میوفته نیکل... 422 00:35:22,640 --> 00:35:24,960 روی من و ریا هم به یه اندازه تاثیر میذاره 423 00:35:26,120 --> 00:35:28,040 تو همیشه خودت رو از ما جدا میکنی... 424 00:35:29,360 --> 00:35:31,360 انگار فراموش کردی که ما خانوادتیم 425 00:35:31,477 --> 00:35:32,640 نه ننا 426 00:35:33,560 --> 00:35:35,558 محض رضای خدا گوش کن 427 00:35:37,040 --> 00:35:38,880 ننا من عاشقتم باشه؟ 428 00:35:39,600 --> 00:35:40,840 لطفا با من بیا 429 00:35:44,719 --> 00:35:45,920 منم عاشقتم... 430 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 واقعا هستم 431 00:35:55,640 --> 00:35:58,640 اما من با کلی زحمت زندگیم رو اینجا ساختم 432 00:36:00,680 --> 00:36:02,240 و حاضر نیستم انقدر راحت ازش بگذرم 433 00:36:06,080 --> 00:36:07,200 تو میخوای بری... 434 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 پس برو 435 00:36:12,440 --> 00:36:14,160 هر روز به ریا زنگ بزن 436 00:36:31,320 --> 00:36:34,200 قربان توی بزرگراه پاترل یه هندای قرمز پیدا شده... 437 00:36:34,320 --> 00:36:35,800 همونجایی که جسد رو پیدا کردیم... 438 00:36:36,440 --> 00:36:38,840 -بیست کیلومتر جلوتر -خوبه، دارم میام اونجا 439 00:36:38,960 --> 00:36:41,241 لازم نیست قربان بچه ها رسیدگی میکنن 440 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 لولارک دارم میام 441 00:36:42,640 --> 00:36:45,120 و تا زمانی که من نرسیدم اونجا کسی به چیزی دست نزنه 442 00:37:12,839 --> 00:37:13,839 قربان 443 00:37:21,941 --> 00:37:23,670 قربان چیزی نیست 444 00:37:31,154 --> 00:37:33,360 قربان درش قفله 445 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 از کجا میدونی؟ 446 00:37:37,320 --> 00:37:39,273 بهت گفته بودم که به ماشین دست نزنید 447 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 متاسفم قربان 448 00:37:42,200 --> 00:37:44,103 -قفلش رو باز کن -بازش کن 449 00:37:45,160 --> 00:37:46,640 قربان مدلش قدیمیه 450 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 باز کردن این ماشین... 451 00:37:49,240 --> 00:37:50,240 هوی 452 00:37:51,440 --> 00:37:53,160 خودم بازش میکنم بیا عقب 453 00:38:26,400 --> 00:38:27,400 بی فایدست 454 00:38:28,240 --> 00:38:29,600 حتی اگر مدرکی هم باشه... 455 00:38:30,640 --> 00:38:32,240 اینطوری از بین رفته 456 00:38:40,881 --> 00:38:42,160 شما که سیگار رو ترک کرده بودین 457 00:38:44,560 --> 00:38:46,040 فقط در مواقع خاص 458 00:38:51,360 --> 00:38:54,480 ماده شیمیایی خود به خود مشتعل شونده 459 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 هوشمندانست 460 00:39:01,360 --> 00:39:03,520 حروم زاده داره با ما بازی میکنه 461 00:39:08,160 --> 00:39:09,760 لولارک این بازی سر دراز داره 462 00:39:12,800 --> 00:39:13,800 خیلی دراز 463 00:39:15,060 --> 00:39:25,860 تجربه ی سینمای هند در بالیوود وان Bollywood1.Co 464 00:43:49,275 --> 00:44:09,275 بالیوود وان Bollywood1.Co 39987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.