All language subtitles for Ad.Vitam.2025.1080p.WEB.h264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:25,800
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:30,960 --> 00:00:35,080
NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:40,000 --> 00:00:45,600
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
4
00:00:54,792 --> 00:00:55,792
بفرمایید.
5
00:00:56,958 --> 00:00:58,667
این یکی رو فعلا اینجا میذارم.
6
00:00:58,750 --> 00:01:01,083
اینجا. قشنگ و محکم.
7
00:01:01,167 --> 00:01:02,167
فرانک؟
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,750
ایشون استانیسلاس هستن.
این هفته جای دوم کار میکنه.
9
00:01:04,833 --> 00:01:05,833
خوبین؟
10
00:01:07,167 --> 00:01:08,833
- سلام، خوش اومدین.
- ممنون.
11
00:01:09,417 --> 00:01:10,417
- سلام.
- سلام.
12
00:01:10,917 --> 00:01:12,667
نقطه های اتصال رو بهت نشون میدم.
13
00:01:12,750 --> 00:01:13,750
باشه.
14
00:01:14,667 --> 00:01:15,667
این رو بپوش.
15
00:01:17,083 --> 00:01:18,083
بفرمایید.
16
00:01:20,292 --> 00:01:22,042
اینجا. اوکی.
17
00:01:28,125 --> 00:01:29,875
یه ترک کوچولو اینجا هست.
18
00:01:32,125 --> 00:01:34,542
- اگه لازم بود جابجا شیم بهم بگین.
- باشه.
19
00:01:34,625 --> 00:01:36,458
فقط همین ترک اینجا و تموم.
20
00:01:45,042 --> 00:01:46,042
تموم شد.
21
00:01:59,208 --> 00:02:01,750
آقا. میشه لطفا با من بیاین؟
22
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
خیلی خب.
23
00:02:12,500 --> 00:02:13,750
بفرمایید.
24
00:02:31,000 --> 00:02:33,292
- دارم اذیتت میکنم؟
- آره، یه کوچولو.
25
00:02:33,375 --> 00:02:34,375
- سلام.
- سلام.
26
00:02:34,458 --> 00:02:35,708
- سلام.
- ببخشید.
27
00:02:35,792 --> 00:02:37,208
- بیا، یه کیسه بده.
- نه.
28
00:02:37,292 --> 00:02:38,875
من حامله ام، مریض نیستم.
29
00:02:38,958 --> 00:02:41,042
مریض نیستی، ولی رو حالت تاثیر میذاره.
30
00:02:41,125 --> 00:02:42,250
- واقعا؟
- آره.
31
00:02:42,333 --> 00:02:43,792
- قسم میخورم.
- باشه.
32
00:03:06,083 --> 00:03:08,042
لعنتی. باز که اینجوری شد.
33
00:03:14,167 --> 00:03:17,417
تو دو هفته دو بار.
و آپارتمان های دیگه ساختمون رو دزدی نمیکنن.
34
00:03:17,500 --> 00:03:19,333
دفعه پیش، فقط لپ تاپت رو بردن.
35
00:03:19,417 --> 00:03:21,542
- دنبال چی میگردن؟
- نمیدونم.
36
00:03:21,625 --> 00:03:22,625
نمیدونی؟
37
00:03:24,833 --> 00:03:25,917
خب، چیکار کنیم؟
38
00:03:28,125 --> 00:03:30,292
- دوباره میرم اداره پلیس.
- باشه.
39
00:03:31,417 --> 00:03:32,958
دوباره برو اداره پلیس.
40
00:03:47,583 --> 00:03:48,583
خوبی؟
41
00:03:50,583 --> 00:03:51,583
خوبم، تو خوبی؟
42
00:03:51,667 --> 00:03:53,667
- قهوه؟
- آره، عالی میشه. ممنون.
43
00:04:03,833 --> 00:04:06,500
- کلید رو پیدا کردن؟
- فکر نکنم.
44
00:04:06,583 --> 00:04:09,875
- چیزی ندزدیدن؟
- نه. اینطور به نظر نمیاد.
45
00:04:10,792 --> 00:04:12,333
و لئو هنوز نمیدونه؟
46
00:04:12,917 --> 00:04:15,542
با ۱۵ روز مونده به زایمان، نمیخوام بهش بگم.
47
00:04:21,250 --> 00:04:23,083
فکر نمیکردم تا این حد پیش برن.
48
00:04:23,167 --> 00:04:25,000
فکر نکنم هنوز چیزی دیده باشی.
49
00:04:30,000 --> 00:04:33,875
- چند تا دیگه هم اونجا هست، رمی.
- اینجا رو نگاه کن. یه عکس برات میگیرم.
50
00:04:33,958 --> 00:04:35,583
- حتما.
- بچه ها، وقت رفتن به خونه است.
51
00:04:35,667 --> 00:04:36,667
بریم خونه.
52
00:04:38,500 --> 00:04:39,958
گرفتم، پاسکال.
53
00:04:40,042 --> 00:04:42,583
وقتی تموم شدین بهم خبر بدین.
رمی رو دوباره میفرستم
54
00:04:43,292 --> 00:04:44,500
بریم بالا.
55
00:04:53,542 --> 00:04:54,667
خوبی، فرانک؟
56
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
- همه چی آرومه.
- هی!
57
00:04:57,792 --> 00:05:00,125
اون بالا چه خبره؟ فرانک افتاد!
58
00:05:41,542 --> 00:05:45,292
سلام، به لئو زنگ زدین.
پیغام بذارین، بهتون زنگ میزنم.
59
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
فرانک!
60
00:05:58,875 --> 00:05:59,875
فرانک!
61
00:06:18,333 --> 00:06:19,333
لئو!
62
00:06:20,792 --> 00:06:22,208
- لئو!
- بله؟
63
00:06:22,708 --> 00:06:23,708
خوبی؟
64
00:06:24,625 --> 00:06:25,792
سعی کردی بهم زنگ بزنی؟
65
00:06:26,292 --> 00:06:27,292
آره.
66
00:06:27,708 --> 00:06:31,208
میخواستم بدونم اگه... چیزی لازم داری.
67
00:06:38,042 --> 00:06:39,083
خوب پیش رفت؟
68
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
آره.
69
00:06:44,167 --> 00:06:45,583
میخوای برات قهوه درست کنم؟
70
00:06:47,000 --> 00:06:48,292
نه، ممنون.
71
00:06:49,708 --> 00:06:51,292
خیلی خسته ام. میرم بخوابم.
72
00:07:49,500 --> 00:07:50,667
دختره رو میبینم،
73
00:07:51,542 --> 00:07:53,458
و حتی نمیشناسمش.
74
00:07:53,542 --> 00:07:55,500
آره، باشه. ما قراره...
75
00:07:55,583 --> 00:07:57,667
فکر میکردم فقط پسرا...
76
00:08:22,708 --> 00:08:27,125
من... تو دریا روی قایقم هستم.
77
00:09:51,875 --> 00:09:53,208
داری چیکار میکنی؟
78
00:10:05,333 --> 00:10:08,917
چرا این کارو با من میکنی؟
فکر میکنی من به این مزخرفات نیاز دارم؟
79
00:10:09,417 --> 00:10:12,542
دیگه با من نمیخوابی.
شباتو رو پشت بوم میگذرونی.
80
00:10:12,625 --> 00:10:14,875
کل دوران بارداریم اینجوری افتضاح بوده.
81
00:10:15,875 --> 00:10:18,167
ازت حمایت میکنم، ولی احمق نیستم.
82
00:10:19,375 --> 00:10:21,208
چیزی نمیگم، ولی کور نیستم.
83
00:10:22,667 --> 00:10:23,958
بگو چه خبره.
84
00:11:32,375 --> 00:11:33,542
لئو!
85
00:11:41,292 --> 00:11:43,375
بهش دست نزن.
86
00:12:14,958 --> 00:12:16,375
بچه ها، دیگه میتونین تمومش کنین!
87
00:12:20,917 --> 00:12:23,625
چیزی که دنبالشیم رو بدین وگرنه ادامه میدیم.
88
00:12:24,583 --> 00:12:27,042
بهت هشدار میدم،
فاز دوم رو دوست نخواهی داشت.
89
00:12:28,792 --> 00:12:30,667
باید یکم بیشتر بگردی.
90
00:12:31,375 --> 00:12:32,583
و ماسکت رو بردار.
91
00:12:36,458 --> 00:12:37,625
نمیفهمم.
92
00:12:38,917 --> 00:12:40,375
این بچه رو نمیخوای؟
93
00:12:40,458 --> 00:12:42,542
این زندگی آروم کوچیک رو؟
94
00:12:43,125 --> 00:12:44,625
به چی اهمیت میدی؟
95
00:12:54,292 --> 00:12:56,458
میخوای نقش منتقم رو بازی کنی، ها؟
96
00:12:57,292 --> 00:12:58,542
راستشو بخوای.
97
00:13:00,042 --> 00:13:01,625
ولی میدونی، فرانک،
98
00:13:02,125 --> 00:13:05,292
گفتن حقیقت هیچوقت عذابت رو از بین نمیبره.
99
00:13:05,375 --> 00:13:06,375
اشتباهت رو.
100
00:13:11,417 --> 00:13:12,542
چه حیف.
101
00:13:13,042 --> 00:13:14,500
چه تراژدی.
102
00:13:15,000 --> 00:13:17,875
که این مرد، که این همه
از خودش رو وقف کارش کرد،
103
00:13:17,958 --> 00:13:23,542
در نهایت به همسر حامله اش تو سرش شلیک کرد
قبل از اینکه به زندگی خودش پایان بده.
104
00:13:24,042 --> 00:13:25,250
و واسه چی؟
105
00:13:25,833 --> 00:13:26,833
ها؟
106
00:13:27,583 --> 00:13:29,667
بعضیا میگن اون خیلی شکننده بود.
107
00:13:30,292 --> 00:13:32,875
که نمیتونست فشار، دروغها،
108
00:13:33,958 --> 00:13:37,292
مرگ پدرش، تکرار شدن الگو رو تحمل کنه.
109
00:13:42,542 --> 00:13:45,667
بعضی وقتا باید بدونی
کِی باید بیخیال شی، فرانک.
110
00:13:46,917 --> 00:13:49,583
لجباز میمیری، ولی به هر حال میمیری.
111
00:13:53,625 --> 00:13:55,875
خب، وقتشه بریم فاز دوم.
112
00:13:57,292 --> 00:13:58,708
کیف رو برام بیار.
113
00:14:22,875 --> 00:14:24,042
(بدون سیگنال)
114
00:14:26,417 --> 00:14:27,417
بیا.
115
00:14:29,875 --> 00:14:31,167
مراقبش باش.
116
00:14:35,375 --> 00:14:37,208
- بهش دست نزن!
- نه!
117
00:14:37,292 --> 00:14:40,208
- بهش دست نزن!
- نه!
118
00:14:40,292 --> 00:14:41,583
بهش دست نزن!
119
00:14:42,167 --> 00:14:43,292
چیکار کردی؟
120
00:14:44,000 --> 00:14:45,375
چیکار کردی؟
121
00:14:45,875 --> 00:14:46,875
نه!
122
00:14:48,042 --> 00:14:49,250
لئو!
123
00:14:55,083 --> 00:14:56,458
لئو!
124
00:15:03,292 --> 00:15:05,417
افسران سابق، افسران عزیز،
125
00:15:05,500 --> 00:15:08,417
{\an8}درجه داران، کارآموزان ۲۰۱۴ و خانواده هاشون.
126
00:15:08,500 --> 00:15:10,292
{\an8}ستاد جی آی جی ان - ۱۰ سال قبل
127
00:15:10,375 --> 00:15:13,042
{\an8}این مراسم اهدای نشان، نشون دهنده پایان
128
00:15:13,125 --> 00:15:15,500
{\an8}یه دوره آموزشی طولانی و سخته
129
00:15:16,000 --> 00:15:18,167
که توش ارزشهای اساسی رو یاد گرفتین
130
00:15:18,250 --> 00:15:20,625
که واحد تاکتیکی ما رو قوی میکنه
131
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
تعهد، به چالش کشیدن خودتون،
132
00:15:23,833 --> 00:15:26,083
روحیه همبستگی و از خودگذشتگی،
133
00:15:26,167 --> 00:15:27,792
وفاداری و خیلی چیزای دیگه.
134
00:15:28,375 --> 00:15:30,333
این نشان رو به عنوان یه نقطه شروع ببینین
135
00:15:30,417 --> 00:15:32,208
نه یه پایان.
136
00:15:32,292 --> 00:15:35,500
اون رو به عنوان نمادی از وظیفه تون
برای رسیدن به تعالی هر روز در نظر بگیرین.
137
00:15:35,583 --> 00:15:38,458
پیوستن به جی آی جی ان
یه تعهد مادام العمر هست.
138
00:15:38,542 --> 00:15:41,625
افسران و درجه داران ۲۰۱۴،
139
00:15:41,708 --> 00:15:45,208
مربی هاتون الان نشانتون رو بهتون میدن.
140
00:15:45,292 --> 00:15:47,667
میتونین اون رو با وقار و افتخار بپوشین.
141
00:15:52,458 --> 00:15:54,042
ژاندارم لازارف.
142
00:15:54,125 --> 00:15:55,292
یه لحظه حساس!
143
00:15:55,375 --> 00:15:57,292
- باب اسفنجی!
- گربه لاغر!
144
00:16:03,042 --> 00:16:04,875
اون رو با وقار و افتخار بپوشین.
145
00:16:05,833 --> 00:16:07,375
- تبریک میگم.
- ممنون.
146
00:16:18,875 --> 00:16:20,042
به نیروهای خودتون ملحق بشین!
147
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
ببخشید.
148
00:16:34,583 --> 00:16:36,167
- تبریک میگم، مرد.
- به تو هم تبریک میگم.
149
00:16:36,250 --> 00:16:37,833
خیلی سختی کشیدیم، ولی انجامش دادیم.
150
00:16:37,917 --> 00:16:40,375
میخوام یه نفر رو بهت معرفی کنم.
همینجا وایسا. مانون؟
151
00:16:40,958 --> 00:16:41,958
آفرین.
152
00:16:43,333 --> 00:16:45,083
- سلام.
- مانون، فرانک.
153
00:16:45,167 --> 00:16:46,083
فرانک.
154
00:16:46,167 --> 00:16:47,500
- سلام.
- تبریک میگم.
155
00:16:47,583 --> 00:16:49,208
چند سالته؟ اون چند سالشه؟
156
00:16:49,292 --> 00:16:51,542
- "من دو سالمه." شوخی میکنم. اون دو سالشه.
- دو سال.
157
00:16:53,042 --> 00:16:54,250
- سلام.
- مامانم.
158
00:16:54,333 --> 00:16:55,500
- سلام.
- سلام.
159
00:16:55,583 --> 00:16:57,083
- فرانک، نیکو.
- از دیدنتون خوشبختم.
160
00:16:57,167 --> 00:16:59,375
- به شما هم تبریک میگم.
- ممنون.
161
00:16:59,458 --> 00:17:02,000
- به دخترم افتخار میکنم.
- آره، واقعا سخت بود.
162
00:17:02,583 --> 00:17:04,167
- ولی آدم رو قوی میکنه.
- آره.
163
00:17:04,250 --> 00:17:07,542
خب، فکر کنم اون از قبل هم خیلی از این چیزا داشته.
164
00:17:08,500 --> 00:17:10,083
- شب بخیر. ممنون.
- خداحافظ.
165
00:17:10,167 --> 00:17:13,125
اگه چیزی لازم داشتین، این یه رسمه.
166
00:17:13,208 --> 00:17:15,917
زنهای افسرهای سابق به
زنهای افسرهای جدید کمک میکنن.
167
00:17:16,000 --> 00:17:17,375
- البته.
- مشکلی نیست.
168
00:17:17,458 --> 00:17:18,583
- باشه.
- خواهش میکنم.
169
00:17:18,667 --> 00:17:20,500
- خیلی ممنون. ممنون.
- البته.
170
00:17:21,083 --> 00:17:22,500
تبریک میگم.
171
00:17:22,583 --> 00:17:24,958
- از اینکه شما رو پیش خودمون داریم خوشحالم.
- ممنون.
172
00:17:25,042 --> 00:17:27,750
شنیدم مهارتهای صخره نوردی رو از پدرتون به ارث بردین.
173
00:17:28,250 --> 00:17:30,167
ما تو واحدمون کمبود چابکی داشتیم.
174
00:17:30,250 --> 00:17:31,833
آره، اونا اینو بهم گفتن.
175
00:17:32,792 --> 00:17:36,333
و... اینو نگه داشتم. مال پدرتون بود.
176
00:17:37,458 --> 00:17:39,667
فکر میکنم اون دوست داشت شما اینو داشته باشین.
177
00:17:51,375 --> 00:17:53,667
- اینو اون نوشته؟
- آره.
178
00:18:03,833 --> 00:18:04,833
ممنون.
179
00:18:34,167 --> 00:18:35,583
- گارد بالا!
- لعنتی.
180
00:18:42,000 --> 00:18:43,333
- گارد بالا.
- آره.
181
00:18:43,417 --> 00:18:44,583
یک، دو.
182
00:18:49,000 --> 00:18:50,167
حرومزاده خوبه.
183
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
این نیکوی منه!
184
00:18:55,125 --> 00:18:56,583
ژاندارمری!
185
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
- نیکو؟
- بله، من اینجام.
186
00:19:39,042 --> 00:19:40,500
بیاین، به صورت ستونی.
187
00:19:48,625 --> 00:19:49,917
خفه شین!
188
00:19:50,000 --> 00:19:52,625
هدف در دفتر بالای پلهها دیده شد.
189
00:20:03,458 --> 00:20:04,917
هدف زده شد.
190
00:20:05,000 --> 00:20:06,208
و حذف شد.
191
00:20:09,708 --> 00:20:10,708
بیا.
192
00:20:11,458 --> 00:20:12,667
ژاک؟
193
00:20:12,750 --> 00:20:14,958
اسم من لئونور هست.
من یه ژاندارم هستم.
194
00:20:15,833 --> 00:20:19,000
میخواستی با یه خانم صحبت کنی.
من به حرفات گوش میدم.
195
00:20:19,083 --> 00:20:20,958
خیلی خب، ژاک. دستاتو بالا ببر!
196
00:20:21,042 --> 00:20:22,167
دستتو بالا ببر!
197
00:20:22,250 --> 00:20:24,958
کنار نرده رو زمین دراز بکش.
198
00:20:25,708 --> 00:20:26,917
خیلی خب، ژاک!
199
00:20:27,000 --> 00:20:28,875
تقریبا تموم شد. رو زمین دراز بکش.
200
00:20:29,750 --> 00:20:32,417
مجبورم این کارو بکنم. باشه؟ واسه امنیته.
201
00:20:33,583 --> 00:20:35,792
خواهش میکنم!
202
00:20:35,875 --> 00:20:36,750
هی، مرد.
203
00:20:36,833 --> 00:20:40,042
میخوام به سلامتی لئو
به خاطر این مذاکره عالی یه نوش بزنیم.
204
00:20:40,125 --> 00:20:41,833
- درسته!
- لئو قهرمان!
205
00:20:43,750 --> 00:20:45,958
و همچنین میخوام اشاره کنم
206
00:20:46,042 --> 00:20:48,083
- که با اینکه ما زیاد نیستیم...
- آره.
207
00:20:48,167 --> 00:20:50,708
...از اونجایی که ظاهرا
ما اون چیزی که لازمه رو نداریم.
208
00:20:50,792 --> 00:20:51,708
آره!
209
00:20:51,792 --> 00:20:53,708
خوبه که ما دل و جرات،
210
00:20:53,792 --> 00:20:56,958
ظرافت و لطافت داریم که
به شماها تو مذاکره کمک کنیم.
211
00:20:59,625 --> 00:21:02,167
- به سلامتی لئو!
- به سلامتی لئو!
212
00:21:09,375 --> 00:21:11,625
این احمقه باز داره خشابشو خالی میکنه.
213
00:21:12,917 --> 00:21:14,625
اوه، تاوانشو پس میده.
214
00:21:15,792 --> 00:21:16,792
آفرین.
215
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
ممنون.
216
00:21:27,917 --> 00:21:29,333
خب چیکار کنیم؟ همدیگه رو ببوسیم؟
217
00:21:32,833 --> 00:21:35,708
- بیا، بسه دیگه.
- نمیدونم. باید دستتو بگیرم؟
218
00:21:36,333 --> 00:21:38,417
- نمیتونم بهت دست بزنم؟
- نه، بهم دست نزن.
219
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
فرانک برای نیکو.
220
00:21:39,542 --> 00:21:41,583
دارن به سمت پارکینگ میرن.
221
00:21:41,667 --> 00:21:43,667
- شروع کنین، دوستای من.
- گرفتم.
222
00:21:57,208 --> 00:21:59,417
- بفرمایید. داری راه میفتی.
- خفه شو.
223
00:22:07,458 --> 00:22:08,458
دارن میان.
224
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
تو کیفتونه، مگه نه؟
225
00:22:14,250 --> 00:22:15,625
تو جیبات گشتی؟
226
00:22:17,750 --> 00:22:20,167
- برو. دوباره بلیطشو گم کرده.
- باشه.
227
00:22:22,042 --> 00:22:23,375
جیباتو چک کردی؟
228
00:22:25,542 --> 00:22:27,500
- تکون نخور!
- لعنتی!
229
00:22:27,583 --> 00:22:28,750
دستاتو بده!
230
00:22:29,542 --> 00:22:31,125
وایسا، لعنتی!
231
00:22:31,708 --> 00:22:33,542
- وایسا!
- تکون نخور!
232
00:22:33,625 --> 00:22:35,875
- ولم کن، لعنتی! خواهش میکنم!
- خفه شو.
233
00:22:35,958 --> 00:22:38,125
- اگه تکون نخوری دردت نمیاد.
- خفه شو.
234
00:22:38,208 --> 00:22:39,958
آخ، خیلی محکم منو فشار میده!
235
00:22:40,042 --> 00:22:43,750
هی، کارآموزا! بجنبین، وگرنه
قبل از آخر هفته اخراجتون میکنم.
236
00:22:44,750 --> 00:22:47,042
ما که کل روز رو وقت نداریم!
237
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
منتظرتون بمونم یا چی؟
238
00:22:48,667 --> 00:22:50,042
برعکسش کردی.
239
00:22:51,208 --> 00:22:52,917
بیا، بالا برو!
240
00:22:53,417 --> 00:22:54,417
بیا.
241
00:22:55,583 --> 00:22:58,542
هی، بچه ها، صبحونه نخوردین یا چی؟
242
00:22:58,625 --> 00:23:01,042
هی، لائوگا. داری رو اعصابم میری.
243
00:23:01,125 --> 00:23:03,375
میبینیم که رو تیر چقدر زبون درازی.
244
00:23:03,458 --> 00:23:05,583
- چشم، گروهبان.
- با من بیا.
245
00:23:06,167 --> 00:23:07,375
بیا، برو جلو.
246
00:23:08,417 --> 00:23:11,250
- تا آخرش؟
- آره. اون موقع میبینیم چه حسی داری.
247
00:23:11,333 --> 00:23:12,458
- بیا دیگه!
- باشه.
248
00:23:12,542 --> 00:23:14,167
نشونشون بده چی داری، بن!
249
00:23:16,542 --> 00:23:17,833
هی، مرد عنکبوتی.
250
00:23:17,917 --> 00:23:19,583
- ما که کل روز رو وقت نداریم.
- بیا دیگه!
251
00:23:19,667 --> 00:23:21,375
- اون خیلی خوبه، ها؟
- بیا دیگه.
252
00:23:21,458 --> 00:23:23,083
- بیا دیگه!
- این باعث شد خفه شی.
253
00:23:24,042 --> 00:23:26,458
- بیا دیگه!
- مگه کارابینش یه کم شل نشده؟
254
00:23:30,542 --> 00:23:32,750
هی، بچه پررو. مواظب باد باش!
255
00:23:33,667 --> 00:23:34,750
حالا میتونم زبون درازی کنم؟
256
00:23:36,875 --> 00:23:38,917
نیکو بد نیست! من اونو با خودمون میخوام.
257
00:23:39,000 --> 00:23:40,083
آره، منم نگهش میدارم.
258
00:23:40,167 --> 00:23:42,083
- ما هم اونو میخوایم.
- باشه. ما رفتیم.
259
00:23:42,167 --> 00:23:43,167
باشه، بیا پایین!
260
00:23:43,250 --> 00:23:44,500
بریم.
261
00:23:49,792 --> 00:23:50,792
باشه، برگردیم سر کار.
262
00:23:51,833 --> 00:23:53,208
باشه، دوباره بیا پایین.
263
00:23:56,625 --> 00:23:58,583
بیا، وایستا! دستکشا بالا!
264
00:23:58,667 --> 00:23:59,667
بیا دیگه!
265
00:24:00,417 --> 00:24:01,417
بیا دیگه!
266
00:24:02,000 --> 00:24:03,250
- بیا دیگه!
- خوبه.
267
00:24:04,667 --> 00:24:06,750
بیا دیگه! گارد بالا!
268
00:24:07,375 --> 00:24:10,542
بیا. از خودت محافظت کن. پشتتو نکن! وایستا.
269
00:24:13,375 --> 00:24:14,625
چرا تنهایی؟
270
00:24:14,708 --> 00:24:17,125
من محافظ بیضه ندارم.
سایز خودمو پیدا نمیکنم.
271
00:24:17,208 --> 00:24:19,583
میبینم، تو یه کمدینی.
وایستا، همونجا بمون.
272
00:24:19,667 --> 00:24:22,958
برونو، بیا اون خنده رو از رو صورتش پاک کن.
داره رو اعصابم میره.
273
00:24:23,042 --> 00:24:24,250
من از این خوشم میاد.
274
00:24:24,333 --> 00:24:26,083
- با اون؟
- آره، برو، نشونمون بده.
275
00:24:26,167 --> 00:24:28,458
- برو برونو! بیا برونو!
- همینه.
276
00:24:30,792 --> 00:24:32,917
همینه. بیا برونو! لگد بزن!
277
00:24:39,083 --> 00:24:40,417
طاقت بیار، بیا دیگه!
278
00:24:43,417 --> 00:24:44,458
- برو برونو!
- برو بن!
279
00:24:44,542 --> 00:24:46,542
بیا، بگیرش!
280
00:24:48,542 --> 00:24:49,750
بیا دیگه!
281
00:24:55,875 --> 00:24:57,958
بیا دیگه. برو!
282
00:24:59,458 --> 00:25:00,292
بلند شو!
283
00:25:00,375 --> 00:25:01,458
بیا دیگه!
284
00:25:09,167 --> 00:25:10,292
آفرین.
285
00:25:11,333 --> 00:25:12,208
هی.
286
00:25:12,292 --> 00:25:13,292
باشه، خوبه.
287
00:25:14,500 --> 00:25:17,167
خوبه. کارت خوب بود، بچه.
288
00:25:54,792 --> 00:25:55,792
خوش اومدین.
289
00:26:00,125 --> 00:26:01,792
اون رو با وقار و افتخار بپوش.
290
00:26:13,583 --> 00:26:15,250
- خوبی؟
- تبریک میگم.
291
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
آره!
292
00:26:16,833 --> 00:26:18,042
آره، برو جلو!
293
00:26:18,667 --> 00:26:20,625
- کجا میذاریش؟
- اینجا بچسبونمش؟
294
00:26:22,375 --> 00:26:24,167
- آره.
- بفرمایید.
295
00:26:24,667 --> 00:26:27,542
- خوبین؟ جا افتادین؟
- آره، خوش شانس بودیم.
296
00:26:27,625 --> 00:26:29,458
فقط چند تا چیز مونده که اونم تموم میشه.
297
00:26:29,542 --> 00:26:31,292
- چند تا اتاق خواب داره؟
- سه تا.
298
00:26:32,500 --> 00:26:34,458
درسته. دیگه مثل قبل نیست.
299
00:26:39,417 --> 00:26:43,042
من روز به روز برای اون زندگی میکنم
300
00:26:43,125 --> 00:26:46,500
وقتی آکوردهاش درونم ذوب میشن
301
00:26:46,583 --> 00:26:50,000
اون زیباترین داستان عشق منه
302
00:26:50,083 --> 00:26:53,750
این یه اولین باره که هیچوقت آسیب نمیزنه
303
00:26:53,833 --> 00:26:57,000
من برای اون زندگی میکنم
اون منو وادار میکنه
304
00:26:57,083 --> 00:26:59,125
از شهری به شهر دیگه سفر کنم
305
00:26:59,208 --> 00:27:01,667
لازم نیست در موردش حرف بزنیم، ولی...
306
00:27:02,958 --> 00:27:07,500
امروز ناراحت شدم که تو
یه همچین روزی تو کاملا تنهایی.
307
00:27:11,458 --> 00:27:13,125
منظورم اینه، میدونی وقتی که...
308
00:27:13,625 --> 00:27:16,292
وقتی یه بچه عرب کوچولو باشی،
اسمت بنجامین باشه،
309
00:27:16,375 --> 00:27:19,000
و تو یه دهکده کوچیک تو ژورا بزرگ شی،
310
00:27:19,083 --> 00:27:21,500
باور کن، دوست پیدا کردن خیلی آسون نیست.
311
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
و من هر دو پدر و مادرم رو هفت سال پیش از دست دادم.
312
00:27:25,875 --> 00:27:28,667
وقتی منو به فرزندی قبول کردن
اونا دیگه خیلی پیر بودن،
313
00:27:28,750 --> 00:27:31,667
و مادرم مدت کوتاهی بعد از پدرم فوت کرد.
314
00:27:32,417 --> 00:27:33,625
همین دیگه.
315
00:27:33,708 --> 00:27:35,833
من رسما گند زدم به فضا.
316
00:27:37,250 --> 00:27:39,500
هیچوقت از خودت نپرسیدی
که پدر و مادر واقعیت کی بودن؟
317
00:27:39,583 --> 00:27:41,000
اونا پدر و مادر واقعی من بودن.
318
00:27:41,083 --> 00:27:44,333
من هیچوقت اولویت مادرم نبودم
پس چرا اون باید اولویت من باشه؟
319
00:27:45,583 --> 00:27:46,583
به همین سادگی.
320
00:27:47,667 --> 00:27:49,375
- باشه.
- باشه؟ همه چی آرومه؟
321
00:27:51,208 --> 00:27:52,208
به سلامتی.
322
00:27:54,125 --> 00:27:56,292
من برای اون زندگی میکنم
323
00:27:56,375 --> 00:27:57,875
خیلی بده!
324
00:28:00,750 --> 00:28:03,375
من برای اون زندگی میکنم
325
00:28:03,875 --> 00:28:05,542
اون تو و منیم
326
00:28:05,625 --> 00:28:08,417
اون تو و منیم
327
00:28:08,500 --> 00:28:14,208
من برای اون زندگی میکنم
328
00:28:16,417 --> 00:28:21,042
من برای اون زندگی میکنم
329
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
آره!
330
00:28:54,750 --> 00:28:56,667
تکنیکهایی که بهم گفتی،
331
00:28:56,750 --> 00:28:58,417
اونا حتما خیلی به... کمک میکنن.
332
00:28:58,500 --> 00:29:00,292
- آره، ولی...
- منظورم اینه که...
333
00:29:00,792 --> 00:29:03,500
که کسایی که باهاشون حرف میزنی رو بفهمی .
334
00:29:04,458 --> 00:29:06,792
یه ساعته دارم در مورد این بهت میگم.
335
00:29:07,500 --> 00:29:09,583
میخواستم بهت بفهمونم که من فهمیدم.
336
00:29:10,083 --> 00:29:12,042
- چی رو فهمیدی؟
- اینکه حتما باید...
337
00:29:12,125 --> 00:29:15,083
منظورم اینه، که خیلی جالب بود. اینکه...
338
00:29:15,583 --> 00:29:18,333
- بفهمی...
- خیلی جالبه.
339
00:29:19,333 --> 00:29:22,625
بهت کمک میکنه خیلی سریع
تشخیص بدی که با کی طرفی.
340
00:29:23,417 --> 00:29:24,417
اوه، واقعا؟
341
00:29:24,792 --> 00:29:27,083
خب، تصور میکنم که بعد از دو سال شناخت من...
342
00:29:28,042 --> 00:29:31,042
- حتما منو کاملا شناخته باشی.
- فقط ده دقیقه طول کشید.
343
00:29:31,750 --> 00:29:34,125
جدی میگی؟ انقدر تابلو بود؟
344
00:29:34,208 --> 00:29:35,208
خیلی.
345
00:29:40,083 --> 00:29:42,250
میخوایم کل شبو در مورد کار حرف بزنیم؟
346
00:29:42,333 --> 00:29:46,042
آه... نمیخواستم بگم، چون یه ساعته با
داستانای تکنیک مزخرفت منو خسته کردی.
347
00:29:46,125 --> 00:29:47,875
من دو ساله دارم امیدوارم با هم باشیم.
348
00:29:48,375 --> 00:29:50,750
اوه، لعنتی، چقدر وقت تلف شد!
349
00:29:54,458 --> 00:29:56,667
این خیلی احمقانه است.
350
00:29:59,375 --> 00:30:00,500
منظورت اینه که با همدیگه باشیم؟
351
00:30:01,000 --> 00:30:03,375
اوه، واقعا! لعنتی!
352
00:30:04,167 --> 00:30:05,417
اوه، واقعا! لعنتی!
353
00:30:07,667 --> 00:30:09,417
خیلی کارا هست که باید جبران کنیم.
354
00:30:19,708 --> 00:30:21,042
- اوه، ببخشید.
- خاک تو سرت.
355
00:30:21,125 --> 00:30:22,250
برو دیگه، گمشو از اینجا!
356
00:30:22,958 --> 00:30:23,792
اوه!
357
00:30:23,875 --> 00:30:24,875
خاک تو سرت.
358
00:30:25,958 --> 00:30:27,750
- چیه...
- خب، اون حالش بده.
359
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
- این احمق نمیتونه الکلشو نگه داره.
- وایستا، تو و لئو؟
360
00:30:30,833 --> 00:30:32,208
- نه...
- امکان نداره!
361
00:30:32,292 --> 00:30:34,542
- نگاه کن، حالش بده!
- امکان نداره!
362
00:30:35,042 --> 00:30:36,167
به نظر میاد داریم میریم...
363
00:30:36,250 --> 00:30:37,542
- بن کجاست؟
- اون خیلی رقت انگیزه.
364
00:30:37,625 --> 00:30:40,792
بن؟ بن تو ماشینه.
همه جا رو بالا آورده.
365
00:30:41,375 --> 00:30:43,167
- نمیخوای اونو ببینی.
- بالا آورنده.
366
00:30:43,250 --> 00:30:44,250
چه شبی بود.
367
00:30:44,750 --> 00:30:46,042
خوابای خوب ببینی.
368
00:30:46,125 --> 00:30:47,292
اوه، اون اینجاست!
369
00:30:48,125 --> 00:30:49,000
اون اینجاست.
370
00:30:49,083 --> 00:30:51,292
- خداحافظی کن.
- خداحافظ، بچه ها!
371
00:30:51,375 --> 00:30:53,667
- خداحافظ!
- من با لوران خداحافظی نکردم.
372
00:30:53,750 --> 00:30:55,250
- خداحافظ، تیم!
- بعدا میبینمتون!
373
00:30:55,333 --> 00:30:56,917
دخترت واقعا یه مبارزه.
374
00:30:57,000 --> 00:30:58,167
میدونم، مگه نه؟
375
00:30:58,667 --> 00:31:01,250
هشت ماهه حامله، تا شش صبح میرقصید.
376
00:31:01,333 --> 00:31:03,167
آره، ولی الان دارم حسش میکنم.
377
00:31:03,750 --> 00:31:04,833
خب، شب بخیر.
378
00:31:05,708 --> 00:31:06,833
شب خوبی بود.
379
00:31:06,917 --> 00:31:08,208
عالی بود.
380
00:31:08,292 --> 00:31:09,542
خب، شب بخیر.
381
00:31:10,667 --> 00:31:11,667
خوب بخوابی.
382
00:31:12,542 --> 00:31:13,542
تو خیلی احمقی!
383
00:31:13,625 --> 00:31:15,000
- من الان میرم بخوابم.
- آره؟
384
00:31:15,083 --> 00:31:17,125
من خسته ام، میفهمی؟ من مردم.
385
00:31:17,208 --> 00:31:18,292
- هی!
- آره.
386
00:31:18,375 --> 00:31:20,292
- هی! میخوای با اون قرار بذاری؟
- نه!
387
00:31:20,375 --> 00:31:21,750
- بسه دیگه.
- میخوای بکنی.
388
00:31:21,833 --> 00:31:24,292
- ما اصلا قرار نیست بکنیم.
- بیا، بسه دیگه.
389
00:31:24,375 --> 00:31:26,708
دیگه وقتشه زایمان کنم.
تو خیلی از حد گذروندی.
390
00:31:26,792 --> 00:31:29,417
هی! من هیچوقت واقعا
با اون زن حرف نزده بودم.
391
00:31:29,500 --> 00:31:32,333
- اوه، آره؟
- ولی وقتی وقت میذاری که یه...
392
00:31:32,833 --> 00:31:34,833
- بسه دیگه.
- ولی نه، جدی میگم.
393
00:31:34,917 --> 00:31:36,458
- باشه. ادامه بده.
- جدی میگم.
394
00:31:36,542 --> 00:31:39,750
وقتی وقت میذاری که یه
گفتگوی واقعی باهاش داشته باشی،
395
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
اون دختره، واقعا فوق العاده است.
396
00:31:41,542 --> 00:31:43,417
- فوق العاده؟
- فوق العاده.
397
00:31:43,500 --> 00:31:45,333
خیلی شیکه. میدرخشه.
398
00:31:45,417 --> 00:31:46,667
اون درخشانه.
399
00:31:46,750 --> 00:31:48,750
- خیره کننده.
- تو خیلی رو اعصابی.
400
00:31:48,833 --> 00:31:50,083
- ادامه بده.
- شب بخیر.
401
00:31:50,167 --> 00:31:52,667
- یه خواب راحت داشته باشی. مهمه.
- آره.
402
00:31:52,750 --> 00:31:54,500
- خب، شب بخیر.
- خداحافظ.
403
00:32:15,792 --> 00:32:17,875
- اوه، این بچه پررو!
- لعنتی، تو...
404
00:32:20,292 --> 00:32:21,458
کجا داریم میریم؟
405
00:32:21,542 --> 00:32:24,500
- لعنتی. تو خیلی رو اعصابی.
- ها؟
406
00:32:24,583 --> 00:32:26,792
- داریم میریم قدم بزنیم؟
- آره.
407
00:32:26,875 --> 00:32:28,667
به یه هوای تازه احتیاج دارم.
408
00:32:28,750 --> 00:32:31,083
یالا، ولم کن. خاک تو سرت!
409
00:32:31,167 --> 00:32:33,750
حالا میخوای در مورد
چی حرف بزنی؟ مدیریت بحران؟
410
00:32:33,833 --> 00:32:35,083
بخش روانشناسی!
411
00:32:38,250 --> 00:32:39,500
اون خیلی موذیه!
412
00:33:14,958 --> 00:33:16,250
بفرمایید.
413
00:33:16,917 --> 00:33:18,583
- پخته؟
- آره.
414
00:33:18,667 --> 00:33:21,458
خب یعنی چی
ما امروز به ژنرال اهمیت نمیدیم؟
415
00:33:21,542 --> 00:33:22,375
من چی؟
416
00:33:22,458 --> 00:33:24,458
دیگه احترامی وجود نداره.
417
00:33:25,083 --> 00:33:26,167
وای، این خوب به نظر میاد.
418
00:33:36,917 --> 00:33:38,917
این پسر منه! درسته، بچه ها.
419
00:33:39,000 --> 00:33:41,417
بیا، بکش!
420
00:33:50,833 --> 00:33:51,833
بیا، عزیزم!
421
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
آره!
422
00:34:06,833 --> 00:34:08,042
تو خیلی متقلبی.
423
00:34:08,125 --> 00:34:10,875
- نمیتونی بذاری اونا ببرن، ها؟
- اون همیشه تقلب میکنه.
424
00:34:10,958 --> 00:34:12,000
من گذاشتم اون ببره.
425
00:34:12,083 --> 00:34:13,542
- من گذاشتم اون ببره.
- اون دوم شد.
426
00:34:13,625 --> 00:34:15,208
شروع اشتباهی بود یا چی؟
427
00:34:15,292 --> 00:34:16,583
اون یه بازنده بد اخلاقه.
428
00:34:17,167 --> 00:34:19,000
ما قهرمانیم.
429
00:34:19,083 --> 00:34:21,542
مثل پدر، مثل پسر. شما یه نسل از متقلبید.
430
00:34:21,625 --> 00:34:23,542
یه نسل جدید از متقلب.
431
00:34:23,625 --> 00:34:25,167
شما همه همدستید.
432
00:34:25,250 --> 00:34:27,125
نگران نباش. اینو ببین.
433
00:34:30,542 --> 00:34:33,208
به این خوکچههای کوچولو نگاه کن!
434
00:34:33,750 --> 00:34:36,708
- فرانکی، میدونی باید چیکار کنی.
- تو عقلتو از دست دادی؟
435
00:34:37,500 --> 00:34:40,667
فکر میکنی من این همه سخت
کار کردم فقط برم الان بچه دار شم؟
436
00:34:40,750 --> 00:34:42,083
اینم تو صورتت.
437
00:34:43,000 --> 00:34:45,875
من واقعا بچه ها رو دوست دارم
وقتی مال کس دیگه ای باشن.
438
00:34:50,000 --> 00:34:52,458
پدرخوانده بودن بهم میاد.
من پدرخواندهی عالیای میشم.
439
00:34:52,958 --> 00:34:54,833
- تو بچه خوشگلی میشی.
- باشه، بچه ها.
440
00:34:54,917 --> 00:34:56,167
با چشمای شهوانی.
441
00:34:56,250 --> 00:34:57,375
و موهای چتری کوچولو.
442
00:34:59,083 --> 00:35:00,250
یه کم موی چتری کوچولو.
443
00:35:00,333 --> 00:35:01,667
کی آبجو میخواد؟
444
00:35:01,750 --> 00:35:03,208
- من میخوام.
- من خوبم.
445
00:35:03,292 --> 00:35:04,667
یه کم آب سیب.
446
00:35:04,750 --> 00:35:07,667
اوه، پستونکتو گم کردی.
447
00:35:10,292 --> 00:35:12,542
فکر میکنم استدلالت کاملا احمقانه است.
448
00:35:13,542 --> 00:35:15,542
نمیتونی همچین چیزایی رو ادعا کنی.
449
00:35:15,625 --> 00:35:18,458
میخوای چی بگم؟ پس من کاملا احمقم.
450
00:35:18,958 --> 00:35:21,792
میدونی از دست دادن پدرت
تو هشت سالگی یعنی چی؟
451
00:35:22,292 --> 00:35:23,917
زندگیت قراره اینجوری باشه؟
452
00:35:24,458 --> 00:35:27,458
هیچی نمیسازی چون میترسی؟
453
00:35:27,542 --> 00:35:28,708
ناراحت کننده است، نه؟
454
00:35:28,792 --> 00:35:31,292
میخوای مثل بعضی از بچه های گروه بشی
455
00:35:31,375 --> 00:35:34,292
که ساعت ۱۱ شب ورزش میکنن
چون کسی رو تو خونه ندارن؟
456
00:35:34,375 --> 00:35:37,125
منظورت از "هیچکس" چیه؟ اونم بچه نمیخواد.
457
00:35:37,625 --> 00:35:41,167
چرا منو اذیت میکنی؟ فقط چون شماها
مثل خرگوشین، دلیل نمیشه ما هم باشیم.
458
00:35:41,250 --> 00:35:43,708
مطمئنم تو و لئو پدر و مادرای عالیای میشین.
459
00:35:43,792 --> 00:35:45,542
بسه دیگه!
460
00:35:46,375 --> 00:35:49,083
- ولی اون راست میگه، مرد.
- تو هم میخوای الان شروع کنی؟
461
00:35:49,167 --> 00:35:51,792
اگه یه پایه و اساس نداشته باشیم،
نمیتونیم کاری که انجام میدیم رو انجام بدیم.
462
00:35:51,875 --> 00:35:52,792
امکان نداره.
463
00:35:52,875 --> 00:35:55,375
نمیتونی بدون یه خانواده تو خونه، وارد عمل بشی،
464
00:35:55,458 --> 00:35:56,792
بدون یه سر آروم.
465
00:35:56,875 --> 00:35:59,333
اگه بی تفاوت باشی، اونوقت چی میشی؟
466
00:35:59,417 --> 00:36:02,458
یه آدم عصبی میشی
یه خطر برای خودت و گروه.
467
00:36:04,042 --> 00:36:06,333
فکر میکنی این تو رو ضعیف تر میکنه
ولی اینطور نیست.
468
00:36:06,417 --> 00:36:08,667
تو هیچ تصوری از قدرتی که بهت میده نداری.
469
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
اون صبح اونجاست.
470
00:36:10,083 --> 00:36:12,208
خب، بچه هات رو تو سختی ول میکنی؟
471
00:36:12,292 --> 00:36:14,500
میخوای تو ترس زندگی کنی؟ این بهت کمک میکنه.
472
00:36:15,125 --> 00:36:18,250
- نمیخوام اذیتت کنم. فقط...
- تو منو اذیت نمیکنی.
473
00:36:18,333 --> 00:36:21,333
بدون مانون و بچه ها، من الان جایی که هستم نبودم.
474
00:36:23,375 --> 00:36:25,417
حتی با اینکه بعضی وقتا رو اعصابم میره.
475
00:36:26,208 --> 00:36:28,667
- اون یه دردسره!
- من خرابش کردم.
476
00:36:28,750 --> 00:36:30,875
- تو خرابش کردی. عالی بود.
- شوخی میکنم.
477
00:36:30,958 --> 00:36:31,958
جدی میگم.
478
00:36:35,292 --> 00:36:37,667
{\an8}۹ سال بعد
479
00:36:39,125 --> 00:36:41,583
یالا، نیکو. تعطیلات کجا داری میری؟
480
00:36:41,667 --> 00:36:44,667
- نمیگم. یه سفر خانوادگیه.
- فقط لوکیشن رو بفرست.
481
00:36:44,750 --> 00:36:46,375
- نه!
- کجاست، تو تایلند؟
482
00:36:46,458 --> 00:36:47,500
بهت نمیگم.
483
00:36:48,000 --> 00:36:49,458
میترسه ما سر برسیم.
484
00:36:49,542 --> 00:36:52,167
نه، فقط میخوام یه کم
آرامش و سکوت داشته باشم.
485
00:36:52,875 --> 00:36:53,750
الو؟
486
00:36:53,833 --> 00:36:56,250
الو؟ کی برمیگردین خونه؟
487
00:36:56,333 --> 00:36:59,250
ما تازه یه جلسه تمرینی رو تموم کردیم.
به زودی تو ورسای خواهیم بود.
488
00:36:59,333 --> 00:37:01,458
تا پنج دقیقه دیگه اونجا خواهیم بود.
همه چی خوبه؟
489
00:37:01,542 --> 00:37:02,708
آره، همه چی خوبه.
490
00:37:05,042 --> 00:37:08,333
- ولی میخواستم بهت بگم که...
- وایستا، یه تماس دیگه دارم.
491
00:37:08,417 --> 00:37:11,208
به هر حال به زودی اونجام. باشه؟ به زودی میبینمت.
492
00:37:12,375 --> 00:37:13,625
- بله، اریک؟
- بله، فرانک؟
493
00:37:13,708 --> 00:37:15,292
من سر کارم، تو هتل.
494
00:37:15,875 --> 00:37:17,875
تو یکی از اتاقا صدای تیر اومد.
495
00:37:19,333 --> 00:37:23,167
- به پلیس زنگ زدی؟
- تازه اتفاق افتاده، واسه همین به تو زنگ زدم.
496
00:37:23,750 --> 00:37:27,167
گوش کن، یه زنگ میزنم ببینم
میتونیم دخالت کنیم یا نه، ولی...
497
00:37:27,250 --> 00:37:29,667
میدونی چیه؟ ما خیلی دور نیستیم
پس میایم اونجا.
498
00:37:29,750 --> 00:37:31,833
- هیچکس اون بالا نمیره. ما داریم میایم.
- باشه.
499
00:37:31,917 --> 00:37:32,958
به زودی میبینمت.
500
00:37:33,042 --> 00:37:34,125
چی شده؟
501
00:37:34,208 --> 00:37:36,708
تو یکی از اتاقای تریانون صدای تیر اومده.
502
00:37:37,792 --> 00:37:40,958
ما داریم تو هتل تریانون توقف میکنیم.
تیراندازی شده.
503
00:37:41,042 --> 00:37:43,250
- به زودی میبینمت.
- خب، بریم.
504
00:37:44,042 --> 00:37:48,250
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
505
00:38:04,000 --> 00:38:05,958
بله، ژنرال. ما تازه رسیدیم.
506
00:38:06,042 --> 00:38:08,000
میتونیم تا پنج دقیقه دیگه عملیاتی بشیم.
507
00:38:10,125 --> 00:38:11,417
قطعا. گرفتم.
508
00:38:12,042 --> 00:38:15,208
فقط هر چی میتونین حمل کنین رو بیارین.
میخوام یه کم اطلاعات جمع کنم.
509
00:38:16,583 --> 00:38:18,250
آماده شین، بچه ها.
510
00:38:18,333 --> 00:38:20,625
ما دخالت نمیکنیم. منتظر نیروی کمکی هستیم.
511
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
- باشه.
- باشه.
512
00:38:21,792 --> 00:38:22,792
برمیگردم.
513
00:38:25,042 --> 00:38:25,875
فرانک.
514
00:38:25,958 --> 00:38:27,792
- خوبی؟
- خوبم. ممنون که اومدی.
515
00:38:27,875 --> 00:38:30,208
- مدیرت اینجاست؟
- اون تو لابیه.
516
00:38:39,458 --> 00:38:42,750
- سلام، من مدیر هتل هستم.
- میتونین وضعیت رو خلاصه کنین؟
517
00:38:42,833 --> 00:38:46,125
بعضی از مشتریا صدای تیر شنیدن.
ما به پلیس زنگ زدیم، ولی فکر میکنم...
518
00:38:46,208 --> 00:38:47,292
نیکو، پله ها.
519
00:38:48,083 --> 00:38:48,917
و دوستت...
520
00:38:49,000 --> 00:38:51,458
- آقا، لطفا!
- ...بهت یه زنگ زد.
521
00:39:18,167 --> 00:39:19,333
بیا اینجا.
522
00:39:21,792 --> 00:39:23,792
قطع کن!
523
00:39:24,792 --> 00:39:26,708
فوری! به آمبولانس زنگ بزنید!
524
00:39:26,792 --> 00:39:27,875
دو نفر افتادن!
525
00:39:27,958 --> 00:39:30,792
تکرار میکنم! دو نفر افتادن!
به آمبولانس زنگ بزنید!
526
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
لعنتی.
527
00:39:40,833 --> 00:39:42,792
نفس بکش.
528
00:39:43,667 --> 00:39:44,792
نیکو.
529
00:39:44,875 --> 00:39:46,083
نیکو!
530
00:39:46,167 --> 00:39:48,292
بیا دیگه. نفس بکش، نیکو.
531
00:39:49,083 --> 00:39:50,083
نفس بکش.
532
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
طاقت بیار.
533
00:39:59,708 --> 00:40:00,750
نیکو!
534
00:40:06,417 --> 00:40:07,500
لعنتی.
535
00:40:12,125 --> 00:40:13,250
لعنتی.
536
00:40:13,875 --> 00:40:14,958
لعنتی.
537
00:40:16,458 --> 00:40:17,667
لعنتی، نیکو.
538
00:40:29,000 --> 00:40:32,458
ببخشید که مزاحمتون شدم
ولی به اسلحه و جلیقتون احتیاج دارم.
539
00:40:49,333 --> 00:40:50,333
ممنون.
540
00:40:54,333 --> 00:40:55,708
خب، بریم.
541
00:41:01,958 --> 00:41:03,042
حالت چطوره؟
542
00:41:04,542 --> 00:41:05,542
خوبم.
543
00:41:09,625 --> 00:41:11,667
چقدر تو بازداشت بودی؟
544
00:41:12,208 --> 00:41:13,250
بیست و چهار ساعت.
545
00:41:15,708 --> 00:41:18,250
- بهت گفتم دخالت نکن.
- ما نکردیم، سیلوین.
546
00:41:18,750 --> 00:41:21,167
من اطلاعات میخواستم.
اون مردا تو لابی ظاهر شدن.
547
00:41:21,250 --> 00:41:22,917
قرار نبود تو وارد اون لابی بشی.
548
00:41:23,000 --> 00:41:25,667
اگه تو رو ندیده بودن،
شاید بی سر و صدا میرفتن.
549
00:41:25,750 --> 00:41:27,583
وظیفه من اینه که وانمود کنم اونا رو نمیبینم؟
550
00:41:27,667 --> 00:41:30,042
نه، وظیفه تو اینه که از دستورات من پیروی کنی.
551
00:41:30,708 --> 00:41:34,167
میخواستی سرخود بری.
حالا همهمون تو دردسر بزرگی افتادیم.
552
00:41:34,250 --> 00:41:37,000
تو دو تا مرد داشتی،
که مسئولیتشون با تو بود،
553
00:41:37,083 --> 00:41:40,708
بدون محافظت، وارد یه موقعیت
بالقوه خطرناک شدن. خیلی بی مسئولیتی.
554
00:41:40,792 --> 00:41:42,583
نمیتونستم بدونم اونا ظاهر میشن.
555
00:41:42,667 --> 00:41:45,292
ما بهت یاد دادیم همه چیز رو پیش بینی کنی!
556
00:41:53,042 --> 00:41:55,333
میدونم چقدر تو و نیکو به هم نزدیک بودین.
557
00:41:56,792 --> 00:41:58,667
این یه فقدان بزرگ برای همهمونه.
558
00:42:01,250 --> 00:42:04,458
هیچوقت نمیتونستم تصور کنم
مجبور بشم یه همچین کاری انجام بدم.
559
00:42:04,958 --> 00:42:06,292
ولی من چاره ای ندارم.
560
00:42:08,167 --> 00:42:10,875
مجبورم ازت بخوام که گروه رو ترک کنی.
561
00:42:13,833 --> 00:42:15,458
به اعتماد من خیانت کردی.
562
00:42:17,625 --> 00:42:21,083
و تو خیلی خوب میدونی که اعتماد
پایه و اساس واحد ماست.
563
00:42:24,417 --> 00:42:27,250
میخوام بدونی که بن
هیچ دخالتی تو این قضیه نداشت.
564
00:42:28,125 --> 00:42:30,042
من مسئولیت کامل رو به عهده میگیرم.
565
00:42:31,042 --> 00:42:33,583
ما قصد نداریم بنجامین رو اخراج کنیم.
566
00:44:22,458 --> 00:44:23,458
منو ببخش.
567
00:44:25,083 --> 00:44:26,250
همه اش تقصیر منه.
568
00:44:58,792 --> 00:45:01,125
برو گمشو!
569
00:45:01,208 --> 00:45:02,333
مامان، کمکم کن!
570
00:45:02,417 --> 00:45:03,958
اون داره منو اذیت میکنه!
571
00:45:04,042 --> 00:45:06,833
هی میاد تو اتاق من. میخوام تنها باشم!
572
00:45:07,917 --> 00:45:10,500
- میخوام تنها باشم!
- من بابا رو میخوام!
573
00:45:19,458 --> 00:45:20,708
کمک میخوای؟
574
00:45:24,292 --> 00:45:25,292
آره.
575
00:45:29,500 --> 00:45:30,583
من...
576
00:45:30,667 --> 00:45:32,875
من میرم قدم بزنم. باید برم بیرون.
577
00:45:48,375 --> 00:45:49,708
لعنت بهش.
578
00:46:01,208 --> 00:46:03,208
نیکو، تو پدر فوق العاده ای بودی.
579
00:46:03,833 --> 00:46:05,167
یه شوهر بی نظیر.
580
00:46:06,708 --> 00:46:08,875
خیلی زود، خیلی ناگهانی رفتی.
581
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
ولی به عنوان یه قهرمان رفتی.
582
00:46:12,667 --> 00:46:16,958
شجاعت، وفاداری و مهربونیت
583
00:46:17,042 --> 00:46:19,583
چیزایی هستن که میخواستی
به خاطرشون به یاد آورده بشی.
584
00:46:20,167 --> 00:46:22,083
نمیخواستی کسی بهت ترحم کنه.
585
00:46:23,083 --> 00:46:24,083
پس، به خاطر تو،
586
00:46:24,917 --> 00:46:27,167
ما قدرتش رو پیدا میکنیم که ادامه بدیم.
587
00:46:28,417 --> 00:46:30,708
به بهترین چیزی که بودی چنگ میندازیم.
588
00:46:45,333 --> 00:46:48,625
اگه هر وقت خواستی با من حرف بزنی
به مامانت بگو. اون به من زنگ میزنه.
589
00:46:48,708 --> 00:46:50,708
- و ما حرف میزنیم، باشه؟
- باشه.
590
00:46:51,250 --> 00:46:52,250
خیلی خب.
591
00:46:59,750 --> 00:47:02,125
نمیفهمم. مگه همیشه این رویات نبوده؟
592
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
هیچوقت نگفتی میخوای گروه رو ترک کنی.
593
00:47:05,458 --> 00:47:08,167
- هیچ ربطی به تو نداره.
- پس چرا؟
594
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
به خاطر ما.
595
00:47:23,375 --> 00:47:24,667
منظورت از "به خاطر ما" چیه؟
596
00:47:29,458 --> 00:47:30,458
ما.
597
00:47:32,958 --> 00:47:34,542
زندگی ما، با هم.
598
00:47:34,625 --> 00:47:36,833
چیزی که میتونیم با هم بسازیم.
599
00:47:36,917 --> 00:47:38,167
شاید یه نشونه باشه.
600
00:47:38,250 --> 00:47:40,583
نشونه چی؟ من نمیخوام چیزی بسازم.
601
00:47:41,292 --> 00:47:45,208
میخوای ما کارای کوچیک و مزخرف داشته باشیم
که یه زندگی کوچیک و مزخرف داشته باشیم
602
00:47:45,292 --> 00:47:48,792
تو خونه ای که وقتی تقریبا موقع
مردنمونه قسطاش تموم میشه؟
603
00:47:48,875 --> 00:47:50,542
قرار نبود زندگیمون اینجوری باشه، لئو.
604
00:47:53,292 --> 00:47:54,958
این قرار نبود باشه. متاسفم.
605
00:48:00,750 --> 00:48:02,083
حدود ساعت ۸ شب بود
606
00:48:02,167 --> 00:48:04,250
که واحد ژاندارمری ملی (GIGN) به صحنه رسید
607
00:48:04,333 --> 00:48:07,583
و با دو نفر تو لابی روبرو شدن.
608
00:48:07,667 --> 00:48:11,042
این تبادل آتش متاسفانه منجر به مرگ دو سارق
609
00:48:11,125 --> 00:48:14,542
و مرگ یکی از اعضای ژاندارمری ملی شد
که قصد دخالت داشت.
610
00:48:14,625 --> 00:48:17,750
خب، آیا اون دو دزد
که برای پلیس شناخته شده بودن،
611
00:48:17,833 --> 00:48:19,583
در حین سرقت دستگیر شدن؟
612
00:48:19,667 --> 00:48:21,125
ما هنوز منتظر...
613
00:48:26,250 --> 00:48:27,708
این مزخرفات رو شنیدی؟
614
00:48:27,792 --> 00:48:30,375
میخوان به ما بقبولونن اون مردا دزد بودن؟
615
00:48:30,458 --> 00:48:32,375
دزدایی که اینجوری تیراندازی و دعوا میکنن؟
616
00:48:32,458 --> 00:48:34,042
فکر نمیکنی یه چیزی این وسط درست نیست؟
617
00:48:39,042 --> 00:48:40,750
در مورد زانوت چی گفتن؟
618
00:48:40,833 --> 00:48:43,458
- گفتن اوضاعش خوب نیست.
- یعنی چی؟
619
00:48:44,833 --> 00:48:45,958
من نمیمونم.
620
00:48:46,458 --> 00:48:47,375
شوخی میکنی.
621
00:48:47,458 --> 00:48:50,167
بر اساس ام آر آی
فکر میکنن آسیب دائمی باشه.
622
00:48:50,250 --> 00:48:52,250
و من نمیتونم روش فشار بیارم.
623
00:48:52,833 --> 00:48:54,917
یه کار اداری بهم پیشنهاد دادن،
624
00:48:55,417 --> 00:48:58,792
ولی اگه قرار باشه کل روز
کارای دفتری انجام بدم، ترجیح میدم برم.
625
00:49:02,208 --> 00:49:05,958
- بن، خیلی متاسفم. همه اش تقصیر...
- فرانک، بذار یه چیز رو رک و راست کنیم.
626
00:49:07,000 --> 00:49:09,292
دیگه هیچوقت در مورد اینکه
تو مسئول بودی با من حرف نزن.
627
00:49:10,583 --> 00:49:14,167
اگه فکر میکردم اشتباه میکنیم،
قبل از اینکه بریم تو بهت میگفتم.
628
00:49:14,958 --> 00:49:16,875
ما وظیفهمون رو انجام دادیم. تموم شد و رفت.
629
00:49:44,458 --> 00:49:45,458
اینجا.
630
00:49:52,583 --> 00:49:54,167
- ممنون.
- خواهش میکنم.
631
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
من حامله ام.
632
00:50:31,542 --> 00:50:32,542
ولی من...
633
00:50:37,375 --> 00:50:38,875
فکر میکردم تو نمیخواستی.
634
00:50:40,500 --> 00:50:42,250
آره، منم همین فکر رو میکردم.
635
00:50:47,625 --> 00:50:48,625
ولی...
636
00:50:48,958 --> 00:50:50,333
من این بچه رو میخوام.
637
00:51:19,583 --> 00:51:20,917
دو دقیقه منو ببخشید.
638
00:51:41,250 --> 00:51:43,625
خب، آره، آسانسور نداره،
639
00:51:43,708 --> 00:51:46,542
ولی شما این مزیت رو دارین
که تو بالاترین طبقه هستین
640
00:51:46,625 --> 00:51:48,583
و نور طبیعی عالی دارین.
641
00:51:51,333 --> 00:51:52,708
نظرتون چیه؟
642
00:51:55,542 --> 00:51:57,000
فکر میکنم خوبه.
643
00:52:24,000 --> 00:52:27,250
گروه مداخله ژاندارمری ملی
644
00:52:44,292 --> 00:52:46,750
{\an8}IRCGN - موسسه علوم قانونی ژاندارمری ملی
645
00:52:50,042 --> 00:52:52,542
این نشانشه، و اینم نتایج آزمایشه.
646
00:52:52,625 --> 00:52:54,208
- ممنون.
- خواهش میکنم.
647
00:52:54,292 --> 00:52:57,583
به هیچکس نگو این کار رو اینجا
انجام دادی. این فقط دردسره.
648
00:52:59,292 --> 00:53:01,417
باشه. ممنون.
649
00:53:04,292 --> 00:53:07,375
سلیم لکداوی. عضو سابق نیروهای ویژه.
650
00:53:08,000 --> 00:53:09,833
اون برای DGSI کار میکنه.
651
00:53:10,583 --> 00:53:12,875
اون از این وزارتخونه به اون
وزارتخونه میره و کار انجام میده.
652
00:53:12,958 --> 00:53:16,125
واضحه که اون دو نفری که
تو اتاق کشته شدن توریست نبودن.
653
00:53:17,167 --> 00:53:19,917
- لعنتی، این خیلی جدیه.
- به نظر میاد آره.
654
00:53:20,875 --> 00:53:22,958
اگه نصیحت منو میخوای، ازش دور بمون.
655
00:54:03,458 --> 00:54:04,458
آماده ای؟
656
00:54:06,875 --> 00:54:09,333
چشماتو محکم ببند، لولو.
657
00:54:15,125 --> 00:54:17,417
سورپرایز!
658
00:54:17,500 --> 00:54:19,333
- تولدت مبارک.
- ممنون.
659
00:54:20,875 --> 00:54:23,208
- تولدت مبارک.
- تولدت مبارک، عزیزم.
660
00:54:23,708 --> 00:54:25,417
- همه چی خوبه؟
- آره.
661
00:54:29,583 --> 00:54:30,833
خیلی خوشگل شدی.
662
00:54:34,250 --> 00:54:36,125
- همونیه که میخواستی؟
- آره.
663
00:54:36,208 --> 00:54:38,167
فرانک و لئو تو این سورپرایز بهم کمک کردن.
664
00:54:38,250 --> 00:54:39,417
برو جلو، عزیزم.
665
00:54:39,917 --> 00:54:41,333
برو جلو. آره. محکمتر.
666
00:54:41,417 --> 00:54:42,500
بیا، محکمتر.
667
00:54:43,292 --> 00:54:44,708
بیا، لولو. بزنش بترکونش.
668
00:54:45,250 --> 00:54:46,250
همینه!
669
00:54:46,792 --> 00:54:47,833
آفرین!
670
00:54:49,583 --> 00:54:51,875
- مال منن!
- اونا فقط مال منن!
671
00:54:55,042 --> 00:54:56,750
نوبت توئه.
672
00:54:56,833 --> 00:54:58,792
پای چپ رو زرد.
673
00:54:58,875 --> 00:55:00,583
با من. کی رو زرده؟
674
00:55:01,167 --> 00:55:03,125
دست راست رو قرمز.
675
00:55:06,083 --> 00:55:08,292
- به نظر خوشحال میاد، درسته؟
- آره، خیلی ذوق زده است.
676
00:55:13,792 --> 00:55:15,625
- خوبی؟
- خوبم.
677
00:55:16,542 --> 00:55:17,833
دست چپ رو سبز.
678
00:55:17,917 --> 00:55:19,333
بستگی به روزش داره.
679
00:55:21,083 --> 00:55:22,833
با آنتوان سختتره.
680
00:55:25,042 --> 00:55:26,750
لوسین زیاد گریه میکنه، ولی...
681
00:55:27,458 --> 00:55:28,833
ولی آنتوان نگرانم میکنه.
682
00:55:29,792 --> 00:55:31,667
حرف نمیزنه یا چیزی رو بروز نمیده.
683
00:55:33,125 --> 00:55:35,708
میبینم که عصبانیه، ولی نمیخواد با من حرف بزنه.
684
00:55:38,083 --> 00:55:39,833
نمیخواست امروز بیاد.
685
00:55:40,333 --> 00:55:41,333
چرا؟
686
00:55:45,042 --> 00:55:46,500
نمیخواست تو رو ببینه.
687
00:55:54,125 --> 00:55:55,125
تو اینجایی؟
688
00:55:56,625 --> 00:55:58,000
دنبالت میگشتم.
689
00:56:02,292 --> 00:56:03,458
- خوبی؟
- هوم.
690
00:56:07,083 --> 00:56:08,083
آنتوان.
691
00:56:10,042 --> 00:56:13,042
چند ماهه میخوام یه چیزی بهت بگم.
692
00:56:14,167 --> 00:56:16,750
میخواستم باهات حرف بزنم،
ولی نمیدونستم چجوری.
693
00:56:17,417 --> 00:56:18,625
یا کی...
694
00:56:21,000 --> 00:56:22,667
میدونم از من عصبانی هستی.
695
00:56:25,000 --> 00:56:26,583
و حق داری عصبانی باشی.
696
00:56:28,083 --> 00:56:29,542
منم خیلی از خودم عصبانیم.
697
00:56:33,875 --> 00:56:36,417
اگه من تصمیم نگرفته بودم که برم تو اون هتل...
698
00:56:38,375 --> 00:56:40,167
شاید هیچکدوم از اینا اتفاق نمیفتاد.
699
00:56:43,833 --> 00:56:46,542
ولی میخواستم بدونی که
این داره منو از درون میخوره.
700
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
هر روز بهش فکر میکنم.
701
00:56:51,875 --> 00:56:52,750
هر شب.
702
00:56:52,833 --> 00:56:54,167
ولی برام مهم نیست.
703
00:56:55,792 --> 00:56:57,167
تو برام مهم نیستی.
704
00:56:59,875 --> 00:57:02,167
متاسفم. این چیزی نبود که میخواستم بهت بگم.
705
00:57:03,750 --> 00:57:05,292
میخوام کنارت باشم.
706
00:57:06,292 --> 00:57:08,000
کمک تو یه ذره هم برام مهم نیست.
707
00:57:13,167 --> 00:57:15,500
شنیدم چیزایی در مورد مرگ بابا میدونی.
708
00:57:15,583 --> 00:57:16,583
این درسته؟
709
00:57:20,542 --> 00:57:22,792
شنیدم مامان با یه نفر حرف میزد.
710
00:57:24,292 --> 00:57:28,625
میخوای چیزا رو درست کنی؟
اول از همه به همه بگو چی میدونی.
711
00:57:42,375 --> 00:57:43,375
سلام.
712
00:57:43,417 --> 00:57:44,250
سلام.
713
00:57:44,333 --> 00:57:47,667
ببخشید، یه کم گم شدم. با اینجا آشنا نیستم.
714
00:57:47,750 --> 00:57:49,500
فقط یه جای آروم میخواستم.
715
00:57:50,000 --> 00:57:52,250
خب، فکر نکنم اینجا کسی مزاحممون بشه.
716
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
گوش میدم.
717
00:57:53,750 --> 00:57:55,292
میشه نشونم بدین؟
718
00:57:55,375 --> 00:57:58,167
- ضبط نمیکنی، درسته؟
- نه، حتی خاموشش میکنم.
719
00:58:00,083 --> 00:58:01,125
- ممنون.
- انجام شد.
720
00:58:01,708 --> 00:58:02,708
گوش میدم.
721
00:58:04,375 --> 00:58:06,792
میخواستم یه جلسه اول داشته باشم
722
00:58:09,458 --> 00:58:13,667
تا بفهمم اگه چیزای مهمی رو به شما بگم،
خودم یا آدمای نزدیکم رو تو خطر میندازم یا نه.
723
00:58:14,375 --> 00:58:16,833
اگه بخوام چیزای مهمی رو براتون فاش کنم.
724
00:58:17,625 --> 00:58:20,375
اول از همه میخوام بدونم، آیا میتونین تضمین کنین
725
00:58:20,458 --> 00:58:22,250
که اسم من هیچوقت فاش نمیشه؟
726
00:58:22,875 --> 00:58:25,875
و اینکه آیا شما کنترلی
روی تیم تحریریهتون دارین یا نه.
727
00:58:25,958 --> 00:58:29,042
روزنامه نگارا مجبور نیستن
منابعشون رو فاش کنن.
728
00:58:29,125 --> 00:58:31,625
- ولی میتونن.
- میتونن، ولی ما این کارو نمیکنیم.
729
00:58:33,208 --> 00:58:36,750
شما به اتفاقات تریانون اشاره کردین.
شما چطور درگیر شدین؟
730
00:58:39,542 --> 00:58:42,250
من اونجا بودم. من بخشی از تیم تاکتیکی بودم.
731
00:58:43,042 --> 00:58:44,042
بیرون؟
732
00:58:45,375 --> 00:58:46,375
نه. داخل.
733
00:58:49,417 --> 00:58:50,792
خانم وزیر.
734
00:58:50,875 --> 00:58:53,417
ایشون آقای لوفور، از DGSI هستن.
735
00:58:53,500 --> 00:58:55,583
- خانم وزیر.
- بفرمایید.
736
00:59:00,458 --> 00:59:01,542
گوش میدم.
737
00:59:01,625 --> 00:59:04,250
من پرونده رو براتون توضیح میدم، خانم وزیر.
738
00:59:06,167 --> 00:59:09,708
هفت ماه پیش، سرهنگ جان برنان
عضو سابق نیروی دریایی ویژه (Navy SEAL)،
739
00:59:09,792 --> 00:59:12,750
عضو سیا، با محافظش به فرانسه اومد
740
00:59:12,833 --> 00:59:15,250
تا یه معامله تسلیحاتی بزرگ با استرالیا رو مذاکره کنه.
741
00:59:22,000 --> 00:59:24,708
روز جلسه، تحت رهبری DGSI
742
00:59:24,792 --> 00:59:27,000
و فرماندهی آقای لوفور، که اینجا حضور دارن،
743
00:59:28,208 --> 00:59:30,208
قرار بود دو نفر که برای DGSI کار میکردن
744
00:59:30,292 --> 00:59:32,875
یه سری از مدارک رو تحویل بگیرن.
745
00:59:33,667 --> 00:59:37,083
ولی، همونطور که میدونین، اوضاع اونجوری
که برنامه ریزی شده بود پیش نرفت.
746
01:00:17,083 --> 01:00:20,583
و بعدش، مداخله ناگوار ژاندارمری ملی (GIGN) اتفاق افتاد،
747
01:00:20,667 --> 01:00:23,250
که ما رو مجبور کرد
هویت دو قربانی رو پنهان کنیم.
748
01:00:24,958 --> 01:00:27,042
فکر میکردیم ماجرا تموم شده،
749
01:00:28,042 --> 01:00:30,333
ولی تازه از یه وضعیت جدید باخبر شدیم
750
01:00:30,417 --> 01:00:32,542
که میتونه خیلی خطرناک باشه.
751
01:00:33,750 --> 01:00:36,292
ما از یه خبرنگار مخفی شنیدیم
752
01:00:36,375 --> 01:00:41,167
که فرانک لازارف، افسر سابق ژاندارمری ملی (GIGN)
که یکی از افراد ما رو تو هتل کشت،
753
01:00:41,667 --> 01:00:43,625
با یه خبرنگار تماس گرفته تا بهش بگه
754
01:00:43,708 --> 01:00:46,042
که مدارکی در مورد هویت افراد ما داره.
755
01:00:46,125 --> 01:00:47,000
چه مدارکی؟
756
01:00:47,083 --> 01:00:48,875
یه کم خون، روی نشونش.
757
01:00:50,000 --> 01:00:52,625
DNA غیرقابل انکاره.
758
01:00:56,000 --> 01:00:59,667
اگه سیا بفهمه چی شده
یه فاجعه دیپلماتیک میشه.
759
01:00:59,750 --> 01:01:02,875
نمیتونیم بذاریم این ماجرا علنی بشه.
760
01:01:05,250 --> 01:01:06,292
کارت رو میدونی.
761
01:01:06,958 --> 01:01:09,542
هر جوری که میخوای انجامش بده
ولی اون مدرک رو پس بگیر.
762
01:01:10,167 --> 01:01:13,792
و وقتی پسش گرفتیم، باید باهاش چیکار کنیم؟
763
01:01:23,333 --> 01:01:24,583
داریم میریم سینما؟
764
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
میخوای بری؟
765
01:01:26,792 --> 01:01:27,792
آره.
766
01:01:29,792 --> 01:01:31,250
اگه بخوای میریم.
767
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
بریم.
768
01:01:53,833 --> 01:01:55,792
پرونده شناسایی
769
01:01:55,875 --> 01:01:57,083
لئو!
770
01:01:58,125 --> 01:01:59,333
لئو!
771
01:02:05,208 --> 01:02:07,208
خوبی؟ خوب خوابیدی؟
772
01:02:08,125 --> 01:02:11,167
اون داستانی که قبلا برات
تعریف کردم یادت میاد؟ نگاه کن.
773
01:02:16,125 --> 01:02:19,167
چهار ساعت وقت داری،
نه یه دقیقه بیشتر، که نشون رو برام بیاری.
774
01:02:19,250 --> 01:02:21,125
اگه تا ساعت ۲ بعد از ظهر چیزی
که میخوام رو نداشته باشم،
775
01:02:21,625 --> 01:02:25,042
یه گلوله تو سرش خالی میکنم
و با آهک دفنش میکنم.
776
01:02:25,125 --> 01:02:27,375
بهش دست نزن! صدامو میشنوی؟
777
01:02:28,000 --> 01:02:29,667
- میارمش. باشه.
-
باشه.
778
01:02:29,750 --> 01:02:33,625
یه موبایل بهت میدیم با دستورالعمل
اینکه کجا ما رو پیدا کنی.
779
01:02:34,292 --> 01:02:38,708
راستی، توصیه میکنم سمت پلیس نری.
الان تحت تعقیبی.
780
01:02:38,792 --> 01:02:42,208
استانیسلاس بوکرت با سه گلوله
تو بدنش مرده پیدا شد.
781
01:02:42,292 --> 01:02:44,667
اثر انگشت تو روی اسلحه پیدا شده.
782
01:02:44,750 --> 01:02:47,375
همه دیدن که نزدیک ساکرهکر دنبالش میکردی.
783
01:02:47,458 --> 01:02:48,458
و ظاهرا،
784
01:02:48,542 --> 01:02:52,750
تو محل کارت رو به یه شکل
عجیب و ناگهانی ترک کردی.
785
01:02:54,583 --> 01:02:56,042
همه چی واضحه؟
786
01:05:31,000 --> 01:05:32,708
ببخشید بچه ها، یه کیف یادم رفت.
787
01:05:32,792 --> 01:05:34,958
- کجاست؟
- فکر کنم تو دستشویی.
788
01:05:41,958 --> 01:05:42,958
هی، بچه ها!
789
01:05:47,375 --> 01:05:49,917
من مظنون رو دیدم. رفته روی پشت بوم!
790
01:05:51,625 --> 01:05:52,875
از اون طرف برو.
791
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
وایستا!
792
01:06:11,792 --> 01:06:13,042
هی! تکون نخور!
793
01:06:18,833 --> 01:06:20,167
داره میاد سمت شما.
794
01:06:26,083 --> 01:06:27,333
تکون نخور!
795
01:06:28,125 --> 01:06:29,125
رو زمین!
796
01:06:29,625 --> 01:06:30,667
رو زمین!
797
01:06:31,208 --> 01:06:32,208
تکون نخور!
798
01:06:33,708 --> 01:06:35,125
وایستا!
799
01:06:36,792 --> 01:06:38,583
داره میره پایین. بریم!
800
01:06:38,667 --> 01:06:40,667
بریم! داریم میریم پایین!
801
01:06:41,208 --> 01:06:43,375
پایین تر!
802
01:06:44,125 --> 01:06:45,500
دیگه نمیبینمش!
803
01:07:14,042 --> 01:07:15,042
یالا!
804
01:07:16,083 --> 01:07:19,167
دیگه اونقدرام گردن کلفت نیستی، نه؟
گاردتو بگیر. جدی باش.
805
01:07:19,250 --> 01:07:20,750
- یالا. خوبه.
- بن!
806
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
هی.
807
01:07:23,500 --> 01:07:24,667
- مهدی؟
- بله؟
808
01:07:24,750 --> 01:07:26,875
- میشه دو دقیقه حواست بهشون باشه؟
- حتما.
809
01:07:26,958 --> 01:07:28,417
زود برمیگردم بچه ها.
810
01:07:30,792 --> 01:07:33,083
اگه دیگه کلید رو نداشته باشی،
برنامهات چیه؟
811
01:07:33,167 --> 01:07:35,875
نمیدونم، ولی باید یه کم وقت بخرم.
812
01:07:35,958 --> 01:07:37,625
و باید برم لئو رو بیارم.
813
01:07:39,750 --> 01:07:42,292
بن، اگه نخوای دخالت کنی، من میفهمم.
814
01:07:45,750 --> 01:07:48,375
یه پیام بفرست که داری
با چیزی که میخوان میری.
815
01:07:48,458 --> 01:07:50,708
یالا بچه ها. یه کم محکمتر.
816
01:08:01,042 --> 01:08:02,625
یه موقعیت GPS برام فرستادن.
817
01:08:02,708 --> 01:08:05,125
تو جنگل رامبوییه هست. ۹۰ دقیقه وقت داریم.
818
01:08:09,958 --> 01:08:12,542
- این خوبه؟
- آره، هر چیزی خوبه.
819
01:08:24,875 --> 01:08:26,500
- بفرمایید.
- ممنون.
820
01:10:31,667 --> 01:10:32,792
موبایلم.
821
01:10:40,167 --> 01:10:41,250
نشون.
822
01:10:42,000 --> 01:10:43,417
اول میخوام زنم رو ببینم.
823
01:10:45,208 --> 01:10:46,208
بریم!
824
01:11:04,250 --> 01:11:06,083
خوبی؟
825
01:11:11,083 --> 01:11:12,333
زیر صندلی موتور.
826
01:11:17,292 --> 01:11:18,875
زیر صندلی موتور رو نگاه کن.
827
01:11:20,500 --> 01:11:21,500
همه چی درست میشه.
828
01:11:45,667 --> 01:11:47,208
بیا اینو تمومش کنیم.
829
01:11:55,250 --> 01:11:57,792
یه پیام کوچیک برای همه مخاطبینت میذاریم،
830
01:11:57,875 --> 01:11:59,417
تا اونا کاراتو بفهمن.
831
01:12:00,958 --> 01:12:02,583
"من این زندگی رو نمیخوام."
832
01:12:03,292 --> 01:12:04,833
"من این بچه رو نمیخوام."
833
01:12:07,792 --> 01:12:08,917
"منو ببخشید."
834
01:12:09,750 --> 01:12:10,750
"فرانک."
835
01:12:16,000 --> 01:12:18,583
{\an8}سرویس اطلاعات داخلی
836
01:12:19,417 --> 01:12:22,417
موقعیت موبایل لازارف وسط جنگل رامبوییه ثبت شد.
837
01:12:23,917 --> 01:12:25,167
باشه، بهشون اطلاع میدم.
838
01:12:43,042 --> 01:12:44,167
وایستا.
839
01:12:45,042 --> 01:12:46,250
چی میخوای، عوضی؟
840
01:12:49,792 --> 01:12:50,792
برو چک کن.
841
01:13:17,583 --> 01:13:18,583
چی بود؟
842
01:13:35,167 --> 01:13:36,167
خوبی؟
843
01:13:44,625 --> 01:13:45,625
تموم شد.
844
01:13:46,333 --> 01:13:48,042
آهان. باشه.
845
01:13:49,292 --> 01:13:50,625
باشه. آره.
846
01:13:52,667 --> 01:13:53,833
بهت زنگ میزنم.
847
01:13:57,208 --> 01:13:58,333
چی شد؟
848
01:13:59,917 --> 01:14:01,333
چی شد؟
849
01:14:02,042 --> 01:14:04,417
اون شلیک سوم چی بود؟ کی شلیک کرد؟
850
01:14:06,333 --> 01:14:07,417
برو چک کن!
851
01:15:05,833 --> 01:15:06,833
بریم!
852
01:15:08,250 --> 01:15:09,250
لعنتی.
853
01:15:14,583 --> 01:15:15,583
برو!
854
01:15:19,583 --> 01:15:20,958
- خوبی؟
- آره.
855
01:15:21,042 --> 01:15:23,458
دارن نزدیک میشن. الان بهمون میزنن.
856
01:15:27,625 --> 01:15:28,500
لعنتی.
857
01:15:28,583 --> 01:15:29,583
مواظب باش!
858
01:15:32,375 --> 01:15:33,375
برو پایین.
859
01:15:36,125 --> 01:15:37,250
همون پایین بمون.
860
01:15:50,083 --> 01:15:51,500
- خوبی؟
- آره.
861
01:15:56,375 --> 01:15:57,375
داره خشاب عوض میکنه!
862
01:16:23,792 --> 01:16:25,208
- لعنتی. لئو.
- چی؟
863
01:16:25,292 --> 01:16:26,292
اون زخمی شده.
864
01:16:27,083 --> 01:16:28,875
- چی شده؟
- کمربند داری؟
865
01:16:28,958 --> 01:16:30,042
- آره.
- بده به من.
866
01:16:33,125 --> 01:16:34,125
بیا.
867
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
دستت رو بیار بالا.
868
01:16:38,750 --> 01:16:39,750
محکم ببندش.
869
01:16:40,458 --> 01:16:41,458
محکم.
870
01:16:45,167 --> 01:16:46,167
اوه، لعنتی.
871
01:16:46,667 --> 01:16:47,542
اوه، لعنتی.
872
01:16:47,625 --> 01:16:49,667
- نمیخوام از دستش بدم.
- از دستش نمیدی.
873
01:16:49,750 --> 01:16:51,958
به من گوش کن. ما از دستش نمیدیم. باشه؟
874
01:16:56,208 --> 01:16:58,333
لئو، باید بری بیمارستان.
875
01:16:58,875 --> 01:17:00,917
اونا منو میخوان.
بهم اعتماد کن، زود برمیگردم.
876
01:17:01,000 --> 01:17:03,292
اونو ببر مینیو. اونجا میبینمت. آروم برو.
877
01:17:03,375 --> 01:17:05,750
- داری چیکار میکنی؟ نه!
- آروم برو.
878
01:17:24,750 --> 01:17:26,000
من از پسش برمیام. برو!
879
01:17:49,500 --> 01:17:50,500
لعنتی.
880
01:17:53,708 --> 01:17:56,333
یه نفر زخمی شد.
تکرار میکنم، یه نفر زخمی شد.
881
01:18:03,958 --> 01:18:07,500
موقعیتتون رو اطلاع بدین.
تکرار میکنم، موقعیتتون رو اطلاع بدین.
882
01:18:25,667 --> 01:18:26,667
هی، لئو.
883
01:18:28,000 --> 01:18:29,000
خوبی؟
884
01:18:31,375 --> 01:18:33,375
بالاخره قراره این بچه رو داشته باشی؟
885
01:18:33,458 --> 01:18:34,750
من بهت حق انتخاب نمیدم.
886
01:18:34,833 --> 01:18:37,917
من تو رو میبرم بیمارستان،
پس لیاقت اینو دارم که پدرخوانده باشم.
887
01:18:38,875 --> 01:18:39,917
داری چیکار میکنی؟
888
01:18:41,250 --> 01:18:43,917
یالا، لئو. طاقت بیار.
تحمل کن. تقریبا رسیدیم.
889
01:18:57,125 --> 01:18:58,167
مظنون دیده شد.
890
01:18:58,667 --> 01:19:01,292
بخش کروا پاتر. تکرار میکنم، بخش کروا پاتر.
891
01:19:01,875 --> 01:19:03,042
داریم نیروی کمکی میفرستیم.
892
01:19:44,875 --> 01:19:46,125
شماها کجایین؟
893
01:19:58,625 --> 01:20:02,583
گاهی اوقات وقت بذار
894
01:20:03,167 --> 01:20:05,083
برای لذت
895
01:20:05,167 --> 01:20:08,250
برای لذت
896
01:20:19,500 --> 01:20:20,500
وایستا!
897
01:20:46,417 --> 01:20:47,542
طاقت بیار، لئو.
898
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
صدامو میشنوی؟
899
01:20:50,792 --> 01:20:52,083
هی! دارم با تو حرف میزنم.
900
01:20:52,583 --> 01:20:53,708
پیش من بمون، باشه؟
901
01:21:21,625 --> 01:21:22,625
برو!
902
01:21:24,333 --> 01:21:25,583
لئو، خوبی؟
903
01:21:26,208 --> 01:21:27,208
دارم با تو حرف میزنم.
904
01:21:28,208 --> 01:21:29,375
لئو؟
905
01:21:32,625 --> 01:21:33,667
بن!
906
01:21:33,750 --> 01:21:35,208
- کجایی؟
- دارم میام.
907
01:21:35,875 --> 01:21:37,083
حال لئو چطوره؟
908
01:21:38,083 --> 01:21:39,375
بن، لئو خوبه؟
909
01:21:39,458 --> 01:21:41,250
زیاد نه. نمیتونم بیدارش نگه دارم.
910
01:21:41,333 --> 01:21:42,333
بذار باهاش حرف بزنم.
911
01:21:43,375 --> 01:21:45,083
لئو، فرانکم.
912
01:21:45,167 --> 01:21:47,375
- صدامو میشنوه؟
- آره، بگو.
913
01:21:47,875 --> 01:21:48,875
لئو.
914
01:21:49,333 --> 01:21:50,542
طاقت بیار، عشق من.
915
01:21:50,625 --> 01:21:52,083
ازت خواهش میکنم، قوی باش.
916
01:21:52,583 --> 01:21:55,583
دوستت دارم. ما قراره اون بچه رو
داشته باشیم. صدامو میشنوی؟
917
01:21:56,208 --> 01:21:58,292
اون بچه ماست.
هیچ اتفاقی برای بچه ما نمیفته.
918
01:21:58,375 --> 01:21:59,375
صدامو میشنوی؟
919
01:21:59,875 --> 01:22:00,875
لئو؟
920
01:22:01,333 --> 01:22:02,333
لئو؟
921
01:22:03,250 --> 01:22:05,250
- بن، چی شده؟
- فرانک؟
922
01:22:06,000 --> 01:22:07,417
بیهوش شده.
923
01:22:08,125 --> 01:22:09,875
یالا، بن. ازت خواهش میکنم.
924
01:22:09,958 --> 01:22:11,500
هر چه قدر که میتونی سریع. عجله کن.
925
01:22:12,000 --> 01:22:13,458
دارم تمام تلاشمو میکنم، مرد.
926
01:22:35,583 --> 01:22:36,583
بله، الو؟
927
01:22:38,542 --> 01:22:39,542
خیلی خب.
928
01:22:40,458 --> 01:22:41,708
بهتون خبر میدم.
929
01:22:46,375 --> 01:22:47,375
بریم.
930
01:23:01,667 --> 01:23:03,167
بن، کجایی؟
931
01:23:03,250 --> 01:23:05,542
تو جاده D7 هستم.
به زودی میرسم به ورسای.
932
01:23:05,625 --> 01:23:08,375
- از وسط قلعه، از تو پارک رد شو.
- باشه.
933
01:23:19,208 --> 01:23:20,208
مواظب باش!
934
01:23:52,500 --> 01:23:53,667
لعنتی! مواظب باش!
935
01:24:14,625 --> 01:24:15,792
اون چیه؟
936
01:24:44,667 --> 01:24:45,750
لعنتی!
937
01:24:59,583 --> 01:25:02,125
{\an8}بخش زایمان اورژانسی
938
01:25:02,208 --> 01:25:04,000
مظنونین دارن به بیمارستان مینیو میرسن.
939
01:25:04,083 --> 01:25:06,167
بخش اورژانس بیمارستان مینیو.
940
01:25:06,250 --> 01:25:07,833
دو دقیقه دیگه اونجام
941
01:26:00,708 --> 01:26:01,875
فرانک!
942
01:26:02,708 --> 01:26:04,375
فرانک! وایستا!
943
01:26:05,917 --> 01:26:07,125
وایستا! فرانک!
944
01:26:09,125 --> 01:26:10,375
یالا، تموم شد.
945
01:26:12,208 --> 01:26:13,250
دستات بالا، فرانک.
946
01:26:13,750 --> 01:26:14,750
بلند شو!
947
01:26:20,792 --> 01:26:21,792
یالا، بیا نزدیکتر.
948
01:26:33,417 --> 01:26:34,750
یالا. بیا اینجا، رفیق.
949
01:26:42,875 --> 01:26:43,875
فرانک.
950
01:26:44,292 --> 01:26:46,417
فرانک، احمق نباش! فرانک!
951
01:27:06,458 --> 01:27:07,750
زود برمیگردم.
952
01:27:14,458 --> 01:27:15,542
طاقت بیار، لئو.
953
01:27:16,042 --> 01:27:17,417
طاقت بیار، من اینجام.
954
01:27:18,417 --> 01:27:19,417
همه چی درست میشه.
955
01:27:20,458 --> 01:27:22,625
بن! پرستار!
956
01:27:22,708 --> 01:27:24,250
- اون زندهست.
- طاقت بیار.
957
01:27:24,333 --> 01:27:25,333
همه چی درست میشه.
958
01:27:29,750 --> 01:27:30,875
لطفا کمک کنین!
959
01:27:32,208 --> 01:27:33,250
لطفا کمک کنین!
960
01:27:37,583 --> 01:27:38,875
کسی اینجا نیست؟
961
01:27:38,958 --> 01:27:41,417
- آقا، چی شده؟ نمیتونین داد بزنین.
- زنم حالش بده.
962
01:27:41,500 --> 01:27:44,250
یه گلوله به شونهاش خورده.
هشت ماهه حاملهست.
963
01:27:44,333 --> 01:27:47,792
- کیسه آبش پاره شده. خون زیادی از دست داده.
- باشه. داریم میبریمش اتاق عمل.
964
01:27:49,500 --> 01:27:51,458
آقا، شما همینجا بمونین.
ما ازش مراقبت میکنیم.
965
01:27:52,083 --> 01:27:53,417
خانم، صدامو میشنوین؟
966
01:27:54,000 --> 01:27:55,000
خیلی خب، اتاق عمل دو.
967
01:27:58,958 --> 01:27:59,958
فرانک!
968
01:28:04,542 --> 01:28:05,917
فرانک، دیگه تموم شد.
969
01:28:08,833 --> 01:28:09,833
یالا.
970
01:28:10,458 --> 01:28:11,542
لطفا بیا.
971
01:28:15,208 --> 01:28:16,208
با ما بیا.
972
01:28:21,792 --> 01:28:22,917
یالا.
973
01:28:23,000 --> 01:28:24,000
بریم.
974
01:29:03,542 --> 01:29:05,542
نگاه کن کی اینجاست.
975
01:29:10,250 --> 01:29:11,292
سلام.
976
01:29:18,083 --> 01:29:19,833
سلام. کیه اون؟
977
01:29:23,667 --> 01:29:25,000
باباییه.
978
01:29:35,292 --> 01:29:37,458
- سلام.
- این باباته.
979
01:29:37,542 --> 01:29:38,542
سلام، دخترم.
980
01:29:39,625 --> 01:29:40,792
سلام، دخترم.
981
01:30:01,500 --> 01:30:03,833
{\an8}دادگاه پاریس
982
01:30:04,917 --> 01:30:08,250
این نشونیه که لکه خون روشه.
983
01:30:08,333 --> 01:30:10,708
و تو پاکت، نتایج آزمایش رو دارین.
984
01:30:17,750 --> 01:30:21,000
بعد از اون، دیگه بستگی به مقامات بالا داره،
985
01:30:21,083 --> 01:30:22,958
ولی شما دیگه مشکلی نخواهید داشت.
986
01:30:24,625 --> 01:30:25,625
ممنون.
987
01:30:26,875 --> 01:30:28,625
تحولات جدید در پرونده تریانون.
988
01:30:28,708 --> 01:30:32,542
بعد از کشف مدارک جدید،
به نظر میاد پرونده داره تغییر مسیر میده
989
01:30:32,625 --> 01:30:34,625
و حالا یه مسئله دولتی شده.
990
01:30:35,125 --> 01:30:37,792
قراره قاضی آزادی
فرانک لازارف رو اعلام کنه،
991
01:30:37,875 --> 01:30:41,292
کسی که متهم به قتل استانیسلاس بوکرت بود
و حالا بیگناهیش ثابت شده.
992
01:30:49,167 --> 01:30:53,708
زندان پاریس-لا سانته
993
01:30:54,167 --> 01:30:59,708
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub89902