All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S05E10.All.Who.Wander.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:07,090 Me llamo Judd y soy alcohólico. 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,674 Hola, Judd. 3 00:00:08,675 --> 00:00:13,471 Llevo 28 días sin beber. 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,307 Muy bien. 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,020 Hace 28 días que mi mejor amigo me sacó del pozo. 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,107 Habrá sido uno de los meses más largos de tu vida. 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,068 Sí, reverendo. Puede decirse que sí. 8 00:00:28,069 --> 00:00:31,905 Judd, aquí llámame Phil. Somos todos alcohólicos. 9 00:00:31,906 --> 00:00:33,158 De acuerdo. Phil. 10 00:00:34,451 --> 00:00:36,953 ¿Nos cuentas qué te ha funcionado? 11 00:00:40,957 --> 00:00:44,502 Sí. Mi amigo me dijo que el ejercicio ayuda, 12 00:00:45,253 --> 00:00:47,254 así que le he estado dando fuerte. 13 00:00:47,255 --> 00:00:51,885 Y también he estado... He estado jugando mucho a videojuegos. 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,598 Supongo que has rezado. 15 00:00:57,599 --> 00:00:59,224 Sí, he rezado mucho. 16 00:00:59,225 --> 00:01:02,436 La recuperación basada en la fe es potentísima. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,065 Podemos hacerlo todo gracias al que nos da la fuerza. 18 00:01:06,066 --> 00:01:08,859 Es como lo que me contaste una vez, 19 00:01:08,860 --> 00:01:11,571 que él hará por mí lo que yo mismo no puedo. 20 00:01:12,155 --> 00:01:16,117 Mi mujer lleva seis meses en una misión por el mundo, así que, 21 00:01:17,243 --> 00:01:21,371 cuando llego a casa, al acabar mi turno, 22 00:01:21,372 --> 00:01:24,166 encuentro la casa vacía y oscura. 23 00:01:24,167 --> 00:01:25,250 GRUPO Fe y Sobriedad 24 00:01:25,251 --> 00:01:27,003 Siento la tentación. 25 00:01:31,549 --> 00:01:33,217 Y solo lo tengo a él. 26 00:01:33,218 --> 00:01:35,762 Siempre está cuando lo necesitamos, ¿no? 27 00:01:50,527 --> 00:01:53,571 {\an8}Puedo sentirme seguro contando con él cada noche. 28 00:01:56,491 --> 00:01:57,992 {\an8}Dios es bueno. 29 00:01:58,701 --> 00:01:59,702 {\an8}Amén. 30 00:02:11,881 --> 00:02:13,090 {\an8}Hola, Tommy. 31 00:02:13,091 --> 00:02:14,550 {\an8}Hola, guapa. 32 00:02:14,551 --> 00:02:15,717 {\an8}¿Te hemos despertado? 33 00:02:15,718 --> 00:02:18,095 {\an8}No, solo remoloneaba. 34 00:02:18,096 --> 00:02:19,180 {\an8}Venga, pasad. 35 00:02:23,893 --> 00:02:26,187 {\an8}¿Cómo estamos hoy, jefa? 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,399 {\an8}Resulta que la quimio es una mierda. 37 00:02:30,733 --> 00:02:32,943 {\an8}¿Quieres algo? Hemos traído picoteo. 38 00:02:32,944 --> 00:02:35,155 {\an8}Un vaso de agua estaría bien. 39 00:02:35,905 --> 00:02:37,573 {\an8}- Claro. - Gracias. 40 00:02:37,574 --> 00:02:40,659 {\an8}Marjan ha traído algunos de esos pañuelos que te decía. 41 00:02:40,660 --> 00:02:41,744 {\an8}- Enséñaselos. - Sí. 42 00:02:42,620 --> 00:02:44,955 {\an8}- No hacía falta. - No es nada. 43 00:02:44,956 --> 00:02:47,542 {\an8}Son de la tienda donde compro mis hiyabs. 44 00:02:48,126 --> 00:02:51,503 {\an8}Están hechos de modal, 45 00:02:51,504 --> 00:02:55,758 {\an8}así que se adaptan mejor a la cabeza sin tirarte del pelo. 46 00:02:56,843 --> 00:02:58,760 {\an8}- Qué maravilla. - Sí. 47 00:02:58,761 --> 00:03:02,347 Oye, el rojo tiene mucha personalidad. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 - ¿Quieres probártelo? - ¿Por qué no? 49 00:03:05,101 --> 00:03:06,144 - Sí. - Sí. 50 00:03:15,069 --> 00:03:16,070 {\an8}¿Puedo? 51 00:03:17,780 --> 00:03:19,073 {\an8}Sí. 52 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 {\an8}Venga. 53 00:03:35,381 --> 00:03:38,134 {\an8}Lo mejor de este tejido 54 00:03:38,968 --> 00:03:43,932 {\an8}es que no tienes que apretártelo tanto, porque no se suelta. 55 00:03:44,515 --> 00:03:46,350 {\an8}Le damos unas vueltas... 56 00:03:46,351 --> 00:03:48,895 {\an8}Tachán. Estás cañón. 57 00:03:50,313 --> 00:03:52,774 {\an8}Guapísima, Tommy. Como siempre. 58 00:03:53,316 --> 00:03:54,525 {\an8}Gracias, chicas. 59 00:03:55,026 --> 00:03:56,486 {\an8}De nada. 60 00:03:56,986 --> 00:04:03,283 {\an8}¿Quieres ver una peli o una serie? También podemos jugar a algo. 61 00:04:03,284 --> 00:04:05,536 {\an8}Perdón, tengo que cogerlo. 62 00:04:08,456 --> 00:04:11,041 {\an8}¡Hola! ¿Qué tal? 63 00:04:11,042 --> 00:04:16,588 {\an8}- ¿Nos gusta más la negra o la verde? - Habíamos quedado en la celeste, ¿no? 64 00:04:16,589 --> 00:04:18,924 {\an8}Sí, pero me la he probado 65 00:04:18,925 --> 00:04:23,303 {\an8}y me he puesto tan nervioso pensando para qué es que he empezado a sudar. 66 00:04:23,304 --> 00:04:24,638 {\an8}El horror. 67 00:04:24,639 --> 00:04:28,100 {\an8}Te he dicho que no te preocupes. Es solo una cena. 68 00:04:28,101 --> 00:04:32,854 Una cena que nos cambiará la vida, literalmente. Tiene que ir bien. 69 00:04:32,855 --> 00:04:34,982 Irá bien. ¿Te parezco nerviosa? 70 00:04:34,983 --> 00:04:38,069 No, eres Firefox. No te pones nerviosa por nada. 71 00:04:39,779 --> 00:04:42,489 {\an8}Sé tú mismo y les encantarás. 72 00:04:42,490 --> 00:04:45,242 {\an8}- Vale. - La verde. Te realza los ojos. 73 00:04:45,243 --> 00:04:48,037 {\an8}- Muy bien. - Tengo que colgar. Te llamo luego. 74 00:04:52,417 --> 00:04:54,127 {\an8}Ven aquí. 75 00:04:56,796 --> 00:04:58,046 ¿Era tu novio? 76 00:04:58,047 --> 00:05:00,716 Sí, es mi novio, pero van a venir mis padres 77 00:05:00,717 --> 00:05:02,884 y los va a conocer por primera vez. 78 00:05:02,885 --> 00:05:04,136 - Espera. ¿Qué? - Sí. 79 00:05:04,137 --> 00:05:08,266 {\an8}- ¿Vienen tus padres? ¿Los conoceremos? - No, es un viaje corto. Es... 80 00:05:08,975 --> 00:05:14,438 {\an8}¿Me lo parece a mí o estás sudando un poco? 81 00:05:14,439 --> 00:05:16,982 {\an8}Sí, es verdad. Estoy nerviosa de cojones. 82 00:05:16,983 --> 00:05:18,317 {\an8}Si le has dicho a Joe... 83 00:05:18,318 --> 00:05:20,527 {\an8}Lo que necesitaba oír, pero, en mi cultura, 84 00:05:20,528 --> 00:05:23,155 {\an8}conocer a los padres implica demostrar 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,949 {\an8}que la pareja es compatible, así que es... 86 00:05:25,950 --> 00:05:29,454 - Un momento decisivo. - Sí. Con muchísima presión. 87 00:05:36,419 --> 00:05:37,419 Qué fuerte. 88 00:05:37,420 --> 00:05:41,757 {\an8}Hay camas patrulla y de camión de bomberos, pero de ambulancia no. 89 00:05:41,758 --> 00:05:45,177 {\an8}Nos pillan manía desde la cuna. 90 00:05:45,178 --> 00:05:47,012 {\an8}O desde la cama para niños. 91 00:05:47,013 --> 00:05:49,349 {\an8}¿Camas? ¿Estás comprando una? 92 00:05:50,058 --> 00:05:51,391 {\an8}Eso intento. 93 00:05:51,392 --> 00:05:53,685 {\an8}¿Entonces vais a adoptar a tu hermanito? 94 00:05:53,686 --> 00:05:54,811 {\an8}Eso esperamos, 95 00:05:54,812 --> 00:05:58,858 {\an8}pero debemos pasar una prueba estatal antes de hablarlo con Enzo. 96 00:06:03,529 --> 00:06:05,322 {\an8}Venid. El desayuno está listo. 97 00:06:05,323 --> 00:06:08,200 {\an8}¿Pollo y gofres? ¿Qué? ¡Judd! 98 00:06:08,201 --> 00:06:11,995 {\an8}- Y sirope de mantequilla y azúcar moreno. - Judd, te has pasado. 99 00:06:11,996 --> 00:06:13,413 {\an8}¿Celebramos algo? 100 00:06:13,414 --> 00:06:17,459 {\an8}Ya sabes lo que dicen: "Vive cada día como si fuera el último". 101 00:06:17,460 --> 00:06:20,337 {\an8}Yo no. Este mes, solo batidos de proteínas. 102 00:06:20,338 --> 00:06:23,549 {\an8}Es por el calendario. Tengo que estar como un dios. 103 00:06:27,387 --> 00:06:28,513 {\an8}Gracias, Judd. 104 00:06:29,389 --> 00:06:32,100 - ¡Ostras! Ay. - Madre mía. 105 00:06:33,101 --> 00:06:35,269 ¿Vas a ir de Poseidón? 106 00:06:35,853 --> 00:06:38,314 Sí, el grifo aún hace un poco el tonto. 107 00:06:39,440 --> 00:06:42,985 No hace ninguna gracia. Ahora tengo que arreglarme el pelo. 108 00:06:44,612 --> 00:06:46,071 9-1-1, ¿cuál es la emergencia? 109 00:06:46,072 --> 00:06:50,492 {\an8}Ayuda. Fuego en Armas y Munición. Es como una gran galería de tiro. 110 00:06:50,493 --> 00:06:52,577 Envío ayuda. ¿En qué parte está? 111 00:06:52,578 --> 00:06:54,204 En el campo de tiro. 112 00:06:54,205 --> 00:06:58,792 Estaba dando una clase. Mi alumno disparó y todo explotó. 113 00:06:58,793 --> 00:07:01,211 ¿Su alumno? ¿Sabe decirme cómo está? 114 00:07:01,212 --> 00:07:04,506 Creo que estaba inconsciente, pero se está despertando. 115 00:07:04,507 --> 00:07:05,716 Voy a sacarte. 116 00:07:07,552 --> 00:07:08,719 No te preocupes. 117 00:07:11,264 --> 00:07:12,557 ¿Hola? ¿Me oye? 118 00:07:14,058 --> 00:07:15,058 ¿Hola? 119 00:07:15,059 --> 00:07:17,854 ARMAS Y MUNICIÓN 120 00:07:22,733 --> 00:07:25,193 126. Ya estamos aquí. ¿Qué ha pasado? 121 00:07:25,194 --> 00:07:28,948 Parece que un fogonazo ha hecho prender residuos de pólvora. 122 00:07:31,075 --> 00:07:34,871 Local evacuado, pero hay dos víctimas dentro, una herida. 123 00:07:35,997 --> 00:07:37,664 ¿Cuánta munición había? 124 00:07:37,665 --> 00:07:40,041 Venden al por mayor. Millones de balas. 125 00:07:40,042 --> 00:07:42,127 Que vengan los SWAT ya. 126 00:07:42,128 --> 00:07:44,171 Están en una toma de rehenes. 127 00:07:44,172 --> 00:07:47,257 - Que las ambulancias no se acerquen. - Entendido. 128 00:07:47,258 --> 00:07:48,550 ¿Cuál es el plan? 129 00:07:48,551 --> 00:07:50,635 Acercarnos para poder sacarlos. 130 00:07:50,636 --> 00:07:51,929 ¿Cómo lo haremos? 131 00:07:57,852 --> 00:07:59,061 Tranquilos. Voy yo. 132 00:08:00,563 --> 00:08:02,314 - ¡Eh! - Judd. ¡Judd! 133 00:08:02,315 --> 00:08:03,732 ¿Qué haces? 134 00:08:03,733 --> 00:08:06,401 Todos atrás. Que no entre nadie más. 135 00:08:06,402 --> 00:08:08,154 Abrid las mangueras. 136 00:08:09,363 --> 00:08:10,948 Venga, vamos. 137 00:08:12,658 --> 00:08:14,827 Bomberos. Estamos entrando. 138 00:08:16,996 --> 00:08:19,123 Si me oís, responded. 139 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 Vamos, chicos. 140 00:08:44,524 --> 00:08:45,525 Venga. 141 00:08:48,402 --> 00:08:50,695 126, esto va a explotar. 142 00:08:50,696 --> 00:08:52,781 ¡A cubierto! 143 00:08:52,782 --> 00:08:55,701 ¡Cuidado! Va a explotar. Baja. 144 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 Bien. 145 00:09:19,600 --> 00:09:21,685 Paul, Marjan. Primeros auxilios. 146 00:09:21,686 --> 00:09:22,894 Sí. 147 00:09:22,895 --> 00:09:24,229 - Mateo. - Sí. 148 00:09:24,230 --> 00:09:25,773 - Échame un vistazo. - Vale. 149 00:09:32,572 --> 00:09:34,281 Quemaduras y rasguños, nada más. 150 00:09:34,282 --> 00:09:36,032 - Bien. Mira a Judd. - Sí. 151 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 Judd. 152 00:09:57,346 --> 00:09:58,598 ¿Te has enterado? 153 00:09:59,265 --> 00:10:02,559 Los dos tíos del campo de tiro sobrevivirán. 154 00:10:02,560 --> 00:10:03,978 - Buenas noticias. - Sí. 155 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 Menuda salida, ¿no? 156 00:10:07,231 --> 00:10:09,567 Por favor, ¿nos dejáis a solas? Gracias. 157 00:10:11,736 --> 00:10:12,737 Oh, oh. 158 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 ¿Estás...? 159 00:10:16,574 --> 00:10:19,285 ¿Estás cabreado porque he entrado en plan Rambo? 160 00:10:21,662 --> 00:10:24,248 Cabreado no. Estoy más bien preocupado. 161 00:10:27,710 --> 00:10:33,299 Te he visto mirar hacia las llamas como si fuera el vacío. 162 00:10:35,968 --> 00:10:38,803 Sí, he perdido un poco la noción de la realidad. 163 00:10:38,804 --> 00:10:42,682 Había humo y balas silbando a tutiplén. Era un infierno. 164 00:10:42,683 --> 00:10:45,393 No parecías tener prisa en salir. 165 00:10:45,394 --> 00:10:47,897 ¿Insinúas que quería morir ahí dentro? 166 00:10:49,690 --> 00:10:52,317 No lo sé. ¿Querías? 167 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 No, por Dios. Soy yo. 168 00:10:58,574 --> 00:11:03,704 Sé que, durante la rehabilitación, a veces se pasan fases muy turbias. 169 00:11:04,413 --> 00:11:09,584 Solo quiero que sepas que no tienes que hacerlo solo. 170 00:11:09,585 --> 00:11:10,670 Lo sé. 171 00:11:12,713 --> 00:11:16,257 Hablando de eso, hoy tengo una reunión importante. ¿Vienes? 172 00:11:16,258 --> 00:11:17,258 Claro que sí. 173 00:11:17,259 --> 00:11:18,969 Perfecto. Nos vemos. 174 00:11:23,724 --> 00:11:28,144 - Me muero de ganas de estar casados ya. - Y yo. Falta poco. 175 00:11:28,145 --> 00:11:30,855 - Ya, si no es una hecatombe. - Si no es una hecatombe. 176 00:11:30,856 --> 00:11:33,858 Decías que les caeré superbién a tus padres. 177 00:11:33,859 --> 00:11:34,943 Sí, seguro, sí. 178 00:11:34,944 --> 00:11:36,903 Pueden intimidar un poco, 179 00:11:36,904 --> 00:11:41,366 pero, si nos mantenemos firmes, tranquilos y coordinados, esto está hecho. 180 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 - Esto está hecho. - Sí. 181 00:11:45,287 --> 00:11:48,915 Sola una cosa: mencionemos tu nombre original, Yusuf. ¿Vale? 182 00:11:48,916 --> 00:11:51,042 - ¿Qué tiene de malo "Joe"? - Nada. 183 00:11:51,043 --> 00:11:53,670 - Solo que Yusuf es más tradicional. - Vale. 184 00:11:53,671 --> 00:11:55,381 - Marjan. - Hola. 185 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 - Hola, mamá. - Hola. 186 00:12:01,178 --> 00:12:02,303 Hola, baba. 187 00:12:02,304 --> 00:12:04,932 ¡Nuestra pequeña Mouse! Te echábamos de menos. 188 00:12:05,433 --> 00:12:09,978 Bueno. Mamá, papá: este es Yusuf. 189 00:12:09,979 --> 00:12:12,564 - Yusuf, mi madre, Nasreen. - Encantado. 190 00:12:12,565 --> 00:12:14,108 Y mi padre, Waleed. 191 00:12:18,404 --> 00:12:19,405 Así que... 192 00:12:20,114 --> 00:12:23,491 - Ay... Perdón. - No pasa nada. Sentémonos. 193 00:12:23,492 --> 00:12:24,577 Sí. 194 00:12:26,412 --> 00:12:29,372 Perdona. Debí decirte que en el Líbano se dan tres besos. 195 00:12:29,373 --> 00:12:30,623 Ya. 196 00:12:30,624 --> 00:12:33,168 Yusuf era mi fisioterapeuta, 197 00:12:33,169 --> 00:12:37,714 pero no sabía que era musulmán hasta que chocamos en el súper halal. 198 00:12:37,715 --> 00:12:39,340 Era el destino. 199 00:12:39,341 --> 00:12:41,552 Dios tiene caminos inescrutables. 200 00:12:42,178 --> 00:12:43,470 ¿Tienes hermanos? 201 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 Dos hermanas en Atlanta 202 00:12:46,015 --> 00:12:48,517 y un hermano pequeño acabando el doctorado en Houston. 203 00:12:49,226 --> 00:12:51,479 Yusuf casi los crio. 204 00:12:52,188 --> 00:12:57,651 Sí. Mis padres murieron cuando tenía 17 años. Accidente de coche. 205 00:12:58,944 --> 00:13:01,321 - Qué pena. - Lo siento mucho. 206 00:13:01,322 --> 00:13:06,744 Eran un matrimonio perfecto. Se adoraban cada día. 207 00:13:08,412 --> 00:13:12,373 Un matrimonio como el que espero tener con su hija. 208 00:13:12,374 --> 00:13:14,043 Si nos dan su bendición. 209 00:13:15,294 --> 00:13:18,297 Queremos pasar el resto de la vida juntos. 210 00:13:20,424 --> 00:13:23,135 Está claro que os queréis mucho. 211 00:13:23,969 --> 00:13:26,387 Sí. ¿Ves? Te dije que se darían cuenta. 212 00:13:26,388 --> 00:13:27,430 Es verdad. 213 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Pero el amor no es suficiente. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,855 Un matrimonio no es solo un contrato de amor. 215 00:13:35,856 --> 00:13:39,275 Es un contrato de logística. 216 00:13:39,276 --> 00:13:44,864 Sí, logística. Nos encanta la logística. Hablamos todo el día de logística. 217 00:13:44,865 --> 00:13:47,992 - ¿Verdad, Yusuf? - Sí, de nuestros temas favoritos. 218 00:13:47,993 --> 00:13:49,578 - Logística. - Logística. 219 00:13:51,288 --> 00:13:53,456 Ya lo veréis, mamá, baba: 220 00:13:53,457 --> 00:13:57,627 nuestras logísticas están perfectamente alineadas. 221 00:13:57,628 --> 00:14:01,464 Muy bien. ¿Habéis hablado dónde viviríais tras casaros? 222 00:14:01,465 --> 00:14:03,759 Sí. Ella se mudaría a mi piso. 223 00:14:04,969 --> 00:14:08,388 Claro. Hasta poder comprar una casa. 224 00:14:08,389 --> 00:14:12,517 No, creo que estaremos bien en el piso, ¿no? 225 00:14:12,518 --> 00:14:16,897 Mouse, te criaste en una casa preciosa. ¿No quieres lo mismo para tus hijos? 226 00:14:18,148 --> 00:14:20,317 No estoy en contra, claro. 227 00:14:21,318 --> 00:14:26,198 Pero estamos de acuerdo en que los niños serán felices donde les demos amor. 228 00:14:26,907 --> 00:14:27,908 ¿Verdad, Marjan? 229 00:14:29,285 --> 00:14:30,285 Sí. 230 00:14:30,286 --> 00:14:32,662 ¿Sin poder jugar en un jardín? 231 00:14:32,663 --> 00:14:36,332 ¿No te acuerdas? Estabas día y noche corriendo tras el balón. 232 00:14:36,333 --> 00:14:38,836 A ver, estaría bien tener jardín. 233 00:14:39,461 --> 00:14:41,421 Hay parques por todo Austin. 234 00:14:41,422 --> 00:14:43,339 Y, cuando anochece, ¿qué? 235 00:14:43,340 --> 00:14:44,508 Exacto. 236 00:14:45,134 --> 00:14:47,510 Sí, nos llaman mucho desde parques. 237 00:14:47,511 --> 00:14:49,888 Vale. 238 00:14:49,889 --> 00:14:54,517 Yusuf, ¿habéis decidido cuántos hijos queréis tener? 239 00:14:54,518 --> 00:15:00,357 En mi familia éramos cuatro, así que habíamos quedado en eso. Cuatro. 240 00:15:01,108 --> 00:15:05,862 - Cuatro hijos en un piso diminuto. - No es diminuto. Tiene mucho espacio... 241 00:15:05,863 --> 00:15:09,115 Bueno, cuatro es un número, ¿no? Es una idea. 242 00:15:09,116 --> 00:15:12,160 Tampoco es que lo decidamos nosotros, sino Dios. 243 00:15:12,161 --> 00:15:16,122 ¿Quién cuidará de los niños cuando estéis trabajando los dos? 244 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 No trabajaremos los dos. 245 00:15:18,667 --> 00:15:20,376 Cuando seamos una familia, 246 00:15:20,377 --> 00:15:23,797 me quedaré en casa a cuidar de los niños a jornada completa. 247 00:15:24,423 --> 00:15:26,257 ¿Dejarás tu trabajo? 248 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 Me encantan los niños y Marjan gana más que yo. 249 00:15:31,055 --> 00:15:32,431 Es lo más lógico. 250 00:15:34,141 --> 00:15:39,437 Nuestra hija arriesgaría la vida para mantenerte, y tú en casa. 251 00:15:39,438 --> 00:15:40,480 ¿Ese es tu plan? 252 00:15:40,481 --> 00:15:43,901 No es mi plan. Es nuestro plan. 253 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 ¿Verdad, Marjan? 254 00:15:50,240 --> 00:15:51,699 ¿Qué quiere decir eso? 255 00:15:51,700 --> 00:15:54,369 ¿Mouse? Mouse, mírame. Mírame. 256 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 ¿Te parece bien todo esto? 257 00:15:56,872 --> 00:15:57,872 Me parece bien. 258 00:15:57,873 --> 00:16:00,792 O sea, sí, es una idea que estamos debatiendo. 259 00:16:00,793 --> 00:16:02,961 No está escrita en piedra. 260 00:16:02,962 --> 00:16:05,923 Podemos hablarlo. Hablémoslo. ¿Qué opináis? 261 00:16:08,217 --> 00:16:10,885 Yo opino que deberíais reconsiderarlo. 262 00:16:10,886 --> 00:16:11,971 ¿El plan? 263 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 El matrimonio. 264 00:16:15,432 --> 00:16:20,437 Dios dice: "Mi fuerza se perfecciona en momentos de debilidad". 265 00:16:20,938 --> 00:16:23,189 Para eso estamos aquí, ¿verdad? 266 00:16:23,190 --> 00:16:27,945 Para reconocer nuestra vulnerabilidad, nuestra humanidad, para que él nos ayude. 267 00:16:29,071 --> 00:16:32,449 Bueno, para acabar, los aniversarios de sobriedad. 268 00:16:33,409 --> 00:16:36,327 ¿Alguien cumple 30, 60 o 90 días? 269 00:16:36,328 --> 00:16:38,162 Aquí mismo. Treinta días. 270 00:16:38,163 --> 00:16:40,290 Muy bien. Una ficha por aquí. 271 00:16:40,833 --> 00:16:41,874 ¿Unas palabras? 272 00:16:41,875 --> 00:16:43,418 No hace falta. Gracias. 273 00:16:43,419 --> 00:16:44,544 Felicidades, Judd. 274 00:16:44,545 --> 00:16:46,005 Gracias, reverendo. 275 00:16:46,672 --> 00:16:47,965 ¿Y esa mano? 276 00:16:49,091 --> 00:16:53,845 Una salida. Un incendio en un campo de tiro. 277 00:16:53,846 --> 00:16:55,430 - ¿En un campo de tiro? - Sí. 278 00:16:55,431 --> 00:16:57,641 Vaya. No os aburrís nunca, ¿eh? 279 00:16:58,934 --> 00:17:00,601 Gracias por venir, Owen. 280 00:17:00,602 --> 00:17:03,272 Y por acompañarme en esta travesía. 281 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Con mucho gusto. 282 00:17:09,403 --> 00:17:14,033 - ¿No deberías haber rechazado la ficha? - Tú has pedido que me la dieran. 283 00:17:14,575 --> 00:17:15,576 Judd. 284 00:17:16,910 --> 00:17:19,872 Tenías la mano vendada antes de la salida. 285 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Está bien. 286 00:17:25,044 --> 00:17:26,335 Me has pillado. 287 00:17:26,336 --> 00:17:29,422 ¿Qué hiciste? ¿Romper una botella? ¿Has vuelto a beber? 288 00:17:29,423 --> 00:17:33,760 Sí, he bebido un par de veces. Es verdad. No es para tanto. 289 00:17:33,761 --> 00:17:38,723 A veces hay que hacer lo que hace falta para salir del paso. 290 00:17:38,724 --> 00:17:40,016 Así es la vida. 291 00:17:40,017 --> 00:17:42,853 Mentira. 292 00:17:43,437 --> 00:17:46,815 Y la más peligrosa que nos podemos decir a nosotros mismos. 293 00:17:50,277 --> 00:17:53,696 ¿Sabes qué? Como no nos conocemos de verdad, reverendo, 294 00:17:53,697 --> 00:17:55,114 ¿qué tal si no se mete? 295 00:17:55,115 --> 00:17:56,575 Es verdad. No nos conocemos 296 00:17:57,493 --> 00:18:01,038 porque has estado mintiendo todo el mes que llevas aquí. 297 00:18:02,039 --> 00:18:04,540 - Y lo digo sin juzgar. - Ya. 298 00:18:04,541 --> 00:18:08,377 Mentir forma parte de la enfermedad. No mejoras hasta reconocerlo. 299 00:18:08,378 --> 00:18:10,547 ¿Hasta reconocer qué? 300 00:18:11,924 --> 00:18:12,925 La rabia. 301 00:18:13,801 --> 00:18:16,260 No he conocido a un alcohólico sin ella. 302 00:18:16,261 --> 00:18:21,224 Cuanto más la escondes, más intenta salir de maneras incontrolables. 303 00:18:21,225 --> 00:18:22,309 De acuerdo. 304 00:18:24,478 --> 00:18:26,105 Tengo rabia. 305 00:18:27,940 --> 00:18:31,819 Es verdad. Tengo rabia, sí. 306 00:18:32,861 --> 00:18:34,904 Puede que esté molesto y cabreado 307 00:18:34,905 --> 00:18:37,950 porque mi hija ahora no vive en casa. 308 00:18:39,034 --> 00:18:40,327 ¿Ya no está contigo? 309 00:18:41,328 --> 00:18:44,872 Charlie está con sus abuelos. 310 00:18:44,873 --> 00:18:47,500 Le costaba mucho estar en casa sin su mami. 311 00:18:47,501 --> 00:18:50,419 Y tiene razón. Cuesta. 312 00:18:50,420 --> 00:18:54,423 Así que sí, igual necesito valentía extra para darme fuerzas 313 00:18:54,424 --> 00:18:56,092 al entrar en la cama vacía. 314 00:18:56,093 --> 00:18:57,010 Muy bien. 315 00:18:58,470 --> 00:18:59,805 Estamos avanzando. 316 00:19:00,556 --> 00:19:06,228 Cuando llego a casa, me quedo solo con mis fantasmas, sí. 317 00:19:08,355 --> 00:19:09,898 ¿Y si no estuvieras solo? 318 00:19:12,609 --> 00:19:14,319 ¿Y si te acompaño las 24 horas? 319 00:19:16,446 --> 00:19:19,366 - ¿Qué harás? ¿Mudarte a mi casa? - ¡Eso! Mudarme. 320 00:19:21,660 --> 00:19:24,288 Cuando lleguen los fantasmas, estaremos los dos. 321 00:19:29,626 --> 00:19:31,294 ¿Qué ha sido eso? 322 00:19:31,295 --> 00:19:32,796 Me has dejado solo. 323 00:19:33,297 --> 00:19:35,298 Parecías desesperada por su aprobación. 324 00:19:35,299 --> 00:19:37,259 Soy así con mis padres delante. 325 00:19:37,634 --> 00:19:40,178 - Intimidan, ¿recuerdas? Te lo dije. - Sí. 326 00:19:40,179 --> 00:19:41,679 No es el fin del mundo. 327 00:19:41,680 --> 00:19:44,182 Han dicho que no nos dan su bendición. 328 00:19:44,183 --> 00:19:47,560 Han dicho que debemos reconsiderar algunas cosas. 329 00:19:47,561 --> 00:19:49,437 Eso no es un no. Es un "aún no". 330 00:19:49,438 --> 00:19:50,898 Entonces, ¿qué hacemos? 331 00:19:52,357 --> 00:19:56,987 - Esperar un tiempo y volver a intentarlo. - Vale. ¿Cuándo? 332 00:19:57,779 --> 00:20:01,657 No sé. Vendrán el año que viene por el Eid. Podemos hablar entonces. 333 00:20:01,658 --> 00:20:03,452 ¿El año que viene? 334 00:20:04,203 --> 00:20:05,579 - Sí. - Qué va. 335 00:20:07,247 --> 00:20:08,832 No puedo aguantar un año. 336 00:20:09,625 --> 00:20:12,084 ¿Tanto sufres con el noviazgo? 337 00:20:12,085 --> 00:20:14,379 Pues sí, la verdad. 338 00:20:15,047 --> 00:20:20,969 Me rompe el corazón cada vez que nos despedimos. 339 00:20:22,679 --> 00:20:28,185 Quiero despertarme a tu lado cada día. Abrazarte. Besarte. 340 00:20:30,562 --> 00:20:32,231 Quiero pasar la vida contigo. 341 00:20:33,690 --> 00:20:34,982 Yo también. 342 00:20:34,983 --> 00:20:38,403 Me casaría contigo mañana si pudiera. 343 00:20:39,112 --> 00:20:40,113 Y yo. 344 00:20:40,614 --> 00:20:43,199 Pues llámalos y queda con ellos otra vez. 345 00:20:43,200 --> 00:20:46,285 Diles cómo te sientes, que queremos otra oportunidad. 346 00:20:46,286 --> 00:20:48,454 Joe, esto no funciona así. 347 00:20:48,455 --> 00:20:50,666 ¿No quieres ni intentarlo? 348 00:20:52,209 --> 00:20:54,543 La mujer que me enamoró es una luchadora. 349 00:20:54,544 --> 00:20:56,004 Con ellos no. 350 00:20:56,880 --> 00:21:00,634 Supongo que nuestro futuro pende de una cuestión: 351 00:21:01,301 --> 00:21:04,179 ¿Eres Firefox o Mouse? 352 00:21:05,931 --> 00:21:07,223 Ostras. 353 00:21:07,224 --> 00:21:10,434 ¿Usó tus dos motes en tu contra? Qué fuerte. 354 00:21:10,435 --> 00:21:12,561 - Suena a ultimátum. - Básicamente. 355 00:21:12,562 --> 00:21:14,647 - ¿Qué harás? - ¿Qué puedo hacer? 356 00:21:14,648 --> 00:21:17,525 Han decidido. Mi deber como hija es respetarlo. 357 00:21:17,526 --> 00:21:20,069 ¿Aunque pierdas a Joe? 358 00:21:20,070 --> 00:21:22,280 Me han educado en el respeto a mis mayores. 359 00:21:22,281 --> 00:21:23,739 Pero es tu media naranja. 360 00:21:23,740 --> 00:21:28,369 Perdona, pero ¿qué te importa más? ¿Su aprobación o ser feliz? 361 00:21:28,370 --> 00:21:30,246 Es que no lo entendéis. 362 00:21:30,247 --> 00:21:32,999 Sin su aprobación, no puedo ser feliz. 363 00:21:33,000 --> 00:21:37,004 Estoy jodida sea como sea, ¿no? 364 00:21:37,587 --> 00:21:39,005 Me cago en la... 365 00:21:39,006 --> 00:21:41,549 - Es una señal. - El grifo ataca de nuevo. 366 00:21:41,550 --> 00:21:42,718 Marwani. 367 00:21:43,635 --> 00:21:46,012 - Camión 126, hay una llamada. - Vamos. 368 00:21:46,013 --> 00:21:47,513 ¡Venga! 369 00:21:47,514 --> 00:21:51,142 Judd, quédate conmigo. Tengo tareas de novato para ti. 370 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 Paul, estás al mando. 371 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Entendido, capi. 372 00:21:55,063 --> 00:21:58,233 ¿Qué? ¿Me harás de niñera también aquí en el trabajo? 373 00:21:59,401 --> 00:22:03,779 - No te dejaré salir hasta que estés bien. - ¿Y qué voy a hacer aquí? 374 00:22:03,780 --> 00:22:05,907 No sé, empieza por arreglar eso. 375 00:22:12,039 --> 00:22:13,706 9-1-1, ¿cuál es la emergencia? 376 00:22:13,707 --> 00:22:15,458 {\an8}La he cagado con mi hermana. 377 00:22:15,459 --> 00:22:17,002 Gracias por venir. 378 00:22:17,836 --> 00:22:18,920 Steph está aquí. 379 00:22:22,674 --> 00:22:23,799 Hola. 380 00:22:23,800 --> 00:22:25,301 ¿Qué tenemos aquí? 381 00:22:25,302 --> 00:22:28,262 Mi proyecto final de escultura. Es un busto de... 382 00:22:28,263 --> 00:22:29,431 - De mi busto. - Ya. 383 00:22:30,349 --> 00:22:32,433 ¿Y por qué nos has llamado? 384 00:22:32,434 --> 00:22:34,311 No se le sale. 385 00:22:34,936 --> 00:22:36,355 Lo tengo pegado a la piel. 386 00:22:36,938 --> 00:22:39,106 Becca no ha puesto aceite antes del molde. 387 00:22:39,107 --> 00:22:40,691 Era un momento creativo. 388 00:22:40,692 --> 00:22:43,194 A ver si podemos romper esto. 389 00:22:43,195 --> 00:22:44,279 Vale. 390 00:22:47,407 --> 00:22:48,408 Vale. 391 00:22:51,453 --> 00:22:53,120 - Ya veo. - TK, ¿signos vitales? 392 00:22:53,121 --> 00:22:54,997 - Sí. - Steph, soy Nancy. 393 00:22:54,998 --> 00:22:57,209 Este es TK. Te vamos a revisar. 394 00:22:57,918 --> 00:22:59,960 ¿Te duele algo? 395 00:22:59,961 --> 00:23:01,755 - Bueno... - Está bien, ¿no? 396 00:23:02,547 --> 00:23:04,841 Gracias, querría saber qué opina ella. 397 00:23:06,093 --> 00:23:08,219 Escuece un poquito, la verdad. 398 00:23:08,220 --> 00:23:11,138 - ¿No me lo has dicho? - Sí. No me escuchabas. 399 00:23:11,139 --> 00:23:14,767 Oxígeno, 96. Tensión, 130/80. 400 00:23:14,768 --> 00:23:19,106 Dices que escuece un poquito, pero tu tensión dice que escuece mucho. 401 00:23:19,606 --> 00:23:20,981 No quería decir nada, 402 00:23:20,982 --> 00:23:23,567 pero es como si se estuviera calentando. 403 00:23:23,568 --> 00:23:25,195 Hay que sacarle esto ya. 404 00:23:25,946 --> 00:23:27,571 Debe ser la sosa del molde. 405 00:23:27,572 --> 00:23:31,118 En contacto con la piel, puede causar quemaduras químicas. 406 00:23:31,827 --> 00:23:33,327 Me empieza a arder mucho. 407 00:23:33,328 --> 00:23:35,204 Necesitamos ideas. ¿Algo? 408 00:23:35,205 --> 00:23:38,999 ¿Nadie se ha roto un brazo? ¿Qué te dicen al ponerte una escayola? 409 00:23:39,000 --> 00:23:40,459 Que no la mojes. Vale, Steph. 410 00:23:40,460 --> 00:23:44,589 El agua la habrá ablandado. Haré unos orificios con el taladro. 411 00:23:45,507 --> 00:23:49,928 Pondremos aceite dentro, a ver si ayuda a separar el molde. 412 00:23:52,597 --> 00:23:55,142 Nancy, bien mojados. Llénalos de aceite. 413 00:23:56,143 --> 00:23:57,518 Sí. 414 00:23:57,519 --> 00:23:59,396 Sabía que era mala idea. 415 00:24:00,147 --> 00:24:02,983 No me gusta el arte. Menos la escuela de arte. 416 00:24:03,817 --> 00:24:05,568 Yo estaría en la granja en Lufkin. 417 00:24:05,569 --> 00:24:10,364 - ¿Y por qué viniste? - Por mi hermana. Siempre me ha cuidado. 418 00:24:10,365 --> 00:24:13,076 Hoy no estoy muy segura. 419 00:24:13,785 --> 00:24:15,662 Cuesta mucho decirle que no. 420 00:24:19,082 --> 00:24:20,083 ¿Sabéis qué? 421 00:24:20,584 --> 00:24:21,584 Tenéis razón. 422 00:24:21,585 --> 00:24:22,961 Es la última gota. 423 00:24:23,628 --> 00:24:25,422 Esta vez le voy a plantar cara. 424 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 Cuando me lo saquéis. 425 00:24:28,091 --> 00:24:31,093 - Bien hecho. - Por cierto, cerremos el agua. 426 00:24:31,094 --> 00:24:34,889 - Voy a hacer unos cortes, ¿vale? - Vale. 427 00:24:34,890 --> 00:24:37,100 Tranquila, no te va a doler. 428 00:24:39,644 --> 00:24:42,731 Si ha funcionado, 429 00:24:43,315 --> 00:24:47,110 esto debería salir solo. 430 00:24:47,861 --> 00:24:50,489 - Ya está. - Eso es. Basta de ardor. 431 00:24:53,783 --> 00:24:55,117 - ¿Ha funcionado? - Sí. 432 00:24:55,118 --> 00:24:57,287 Ha salido antes de la quemadura química. 433 00:24:58,246 --> 00:25:00,581 Gracias a Dios. Estaba preocupadísima. 434 00:25:00,582 --> 00:25:01,665 Estoy bien. 435 00:25:01,666 --> 00:25:04,460 Solo ha sido un poco de irritación. Ya ni lo noto. 436 00:25:04,461 --> 00:25:05,545 Bien. 437 00:25:06,379 --> 00:25:09,883 Venga, a embadurnarte y a ponerte el molde. 438 00:25:11,259 --> 00:25:13,636 No se lo pedirás en serio, ¿no? 439 00:25:13,637 --> 00:25:16,765 Sí. Entrego el proyecto mañana. Cuenta para media nota. 440 00:25:17,265 --> 00:25:18,391 Te parece bien, ¿no? 441 00:25:22,812 --> 00:25:23,813 Sí. 442 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 Claro. 443 00:25:27,025 --> 00:25:29,902 Steph, acabas de pasar por un suplicio. 444 00:25:29,903 --> 00:25:33,615 Ya la has oído. Su nota depende de esto. Es mi hermana mayor. 445 00:25:34,950 --> 00:25:38,245 - Sí, pero... - Déjalo. Solo respeta a sus mayores. 446 00:25:45,502 --> 00:25:46,502 Con cuidado. 447 00:25:46,503 --> 00:25:50,507 - Es danés. - Igual por eso no encaja con nada. 448 00:25:51,007 --> 00:25:53,426 No hace falta que uses tanta fuerza. 449 00:25:54,636 --> 00:25:56,846 ¿Me echas otro sermón sobre mi rabia? 450 00:25:57,847 --> 00:26:01,476 No. No se te irá la rabia mientras sigas resentido. 451 00:26:03,103 --> 00:26:04,104 ¿Resentido con quién? 452 00:26:07,983 --> 00:26:09,192 ¿Con Grace? 453 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 - Bueno... - ¿Por qué lo estaría? 454 00:26:13,530 --> 00:26:15,030 Sé que ha tenido una llamada, 455 00:26:15,031 --> 00:26:18,660 pero Charlie está lejos de su madre y tú estás solo. 456 00:26:19,703 --> 00:26:22,956 No me cabrea Grace por irse, sino la mentira que se la ha llevado. 457 00:26:23,957 --> 00:26:25,000 ¿Qué mentira? 458 00:26:25,750 --> 00:26:30,922 No hay nadie ahí arriba cuidándonos. No hay ningún plan maestro. 459 00:26:31,548 --> 00:26:32,841 ¿Cuándo perdiste la fe? 460 00:26:36,845 --> 00:26:39,514 La otra noche intenté dictarle un mensaje. 461 00:26:40,015 --> 00:26:42,766 Grace, te pido que vuelvas a casa. 462 00:26:42,767 --> 00:26:44,268 Ahora tampoco podía. ¿Estás? 463 00:26:44,269 --> 00:26:45,729 Es mi llamada de emergencia. 464 00:26:46,813 --> 00:26:48,522 Hablé con Dios y le dije: 465 00:26:48,523 --> 00:26:50,859 "Si estás ahí, dame una señal". 466 00:26:52,152 --> 00:26:53,152 ¿Y? 467 00:26:53,153 --> 00:26:54,529 ¿Sabes qué recibí? 468 00:26:55,572 --> 00:26:56,573 ¿Nada? 469 00:26:57,157 --> 00:26:58,282 No. Peor que nada. 470 00:26:58,283 --> 00:26:59,367 Ya. 471 00:26:59,951 --> 00:27:00,951 No entregado 472 00:27:00,952 --> 00:27:02,537 Ya. Ya veo. 473 00:27:03,496 --> 00:27:04,664 Tú ganas, ¿vale? 474 00:27:09,336 --> 00:27:12,088 Si eso no lo deja claro, no sé qué más. 475 00:27:14,215 --> 00:27:15,216 A ver ahora. 476 00:27:19,387 --> 00:27:20,388 Buen trabajo. 477 00:27:21,306 --> 00:27:25,643 ¿Sabes lo que dicen en rehabilitación de acudir a un poder superior? 478 00:27:25,644 --> 00:27:26,728 Sí. 479 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 ¿Qué hacemos cuando no hay nadie? 480 00:27:36,988 --> 00:27:38,322 ¿Cuál es la emergencia? 481 00:27:38,323 --> 00:27:42,076 {\an8}Un camión ha perdido un neumático. Avanza a unos 70 por la derecha. 482 00:27:42,077 --> 00:27:43,286 ¿Un neumático? 483 00:27:44,204 --> 00:27:45,496 ¡Le ha dado a un coche! 484 00:27:45,497 --> 00:27:46,747 ¿Es una broma? 485 00:27:46,748 --> 00:27:48,165 No es broma, tío. 486 00:27:48,166 --> 00:27:50,835 El coche está en llamas. Mandad a alguien ya. 487 00:27:52,170 --> 00:27:54,880 122, a Glen Oaks. Informan de un vehículo en llamas. 488 00:27:54,881 --> 00:27:57,591 Recibido, central, pero eso es junto al 126. 489 00:27:57,592 --> 00:27:58,676 ¿No pueden acudir? 490 00:27:58,677 --> 00:28:00,470 Están en una salida. 491 00:28:01,179 --> 00:28:02,638 Capitán Strand. Estoy aquí. 492 00:28:02,639 --> 00:28:03,722 Vamos hacia allá. 493 00:28:03,723 --> 00:28:06,643 Recibido. Enviaré más unidades en cuanto pueda. 494 00:28:07,727 --> 00:28:10,771 - ¡Eh! Aquí. - ¿Cuánta gente hay dentro? 495 00:28:10,772 --> 00:28:14,274 - El conductor, pero esto está ardiendo. - Muy bien. Atrás. 496 00:28:14,275 --> 00:28:16,486 Dejad espacio para la ambulancia. 497 00:28:37,048 --> 00:28:38,340 Dios mío. 498 00:28:38,341 --> 00:28:39,676 Es Phil. 499 00:28:40,260 --> 00:28:42,011 Phil. Oye. 500 00:28:42,554 --> 00:28:44,472 Paramédicos, el conductor está fuera. 501 00:28:45,348 --> 00:28:48,475 Ostras. Capi, no tiene pulso. 502 00:28:48,476 --> 00:28:49,936 Y no respira. 503 00:28:53,022 --> 00:28:55,108 Mierda. Vamos. 504 00:28:58,737 --> 00:29:01,072 Vamos, Phil. Vamos. 505 00:29:02,615 --> 00:29:04,033 ¿Cuánto tarda la ambulancia? 506 00:29:04,826 --> 00:29:05,827 Vamos, Phil. 507 00:29:35,148 --> 00:29:36,649 ¡Hola! Vale. 508 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 Ya lo tenemos. 509 00:29:40,195 --> 00:29:41,196 Lo tenemos. 510 00:29:43,865 --> 00:29:44,866 Escuche. 511 00:29:50,580 --> 00:29:51,748 ¿Está con nosotros? 512 00:29:52,373 --> 00:29:53,416 Ahora sí. 513 00:29:58,338 --> 00:29:59,339 Ahí tienes tu señal. 514 00:30:03,468 --> 00:30:04,593 Hola, mamá. 515 00:30:04,594 --> 00:30:05,970 - Hola. - Hola. 516 00:30:07,180 --> 00:30:08,556 - Hola, baba. - Hola. 517 00:30:09,224 --> 00:30:10,599 Gracias por venir. 518 00:30:10,600 --> 00:30:12,351 Sé que vais muy justos de tiempo. 519 00:30:12,352 --> 00:30:15,312 ¿Qué dices? Nada mejor que un rato con nuestra ratoncita. 520 00:30:15,313 --> 00:30:17,731 Tu padre quiere ir a un escape room. 521 00:30:17,732 --> 00:30:19,525 La he visto en internet. 522 00:30:19,526 --> 00:30:23,362 Atracadores de bancos en el Oeste. Me encantan las pelis del Oeste. 523 00:30:23,363 --> 00:30:26,406 Suena divertido, sí. Divertido. 524 00:30:26,407 --> 00:30:28,742 Mouse, ¿va todo bien? 525 00:30:28,743 --> 00:30:31,119 ¿Conmigo? Todo genial. ¿Por qué? 526 00:30:31,120 --> 00:30:33,581 Porque estás sudando. 527 00:30:35,875 --> 00:30:38,419 Sí, es verdad. Estoy sudando. 528 00:30:39,003 --> 00:30:43,549 Es curioso, porque me he dado cuenta de que estoy sudando mucho últimamente. 529 00:30:43,550 --> 00:30:47,803 Puede que sea un efecto secundario de un nuevo suplemento que tomo. 530 00:30:47,804 --> 00:30:49,429 Tengo siempre calor 531 00:30:49,430 --> 00:30:52,725 y encima quedamos siempre fuera. Hay que ver, porque... 532 00:30:53,852 --> 00:30:55,395 No hace tanto calor. 533 00:30:55,979 --> 00:30:57,813 Igual deberías mirarte la tiroides. 534 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 ¿Te has mirado la tiroides? 535 00:31:00,024 --> 00:31:02,943 Pues no, es una buena idea. 536 00:31:02,944 --> 00:31:05,071 Y ya estoy haciéndolo otra vez. 537 00:31:06,531 --> 00:31:08,240 - ¿Haciendo qué? - Lo de Mouse. 538 00:31:08,241 --> 00:31:09,492 ¿Qué es lo de Mouse? 539 00:31:09,993 --> 00:31:13,036 Cuando percibo vuestra más mínima desaprobación, 540 00:31:13,037 --> 00:31:16,249 me escabullo a protegerme, y basta. Basta de escabullirme. 541 00:31:17,417 --> 00:31:19,794 Mi tiroides está bien, pero yo no. 542 00:31:21,713 --> 00:31:22,714 ¿Qué te pasa? 543 00:31:25,133 --> 00:31:27,885 Queréis que Yusuf y yo reconsideremos si encajamos. 544 00:31:27,886 --> 00:31:28,970 Sí. 545 00:31:29,470 --> 00:31:30,929 Con todo el respeto, 546 00:31:30,930 --> 00:31:32,431 no estoy de acuerdo. 547 00:31:32,432 --> 00:31:34,267 - Ah, ¿no? - No. 548 00:31:35,310 --> 00:31:37,561 Sé que os parece mal que se quede en casa, 549 00:31:37,562 --> 00:31:41,065 pero me ha demostrado que será un gran padre 550 00:31:41,941 --> 00:31:45,153 y es verdad que amo mi trabajo y no lo querré dejar. 551 00:31:47,280 --> 00:31:49,073 No es lo que queréis para mí, 552 00:31:50,241 --> 00:31:54,203 pero le pido a Dios que me deis el sí, porque es lo que yo quiero. 553 00:31:54,704 --> 00:31:57,582 Estoy segurísima. 554 00:32:02,795 --> 00:32:03,796 Vale. 555 00:32:05,423 --> 00:32:06,799 ¿Vale? ¿Cómo que vale? 556 00:32:07,300 --> 00:32:08,551 Tienes nuestra bendición. 557 00:32:10,345 --> 00:32:11,346 ¿Qué? 558 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 ¿Ya está? 559 00:32:13,389 --> 00:32:14,556 - Ya está. - Ya está. 560 00:32:14,557 --> 00:32:17,518 Si estás tan segura, yo también lo estoy. 561 00:32:18,102 --> 00:32:20,271 Solo queremos que seas feliz. 562 00:32:20,897 --> 00:32:23,273 ¿Y por qué fuisteis tan duros el otro día? 563 00:32:23,274 --> 00:32:28,112 Parecías tan nerviosa que no creíamos que fuera lo que querías. 564 00:32:29,822 --> 00:32:32,157 Ojalá Yusuf estuviera aquí para darle la mano. 565 00:32:32,158 --> 00:32:33,826 Llamadlo Joe. 566 00:32:34,410 --> 00:32:36,496 Joe. 567 00:32:37,538 --> 00:32:38,831 Pues Joe. 568 00:32:39,499 --> 00:32:40,582 ¿Hoy tiene tiempo? 569 00:32:40,583 --> 00:32:43,085 Sí, y espera... 570 00:32:43,086 --> 00:32:46,714 Bueno, esperamos poder empezar a planear la boda juntos. 571 00:32:48,132 --> 00:32:50,425 ¿Queréis empezar hoy? 572 00:32:50,426 --> 00:32:52,427 Sí. No tenemos mucho tiempo 573 00:32:52,428 --> 00:32:54,680 si queremos casarnos antes de que os vayáis. 574 00:32:54,681 --> 00:32:56,056 ¿Por qué tan pronto? 575 00:32:56,057 --> 00:33:00,477 No queremos esperar más. Queremos empezar nuestra vida juntos. 576 00:33:00,478 --> 00:33:03,146 Creía que querías una boda grande. 577 00:33:03,147 --> 00:33:04,606 Sigue siendo el plan. 578 00:33:04,607 --> 00:33:07,317 ¿Cómo vas a hacerlo en tan poco tiempo? 579 00:33:07,318 --> 00:33:09,404 No os preocupéis. Conozco gente. 580 00:33:15,118 --> 00:33:16,201 ¿Cómo ha ido? 581 00:33:16,202 --> 00:33:19,830 La central no nos pasará llamadas durante cuatro horas. 582 00:33:19,831 --> 00:33:21,499 ¿Cuatro? ¿Tantas? 583 00:33:22,041 --> 00:33:23,793 - El puto amo. - Hago lo que puedo. 584 00:33:24,627 --> 00:33:25,711 ¿Y el cáterin? 585 00:33:25,712 --> 00:33:28,255 La kefta viene hacia aquí. Ya tenemos la tarta. 586 00:33:28,256 --> 00:33:29,924 - ¿Y la orquesta? - Aquí fuera. 587 00:33:30,425 --> 00:33:31,509 ¿Cómo va, chicos? 588 00:33:32,301 --> 00:33:35,054 No sé, me parece que le falta en la izquierda. 589 00:33:35,596 --> 00:33:37,472 ¿Le dices que está bien? 590 00:33:37,473 --> 00:33:38,975 Le falta en la izquierda. 591 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 ¿Cómo vais con la mancha? 592 00:33:42,812 --> 00:33:43,812 Sigue ahí. 593 00:33:43,813 --> 00:33:45,397 Debías usar la bayeta. 594 00:33:45,398 --> 00:33:48,776 Y tú, un recogedor de aceite al lavar el camión. 595 00:33:49,610 --> 00:33:51,487 Señores, es la hora. 596 00:34:12,842 --> 00:34:15,427 ¿Ha encontrado ese vestido tan rápido? 597 00:34:15,428 --> 00:34:19,807 No. Lo tenía en el carrito desde un mes después de empezar con Joe. 598 00:34:28,524 --> 00:34:29,942 Está preciosa. 599 00:34:30,485 --> 00:34:31,736 Está feliz. 600 00:34:32,403 --> 00:34:33,404 Hola. 601 00:34:34,155 --> 00:34:35,155 Hola. 602 00:34:35,156 --> 00:34:36,365 Podéis sentaros. 603 00:34:42,872 --> 00:34:45,458 Gracias al 126 por recibirnos hoy. 604 00:34:46,125 --> 00:34:49,170 A algunos os parecerá raro celebrar una boda aquí, 605 00:34:49,670 --> 00:34:50,796 pero el Corán dice: 606 00:34:50,797 --> 00:34:55,551 "Quien salva una vida es como si salvara a la humanidad". 607 00:34:56,552 --> 00:34:59,263 Por esa regla, estamos en suelo sagrado. 608 00:34:59,764 --> 00:35:01,515 De acuerdo con el islam, 609 00:35:01,516 --> 00:35:06,395 estáis casados ante Dios cuando firmáis el contrato de boda, el nikah, 610 00:35:06,896 --> 00:35:08,397 ante vuestros testigos. 611 00:35:08,981 --> 00:35:10,857 Marjan ha elegido a su padre 612 00:35:10,858 --> 00:35:15,113 y Joe a su hermano como testigos de su unión. 613 00:35:16,155 --> 00:35:19,951 Marjan, ¿aceptas la propuesta de matrimonio de Joe? 614 00:35:21,869 --> 00:35:23,746 Mil millones de veces. 615 00:35:25,248 --> 00:35:26,332 Muy bien. 616 00:35:27,416 --> 00:35:28,751 Firma aquí, por favor. 617 00:35:34,423 --> 00:35:36,259 - Y, Joe... - Lo mismo digo. 618 00:35:43,891 --> 00:35:47,645 Entonces, que Alá os bendiga y os una hasta el fin de vuestros días. 619 00:35:48,146 --> 00:35:50,356 Os declaro marido y mujer. 620 00:36:00,658 --> 00:36:03,451 Atención, los novios invitan a todo el mundo 621 00:36:03,452 --> 00:36:07,665 a bailar con ellos en la pista la danza tradicional libanesa, el dabke. 622 00:36:50,833 --> 00:36:52,001 Aquí estás. 623 00:36:53,502 --> 00:36:57,215 Tranquilo, no he puesto nada en el ponche. 624 00:36:58,799 --> 00:37:02,428 - Quería saber si has visto a Tommy. - Se sentía mal. Se ha ido. 625 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 Qué pena. 626 00:37:18,236 --> 00:37:19,278 ¿Cómo lo llevas? 627 00:37:23,074 --> 00:37:24,283 ¿Pensando en Grace? 628 00:37:27,703 --> 00:37:29,455 Siempre pienso en Grace. 629 00:37:33,584 --> 00:37:36,795 Atención. Es la hora de que los novios corten la tarta. 630 00:37:36,796 --> 00:37:37,880 ¡Vamos! 631 00:37:41,717 --> 00:37:46,722 - Hostia. ¿Van a cortarla con una espada? - Será una tradición libanesa. 632 00:37:50,226 --> 00:37:51,227 ¡Eso! 633 00:37:54,981 --> 00:37:56,023 Pues mola. 634 00:38:11,497 --> 00:38:15,001 Bueno, si quieres, aún podemos ver el final del partido. 635 00:38:16,252 --> 00:38:18,796 ¿Sabes qué? Creo que me voy a la cama. 636 00:38:20,965 --> 00:38:23,091 Muy bien. Oye, Judd. 637 00:38:23,092 --> 00:38:24,176 Dime. 638 00:38:25,052 --> 00:38:26,470 Estoy aquí si me necesitas. 639 00:38:27,972 --> 00:38:29,098 Gracias, Owen. 640 00:38:30,349 --> 00:38:31,350 Buenas noches. 641 00:39:16,979 --> 00:39:20,399 No me creo que esté tocando a mi esposa. 642 00:39:21,317 --> 00:39:23,569 No me creo que esté tocando a mi marido. 643 00:39:25,029 --> 00:39:27,323 Es como el final de un cuento de hadas. 644 00:39:28,532 --> 00:39:29,533 Qué curioso. 645 00:39:31,077 --> 00:39:32,745 Para mí, es solo el principio. 646 00:39:42,922 --> 00:39:44,090 ¿Estás bien? 647 00:39:45,049 --> 00:39:46,300 Vale. ¿Me he pasado? 648 00:39:46,801 --> 00:39:48,302 No, estoy bien. 649 00:39:49,136 --> 00:39:50,221 Estoy más que bien. 650 00:40:11,742 --> 00:40:12,743 Madre mía. 651 00:40:13,744 --> 00:40:14,745 Espectacular. 652 00:40:58,706 --> 00:41:00,708 WHISKY 653 00:41:31,405 --> 00:41:32,448 Señor. 654 00:41:35,993 --> 00:41:37,119 Ayúdame, por favor. 655 00:41:42,875 --> 00:41:44,502 Si estás ahí, ayúdame. 656 00:41:55,679 --> 00:41:56,680 Sí. 657 00:42:10,194 --> 00:42:12,238 Ay, nunca me pillas. ¿Te va bien hablar? 658 00:42:20,746 --> 00:42:23,207 Gracias, padre. Gracias. 659 00:42:24,250 --> 00:42:25,584 Gracias, padre. 660 00:42:26,293 --> 00:42:29,046 Gracias, padre. Gracias. 661 00:42:29,838 --> 00:42:32,423 Gracias. Grace. 662 00:42:32,424 --> 00:42:33,550 ¡Sí! Un momentito. 663 00:42:33,551 --> 00:42:34,635 Ay, Dios. 664 00:42:49,900 --> 00:42:51,026 Hola, Gracie. 665 00:42:52,069 --> 00:42:56,073 Eres la respuesta a mis plegarias. No te imaginas cuánto. 666 00:42:57,741 --> 00:42:58,784 Sí, tú. 667 00:43:05,457 --> 00:43:06,458 Sí. 668 00:43:07,960 --> 00:43:09,086 No, estoy bien. 669 00:43:09,795 --> 00:43:10,796 Estoy bien. 670 00:43:13,090 --> 00:43:15,634 Sí. Me alegro de oír tu voz. 671 00:43:48,375 --> 00:43:50,377 Subtítulos: Adán Cassan 49111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.