Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:07,589
{\an8}¡Mayday, central! Bombera Marwani.
¡Que todo el mundo evacúe la zona!
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,883
Recibido, bombera. ¿Qué está pasando?
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,220
¡Un tanque de propano va a explotar!
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
- ¡Eh! ¡Atrás!
- ¡Marj!
5
00:00:16,558 --> 00:00:17,642
¡Marj!
6
00:00:30,613 --> 00:00:32,198
Bombera Marwani, ¿me recibe?
7
00:00:35,368 --> 00:00:37,287
Unidad 126, ¿me reciben?
8
00:00:38,872 --> 00:00:41,624
Camión 126, ¿me reciben?
9
00:00:42,375 --> 00:00:43,835
Capitán Strand, ¿me recibe?
10
00:01:02,103 --> 00:01:05,065
Hay numerosas bajas. Repito, numerosas...
11
00:01:06,483 --> 00:01:07,817
Capi.
12
00:01:11,446 --> 00:01:14,240
Capi, ¿está bien?
13
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Sí... Sí, estoy bien.
14
00:01:24,250 --> 00:01:27,337
¡Marjan! ¿Dónde está Marjan?
15
00:01:28,463 --> 00:01:30,005
¡Marjan!
16
00:01:30,006 --> 00:01:31,257
¿Dónde está Marwani?
17
00:01:31,883 --> 00:01:34,511
Estoy aquí. Estoy bien, capi.
18
00:01:35,011 --> 00:01:38,014
Bien. Revisémonos
para buscar heridas de metralla.
19
00:01:39,432 --> 00:01:41,142
Puede que no las sintáis.
20
00:01:41,893 --> 00:01:44,603
- ¿Estás bien?
- Sí. Usted también, capi.
21
00:01:44,604 --> 00:01:45,897
Muy bien.
22
00:01:47,565 --> 00:01:48,857
¿Cómo va lo del agua?
23
00:01:48,858 --> 00:01:51,693
Las mangueras reventaron
antes de la explosión.
24
00:01:51,694 --> 00:01:53,153
- Marjan.
- Sí.
25
00:01:53,154 --> 00:01:54,488
Ocúpate del agua.
26
00:01:54,489 --> 00:01:56,865
Strickland, habla con la central.
27
00:01:56,866 --> 00:01:58,826
Diles que hay muchas bajas.
28
00:01:58,827 --> 00:02:01,829
Mateo, tú y yo ayudaremos con el triaje.
29
00:02:01,830 --> 00:02:02,914
Hecho.
30
00:02:11,047 --> 00:02:12,590
¿Qué hostias pasa?
31
00:02:16,219 --> 00:02:19,139
{\an8}Capi, ¡ahí está su herida de metralla!
32
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Central, tenemos un problema.
33
00:02:27,564 --> 00:02:30,399
{\an8}Hay una cisterna de 24 toneladas
echando cloro gaseoso
34
00:02:30,400 --> 00:02:33,277
{\an8}por una raja de un metro
a cuatro megapascales.
35
00:02:33,278 --> 00:02:37,322
Simple y llanamente,
es una nube letal de gas.
36
00:02:37,323 --> 00:02:40,534
Harris está coordinado
con el servicio de Meteorología.
37
00:02:40,535 --> 00:02:41,619
Wyatt.
38
00:02:42,704 --> 00:02:44,496
Son imágenes en directo.
39
00:02:44,497 --> 00:02:48,083
{\an8}El viento sopla a 5,4 km/h
hacia el nornoroeste.
40
00:02:48,084 --> 00:02:51,879
{\an8}Los bomberos ya han evacuado
la universidad de Belmore, junto al tren,
41
00:02:51,880 --> 00:02:54,423
{\an8}así que la próxima amenaza
es en Forest Glen,
42
00:02:54,424 --> 00:02:56,383
{\an8}en el trayecto de la nube.
43
00:02:56,384 --> 00:02:59,928
{\an8}Como se ve,
en la zona hay comercios y casas,
44
00:02:59,929 --> 00:03:03,975
{\an8}además de una escuela primaria,
un hospital y una residencia.
45
00:03:04,684 --> 00:03:09,230
{\an8}Debemos iniciar llamadas invertidas
para evacuarlos ya. ¡A por ello!
46
00:03:12,108 --> 00:03:14,776
{\an8}Muy bien, Judd.
Esta vez te pondré a prueba.
47
00:03:14,777 --> 00:03:18,405
Vale, cambia a cuarta
y haz ese giro cerrado a la derecha.
48
00:03:18,406 --> 00:03:19,741
Sí, señor.
49
00:03:25,455 --> 00:03:27,039
Nada mal.
50
00:03:27,040 --> 00:03:28,290
Pero ¿no perfecto?
51
00:03:28,291 --> 00:03:30,668
Has tardado en poner el intermitente.
52
00:03:31,461 --> 00:03:33,045
{\an8}Suelo hacerlo con la sirena.
53
00:03:33,046 --> 00:03:36,757
{\an8}Nadie es perfecto.
Este semáforo lleva mucho en rojo.
54
00:03:36,758 --> 00:03:40,053
{\an8}Baja la marcha,
mira a izquierda y derecha...
55
00:03:41,012 --> 00:03:42,305
{\an8}¿Qué cojones es eso?
56
00:03:42,972 --> 00:03:45,849
{\an8}Señor Bradford,
sintonice el 851, por favor.
57
00:03:45,850 --> 00:03:48,519
{\an8}- ¿Qué canal es?
- El de los bomberos.
58
00:03:49,687 --> 00:03:52,231
{\an8}Forest Glen está a un nivel de peligro 5.
59
00:03:52,232 --> 00:03:55,525
{\an8}Hay 129 heridos.
Respondan todas las unidades.
60
00:03:55,526 --> 00:03:56,777
¿Qué quiere decir eso?
61
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
Que debemos hacer un desvío.
62
00:04:03,034 --> 00:04:06,578
{\an8}Mientras la veleta apunte al norte,
tenemos el viento en contra.
63
00:04:06,579 --> 00:04:09,415
{\an8}Si cambia un milímetro,
equipo ERA para todos.
64
00:04:09,999 --> 00:04:12,167
{\an8}Bombero Martínez, ¿situación del rescate?
65
00:04:12,168 --> 00:04:15,045
{\an8}La Policía y el 129 se llevan
a quien puede andar.
66
00:04:15,046 --> 00:04:17,005
{\an8}Esperamos ambulancias para los heridos.
67
00:04:17,006 --> 00:04:18,215
{\an8}¿Quién queda?
68
00:04:18,216 --> 00:04:19,634
{\an8}Solo nosotros.
69
00:04:20,134 --> 00:04:21,177
{\an8}Hay que tapar eso.
70
00:04:22,512 --> 00:04:23,679
{\an8}¿Con qué?
71
00:04:23,680 --> 00:04:27,474
{\an8}Necesitamos un material flexible
y hermético del tamaño de la grieta.
72
00:04:27,475 --> 00:04:30,394
{\an8}Y una placa de acero para fijarla.
73
00:04:30,395 --> 00:04:33,690
{\an8}Tenemos un tren lleno de mercancías.
A ver qué encontramos.
74
00:04:34,816 --> 00:04:37,860
{\an8}Capi, llegan las unidades de rescate.
Al menos, eso.
75
00:04:39,195 --> 00:04:41,489
{\an8}Evacuemos antes de que cambie el viento.
76
00:04:49,038 --> 00:04:51,415
{\an8}Llevaos primero a los pacientes
de la zona roja.
77
00:04:51,416 --> 00:04:53,917
{\an8}Luego los amarillos.
Dos pacientes por ambulancia.
78
00:04:53,918 --> 00:04:57,587
{\an8}Paciente en estado crítico pero estable.
Metralla en el tórax superior.
79
00:04:57,588 --> 00:04:59,631
{\an8}- Le hemos dado 0,3 mg de epi...
- Sí.
80
00:04:59,632 --> 00:05:01,341
{\an8}- ...y cinco de morfina.
- Muy bien.
81
00:05:01,342 --> 00:05:03,510
Capi, espere. Traemos a otro grave.
82
00:05:03,511 --> 00:05:04,762
No metáis a nadie allí.
83
00:05:09,434 --> 00:05:10,767
Bombero, ¿dónde estaba?
84
00:05:10,768 --> 00:05:13,645
{\an8}Entre varios contenedores,
tras la explosión.
85
00:05:13,646 --> 00:05:15,064
No sé qué hacía allí.
86
00:05:16,649 --> 00:05:18,984
Periodista. Debía buscar una exclusiva.
87
00:05:18,985 --> 00:05:22,154
Dilatación diferenciada.
Respiración correcta pero superficial.
88
00:05:22,155 --> 00:05:24,364
La onda expansiva. ¿Palpado de abdomen?
89
00:05:24,365 --> 00:05:25,700
Aún no.
90
00:05:30,413 --> 00:05:31,872
- Eh.
- Trina.
91
00:05:31,873 --> 00:05:34,291
No se mueva, por favor. Está muy herido.
92
00:05:34,292 --> 00:05:36,668
Trina... ¿Dónde está Trina?
93
00:05:36,669 --> 00:05:37,754
¿Quién es Trina?
94
00:05:45,720 --> 00:05:46,888
¿Hola?
95
00:05:49,307 --> 00:05:50,933
¡Corre!
96
00:06:03,196 --> 00:06:05,323
Anthony, ¿qué te pasa?
97
00:06:05,907 --> 00:06:09,451
¿Han sido Jason y Craig?
Os he visto jugando juntos.
98
00:06:09,452 --> 00:06:13,289
No. Ha sido el monstruo.
99
00:06:13,956 --> 00:06:17,584
Puedes decir que han sido ellos.
Los monstruos no existen.
100
00:06:17,585 --> 00:06:20,296
{\an8}¡Sí existen! ¡Me ha quemado!
101
00:06:22,548 --> 00:06:24,049
{\an8}Llama a la enfermera. Yo al 911.
102
00:06:24,050 --> 00:06:25,134
{\an8}Venga.
103
00:06:30,807 --> 00:06:34,017
{\an8}- ¿Diga?
- Hola. Soy Wyatt Harris, del 911.
104
00:06:34,018 --> 00:06:37,063
{\an8}¿Del 911? Ahora iba a llamar allí.
105
00:06:37,939 --> 00:06:41,233
{\an8}Tengo a un niño con una especie
de quemadura en la muñeca.
106
00:06:41,234 --> 00:06:42,442
{\an8}Es rarísima.
107
00:06:42,443 --> 00:06:45,904
{\an8}¿Tiene la piel rojiza,
con ampollas húmedas y lesiones blancas?
108
00:06:45,905 --> 00:06:48,990
{\an8}- Sí. ¿Cómo lo sabe?
- Por eso la llamaba.
109
00:06:48,991 --> 00:06:52,786
{\an8}Un tren descarrilado a 3 km de allí
suelta una nube tóxica de cloro.
110
00:06:52,787 --> 00:06:55,080
{\an8}Está a 18 minutos,
pero va en su dirección.
111
00:06:55,081 --> 00:07:00,419
{\an8}Ay, madre. Pero, si está tan lejos,
¿cómo lo ha quemado?
112
00:07:00,420 --> 00:07:02,546
{\an8}No lo sé. No es una ciencia exacta.
113
00:07:02,547 --> 00:07:05,800
{\an8}Llegarán autobuses para evacuar el centro,
114
00:07:06,467 --> 00:07:09,970
{\an8}además de los bomberos
y una ambulancia para el niño.
115
00:07:09,971 --> 00:07:12,556
{\an8}Que no se toque los ojos,
la nariz ni la boca.
116
00:07:12,557 --> 00:07:14,767
{\an8}- Puede extenderse.
- Sí, gracias.
117
00:07:17,728 --> 00:07:20,313
Personal de la Escuela Crockett:
118
00:07:20,314 --> 00:07:22,190
habla la directora Crabtree.
119
00:07:22,191 --> 00:07:25,444
Que los alumnos formen una fila india
120
00:07:25,445 --> 00:07:28,448
y se dirijan al aparcamiento
para una evacuación.
121
00:07:29,282 --> 00:07:30,908
Esto no es un simulacro.
122
00:07:34,287 --> 00:07:37,497
{\an8}Muy bien. Pongámosle oxígeno
y a subirle los niveles.
123
00:07:37,498 --> 00:07:40,959
Bombero, presione la herida
hasta que lleguen a Urgencias.
124
00:07:40,960 --> 00:07:43,754
En West Park los esperan. Buena suerte.
125
00:07:49,719 --> 00:07:50,720
{\an8}Vale.
126
00:07:52,054 --> 00:07:55,891
Capi, los últimos verdes están con el 124.
127
00:07:55,892 --> 00:07:57,934
Triaje acabado por hoy.
128
00:07:57,935 --> 00:07:59,520
Buen trabajo.
129
00:08:03,524 --> 00:08:04,691
Sra. Beasley
No puedo
130
00:08:04,692 --> 00:08:06,026
Mierda.
131
00:08:06,027 --> 00:08:07,361
¿Todo bien, capi?
132
00:08:08,362 --> 00:08:10,238
Es que mis hijas hoy no tienen cole.
133
00:08:10,239 --> 00:08:13,158
Una formación del profesorado.
134
00:08:13,159 --> 00:08:17,120
Tengo que encontrar a alguien
que las cuide hasta que acabe esto.
135
00:08:17,121 --> 00:08:20,833
La Sra. Beasley no puede
y Judd tiene una especie de trabajo.
136
00:08:21,542 --> 00:08:22,667
Siempre puede llamar a...
137
00:08:22,668 --> 00:08:25,086
No, no puedo llamar siempre a Trevor.
138
00:08:25,087 --> 00:08:28,257
No se preocupe, capi. Tengo a su hombre.
139
00:08:28,841 --> 00:08:30,593
Rescate 126, ¿me reciben?
140
00:08:32,011 --> 00:08:33,595
Aquí la capitán Vega. Dime.
141
00:08:33,596 --> 00:08:35,723
Tienen que ir a la Escuela Crockett.
142
00:08:36,307 --> 00:08:39,601
Negativo. Somos la última unidad aquí.
143
00:08:39,602 --> 00:08:40,769
No podemos irnos.
144
00:08:40,770 --> 00:08:43,438
La entiendo,
pero hay un niño con quemaduras químicas
145
00:08:43,439 --> 00:08:45,440
en plena zona de evacuación.
146
00:08:45,441 --> 00:08:46,943
Recibido. Vamos para allá.
147
00:08:50,655 --> 00:08:51,488
{\an8}PELIGRO
CLORO
148
00:08:51,489 --> 00:08:54,533
- ¿Cómo ha ido?
- Bien. Han encontrado de todo.
149
00:08:54,534 --> 00:08:57,577
- ¿Para sellarla?
- Sí. Hay un vagón lleno de metales.
150
00:08:57,578 --> 00:09:01,498
Una plancha de policarbonato
de tres por cinco como nueva.
151
00:09:01,499 --> 00:09:04,084
Poneos los trajes.
Vamos a encadenar el vagón.
152
00:09:04,085 --> 00:09:05,461
Me encargo del sellado.
153
00:09:06,837 --> 00:09:10,298
Capitán, han llegado funcionarios
de gestión de emergencias.
154
00:09:10,299 --> 00:09:11,801
Lo quieren al mando.
155
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
- Dígales que estoy ocupado.
- Era una orden.
156
00:09:18,266 --> 00:09:19,517
Necesito un voluntario.
157
00:09:20,351 --> 00:09:22,394
Que quede claro que no implica el puesto.
158
00:09:22,395 --> 00:09:24,271
- Yo.
- Yo, entrenador.
159
00:09:24,272 --> 00:09:27,107
- Oh, oh. El capi tiene que elegir.
- ¿Uno o dos?
160
00:09:27,108 --> 00:09:28,608
Uno.
161
00:09:28,609 --> 00:09:30,403
Marwani, vas tú. Dos.
162
00:09:37,785 --> 00:09:40,079
Es lo más hermético que conseguimos.
163
00:09:41,998 --> 00:09:45,208
Marwani, nuestros EPI
no resisten el cloro.
164
00:09:45,209 --> 00:09:48,253
Si penetra, avisa.
Si es intenso, abortamos. ¿Entendido?
165
00:09:48,254 --> 00:09:49,839
Totalmente, capi.
166
00:09:51,299 --> 00:09:52,300
Buena suerte.
167
00:09:55,219 --> 00:09:57,179
¡Vamos con las cadenas!
168
00:10:07,148 --> 00:10:08,398
Colocadas.
169
00:10:08,399 --> 00:10:09,483
Gracias.
170
00:10:20,703 --> 00:10:22,454
Mateo, ¡la estera!
171
00:10:22,455 --> 00:10:23,831
Ahí va.
172
00:10:33,174 --> 00:10:35,176
¿Ves algún escape, Mateo?
173
00:10:36,844 --> 00:10:37,844
No, todo bien.
174
00:10:37,845 --> 00:10:39,596
Pásale la plancha.
175
00:10:39,597 --> 00:10:41,307
¡Pásame la plancha!
176
00:10:47,521 --> 00:10:50,441
Tengo que ajustarla a la curva
para que proteja el sellado.
177
00:10:51,067 --> 00:10:52,735
Muy bien, capi. Ya está.
178
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
- Empieza a darle, Paul.
- Sí, capi.
179
00:10:56,238 --> 00:10:58,574
¡Eh! La plancha se mueve. Espera.
180
00:11:03,913 --> 00:11:05,580
Demasiada exposición. Baja.
181
00:11:05,581 --> 00:11:09,250
Puedo seguir, capi. ¡El equipo aguanta!
182
00:11:09,251 --> 00:11:10,877
He dicho que bajes.
183
00:11:10,878 --> 00:11:13,005
¡Y yo digo que puedo!
184
00:11:15,216 --> 00:11:16,217
Joder.
185
00:11:17,218 --> 00:11:18,301
Capitán, ¿adónde va?
186
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
Al accidente.
187
00:11:26,727 --> 00:11:28,479
Aprieta más. ¡Venga!
188
00:11:30,940 --> 00:11:32,024
¡Vamos!
189
00:11:36,654 --> 00:11:38,531
Marjan, ya está. ¡Ahora baja!
190
00:11:42,910 --> 00:11:45,996
¡Ha sido legendario, Marj!
191
00:11:46,831 --> 00:11:49,834
Ha sido muy arriesgado.
Da gracias por estar bien.
192
00:11:51,001 --> 00:11:56,090
Sobre eso, capi...
Era mentira que el equipo aguantaba. Mire.
193
00:12:07,059 --> 00:12:08,477
Hola, Evie.
194
00:12:10,354 --> 00:12:12,147
No. Eres Izzy, ¿verdad?
195
00:12:12,148 --> 00:12:13,274
Sí.
196
00:12:13,899 --> 00:12:15,525
¿Os acordáis de mí? Soy Carlos.
197
00:12:15,526 --> 00:12:19,238
Amigo de vuestra madre.
Os cuidé hace un par de años.
198
00:12:19,822 --> 00:12:21,948
Sí, en la tormenta de arena, ¿no?
199
00:12:21,949 --> 00:12:25,702
No os preocupéis,
pero hoy vuestra madre tardará un poco.
200
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
Sí, por el tren.
El reverendo Parks nos lo ha dicho.
201
00:12:28,831 --> 00:12:29,832
¿El reverendo Parks?
202
00:12:30,332 --> 00:12:33,960
Hola, Carlos. No te veo desde la boda.
203
00:12:33,961 --> 00:12:35,044
- Sí.
- ¿Qué tal?
204
00:12:35,045 --> 00:12:36,796
- Bien.
- Mi hija Melody.
205
00:12:36,797 --> 00:12:38,465
Hola, Melody. Encantado.
206
00:12:38,466 --> 00:12:40,551
Hola. Estás bueno.
207
00:12:44,430 --> 00:12:45,723
Gracias.
208
00:12:46,348 --> 00:12:49,225
Perdona, Trevor. No sabía que estaríais.
209
00:12:49,226 --> 00:12:51,604
Tommy nos lo ha pedido a los dos.
210
00:12:52,188 --> 00:12:53,688
¿Acabáis los deberes?
211
00:12:53,689 --> 00:12:56,900
¿Hace falta?
La otra vez le pintamos las uñas a Carlos.
212
00:12:56,901 --> 00:12:57,942
¿En serio?
213
00:12:57,943 --> 00:12:59,152
- En serio.
- En serio.
214
00:12:59,153 --> 00:13:04,575
Habrá tiempo después de hacer las pizzas.
Y después de los ejercicios de álgebra.
215
00:13:08,746 --> 00:13:10,122
Trevor, ¿qué pasa?
216
00:13:11,957 --> 00:13:15,710
Tommy no me ha pedido que viniera.
En realidad, no me habla.
217
00:13:15,711 --> 00:13:18,254
Sabía que habría que cuidar de las niñas.
218
00:13:18,255 --> 00:13:23,176
He venido por mi cuenta. Supongo que,
técnicamente, es allanamiento de morada.
219
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Técnicamente es secuestro.
220
00:13:28,349 --> 00:13:30,975
Tú eres el experto, pero hazme un favor.
221
00:13:30,976 --> 00:13:35,439
Si vas a detenerme,
espera a que llegue su madre.
222
00:13:36,357 --> 00:13:37,358
De acuerdo.
223
00:13:37,942 --> 00:13:40,736
Pero esta vez te pintan las uñas a ti.
224
00:13:43,072 --> 00:13:45,031
Comandante Strand. El apaño aguanta.
225
00:13:45,032 --> 00:13:46,783
El cloro está contenido.
226
00:13:46,784 --> 00:13:48,576
Buen trabajo, 126.
227
00:13:48,577 --> 00:13:49,995
Esto aún no ha acabado.
228
00:13:51,580 --> 00:13:53,498
Sigue habiendo una nube de cloro.
229
00:13:53,499 --> 00:13:56,543
Debemos asegurar toda la zona
antes de volver.
230
00:13:56,544 --> 00:13:58,462
Manden una ambulancia para mi bombera.
231
00:13:59,129 --> 00:14:00,672
- ¿Estás bien?
- Sí.
232
00:14:00,673 --> 00:14:02,006
Estoy bien.
233
00:14:02,007 --> 00:14:04,926
Si penetra tu EPI y es muy intenso,
lo dejas.
234
00:14:04,927 --> 00:14:08,096
- ¿Recuerdas que te lo dije?
- "Intenso" es muy relativo.
235
00:14:08,097 --> 00:14:10,182
Era una orden y la ignoraste.
236
00:14:11,100 --> 00:14:13,143
¿Qué habría hecho usted?
237
00:14:15,187 --> 00:14:16,313
Probablemente lo mismo.
238
00:14:17,815 --> 00:14:21,901
El abastecimiento de agua ha vuelto.
Voy cargando las mangueras.
239
00:14:21,902 --> 00:14:24,028
Bien. Rematemos esto y vámonos ya.
240
00:14:24,029 --> 00:14:27,116
- Marwani, la ambulancia viene por ti.
- Vale.
241
00:14:31,287 --> 00:14:32,538
Ya lo sé.
242
00:14:33,038 --> 00:14:34,957
Del uno al diez, ¿cuánto te duele?
243
00:14:35,541 --> 00:14:37,126
Cuatro o cuatro y medio.
244
00:14:37,918 --> 00:14:39,086
Marjan.
245
00:14:40,671 --> 00:14:41,922
¿Diez?
246
00:14:42,965 --> 00:14:48,512
- Cloro gaseoso. ¿Quién se lo imaginaría?
- Tú. Y lo has hecho igualmente.
247
00:14:49,972 --> 00:14:52,016
Tengo ibuprofeno en la bolsa.
248
00:14:52,641 --> 00:14:55,644
No es morfina,
pero más daño no te va a hacer, ¿no?
249
00:15:01,358 --> 00:15:02,359
Toma.
250
00:15:04,278 --> 00:15:05,613
Gracias, colega.
251
00:15:06,280 --> 00:15:08,489
Si te sirve como compensación,
252
00:15:08,490 --> 00:15:12,368
te has ganado el acceso directo
para ser teniente en el 126.
253
00:15:12,369 --> 00:15:13,536
Eso no lo sabes.
254
00:15:13,537 --> 00:15:16,664
Venga ya.
Has arreglado el día con lo de la grieta.
255
00:15:16,665 --> 00:15:20,001
No lo he arreglado todo.
Aún hay una nube tóxica.
256
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
Marjan, te lo has ganado.
257
00:15:23,172 --> 00:15:24,172
Escucha.
258
00:15:24,173 --> 00:15:27,051
Cuando el capi lo anuncie,
me alegraré mucho por ti.
259
00:15:28,427 --> 00:15:29,803
Lo digo de verdad.
260
00:15:30,429 --> 00:15:33,556
- Lo sé. Gracias.
- Y, ¿sabes qué?
261
00:15:33,557 --> 00:15:36,434
¿Cuánta gente trabaja para su mejor amiga?
262
00:15:36,435 --> 00:15:38,102
La mejor amiga del mundo.
263
00:15:38,103 --> 00:15:39,188
Y...
264
00:15:41,815 --> 00:15:43,984
¿Qué? ¿Qué pasa?
265
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
¿Qué pasa?
266
00:15:56,580 --> 00:15:58,374
¿De quién crees que es?
267
00:15:59,625 --> 00:16:00,667
BOMBEROS DE AUSTIN
268
00:16:00,668 --> 00:16:05,506
- Está sudada. Alguien la llevaba puesta.
- Había alguien en el tren.
269
00:16:11,387 --> 00:16:13,846
Venga, andando.
270
00:16:13,847 --> 00:16:16,892
A los autobuses.
No pasa nada si os dejáis algo.
271
00:16:17,726 --> 00:16:20,186
Capitán Vega, ¿qué los trae aquí?
272
00:16:20,187 --> 00:16:22,605
Un niño con quemaduras químicas.
273
00:16:22,606 --> 00:16:25,024
Está con la directora, pero la nube está
274
00:16:25,025 --> 00:16:28,111
a menos de diez minutos,
hay que salir antes.
275
00:16:28,112 --> 00:16:29,529
Trabajaremos rápido.
276
00:16:29,530 --> 00:16:32,323
¿Ves, Anthony? Ellos han venido a curarte.
277
00:16:32,324 --> 00:16:33,574
Gracias por venir.
278
00:16:33,575 --> 00:16:35,243
Soy Annie. Este es Anthony.
279
00:16:35,244 --> 00:16:37,078
- Hola, Anthony. Tommy.
- Hola.
280
00:16:37,079 --> 00:16:39,163
Mis amigos, Nancy y TK.
281
00:16:39,164 --> 00:16:42,418
Revisaremos cómo estás y nos vamos, ¿sí?
282
00:16:43,085 --> 00:16:45,504
Voy a mirar. Te quitaré esto.
283
00:16:47,923 --> 00:16:51,009
Debe hacer bastante pupa, Anthony.
284
00:16:51,010 --> 00:16:54,805
Ahora puede picar un poco,
pero Nancy tiene que limpiártelo.
285
00:16:55,556 --> 00:16:59,308
Hay gente a la que le pica,
pero tú pareces un tío duro.
286
00:16:59,309 --> 00:17:00,853
Sí.
287
00:17:01,437 --> 00:17:03,855
- Perfecto.
- Los pulmones están bien.
288
00:17:03,856 --> 00:17:06,024
Genial. Entonces no ha inhalado nada.
289
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
¿Cómo se ha podido quemar?
290
00:17:09,111 --> 00:17:10,988
Capi, mire esto.
291
00:17:12,823 --> 00:17:14,198
Parece una...
292
00:17:14,199 --> 00:17:16,201
Una mano. Alguien lo ha agarrado.
293
00:17:16,994 --> 00:17:18,746
Dice que ha sido un monstruo.
294
00:17:19,496 --> 00:17:20,497
¿Un monstruo?
295
00:17:21,373 --> 00:17:23,124
Te habrá asustado mucho.
296
00:17:23,125 --> 00:17:25,168
¿Me cuentas cómo era el monstruo?
297
00:17:25,169 --> 00:17:29,840
Tenía los ojos ensangrentados
y estaba vestida de blanco.
298
00:17:30,591 --> 00:17:33,427
- ¿Cómo sabes que era una chica?
- Por el vestido.
299
00:17:37,681 --> 00:17:39,975
¡Bomberos de Austin! ¿Hay alguien ahí?
300
00:17:40,601 --> 00:17:42,603
¡Bomberos de Austin! ¡Di algo!
301
00:17:43,395 --> 00:17:45,064
Paul. Mira.
302
00:17:54,656 --> 00:17:55,741
Vale.
303
00:17:56,241 --> 00:17:58,619
Nuestro polizón ferroviario es goloso.
304
00:18:00,537 --> 00:18:01,537
{\an8}Sí, y...
305
00:18:01,538 --> 00:18:02,955
{\an8}CIENCIAS POLÍTICAS
306
00:18:02,956 --> 00:18:04,541
...estudia Políticas en El Paso.
307
00:18:05,250 --> 00:18:07,002
Iría en uno de estos vagones.
308
00:18:08,337 --> 00:18:09,338
Igual aún está.
309
00:18:10,255 --> 00:18:11,256
Vale.
310
00:18:12,049 --> 00:18:13,133
¿Hola?
311
00:18:13,884 --> 00:18:15,510
¿Hay alguien ahí?
312
00:18:15,511 --> 00:18:16,595
¡Eh, Marj!
313
00:18:17,221 --> 00:18:20,099
Según la declaración,
aquí hay jarabe de maíz.
314
00:18:21,600 --> 00:18:22,601
Y...
315
00:18:24,311 --> 00:18:25,479
...allí hay asfalto.
316
00:18:26,063 --> 00:18:27,647
No parece muy cómodo.
317
00:18:27,648 --> 00:18:31,568
Este lleva materiales de construcción.
De ahí he sacado el acero.
318
00:18:33,695 --> 00:18:35,947
¡Bomberos de Austin! ¿Hay alguien ahí?
319
00:18:35,948 --> 00:18:39,117
Este vagón debería ser
un frigorífico lleno de cerveza.
320
00:18:39,118 --> 00:18:41,537
Igual el metal se ha metido en el choque.
321
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
¿Sabes qué?
322
00:18:44,790 --> 00:18:45,958
Voy a mirar aquí.
323
00:18:55,592 --> 00:18:56,718
¿Hay algo?
324
00:18:57,344 --> 00:18:58,345
Aún no.
325
00:18:59,012 --> 00:19:00,139
Esto es un amasijo.
326
00:19:29,501 --> 00:19:30,586
¿Sí?
327
00:19:31,086 --> 00:19:33,629
Damon, ¿eres tú?
328
00:19:33,630 --> 00:19:36,716
No, soy Paul Strickland. Soy bombero.
¿A quién buscas?
329
00:19:36,717 --> 00:19:38,593
A mi hermano, Damon Colfax.
330
00:19:38,594 --> 00:19:39,928
- ¿Está bien?
- No lo sé.
331
00:19:41,471 --> 00:19:43,807
Remy, estoy... Estoy aquí.
332
00:19:51,899 --> 00:19:52,900
Vamos.
333
00:19:53,400 --> 00:19:56,028
¡Eh, Marjan! ¡Lo he encontrado!
¡Está aquí!
334
00:19:56,528 --> 00:19:58,739
Dile al capi que envíe gente.
335
00:20:11,877 --> 00:20:12,752
TRANSPORTE ESCOLAR
336
00:20:12,753 --> 00:20:13,837
Venga, vamos.
337
00:20:14,922 --> 00:20:16,380
Muy bien, ya están todos.
338
00:20:16,381 --> 00:20:18,049
122, ¡nos vamos!
339
00:20:18,050 --> 00:20:19,301
- ¿Capitán?
- Sí.
340
00:20:20,219 --> 00:20:24,513
- ¿Tiene algún traje de protección extra?
- No tengo ninguno. ¿Por qué?
341
00:20:24,514 --> 00:20:26,390
Creo que hay alguien aquí cerca.
342
00:20:26,391 --> 00:20:28,184
Tenemos a alumnos y personal.
343
00:20:28,185 --> 00:20:29,727
No es del personal.
344
00:20:29,728 --> 00:20:31,938
- ¿Quién es?
- Trina Mathis.
345
00:20:31,939 --> 00:20:33,522
- ¿La de las noticias?
- Sí.
346
00:20:33,523 --> 00:20:36,400
Cubría el suceso
y ha desaparecido con la explosión.
347
00:20:36,401 --> 00:20:40,196
El niño con la quemadura dice
que lo agarró un monstruo con vestido.
348
00:20:40,197 --> 00:20:44,700
Si es ella, con esta exposición al cloro,
será imposible salvarla.
349
00:20:44,701 --> 00:20:46,410
Puede. Pero, si sigue viva,
350
00:20:46,411 --> 00:20:49,956
estará sufriendo lo indecible.
No la dejaré sola.
351
00:20:49,957 --> 00:20:51,624
La nube está a cinco minutos.
352
00:20:51,625 --> 00:20:54,126
Vamos a evacuar una residencia
en la calle Flower.
353
00:20:54,127 --> 00:20:57,296
Lo entiendo. Lléveselos.
Lo ayudarán. Nos vemos allí.
354
00:20:57,297 --> 00:20:58,757
- Venga.
- Capi.
355
00:20:59,633 --> 00:21:01,092
- Ni hablar.
- ¿En serio?
356
00:21:01,093 --> 00:21:03,344
- Ni hablar.
- Vamos donde usted vaya.
357
00:21:03,345 --> 00:21:06,931
Y no intente darnos otras órdenes.
¿Para qué?
358
00:21:06,932 --> 00:21:08,058
Muy bien. Vamos.
359
00:21:11,311 --> 00:21:12,813
¿En qué estabas pensando?
360
00:21:13,355 --> 00:21:15,190
¿Quién se monta en un tren en marcha?
361
00:21:16,024 --> 00:21:20,195
- Lo que hiciera falta para verte.
- Y más tras su operación.
362
00:21:21,154 --> 00:21:22,531
Y más tras tu operación.
363
00:21:23,073 --> 00:21:25,324
Paul, ¿está muy grave?
364
00:21:25,325 --> 00:21:28,661
Debe tener lesiones internas.
Tal vez una conmoción.
365
00:21:28,662 --> 00:21:31,497
Está en un estanque de cerveza.
Igual hipotermia.
366
00:21:31,498 --> 00:21:33,332
- Madre mía.
- Pero, escucha:
367
00:21:33,333 --> 00:21:36,377
respira bien sin ayuda
y no está sangrando, así que...
368
00:21:36,378 --> 00:21:39,714
La estructura parece estable, capi.
Puede cortar.
369
00:21:39,715 --> 00:21:42,383
Marjan, ¿sabemos algo de la ambulancia?
370
00:21:42,384 --> 00:21:44,218
La central hace lo que puede,
371
00:21:44,219 --> 00:21:46,722
pero no hay ninguna libre en 50 km.
372
00:21:47,222 --> 00:21:50,891
Vale. Busca una lata de pintura
y marca el vagón para que se vea.
373
00:21:50,892 --> 00:21:51,977
Sí, capi.
374
00:21:55,772 --> 00:21:57,357
Chicos, hay que colgar.
375
00:21:58,191 --> 00:21:59,859
Ya lo has oído. Hay que colgar.
376
00:21:59,860 --> 00:22:02,111
Espera. No estoy listo para despedirme.
377
00:22:02,112 --> 00:22:03,863
No me queda más familia.
378
00:22:03,864 --> 00:22:05,324
Escucha, chaval.
379
00:22:07,034 --> 00:22:09,619
He perdido a un hermano. Sé lo que es.
380
00:22:10,120 --> 00:22:12,789
Prometo que haré de todo
para que no pierdas al tuyo.
381
00:22:13,373 --> 00:22:14,499
Pero hay que trabajar.
382
00:22:15,292 --> 00:22:18,211
- Venga, ya has oído.
- Damon.
383
00:22:20,213 --> 00:22:22,758
- Te quiero, hermanito.
- Hasta pronto, Remy.
384
00:22:29,556 --> 00:22:33,769
A todas las unidades: paciente grave
en un vagón marcado con una X.
385
00:22:35,604 --> 00:22:37,563
Rescate 145, ¿están libres?
386
00:22:37,564 --> 00:22:40,525
Negativo, central. Paciente en tránsito.
387
00:22:41,568 --> 00:22:43,444
- ¿Estás bien, Wyatt?
- Sí.
388
00:22:43,445 --> 00:22:46,405
Intento hacer que una ambulancia
vuelva al accidente,
389
00:22:46,406 --> 00:22:48,240
pero están ocupadas o lejos.
390
00:22:48,241 --> 00:22:50,994
Veré si puedo redistribuir
a alguien con baja prioridad.
391
00:22:51,578 --> 00:22:52,953
A ver quién está cerca.
392
00:22:52,954 --> 00:22:55,623
Qué raro. Debe haber un error.
393
00:22:55,624 --> 00:22:59,044
La ambulancia de la capitán Vega
sale casi dentro de la nube.
394
00:22:59,795 --> 00:23:02,671
Central a Rescate 126.
Díganme que no siguen en la escuela.
395
00:23:02,672 --> 00:23:06,842
- Seguimos en la escuela.
- Pero ya está evacuada.
396
00:23:06,843 --> 00:23:09,637
- ¿Qué hacen allí?
- Buscar a una desaparecida.
397
00:23:09,638 --> 00:23:11,097
¡Emergencias médicas!
398
00:23:11,098 --> 00:23:14,768
- Trina, ¿estás ahí?
- ¡Trina!
399
00:23:15,477 --> 00:23:19,271
Con todo el respeto: tienen que irse.
Tienen la nube a 100 metros.
400
00:23:19,272 --> 00:23:20,440
A menos.
401
00:23:22,067 --> 00:23:25,319
- Capi, ¡se levanta viento!
- Lo sé.
402
00:23:25,320 --> 00:23:27,822
- ¡Trina!
- ¡Última llamada para Trina!
403
00:23:27,823 --> 00:23:29,324
¡Emergencias médicas!
404
00:23:29,908 --> 00:23:32,119
Capi, deberíamos irnos.
405
00:23:34,996 --> 00:23:36,288
¿Trina?
406
00:23:36,289 --> 00:23:37,666
¡Capi! La he encontrado.
407
00:23:41,420 --> 00:23:42,920
Hay que sacarla de aquí.
408
00:23:42,921 --> 00:23:44,673
- TK, la camilla.
- Sí.
409
00:23:45,507 --> 00:23:47,759
Nancy, que el cloro no te toque la piel.
410
00:23:49,719 --> 00:23:51,762
Central, la tenemos.
411
00:23:51,763 --> 00:23:55,267
Que el West Park se prepare
para una paciente crítica
412
00:23:55,851 --> 00:23:57,435
con quemaduras químicas.
413
00:23:57,436 --> 00:23:59,020
Recibido. Dense prisa.
414
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
- ¿Capitán?
- Ya lo veo.
415
00:24:16,329 --> 00:24:18,290
¡Capi! La ambulancia...
416
00:24:18,790 --> 00:24:20,916
- Pongámosla en la camilla.
- Sí.
417
00:24:20,917 --> 00:24:22,084
Rápido.
418
00:24:22,085 --> 00:24:23,586
- La cabeza ya está.
- Vale.
419
00:24:23,587 --> 00:24:25,254
- ¡Cadera!
- Vamos.
420
00:24:25,255 --> 00:24:26,714
Capi, la ambulancia...
421
00:24:26,715 --> 00:24:27,965
Ya está en la nube.
422
00:24:27,966 --> 00:24:30,009
He salido pitando con el monitor.
423
00:24:30,010 --> 00:24:31,218
¿Qué hacemos ahora?
424
00:24:31,219 --> 00:24:34,014
Llevarla a la escuela. Rápido. Ya.
425
00:24:35,432 --> 00:24:37,058
- ¡Vamos!
- Venga.
426
00:24:39,561 --> 00:24:40,562
Rápido.
427
00:24:42,147 --> 00:24:44,566
Escalón. Bien, casi estamos.
428
00:24:49,863 --> 00:24:52,323
{\an8}El personal de emergencias
lo está dando todo
429
00:24:52,324 --> 00:24:55,034
para evacuar las cercanías
de la nube tóxica.
430
00:24:55,035 --> 00:24:58,329
Dicen que solo respirar el cloro
licua los pulmones,
431
00:24:58,330 --> 00:25:02,082
{\an8}causa fallos respiratorios y,
en casos continuados, la muerte.
432
00:25:02,083 --> 00:25:05,754
{\an8}Igual mejor pongamos algo de música.
433
00:25:08,548 --> 00:25:11,384
Mi exmujer trabajaba en Hacienda.
434
00:25:12,802 --> 00:25:14,804
Mucho mejor para mi presión sanguínea.
435
00:25:16,056 --> 00:25:19,141
Hipertensión. Lo que da estar
con personal de emergencias.
436
00:25:19,142 --> 00:25:22,938
La cuestión, Carlos,
es que no sé si Tommy y yo estamos juntos.
437
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
¿Quieres contármelo?
438
00:25:29,236 --> 00:25:30,362
Me pidió matrimonio.
439
00:25:31,530 --> 00:25:32,780
¿Y qué dijiste?
440
00:25:32,781 --> 00:25:34,991
Que sí, claro.
441
00:25:36,535 --> 00:25:42,624
Con un pequeño matiz: que ella
y las niñas conozcan a mi exmujer.
442
00:25:44,334 --> 00:25:46,627
- ¿Le diste un ultimátum?
- No.
443
00:25:46,628 --> 00:25:50,674
No fue un ultimátum.
Era más bien una cláusula.
444
00:25:52,300 --> 00:25:54,552
Está bien. Fue un ultimátum.
445
00:25:54,553 --> 00:25:59,431
Pero Cassandra, una madre maravillosa,
446
00:25:59,432 --> 00:26:02,518
dejó que me llevara
a nuestra única hija de Kansas.
447
00:26:02,519 --> 00:26:07,065
Parece razonable que pueda opinar
sobre quién estará en la vida de Melody.
448
00:26:07,774 --> 00:26:09,149
Totalmente razonable.
449
00:26:09,150 --> 00:26:12,403
Y es algo a lo que accediste
antes de conocer a Tommy.
450
00:26:12,404 --> 00:26:14,446
Exacto. No es personal.
451
00:26:14,447 --> 00:26:16,825
Pero solo se lo sueltas ahora.
452
00:26:18,368 --> 00:26:19,869
La he cagado, ¿no?
453
00:26:21,830 --> 00:26:24,165
No creía que me fuera a casar otra vez.
454
00:26:25,750 --> 00:26:29,504
Conocí a Tommy
y me puso todo patas arriba.
455
00:26:32,591 --> 00:26:36,468
Llevo meses intentando decírselo,
pero tenía miedo de estropearlo todo.
456
00:26:36,469 --> 00:26:39,055
Se lo he dicho y lo he estropeado todo
457
00:26:40,557 --> 00:26:42,142
con el amor de mi vida.
458
00:26:44,019 --> 00:26:47,521
¿Ella lo sabe? Que es el amor de tu vida.
459
00:26:47,522 --> 00:26:50,357
No he podido decírselo, ya que me ignora.
460
00:26:50,358 --> 00:26:53,528
- Se lo dirás cuando llegue.
- Si no me echa antes.
461
00:26:55,572 --> 00:26:57,490
Te digo la verdad, tío.
462
00:26:58,408 --> 00:27:00,493
Temo que sea irreversible.
463
00:27:01,494 --> 00:27:02,746
Pero aquí estás.
464
00:27:04,122 --> 00:27:08,668
Es algo que tienes en común con Tommy.
Lucháis hasta el final.
465
00:27:16,009 --> 00:27:17,427
TK, monitorízala.
466
00:27:18,970 --> 00:27:23,265
Nancy, busca toallas de tela o de papel,
mójalas y bloquea las ventanas.
467
00:27:23,266 --> 00:27:24,184
Sí.
468
00:27:24,934 --> 00:27:27,854
Aguanta, Trina. Estamos contigo.
469
00:27:36,446 --> 00:27:39,114
Pulso débil. El oxígeno, bajando.
470
00:27:39,115 --> 00:27:42,118
Treinta y dos. Veintiocho. Veintiséis.
471
00:27:43,787 --> 00:27:45,288
Se oye mucho estridor.
472
00:27:50,460 --> 00:27:52,045
Ya. Te duele mucho.
473
00:27:54,381 --> 00:27:56,883
TK, ponle 15 miligramos de morfina.
474
00:27:57,425 --> 00:27:59,719
- ¿No quiere empezar con cinco?
- Quince.
475
00:28:14,401 --> 00:28:15,485
Niño.
476
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Trina, ¿intentas decirnos algo?
477
00:28:19,155 --> 00:28:21,407
- Niño.
- Creo que dice "niño".
478
00:28:21,408 --> 00:28:23,075
¿Estás diciendo "niño"?
479
00:28:23,076 --> 00:28:24,577
El niño...
480
00:28:25,203 --> 00:28:26,328
¿Si el niño está bien?
481
00:28:26,329 --> 00:28:27,830
¿Bien?
482
00:28:27,831 --> 00:28:30,917
Sí, porque se lo advertiste.
483
00:28:32,961 --> 00:28:34,003
Lo salvaste.
484
00:28:35,046 --> 00:28:36,047
Bien.
485
00:28:37,590 --> 00:28:38,758
Bien.
486
00:28:46,433 --> 00:28:50,145
Le ha podido dar algo de paz.
Algo es algo, ¿no?
487
00:28:50,979 --> 00:28:52,313
Sí.
488
00:28:57,193 --> 00:28:58,778
Capi, va a querer ver esto.
489
00:29:05,160 --> 00:29:06,326
¿Adónde vamos ahora?
490
00:29:06,327 --> 00:29:07,620
Atrás.
491
00:29:11,207 --> 00:29:13,167
- ¿Y ahora?
- ¿Hay más toallitas?
492
00:29:13,168 --> 00:29:17,171
Hay que ponerlas bajo la puerta
y en las juntas.
493
00:29:17,172 --> 00:29:19,007
No, las he usado todas antes.
494
00:29:21,676 --> 00:29:24,679
Las chaquetas.
Rápido, usemos las chaquetas.
495
00:29:32,061 --> 00:29:34,606
Bueno, es lo mejor que nos podemos sellar.
496
00:29:35,190 --> 00:29:38,275
Bien. Vamos lo más atrás...
497
00:29:38,276 --> 00:29:41,613
Lo más atrás que podamos. Y vamos a...
498
00:29:43,072 --> 00:29:44,073
Anda.
499
00:29:46,618 --> 00:29:47,618
Nunca se sabe, ¿no?
500
00:29:47,619 --> 00:29:48,828
Ya.
501
00:29:56,085 --> 00:29:57,921
PARAMÉDICOS
502
00:30:06,304 --> 00:30:08,306
Central, aquí Rescate 126.
503
00:30:08,890 --> 00:30:13,101
Estamos en el aula de ciencias
del primer piso de la escuela primaria.
504
00:30:13,102 --> 00:30:15,480
Recibido, 126. ¿Cómo está la paciente?
505
00:30:17,106 --> 00:30:18,107
No ha sobrevivido.
506
00:30:20,902 --> 00:30:24,530
Escucha, estamos aquí atrapados
507
00:30:24,531 --> 00:30:28,701
- y necesito que me hagas un favor.
- Claro. Lo que sea, capitán.
508
00:30:29,285 --> 00:30:30,453
Apunta esto.
509
00:30:31,246 --> 00:30:34,081
19042412.
510
00:30:34,082 --> 00:30:35,250
¿Qué es eso?
511
00:30:37,418 --> 00:30:41,004
La combinación de la caja fuerte
de mi dormitorio.
512
00:30:41,005 --> 00:30:45,425
Están mis documentos legales, bancarios,
pasaportes y partidas de nacimiento.
513
00:30:45,426 --> 00:30:47,427
Capitán, ¿por qué me lo cuenta?
514
00:30:47,428 --> 00:30:50,265
Porque está entrando el gas
515
00:30:51,850 --> 00:30:56,687
y tu padre y Gracie necesitarán todo eso
para cuidar bien de mis niñas.
516
00:30:56,688 --> 00:31:00,065
No diga eso.
Enviaremos a alguien para sacarlos de ahí.
517
00:31:00,066 --> 00:31:01,525
No va a venir nadie.
518
00:31:01,526 --> 00:31:04,237
Lo sabíamos cuando decidimos quedarnos.
519
00:31:06,364 --> 00:31:08,533
Wyatt, tienes que prometerme algo.
520
00:31:09,367 --> 00:31:10,743
Quiero que me prometas
521
00:31:11,494 --> 00:31:16,749
que le pedirás a tu padre
que le dé todo su amor a mis hijas.
522
00:31:18,293 --> 00:31:19,502
Se lo prometo.
523
00:31:22,255 --> 00:31:23,256
Capi.
524
00:31:52,076 --> 00:31:54,871
Un momento. Creo que está parando.
525
00:31:55,622 --> 00:31:57,206
Se está yendo.
526
00:31:57,832 --> 00:31:59,000
Ya decía yo.
527
00:32:02,754 --> 00:32:04,339
Creo que no es el ventilador.
528
00:32:08,092 --> 00:32:11,136
Central, el viento ha cambiado.
529
00:32:11,137 --> 00:32:13,431
La nube se aleja del edificio.
530
00:32:14,474 --> 00:32:16,059
¡Madre mía! ¡Qué bien!
531
00:32:19,020 --> 00:32:22,106
Sí, creo que nos salvaremos.
532
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
Cambiaré la combinación de la caja fuerte.
533
00:32:28,446 --> 00:32:32,200
Sí, será lo más sensato, capitán,
que esto queda grabado.
534
00:32:35,745 --> 00:32:36,746
Estamos bien.
535
00:32:38,831 --> 00:32:39,749
¿Qué ha pasado?
536
00:32:40,959 --> 00:32:44,253
- Buenas noticias. Un cambio de viento.
- Gracias a Dios.
537
00:32:46,381 --> 00:32:47,714
Aquí la central.
538
00:32:47,715 --> 00:32:51,635
Se confirma un cambio del tiempo
con frente asociado en la zona.
539
00:32:51,636 --> 00:32:55,305
El frente se acerca.
Preparen evacuación de inmediato.
540
00:32:55,306 --> 00:32:57,809
Malas noticias, capi. Cambio de viento.
541
00:32:58,977 --> 00:33:00,102
¿Qué?
542
00:33:00,103 --> 00:33:01,688
¿Hacia dónde va la nube?
543
00:33:03,648 --> 00:33:05,024
Directa hacia nosotros.
544
00:33:13,366 --> 00:33:16,618
Capi, el viento sopla a 65 km/h.
545
00:33:16,619 --> 00:33:19,538
En tres o cuatro minutos,
tendremos la nube encima.
546
00:33:19,539 --> 00:33:22,499
- Mateo, ¿los camiones han resistido?
- Creo que sí.
547
00:33:22,500 --> 00:33:25,585
Coge tus cosas,
ve hacia los camiones y sal de aquí.
548
00:33:25,586 --> 00:33:28,964
- ¿Qué? ¿Y usted, capi?
- Seguiré cortando hasta sacarlo.
549
00:33:28,965 --> 00:33:31,300
Ya ha oído a Marj. Tenemos cuatro minutos.
550
00:33:33,469 --> 00:33:36,179
- No lo logrará.
- Podría si me dejas trabajar.
551
00:33:36,180 --> 00:33:42,353
- Déjenos quedarnos. Lo haremos juntos.
- No, es una orden. ¡Evacuad ya! ¡Venga!
552
00:33:52,572 --> 00:33:54,907
Unos cortes más y te alcanzo.
553
00:33:59,245 --> 00:34:00,621
¡La virgen! Qué horror.
554
00:34:01,372 --> 00:34:03,081
Central, aquí el 126.
555
00:34:03,082 --> 00:34:06,293
Hemos recibido órdenes
de evacuar el descarrilamiento,
556
00:34:06,294 --> 00:34:07,378
pero el capitán...
557
00:34:08,880 --> 00:34:12,800
El capitán Strand se ha quedado
para intentar sacar a la víctima.
558
00:34:21,726 --> 00:34:23,268
- Mierda.
- ¿Qué ha pasado?
559
00:34:23,269 --> 00:34:24,353
Se ha roto la hoja.
560
00:34:24,937 --> 00:34:27,230
Vete ahora que aún puedes.
561
00:34:27,231 --> 00:34:30,526
Se lo he prometido a tu hermano.
No hay vuelta atrás.
562
00:34:43,873 --> 00:34:45,499
Me va a doler, ¿verdad?
563
00:34:45,500 --> 00:34:46,834
Será rápido.
564
00:34:53,132 --> 00:34:55,134
Aguanta la respiración tanto como puedas.
565
00:35:02,016 --> 00:35:03,184
¿Qué co...?
566
00:35:17,824 --> 00:35:19,117
¿Estás bien?
567
00:35:19,826 --> 00:35:22,995
Sí. ¿Qué cojones ha sido eso?
568
00:35:23,746 --> 00:35:24,789
Ni idea.
569
00:35:34,715 --> 00:35:36,551
- ¿Judd?
- Buenas, capi.
570
00:35:37,301 --> 00:35:40,595
¿Cómo has sabido dónde encontrarnos?
571
00:35:40,596 --> 00:35:44,766
Lo he oído en la radio. Había una X.
Creí que os iría bien un empujón.
572
00:35:44,767 --> 00:35:49,021
Su chico conduce bien.
Pero tú vas a necesitar un buen seguro.
573
00:35:50,314 --> 00:35:51,315
Tranquilo.
574
00:35:52,316 --> 00:35:53,568
Nos ocuparemos de eso.
575
00:35:58,281 --> 00:36:00,574
{\an8}Los habitantes de Austin vuelven a casa
576
00:36:00,575 --> 00:36:04,453
después de que una tormenta
barriera los restos del cloro tóxico.
577
00:36:05,329 --> 00:36:06,663
Estoy en casa.
578
00:36:06,664 --> 00:36:08,207
- ¡Hola, mamá!
- ¡Mamá!
579
00:36:10,042 --> 00:36:11,043
Venid aquí.
580
00:36:12,378 --> 00:36:13,879
Cuesta respirar, mamá.
581
00:36:13,880 --> 00:36:14,963
Ya lo sé.
582
00:36:14,964 --> 00:36:16,048
Hola, cari.
583
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Trevor.
584
00:36:26,517 --> 00:36:27,518
Hola.
585
00:36:30,730 --> 00:36:33,064
Perdón. He pensado que estaban solas,
586
00:36:33,065 --> 00:36:35,902
pero obviamente estaban en buenas manos.
587
00:36:36,485 --> 00:36:39,906
¿Has venido sin avisar? Papá, qué grima.
588
00:36:41,908 --> 00:36:43,116
Ve a por tu mochila.
589
00:36:43,117 --> 00:36:47,078
- ¿Habéis discutido o algo?
- Ayudad a Melody con la mochila.
590
00:36:47,079 --> 00:36:48,538
Está en el dormitorio...
591
00:36:48,539 --> 00:36:50,165
Sí, y cerrad la puerta.
592
00:36:50,166 --> 00:36:51,875
Mira, nosotros ya nos...
593
00:36:51,876 --> 00:36:53,127
Nos vamos, Tommy.
594
00:36:56,881 --> 00:36:58,758
- Carlos.
- Dime.
595
00:36:59,592 --> 00:37:00,927
Gracias.
596
00:37:01,469 --> 00:37:02,720
Cuando haga falta.
597
00:37:03,596 --> 00:37:04,764
Buena suerte.
598
00:37:06,432 --> 00:37:11,145
Tommy, quiero pedirte perdón
por soltarte la bomba de Cassandra.
599
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
No estuvo bien.
600
00:37:15,274 --> 00:37:17,484
Y, si no estás a gusto con la idea
601
00:37:17,485 --> 00:37:20,529
de una entrevista con mi ex, lo entiendo.
602
00:37:22,365 --> 00:37:24,533
Eres el amor de mi vida, Tommy.
603
00:37:26,118 --> 00:37:27,745
Haré lo que sea por nosotros.
604
00:37:28,913 --> 00:37:31,873
Llámala. Llama a Cassandra.
605
00:37:31,874 --> 00:37:33,208
¿Estás segura?
606
00:37:33,209 --> 00:37:34,292
Si...
607
00:37:34,293 --> 00:37:36,629
Si algo he aprendido hoy
608
00:37:38,172 --> 00:37:43,552
ha sido que quiero saber
quién me ayudará a criar a mis hijas.
609
00:37:46,430 --> 00:37:50,726
Eres una mujer increíble, Tommy Vega.
610
00:37:51,477 --> 00:37:52,853
Ya, no te olvides.
611
00:37:54,397 --> 00:37:58,817
Trevor, ¿llevas las uñas pintadas de rosa?
612
00:37:58,818 --> 00:38:00,236
Las de los pies también.
613
00:38:02,029 --> 00:38:04,448
Craso error. Ahora olerán la sangre.
614
00:38:13,457 --> 00:38:15,167
{\an8}PARQUE 126
615
00:38:16,419 --> 00:38:18,753
Se lo pasan bien juntos.
616
00:38:18,754 --> 00:38:20,922
No sé de qué pueden estar hablando.
617
00:38:20,923 --> 00:38:22,132
¿Te lo puedes creer?
618
00:38:22,133 --> 00:38:25,719
Con todos los zigzagueos y pasos en falso
para elegir teniente.
619
00:38:25,720 --> 00:38:28,847
De repente aparece Judd
y recupera su puesto.
620
00:38:28,848 --> 00:38:31,683
Pero reconoced
que fue una aparición guapa.
621
00:38:31,684 --> 00:38:33,727
En la lista de entradas dramáticas,
622
00:38:33,728 --> 00:38:35,979
empataría con Thor
en la batalla de Wakanda.
623
00:38:35,980 --> 00:38:37,981
¿Has pensado qué pasa si se queda allí?
624
00:38:37,982 --> 00:38:43,111
Digo que, si Judd no aparecía en las vías
con su camión, el capi habría muerto.
625
00:38:43,112 --> 00:38:45,697
Eso le da derecho a los galones, ¿no?
626
00:38:45,698 --> 00:38:48,868
Supongo, pero habría estado bien
tener la oportunidad.
627
00:38:50,119 --> 00:38:53,998
Ahí está, haciéndole la pelota al capi.
Qué poca vergüenza.
628
00:38:54,498 --> 00:38:57,918
Joder. Sabía que debía ir a verlo
antes del turno.
629
00:38:58,419 --> 00:38:59,754
¿Para hacerle la pelota?
630
00:39:01,839 --> 00:39:03,007
Algo así.
631
00:39:06,677 --> 00:39:09,221
Poneos los cinturones, que vienen.
632
00:39:11,223 --> 00:39:14,309
Que venga todo el mundo.
Tengo un par de anuncios.
633
00:39:14,310 --> 00:39:15,978
Capitán, tu equipo también.
634
00:39:16,562 --> 00:39:18,481
Anda, ha llegado el gran momento.
635
00:39:21,817 --> 00:39:22,818
Muy bien.
636
00:39:23,944 --> 00:39:29,408
Me alegra comunicaros
que la familia del 126 se ha reunido.
637
00:39:29,992 --> 00:39:35,205
Tras un año sabático,
Judd Ryder ha vuelto al 126 como el nuevo...
638
00:39:35,206 --> 00:39:36,624
- Teniente.
- Teniente.
639
00:39:38,000 --> 00:39:39,584
...novato.
640
00:39:39,585 --> 00:39:42,128
¿Novato? ¿Judd es el nuevo novato?
641
00:39:42,129 --> 00:39:44,130
Como ha estado fuera un año entero,
642
00:39:44,131 --> 00:39:46,716
debe seguir el protocolo
y empezar desde abajo.
643
00:39:46,717 --> 00:39:50,345
Y no me dejéis pasar una
solo por ser un novato cuarentón
644
00:39:50,346 --> 00:39:53,598
con más experiencia
que todos los presentes.
645
00:39:53,599 --> 00:39:56,184
Pero, entonces, ¿quién será teniente?
646
00:39:56,185 --> 00:40:00,688
Ese es mi segundo anuncio.
Sabéis que he dudado mucho.
647
00:40:00,689 --> 00:40:04,317
- Tal vez he flaqueado.
- Más que un palo de escoba, capi.
648
00:40:04,318 --> 00:40:07,070
Mateo, hay sitio para otro novato.
649
00:40:07,071 --> 00:40:12,743
He escrito aquí el nombre elegido
para no cambiar de idea.
650
00:40:13,577 --> 00:40:17,705
Es un placer anunciar
como teniente del 126 a...
651
00:40:17,706 --> 00:40:20,959
Un momento, capi. Tengo algo que decir.
652
00:40:20,960 --> 00:40:22,961
Algo que puede cambiar su decisión.
653
00:40:22,962 --> 00:40:26,132
Lo de tenerlo escrito es para no...
Adelante, venga.
654
00:40:28,634 --> 00:40:32,430
Como sabéis,
lo daría todo por este parque.
655
00:40:33,055 --> 00:40:38,727
Y, si hay peligro de por medio,
pongo las manos en el fuego, literalmente.
656
00:40:39,311 --> 00:40:41,229
Lo sabemos. Estábamos allí.
657
00:40:41,230 --> 00:40:46,609
Pero, cuando nos dijo que buscáramos
materiales para tapar el escape,
658
00:40:46,610 --> 00:40:49,155
me preocupaba tanto ser la primera
659
00:40:50,030 --> 00:40:52,366
que pasé junto a la gorra del chaval.
660
00:40:52,992 --> 00:40:55,034
Incluso tras cerrar la grieta,
661
00:40:55,035 --> 00:40:57,662
no me fijé ni por asomo,
porque, en mi cabeza,
662
00:40:57,663 --> 00:40:59,373
la misión estaba cumplida.
663
00:41:00,374 --> 00:41:01,459
En la de Paul, no.
664
00:41:03,377 --> 00:41:05,838
Tenía los ojos abiertos.
665
00:41:06,589 --> 00:41:09,508
Gracias a él, ese chico sigue vivo.
666
00:41:10,259 --> 00:41:15,431
Su tranquilidad, su presencia,
sea la situación que sea,
667
00:41:17,099 --> 00:41:18,726
son lo que necesita su teniente.
668
00:41:19,685 --> 00:41:24,355
Por eso retiro oficialmente
mi candidatura.
669
00:41:24,356 --> 00:41:27,233
- ¿Qué dices? No puedes.
- Claro que puedo.
670
00:41:27,234 --> 00:41:30,196
Capi, Paul es su hombre.
671
00:41:34,366 --> 00:41:38,245
No podría haberlo dicho mejor.
126, vuestro teniente: Paul Strickland.
672
00:41:59,183 --> 00:42:02,977
Enhorabuena, teniente.
Y a ti, Judd. Un placer tenerte aquí.
673
00:42:02,978 --> 00:42:04,062
Gracias, colega.
674
00:42:04,063 --> 00:42:06,106
- Ahora hazme un sándwich.
- ¿Qué?
675
00:42:06,607 --> 00:42:08,484
Si no te representa un problema.
676
00:42:12,655 --> 00:42:14,781
¿Te representa un problema?
677
00:42:14,782 --> 00:42:16,742
A ver, me representa un problema.
678
00:42:17,493 --> 00:42:20,120
¿Lo quieres tostado o esponjoso?
679
00:42:21,330 --> 00:42:22,413
Esponjoso, claro.
680
00:42:22,414 --> 00:42:23,665
Ya, claro. Muy bien.
681
00:42:23,666 --> 00:42:25,959
¿Sabes qué? Novato, haz dos.
682
00:42:25,960 --> 00:42:27,418
Muy bien.
683
00:42:27,419 --> 00:42:29,587
Y un chai picante para mí.
684
00:42:29,588 --> 00:42:33,758
¿De verdad vais a hacerme esto?
Solo serán 12 meses, ¿sabéis?
685
00:42:33,759 --> 00:42:36,094
- Capi, ¿quieres algo?
- No, gracias.
686
00:42:36,095 --> 00:42:37,178
Mermelada de uva.
687
00:42:37,179 --> 00:42:39,138
- Sin corteza, novato.
- En diagonal.
688
00:42:39,139 --> 00:42:40,391
Para el teniente.
689
00:42:41,433 --> 00:42:43,018
- ¡Teniente!
- ¡Sí!
690
00:42:56,240 --> 00:42:58,659
Remy
Gracias por cumplir tu promesa
691
00:43:55,966 --> 00:43:57,968
Subtítulos: Adán Cassan
51716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.