All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S05E03.Cl2.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:07,589 {\an8}¡Mayday, central! Bombera Marwani. ¡Que todo el mundo evacúe la zona! 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,883 Recibido, bombera. ¿Qué está pasando? 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,220 ¡Un tanque de propano va a explotar! 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,556 - ¡Eh! ¡Atrás! - ¡Marj! 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,642 ¡Marj! 6 00:00:30,613 --> 00:00:32,198 Bombera Marwani, ¿me recibe? 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,287 Unidad 126, ¿me reciben? 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,624 Camión 126, ¿me reciben? 9 00:00:42,375 --> 00:00:43,835 Capitán Strand, ¿me recibe? 10 00:01:02,103 --> 00:01:05,065 Hay numerosas bajas. Repito, numerosas... 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,817 Capi. 12 00:01:11,446 --> 00:01:14,240 Capi, ¿está bien? 13 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Sí... Sí, estoy bien. 14 00:01:24,250 --> 00:01:27,337 ¡Marjan! ¿Dónde está Marjan? 15 00:01:28,463 --> 00:01:30,005 ¡Marjan! 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,257 ¿Dónde está Marwani? 17 00:01:31,883 --> 00:01:34,511 Estoy aquí. Estoy bien, capi. 18 00:01:35,011 --> 00:01:38,014 Bien. Revisémonos para buscar heridas de metralla. 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,142 Puede que no las sintáis. 20 00:01:41,893 --> 00:01:44,603 - ¿Estás bien? - Sí. Usted también, capi. 21 00:01:44,604 --> 00:01:45,897 Muy bien. 22 00:01:47,565 --> 00:01:48,857 ¿Cómo va lo del agua? 23 00:01:48,858 --> 00:01:51,693 Las mangueras reventaron antes de la explosión. 24 00:01:51,694 --> 00:01:53,153 - Marjan. - Sí. 25 00:01:53,154 --> 00:01:54,488 Ocúpate del agua. 26 00:01:54,489 --> 00:01:56,865 Strickland, habla con la central. 27 00:01:56,866 --> 00:01:58,826 Diles que hay muchas bajas. 28 00:01:58,827 --> 00:02:01,829 Mateo, tú y yo ayudaremos con el triaje. 29 00:02:01,830 --> 00:02:02,914 Hecho. 30 00:02:11,047 --> 00:02:12,590 ¿Qué hostias pasa? 31 00:02:16,219 --> 00:02:19,139 {\an8}Capi, ¡ahí está su herida de metralla! 32 00:02:22,559 --> 00:02:23,977 Central, tenemos un problema. 33 00:02:27,564 --> 00:02:30,399 {\an8}Hay una cisterna de 24 toneladas echando cloro gaseoso 34 00:02:30,400 --> 00:02:33,277 {\an8}por una raja de un metro a cuatro megapascales. 35 00:02:33,278 --> 00:02:37,322 Simple y llanamente, es una nube letal de gas. 36 00:02:37,323 --> 00:02:40,534 Harris está coordinado con el servicio de Meteorología. 37 00:02:40,535 --> 00:02:41,619 Wyatt. 38 00:02:42,704 --> 00:02:44,496 Son imágenes en directo. 39 00:02:44,497 --> 00:02:48,083 {\an8}El viento sopla a 5,4 km/h hacia el nornoroeste. 40 00:02:48,084 --> 00:02:51,879 {\an8}Los bomberos ya han evacuado la universidad de Belmore, junto al tren, 41 00:02:51,880 --> 00:02:54,423 {\an8}así que la próxima amenaza es en Forest Glen, 42 00:02:54,424 --> 00:02:56,383 {\an8}en el trayecto de la nube. 43 00:02:56,384 --> 00:02:59,928 {\an8}Como se ve, en la zona hay comercios y casas, 44 00:02:59,929 --> 00:03:03,975 {\an8}además de una escuela primaria, un hospital y una residencia. 45 00:03:04,684 --> 00:03:09,230 {\an8}Debemos iniciar llamadas invertidas para evacuarlos ya. ¡A por ello! 46 00:03:12,108 --> 00:03:14,776 {\an8}Muy bien, Judd. Esta vez te pondré a prueba. 47 00:03:14,777 --> 00:03:18,405 Vale, cambia a cuarta y haz ese giro cerrado a la derecha. 48 00:03:18,406 --> 00:03:19,741 Sí, señor. 49 00:03:25,455 --> 00:03:27,039 Nada mal. 50 00:03:27,040 --> 00:03:28,290 Pero ¿no perfecto? 51 00:03:28,291 --> 00:03:30,668 Has tardado en poner el intermitente. 52 00:03:31,461 --> 00:03:33,045 {\an8}Suelo hacerlo con la sirena. 53 00:03:33,046 --> 00:03:36,757 {\an8}Nadie es perfecto. Este semáforo lleva mucho en rojo. 54 00:03:36,758 --> 00:03:40,053 {\an8}Baja la marcha, mira a izquierda y derecha... 55 00:03:41,012 --> 00:03:42,305 {\an8}¿Qué cojones es eso? 56 00:03:42,972 --> 00:03:45,849 {\an8}Señor Bradford, sintonice el 851, por favor. 57 00:03:45,850 --> 00:03:48,519 {\an8}- ¿Qué canal es? - El de los bomberos. 58 00:03:49,687 --> 00:03:52,231 {\an8}Forest Glen está a un nivel de peligro 5. 59 00:03:52,232 --> 00:03:55,525 {\an8}Hay 129 heridos. Respondan todas las unidades. 60 00:03:55,526 --> 00:03:56,777 ¿Qué quiere decir eso? 61 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 Que debemos hacer un desvío. 62 00:04:03,034 --> 00:04:06,578 {\an8}Mientras la veleta apunte al norte, tenemos el viento en contra. 63 00:04:06,579 --> 00:04:09,415 {\an8}Si cambia un milímetro, equipo ERA para todos. 64 00:04:09,999 --> 00:04:12,167 {\an8}Bombero Martínez, ¿situación del rescate? 65 00:04:12,168 --> 00:04:15,045 {\an8}La Policía y el 129 se llevan a quien puede andar. 66 00:04:15,046 --> 00:04:17,005 {\an8}Esperamos ambulancias para los heridos. 67 00:04:17,006 --> 00:04:18,215 {\an8}¿Quién queda? 68 00:04:18,216 --> 00:04:19,634 {\an8}Solo nosotros. 69 00:04:20,134 --> 00:04:21,177 {\an8}Hay que tapar eso. 70 00:04:22,512 --> 00:04:23,679 {\an8}¿Con qué? 71 00:04:23,680 --> 00:04:27,474 {\an8}Necesitamos un material flexible y hermético del tamaño de la grieta. 72 00:04:27,475 --> 00:04:30,394 {\an8}Y una placa de acero para fijarla. 73 00:04:30,395 --> 00:04:33,690 {\an8}Tenemos un tren lleno de mercancías. A ver qué encontramos. 74 00:04:34,816 --> 00:04:37,860 {\an8}Capi, llegan las unidades de rescate. Al menos, eso. 75 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 {\an8}Evacuemos antes de que cambie el viento. 76 00:04:49,038 --> 00:04:51,415 {\an8}Llevaos primero a los pacientes de la zona roja. 77 00:04:51,416 --> 00:04:53,917 {\an8}Luego los amarillos. Dos pacientes por ambulancia. 78 00:04:53,918 --> 00:04:57,587 {\an8}Paciente en estado crítico pero estable. Metralla en el tórax superior. 79 00:04:57,588 --> 00:04:59,631 {\an8}- Le hemos dado 0,3 mg de epi... - Sí. 80 00:04:59,632 --> 00:05:01,341 {\an8}- ...y cinco de morfina. - Muy bien. 81 00:05:01,342 --> 00:05:03,510 Capi, espere. Traemos a otro grave. 82 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 No metáis a nadie allí. 83 00:05:09,434 --> 00:05:10,767 Bombero, ¿dónde estaba? 84 00:05:10,768 --> 00:05:13,645 {\an8}Entre varios contenedores, tras la explosión. 85 00:05:13,646 --> 00:05:15,064 No sé qué hacía allí. 86 00:05:16,649 --> 00:05:18,984 Periodista. Debía buscar una exclusiva. 87 00:05:18,985 --> 00:05:22,154 Dilatación diferenciada. Respiración correcta pero superficial. 88 00:05:22,155 --> 00:05:24,364 La onda expansiva. ¿Palpado de abdomen? 89 00:05:24,365 --> 00:05:25,700 Aún no. 90 00:05:30,413 --> 00:05:31,872 - Eh. - Trina. 91 00:05:31,873 --> 00:05:34,291 No se mueva, por favor. Está muy herido. 92 00:05:34,292 --> 00:05:36,668 Trina... ¿Dónde está Trina? 93 00:05:36,669 --> 00:05:37,754 ¿Quién es Trina? 94 00:05:45,720 --> 00:05:46,888 ¿Hola? 95 00:05:49,307 --> 00:05:50,933 ¡Corre! 96 00:06:03,196 --> 00:06:05,323 Anthony, ¿qué te pasa? 97 00:06:05,907 --> 00:06:09,451 ¿Han sido Jason y Craig? Os he visto jugando juntos. 98 00:06:09,452 --> 00:06:13,289 No. Ha sido el monstruo. 99 00:06:13,956 --> 00:06:17,584 Puedes decir que han sido ellos. Los monstruos no existen. 100 00:06:17,585 --> 00:06:20,296 {\an8}¡Sí existen! ¡Me ha quemado! 101 00:06:22,548 --> 00:06:24,049 {\an8}Llama a la enfermera. Yo al 911. 102 00:06:24,050 --> 00:06:25,134 {\an8}Venga. 103 00:06:30,807 --> 00:06:34,017 {\an8}- ¿Diga? - Hola. Soy Wyatt Harris, del 911. 104 00:06:34,018 --> 00:06:37,063 {\an8}¿Del 911? Ahora iba a llamar allí. 105 00:06:37,939 --> 00:06:41,233 {\an8}Tengo a un niño con una especie de quemadura en la muñeca. 106 00:06:41,234 --> 00:06:42,442 {\an8}Es rarísima. 107 00:06:42,443 --> 00:06:45,904 {\an8}¿Tiene la piel rojiza, con ampollas húmedas y lesiones blancas? 108 00:06:45,905 --> 00:06:48,990 {\an8}- Sí. ¿Cómo lo sabe? - Por eso la llamaba. 109 00:06:48,991 --> 00:06:52,786 {\an8}Un tren descarrilado a 3 km de allí suelta una nube tóxica de cloro. 110 00:06:52,787 --> 00:06:55,080 {\an8}Está a 18 minutos, pero va en su dirección. 111 00:06:55,081 --> 00:07:00,419 {\an8}Ay, madre. Pero, si está tan lejos, ¿cómo lo ha quemado? 112 00:07:00,420 --> 00:07:02,546 {\an8}No lo sé. No es una ciencia exacta. 113 00:07:02,547 --> 00:07:05,800 {\an8}Llegarán autobuses para evacuar el centro, 114 00:07:06,467 --> 00:07:09,970 {\an8}además de los bomberos y una ambulancia para el niño. 115 00:07:09,971 --> 00:07:12,556 {\an8}Que no se toque los ojos, la nariz ni la boca. 116 00:07:12,557 --> 00:07:14,767 {\an8}- Puede extenderse. - Sí, gracias. 117 00:07:17,728 --> 00:07:20,313 Personal de la Escuela Crockett: 118 00:07:20,314 --> 00:07:22,190 habla la directora Crabtree. 119 00:07:22,191 --> 00:07:25,444 Que los alumnos formen una fila india 120 00:07:25,445 --> 00:07:28,448 y se dirijan al aparcamiento para una evacuación. 121 00:07:29,282 --> 00:07:30,908 Esto no es un simulacro. 122 00:07:34,287 --> 00:07:37,497 {\an8}Muy bien. Pongámosle oxígeno y a subirle los niveles. 123 00:07:37,498 --> 00:07:40,959 Bombero, presione la herida hasta que lleguen a Urgencias. 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,754 En West Park los esperan. Buena suerte. 125 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 {\an8}Vale. 126 00:07:52,054 --> 00:07:55,891 Capi, los últimos verdes están con el 124. 127 00:07:55,892 --> 00:07:57,934 Triaje acabado por hoy. 128 00:07:57,935 --> 00:07:59,520 Buen trabajo. 129 00:08:03,524 --> 00:08:04,691 Sra. Beasley No puedo 130 00:08:04,692 --> 00:08:06,026 Mierda. 131 00:08:06,027 --> 00:08:07,361 ¿Todo bien, capi? 132 00:08:08,362 --> 00:08:10,238 Es que mis hijas hoy no tienen cole. 133 00:08:10,239 --> 00:08:13,158 Una formación del profesorado. 134 00:08:13,159 --> 00:08:17,120 Tengo que encontrar a alguien que las cuide hasta que acabe esto. 135 00:08:17,121 --> 00:08:20,833 La Sra. Beasley no puede y Judd tiene una especie de trabajo. 136 00:08:21,542 --> 00:08:22,667 Siempre puede llamar a... 137 00:08:22,668 --> 00:08:25,086 No, no puedo llamar siempre a Trevor. 138 00:08:25,087 --> 00:08:28,257 No se preocupe, capi. Tengo a su hombre. 139 00:08:28,841 --> 00:08:30,593 Rescate 126, ¿me reciben? 140 00:08:32,011 --> 00:08:33,595 Aquí la capitán Vega. Dime. 141 00:08:33,596 --> 00:08:35,723 Tienen que ir a la Escuela Crockett. 142 00:08:36,307 --> 00:08:39,601 Negativo. Somos la última unidad aquí. 143 00:08:39,602 --> 00:08:40,769 No podemos irnos. 144 00:08:40,770 --> 00:08:43,438 La entiendo, pero hay un niño con quemaduras químicas 145 00:08:43,439 --> 00:08:45,440 en plena zona de evacuación. 146 00:08:45,441 --> 00:08:46,943 Recibido. Vamos para allá. 147 00:08:50,655 --> 00:08:51,488 {\an8}PELIGRO CLORO 148 00:08:51,489 --> 00:08:54,533 - ¿Cómo ha ido? - Bien. Han encontrado de todo. 149 00:08:54,534 --> 00:08:57,577 - ¿Para sellarla? - Sí. Hay un vagón lleno de metales. 150 00:08:57,578 --> 00:09:01,498 Una plancha de policarbonato de tres por cinco como nueva. 151 00:09:01,499 --> 00:09:04,084 Poneos los trajes. Vamos a encadenar el vagón. 152 00:09:04,085 --> 00:09:05,461 Me encargo del sellado. 153 00:09:06,837 --> 00:09:10,298 Capitán, han llegado funcionarios de gestión de emergencias. 154 00:09:10,299 --> 00:09:11,801 Lo quieren al mando. 155 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 - Dígales que estoy ocupado. - Era una orden. 156 00:09:18,266 --> 00:09:19,517 Necesito un voluntario. 157 00:09:20,351 --> 00:09:22,394 Que quede claro que no implica el puesto. 158 00:09:22,395 --> 00:09:24,271 - Yo. - Yo, entrenador. 159 00:09:24,272 --> 00:09:27,107 - Oh, oh. El capi tiene que elegir. - ¿Uno o dos? 160 00:09:27,108 --> 00:09:28,608 Uno. 161 00:09:28,609 --> 00:09:30,403 Marwani, vas tú. Dos. 162 00:09:37,785 --> 00:09:40,079 Es lo más hermético que conseguimos. 163 00:09:41,998 --> 00:09:45,208 Marwani, nuestros EPI no resisten el cloro. 164 00:09:45,209 --> 00:09:48,253 Si penetra, avisa. Si es intenso, abortamos. ¿Entendido? 165 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 Totalmente, capi. 166 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 Buena suerte. 167 00:09:55,219 --> 00:09:57,179 ¡Vamos con las cadenas! 168 00:10:07,148 --> 00:10:08,398 Colocadas. 169 00:10:08,399 --> 00:10:09,483 Gracias. 170 00:10:20,703 --> 00:10:22,454 Mateo, ¡la estera! 171 00:10:22,455 --> 00:10:23,831 Ahí va. 172 00:10:33,174 --> 00:10:35,176 ¿Ves algún escape, Mateo? 173 00:10:36,844 --> 00:10:37,844 No, todo bien. 174 00:10:37,845 --> 00:10:39,596 Pásale la plancha. 175 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 ¡Pásame la plancha! 176 00:10:47,521 --> 00:10:50,441 Tengo que ajustarla a la curva para que proteja el sellado. 177 00:10:51,067 --> 00:10:52,735 Muy bien, capi. Ya está. 178 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 - Empieza a darle, Paul. - Sí, capi. 179 00:10:56,238 --> 00:10:58,574 ¡Eh! La plancha se mueve. Espera. 180 00:11:03,913 --> 00:11:05,580 Demasiada exposición. Baja. 181 00:11:05,581 --> 00:11:09,250 Puedo seguir, capi. ¡El equipo aguanta! 182 00:11:09,251 --> 00:11:10,877 He dicho que bajes. 183 00:11:10,878 --> 00:11:13,005 ¡Y yo digo que puedo! 184 00:11:15,216 --> 00:11:16,217 Joder. 185 00:11:17,218 --> 00:11:18,301 Capitán, ¿adónde va? 186 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 Al accidente. 187 00:11:26,727 --> 00:11:28,479 Aprieta más. ¡Venga! 188 00:11:30,940 --> 00:11:32,024 ¡Vamos! 189 00:11:36,654 --> 00:11:38,531 Marjan, ya está. ¡Ahora baja! 190 00:11:42,910 --> 00:11:45,996 ¡Ha sido legendario, Marj! 191 00:11:46,831 --> 00:11:49,834 Ha sido muy arriesgado. Da gracias por estar bien. 192 00:11:51,001 --> 00:11:56,090 Sobre eso, capi... Era mentira que el equipo aguantaba. Mire. 193 00:12:07,059 --> 00:12:08,477 Hola, Evie. 194 00:12:10,354 --> 00:12:12,147 No. Eres Izzy, ¿verdad? 195 00:12:12,148 --> 00:12:13,274 Sí. 196 00:12:13,899 --> 00:12:15,525 ¿Os acordáis de mí? Soy Carlos. 197 00:12:15,526 --> 00:12:19,238 Amigo de vuestra madre. Os cuidé hace un par de años. 198 00:12:19,822 --> 00:12:21,948 Sí, en la tormenta de arena, ¿no? 199 00:12:21,949 --> 00:12:25,702 No os preocupéis, pero hoy vuestra madre tardará un poco. 200 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 Sí, por el tren. El reverendo Parks nos lo ha dicho. 201 00:12:28,831 --> 00:12:29,832 ¿El reverendo Parks? 202 00:12:30,332 --> 00:12:33,960 Hola, Carlos. No te veo desde la boda. 203 00:12:33,961 --> 00:12:35,044 - Sí. - ¿Qué tal? 204 00:12:35,045 --> 00:12:36,796 - Bien. - Mi hija Melody. 205 00:12:36,797 --> 00:12:38,465 Hola, Melody. Encantado. 206 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 Hola. Estás bueno. 207 00:12:44,430 --> 00:12:45,723 Gracias. 208 00:12:46,348 --> 00:12:49,225 Perdona, Trevor. No sabía que estaríais. 209 00:12:49,226 --> 00:12:51,604 Tommy nos lo ha pedido a los dos. 210 00:12:52,188 --> 00:12:53,688 ¿Acabáis los deberes? 211 00:12:53,689 --> 00:12:56,900 ¿Hace falta? La otra vez le pintamos las uñas a Carlos. 212 00:12:56,901 --> 00:12:57,942 ¿En serio? 213 00:12:57,943 --> 00:12:59,152 - En serio. - En serio. 214 00:12:59,153 --> 00:13:04,575 Habrá tiempo después de hacer las pizzas. Y después de los ejercicios de álgebra. 215 00:13:08,746 --> 00:13:10,122 Trevor, ¿qué pasa? 216 00:13:11,957 --> 00:13:15,710 Tommy no me ha pedido que viniera. En realidad, no me habla. 217 00:13:15,711 --> 00:13:18,254 Sabía que habría que cuidar de las niñas. 218 00:13:18,255 --> 00:13:23,176 He venido por mi cuenta. Supongo que, técnicamente, es allanamiento de morada. 219 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Técnicamente es secuestro. 220 00:13:28,349 --> 00:13:30,975 Tú eres el experto, pero hazme un favor. 221 00:13:30,976 --> 00:13:35,439 Si vas a detenerme, espera a que llegue su madre. 222 00:13:36,357 --> 00:13:37,358 De acuerdo. 223 00:13:37,942 --> 00:13:40,736 Pero esta vez te pintan las uñas a ti. 224 00:13:43,072 --> 00:13:45,031 Comandante Strand. El apaño aguanta. 225 00:13:45,032 --> 00:13:46,783 El cloro está contenido. 226 00:13:46,784 --> 00:13:48,576 Buen trabajo, 126. 227 00:13:48,577 --> 00:13:49,995 Esto aún no ha acabado. 228 00:13:51,580 --> 00:13:53,498 Sigue habiendo una nube de cloro. 229 00:13:53,499 --> 00:13:56,543 Debemos asegurar toda la zona antes de volver. 230 00:13:56,544 --> 00:13:58,462 Manden una ambulancia para mi bombera. 231 00:13:59,129 --> 00:14:00,672 - ¿Estás bien? - Sí. 232 00:14:00,673 --> 00:14:02,006 Estoy bien. 233 00:14:02,007 --> 00:14:04,926 Si penetra tu EPI y es muy intenso, lo dejas. 234 00:14:04,927 --> 00:14:08,096 - ¿Recuerdas que te lo dije? - "Intenso" es muy relativo. 235 00:14:08,097 --> 00:14:10,182 Era una orden y la ignoraste. 236 00:14:11,100 --> 00:14:13,143 ¿Qué habría hecho usted? 237 00:14:15,187 --> 00:14:16,313 Probablemente lo mismo. 238 00:14:17,815 --> 00:14:21,901 El abastecimiento de agua ha vuelto. Voy cargando las mangueras. 239 00:14:21,902 --> 00:14:24,028 Bien. Rematemos esto y vámonos ya. 240 00:14:24,029 --> 00:14:27,116 - Marwani, la ambulancia viene por ti. - Vale. 241 00:14:31,287 --> 00:14:32,538 Ya lo sé. 242 00:14:33,038 --> 00:14:34,957 Del uno al diez, ¿cuánto te duele? 243 00:14:35,541 --> 00:14:37,126 Cuatro o cuatro y medio. 244 00:14:37,918 --> 00:14:39,086 Marjan. 245 00:14:40,671 --> 00:14:41,922 ¿Diez? 246 00:14:42,965 --> 00:14:48,512 - Cloro gaseoso. ¿Quién se lo imaginaría? - Tú. Y lo has hecho igualmente. 247 00:14:49,972 --> 00:14:52,016 Tengo ibuprofeno en la bolsa. 248 00:14:52,641 --> 00:14:55,644 No es morfina, pero más daño no te va a hacer, ¿no? 249 00:15:01,358 --> 00:15:02,359 Toma. 250 00:15:04,278 --> 00:15:05,613 Gracias, colega. 251 00:15:06,280 --> 00:15:08,489 Si te sirve como compensación, 252 00:15:08,490 --> 00:15:12,368 te has ganado el acceso directo para ser teniente en el 126. 253 00:15:12,369 --> 00:15:13,536 Eso no lo sabes. 254 00:15:13,537 --> 00:15:16,664 Venga ya. Has arreglado el día con lo de la grieta. 255 00:15:16,665 --> 00:15:20,001 No lo he arreglado todo. Aún hay una nube tóxica. 256 00:15:20,002 --> 00:15:22,254 Marjan, te lo has ganado. 257 00:15:23,172 --> 00:15:24,172 Escucha. 258 00:15:24,173 --> 00:15:27,051 Cuando el capi lo anuncie, me alegraré mucho por ti. 259 00:15:28,427 --> 00:15:29,803 Lo digo de verdad. 260 00:15:30,429 --> 00:15:33,556 - Lo sé. Gracias. - Y, ¿sabes qué? 261 00:15:33,557 --> 00:15:36,434 ¿Cuánta gente trabaja para su mejor amiga? 262 00:15:36,435 --> 00:15:38,102 La mejor amiga del mundo. 263 00:15:38,103 --> 00:15:39,188 Y... 264 00:15:41,815 --> 00:15:43,984 ¿Qué? ¿Qué pasa? 265 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 ¿Qué pasa? 266 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 ¿De quién crees que es? 267 00:15:59,625 --> 00:16:00,667 BOMBEROS DE AUSTIN 268 00:16:00,668 --> 00:16:05,506 - Está sudada. Alguien la llevaba puesta. - Había alguien en el tren. 269 00:16:11,387 --> 00:16:13,846 Venga, andando. 270 00:16:13,847 --> 00:16:16,892 A los autobuses. No pasa nada si os dejáis algo. 271 00:16:17,726 --> 00:16:20,186 Capitán Vega, ¿qué los trae aquí? 272 00:16:20,187 --> 00:16:22,605 Un niño con quemaduras químicas. 273 00:16:22,606 --> 00:16:25,024 Está con la directora, pero la nube está 274 00:16:25,025 --> 00:16:28,111 a menos de diez minutos, hay que salir antes. 275 00:16:28,112 --> 00:16:29,529 Trabajaremos rápido. 276 00:16:29,530 --> 00:16:32,323 ¿Ves, Anthony? Ellos han venido a curarte. 277 00:16:32,324 --> 00:16:33,574 Gracias por venir. 278 00:16:33,575 --> 00:16:35,243 Soy Annie. Este es Anthony. 279 00:16:35,244 --> 00:16:37,078 - Hola, Anthony. Tommy. - Hola. 280 00:16:37,079 --> 00:16:39,163 Mis amigos, Nancy y TK. 281 00:16:39,164 --> 00:16:42,418 Revisaremos cómo estás y nos vamos, ¿sí? 282 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 Voy a mirar. Te quitaré esto. 283 00:16:47,923 --> 00:16:51,009 Debe hacer bastante pupa, Anthony. 284 00:16:51,010 --> 00:16:54,805 Ahora puede picar un poco, pero Nancy tiene que limpiártelo. 285 00:16:55,556 --> 00:16:59,308 Hay gente a la que le pica, pero tú pareces un tío duro. 286 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Sí. 287 00:17:01,437 --> 00:17:03,855 - Perfecto. - Los pulmones están bien. 288 00:17:03,856 --> 00:17:06,024 Genial. Entonces no ha inhalado nada. 289 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 ¿Cómo se ha podido quemar? 290 00:17:09,111 --> 00:17:10,988 Capi, mire esto. 291 00:17:12,823 --> 00:17:14,198 Parece una... 292 00:17:14,199 --> 00:17:16,201 Una mano. Alguien lo ha agarrado. 293 00:17:16,994 --> 00:17:18,746 Dice que ha sido un monstruo. 294 00:17:19,496 --> 00:17:20,497 ¿Un monstruo? 295 00:17:21,373 --> 00:17:23,124 Te habrá asustado mucho. 296 00:17:23,125 --> 00:17:25,168 ¿Me cuentas cómo era el monstruo? 297 00:17:25,169 --> 00:17:29,840 Tenía los ojos ensangrentados y estaba vestida de blanco. 298 00:17:30,591 --> 00:17:33,427 - ¿Cómo sabes que era una chica? - Por el vestido. 299 00:17:37,681 --> 00:17:39,975 ¡Bomberos de Austin! ¿Hay alguien ahí? 300 00:17:40,601 --> 00:17:42,603 ¡Bomberos de Austin! ¡Di algo! 301 00:17:43,395 --> 00:17:45,064 Paul. Mira. 302 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 Vale. 303 00:17:56,241 --> 00:17:58,619 Nuestro polizón ferroviario es goloso. 304 00:18:00,537 --> 00:18:01,537 {\an8}Sí, y... 305 00:18:01,538 --> 00:18:02,955 {\an8}CIENCIAS POLÍTICAS 306 00:18:02,956 --> 00:18:04,541 ...estudia Políticas en El Paso. 307 00:18:05,250 --> 00:18:07,002 Iría en uno de estos vagones. 308 00:18:08,337 --> 00:18:09,338 Igual aún está. 309 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 Vale. 310 00:18:12,049 --> 00:18:13,133 ¿Hola? 311 00:18:13,884 --> 00:18:15,510 ¿Hay alguien ahí? 312 00:18:15,511 --> 00:18:16,595 ¡Eh, Marj! 313 00:18:17,221 --> 00:18:20,099 Según la declaración, aquí hay jarabe de maíz. 314 00:18:21,600 --> 00:18:22,601 Y... 315 00:18:24,311 --> 00:18:25,479 ...allí hay asfalto. 316 00:18:26,063 --> 00:18:27,647 No parece muy cómodo. 317 00:18:27,648 --> 00:18:31,568 Este lleva materiales de construcción. De ahí he sacado el acero. 318 00:18:33,695 --> 00:18:35,947 ¡Bomberos de Austin! ¿Hay alguien ahí? 319 00:18:35,948 --> 00:18:39,117 Este vagón debería ser un frigorífico lleno de cerveza. 320 00:18:39,118 --> 00:18:41,537 Igual el metal se ha metido en el choque. 321 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 ¿Sabes qué? 322 00:18:44,790 --> 00:18:45,958 Voy a mirar aquí. 323 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 ¿Hay algo? 324 00:18:57,344 --> 00:18:58,345 Aún no. 325 00:18:59,012 --> 00:19:00,139 Esto es un amasijo. 326 00:19:29,501 --> 00:19:30,586 ¿Sí? 327 00:19:31,086 --> 00:19:33,629 Damon, ¿eres tú? 328 00:19:33,630 --> 00:19:36,716 No, soy Paul Strickland. Soy bombero. ¿A quién buscas? 329 00:19:36,717 --> 00:19:38,593 A mi hermano, Damon Colfax. 330 00:19:38,594 --> 00:19:39,928 - ¿Está bien? - No lo sé. 331 00:19:41,471 --> 00:19:43,807 Remy, estoy... Estoy aquí. 332 00:19:51,899 --> 00:19:52,900 Vamos. 333 00:19:53,400 --> 00:19:56,028 ¡Eh, Marjan! ¡Lo he encontrado! ¡Está aquí! 334 00:19:56,528 --> 00:19:58,739 Dile al capi que envíe gente. 335 00:20:11,877 --> 00:20:12,752 TRANSPORTE ESCOLAR 336 00:20:12,753 --> 00:20:13,837 Venga, vamos. 337 00:20:14,922 --> 00:20:16,380 Muy bien, ya están todos. 338 00:20:16,381 --> 00:20:18,049 122, ¡nos vamos! 339 00:20:18,050 --> 00:20:19,301 - ¿Capitán? - Sí. 340 00:20:20,219 --> 00:20:24,513 - ¿Tiene algún traje de protección extra? - No tengo ninguno. ¿Por qué? 341 00:20:24,514 --> 00:20:26,390 Creo que hay alguien aquí cerca. 342 00:20:26,391 --> 00:20:28,184 Tenemos a alumnos y personal. 343 00:20:28,185 --> 00:20:29,727 No es del personal. 344 00:20:29,728 --> 00:20:31,938 - ¿Quién es? - Trina Mathis. 345 00:20:31,939 --> 00:20:33,522 - ¿La de las noticias? - Sí. 346 00:20:33,523 --> 00:20:36,400 Cubría el suceso y ha desaparecido con la explosión. 347 00:20:36,401 --> 00:20:40,196 El niño con la quemadura dice que lo agarró un monstruo con vestido. 348 00:20:40,197 --> 00:20:44,700 Si es ella, con esta exposición al cloro, será imposible salvarla. 349 00:20:44,701 --> 00:20:46,410 Puede. Pero, si sigue viva, 350 00:20:46,411 --> 00:20:49,956 estará sufriendo lo indecible. No la dejaré sola. 351 00:20:49,957 --> 00:20:51,624 La nube está a cinco minutos. 352 00:20:51,625 --> 00:20:54,126 Vamos a evacuar una residencia en la calle Flower. 353 00:20:54,127 --> 00:20:57,296 Lo entiendo. Lléveselos. Lo ayudarán. Nos vemos allí. 354 00:20:57,297 --> 00:20:58,757 - Venga. - Capi. 355 00:20:59,633 --> 00:21:01,092 - Ni hablar. - ¿En serio? 356 00:21:01,093 --> 00:21:03,344 - Ni hablar. - Vamos donde usted vaya. 357 00:21:03,345 --> 00:21:06,931 Y no intente darnos otras órdenes. ¿Para qué? 358 00:21:06,932 --> 00:21:08,058 Muy bien. Vamos. 359 00:21:11,311 --> 00:21:12,813 ¿En qué estabas pensando? 360 00:21:13,355 --> 00:21:15,190 ¿Quién se monta en un tren en marcha? 361 00:21:16,024 --> 00:21:20,195 - Lo que hiciera falta para verte. - Y más tras su operación. 362 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 Y más tras tu operación. 363 00:21:23,073 --> 00:21:25,324 Paul, ¿está muy grave? 364 00:21:25,325 --> 00:21:28,661 Debe tener lesiones internas. Tal vez una conmoción. 365 00:21:28,662 --> 00:21:31,497 Está en un estanque de cerveza. Igual hipotermia. 366 00:21:31,498 --> 00:21:33,332 - Madre mía. - Pero, escucha: 367 00:21:33,333 --> 00:21:36,377 respira bien sin ayuda y no está sangrando, así que... 368 00:21:36,378 --> 00:21:39,714 La estructura parece estable, capi. Puede cortar. 369 00:21:39,715 --> 00:21:42,383 Marjan, ¿sabemos algo de la ambulancia? 370 00:21:42,384 --> 00:21:44,218 La central hace lo que puede, 371 00:21:44,219 --> 00:21:46,722 pero no hay ninguna libre en 50 km. 372 00:21:47,222 --> 00:21:50,891 Vale. Busca una lata de pintura y marca el vagón para que se vea. 373 00:21:50,892 --> 00:21:51,977 Sí, capi. 374 00:21:55,772 --> 00:21:57,357 Chicos, hay que colgar. 375 00:21:58,191 --> 00:21:59,859 Ya lo has oído. Hay que colgar. 376 00:21:59,860 --> 00:22:02,111 Espera. No estoy listo para despedirme. 377 00:22:02,112 --> 00:22:03,863 No me queda más familia. 378 00:22:03,864 --> 00:22:05,324 Escucha, chaval. 379 00:22:07,034 --> 00:22:09,619 He perdido a un hermano. Sé lo que es. 380 00:22:10,120 --> 00:22:12,789 Prometo que haré de todo para que no pierdas al tuyo. 381 00:22:13,373 --> 00:22:14,499 Pero hay que trabajar. 382 00:22:15,292 --> 00:22:18,211 - Venga, ya has oído. - Damon. 383 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 - Te quiero, hermanito. - Hasta pronto, Remy. 384 00:22:29,556 --> 00:22:33,769 A todas las unidades: paciente grave en un vagón marcado con una X. 385 00:22:35,604 --> 00:22:37,563 Rescate 145, ¿están libres? 386 00:22:37,564 --> 00:22:40,525 Negativo, central. Paciente en tránsito. 387 00:22:41,568 --> 00:22:43,444 - ¿Estás bien, Wyatt? - Sí. 388 00:22:43,445 --> 00:22:46,405 Intento hacer que una ambulancia vuelva al accidente, 389 00:22:46,406 --> 00:22:48,240 pero están ocupadas o lejos. 390 00:22:48,241 --> 00:22:50,994 Veré si puedo redistribuir a alguien con baja prioridad. 391 00:22:51,578 --> 00:22:52,953 A ver quién está cerca. 392 00:22:52,954 --> 00:22:55,623 Qué raro. Debe haber un error. 393 00:22:55,624 --> 00:22:59,044 La ambulancia de la capitán Vega sale casi dentro de la nube. 394 00:22:59,795 --> 00:23:02,671 Central a Rescate 126. Díganme que no siguen en la escuela. 395 00:23:02,672 --> 00:23:06,842 - Seguimos en la escuela. - Pero ya está evacuada. 396 00:23:06,843 --> 00:23:09,637 - ¿Qué hacen allí? - Buscar a una desaparecida. 397 00:23:09,638 --> 00:23:11,097 ¡Emergencias médicas! 398 00:23:11,098 --> 00:23:14,768 - Trina, ¿estás ahí? - ¡Trina! 399 00:23:15,477 --> 00:23:19,271 Con todo el respeto: tienen que irse. Tienen la nube a 100 metros. 400 00:23:19,272 --> 00:23:20,440 A menos. 401 00:23:22,067 --> 00:23:25,319 - Capi, ¡se levanta viento! - Lo sé. 402 00:23:25,320 --> 00:23:27,822 - ¡Trina! - ¡Última llamada para Trina! 403 00:23:27,823 --> 00:23:29,324 ¡Emergencias médicas! 404 00:23:29,908 --> 00:23:32,119 Capi, deberíamos irnos. 405 00:23:34,996 --> 00:23:36,288 ¿Trina? 406 00:23:36,289 --> 00:23:37,666 ¡Capi! La he encontrado. 407 00:23:41,420 --> 00:23:42,920 Hay que sacarla de aquí. 408 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 - TK, la camilla. - Sí. 409 00:23:45,507 --> 00:23:47,759 Nancy, que el cloro no te toque la piel. 410 00:23:49,719 --> 00:23:51,762 Central, la tenemos. 411 00:23:51,763 --> 00:23:55,267 Que el West Park se prepare para una paciente crítica 412 00:23:55,851 --> 00:23:57,435 con quemaduras químicas. 413 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 Recibido. Dense prisa. 414 00:24:13,493 --> 00:24:15,745 - ¿Capitán? - Ya lo veo. 415 00:24:16,329 --> 00:24:18,290 ¡Capi! La ambulancia... 416 00:24:18,790 --> 00:24:20,916 - Pongámosla en la camilla. - Sí. 417 00:24:20,917 --> 00:24:22,084 Rápido. 418 00:24:22,085 --> 00:24:23,586 - La cabeza ya está. - Vale. 419 00:24:23,587 --> 00:24:25,254 - ¡Cadera! - Vamos. 420 00:24:25,255 --> 00:24:26,714 Capi, la ambulancia... 421 00:24:26,715 --> 00:24:27,965 Ya está en la nube. 422 00:24:27,966 --> 00:24:30,009 He salido pitando con el monitor. 423 00:24:30,010 --> 00:24:31,218 ¿Qué hacemos ahora? 424 00:24:31,219 --> 00:24:34,014 Llevarla a la escuela. Rápido. Ya. 425 00:24:35,432 --> 00:24:37,058 - ¡Vamos! - Venga. 426 00:24:39,561 --> 00:24:40,562 Rápido. 427 00:24:42,147 --> 00:24:44,566 Escalón. Bien, casi estamos. 428 00:24:49,863 --> 00:24:52,323 {\an8}El personal de emergencias lo está dando todo 429 00:24:52,324 --> 00:24:55,034 para evacuar las cercanías de la nube tóxica. 430 00:24:55,035 --> 00:24:58,329 Dicen que solo respirar el cloro licua los pulmones, 431 00:24:58,330 --> 00:25:02,082 {\an8}causa fallos respiratorios y, en casos continuados, la muerte. 432 00:25:02,083 --> 00:25:05,754 {\an8}Igual mejor pongamos algo de música. 433 00:25:08,548 --> 00:25:11,384 Mi exmujer trabajaba en Hacienda. 434 00:25:12,802 --> 00:25:14,804 Mucho mejor para mi presión sanguínea. 435 00:25:16,056 --> 00:25:19,141 Hipertensión. Lo que da estar con personal de emergencias. 436 00:25:19,142 --> 00:25:22,938 La cuestión, Carlos, es que no sé si Tommy y yo estamos juntos. 437 00:25:26,191 --> 00:25:27,317 ¿Quieres contármelo? 438 00:25:29,236 --> 00:25:30,362 Me pidió matrimonio. 439 00:25:31,530 --> 00:25:32,780 ¿Y qué dijiste? 440 00:25:32,781 --> 00:25:34,991 Que sí, claro. 441 00:25:36,535 --> 00:25:42,624 Con un pequeño matiz: que ella y las niñas conozcan a mi exmujer. 442 00:25:44,334 --> 00:25:46,627 - ¿Le diste un ultimátum? - No. 443 00:25:46,628 --> 00:25:50,674 No fue un ultimátum. Era más bien una cláusula. 444 00:25:52,300 --> 00:25:54,552 Está bien. Fue un ultimátum. 445 00:25:54,553 --> 00:25:59,431 Pero Cassandra, una madre maravillosa, 446 00:25:59,432 --> 00:26:02,518 dejó que me llevara a nuestra única hija de Kansas. 447 00:26:02,519 --> 00:26:07,065 Parece razonable que pueda opinar sobre quién estará en la vida de Melody. 448 00:26:07,774 --> 00:26:09,149 Totalmente razonable. 449 00:26:09,150 --> 00:26:12,403 Y es algo a lo que accediste antes de conocer a Tommy. 450 00:26:12,404 --> 00:26:14,446 Exacto. No es personal. 451 00:26:14,447 --> 00:26:16,825 Pero solo se lo sueltas ahora. 452 00:26:18,368 --> 00:26:19,869 La he cagado, ¿no? 453 00:26:21,830 --> 00:26:24,165 No creía que me fuera a casar otra vez. 454 00:26:25,750 --> 00:26:29,504 Conocí a Tommy y me puso todo patas arriba. 455 00:26:32,591 --> 00:26:36,468 Llevo meses intentando decírselo, pero tenía miedo de estropearlo todo. 456 00:26:36,469 --> 00:26:39,055 Se lo he dicho y lo he estropeado todo 457 00:26:40,557 --> 00:26:42,142 con el amor de mi vida. 458 00:26:44,019 --> 00:26:47,521 ¿Ella lo sabe? Que es el amor de tu vida. 459 00:26:47,522 --> 00:26:50,357 No he podido decírselo, ya que me ignora. 460 00:26:50,358 --> 00:26:53,528 - Se lo dirás cuando llegue. - Si no me echa antes. 461 00:26:55,572 --> 00:26:57,490 Te digo la verdad, tío. 462 00:26:58,408 --> 00:27:00,493 Temo que sea irreversible. 463 00:27:01,494 --> 00:27:02,746 Pero aquí estás. 464 00:27:04,122 --> 00:27:08,668 Es algo que tienes en común con Tommy. Lucháis hasta el final. 465 00:27:16,009 --> 00:27:17,427 TK, monitorízala. 466 00:27:18,970 --> 00:27:23,265 Nancy, busca toallas de tela o de papel, mójalas y bloquea las ventanas. 467 00:27:23,266 --> 00:27:24,184 Sí. 468 00:27:24,934 --> 00:27:27,854 Aguanta, Trina. Estamos contigo. 469 00:27:36,446 --> 00:27:39,114 Pulso débil. El oxígeno, bajando. 470 00:27:39,115 --> 00:27:42,118 Treinta y dos. Veintiocho. Veintiséis. 471 00:27:43,787 --> 00:27:45,288 Se oye mucho estridor. 472 00:27:50,460 --> 00:27:52,045 Ya. Te duele mucho. 473 00:27:54,381 --> 00:27:56,883 TK, ponle 15 miligramos de morfina. 474 00:27:57,425 --> 00:27:59,719 - ¿No quiere empezar con cinco? - Quince. 475 00:28:14,401 --> 00:28:15,485 Niño. 476 00:28:16,778 --> 00:28:18,571 Trina, ¿intentas decirnos algo? 477 00:28:19,155 --> 00:28:21,407 - Niño. - Creo que dice "niño". 478 00:28:21,408 --> 00:28:23,075 ¿Estás diciendo "niño"? 479 00:28:23,076 --> 00:28:24,577 El niño... 480 00:28:25,203 --> 00:28:26,328 ¿Si el niño está bien? 481 00:28:26,329 --> 00:28:27,830 ¿Bien? 482 00:28:27,831 --> 00:28:30,917 Sí, porque se lo advertiste. 483 00:28:32,961 --> 00:28:34,003 Lo salvaste. 484 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Bien. 485 00:28:37,590 --> 00:28:38,758 Bien. 486 00:28:46,433 --> 00:28:50,145 Le ha podido dar algo de paz. Algo es algo, ¿no? 487 00:28:50,979 --> 00:28:52,313 Sí. 488 00:28:57,193 --> 00:28:58,778 Capi, va a querer ver esto. 489 00:29:05,160 --> 00:29:06,326 ¿Adónde vamos ahora? 490 00:29:06,327 --> 00:29:07,620 Atrás. 491 00:29:11,207 --> 00:29:13,167 - ¿Y ahora? - ¿Hay más toallitas? 492 00:29:13,168 --> 00:29:17,171 Hay que ponerlas bajo la puerta y en las juntas. 493 00:29:17,172 --> 00:29:19,007 No, las he usado todas antes. 494 00:29:21,676 --> 00:29:24,679 Las chaquetas. Rápido, usemos las chaquetas. 495 00:29:32,061 --> 00:29:34,606 Bueno, es lo mejor que nos podemos sellar. 496 00:29:35,190 --> 00:29:38,275 Bien. Vamos lo más atrás... 497 00:29:38,276 --> 00:29:41,613 Lo más atrás que podamos. Y vamos a... 498 00:29:43,072 --> 00:29:44,073 Anda. 499 00:29:46,618 --> 00:29:47,618 Nunca se sabe, ¿no? 500 00:29:47,619 --> 00:29:48,828 Ya. 501 00:29:56,085 --> 00:29:57,921 PARAMÉDICOS 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,306 Central, aquí Rescate 126. 503 00:30:08,890 --> 00:30:13,101 Estamos en el aula de ciencias del primer piso de la escuela primaria. 504 00:30:13,102 --> 00:30:15,480 Recibido, 126. ¿Cómo está la paciente? 505 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 No ha sobrevivido. 506 00:30:20,902 --> 00:30:24,530 Escucha, estamos aquí atrapados 507 00:30:24,531 --> 00:30:28,701 - y necesito que me hagas un favor. - Claro. Lo que sea, capitán. 508 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 Apunta esto. 509 00:30:31,246 --> 00:30:34,081 19042412. 510 00:30:34,082 --> 00:30:35,250 ¿Qué es eso? 511 00:30:37,418 --> 00:30:41,004 La combinación de la caja fuerte de mi dormitorio. 512 00:30:41,005 --> 00:30:45,425 Están mis documentos legales, bancarios, pasaportes y partidas de nacimiento. 513 00:30:45,426 --> 00:30:47,427 Capitán, ¿por qué me lo cuenta? 514 00:30:47,428 --> 00:30:50,265 Porque está entrando el gas 515 00:30:51,850 --> 00:30:56,687 y tu padre y Gracie necesitarán todo eso para cuidar bien de mis niñas. 516 00:30:56,688 --> 00:31:00,065 No diga eso. Enviaremos a alguien para sacarlos de ahí. 517 00:31:00,066 --> 00:31:01,525 No va a venir nadie. 518 00:31:01,526 --> 00:31:04,237 Lo sabíamos cuando decidimos quedarnos. 519 00:31:06,364 --> 00:31:08,533 Wyatt, tienes que prometerme algo. 520 00:31:09,367 --> 00:31:10,743 Quiero que me prometas 521 00:31:11,494 --> 00:31:16,749 que le pedirás a tu padre que le dé todo su amor a mis hijas. 522 00:31:18,293 --> 00:31:19,502 Se lo prometo. 523 00:31:22,255 --> 00:31:23,256 Capi. 524 00:31:52,076 --> 00:31:54,871 Un momento. Creo que está parando. 525 00:31:55,622 --> 00:31:57,206 Se está yendo. 526 00:31:57,832 --> 00:31:59,000 Ya decía yo. 527 00:32:02,754 --> 00:32:04,339 Creo que no es el ventilador. 528 00:32:08,092 --> 00:32:11,136 Central, el viento ha cambiado. 529 00:32:11,137 --> 00:32:13,431 La nube se aleja del edificio. 530 00:32:14,474 --> 00:32:16,059 ¡Madre mía! ¡Qué bien! 531 00:32:19,020 --> 00:32:22,106 Sí, creo que nos salvaremos. 532 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 Cambiaré la combinación de la caja fuerte. 533 00:32:28,446 --> 00:32:32,200 Sí, será lo más sensato, capitán, que esto queda grabado. 534 00:32:35,745 --> 00:32:36,746 Estamos bien. 535 00:32:38,831 --> 00:32:39,749 ¿Qué ha pasado? 536 00:32:40,959 --> 00:32:44,253 - Buenas noticias. Un cambio de viento. - Gracias a Dios. 537 00:32:46,381 --> 00:32:47,714 Aquí la central. 538 00:32:47,715 --> 00:32:51,635 Se confirma un cambio del tiempo con frente asociado en la zona. 539 00:32:51,636 --> 00:32:55,305 El frente se acerca. Preparen evacuación de inmediato. 540 00:32:55,306 --> 00:32:57,809 Malas noticias, capi. Cambio de viento. 541 00:32:58,977 --> 00:33:00,102 ¿Qué? 542 00:33:00,103 --> 00:33:01,688 ¿Hacia dónde va la nube? 543 00:33:03,648 --> 00:33:05,024 Directa hacia nosotros. 544 00:33:13,366 --> 00:33:16,618 Capi, el viento sopla a 65 km/h. 545 00:33:16,619 --> 00:33:19,538 En tres o cuatro minutos, tendremos la nube encima. 546 00:33:19,539 --> 00:33:22,499 - Mateo, ¿los camiones han resistido? - Creo que sí. 547 00:33:22,500 --> 00:33:25,585 Coge tus cosas, ve hacia los camiones y sal de aquí. 548 00:33:25,586 --> 00:33:28,964 - ¿Qué? ¿Y usted, capi? - Seguiré cortando hasta sacarlo. 549 00:33:28,965 --> 00:33:31,300 Ya ha oído a Marj. Tenemos cuatro minutos. 550 00:33:33,469 --> 00:33:36,179 - No lo logrará. - Podría si me dejas trabajar. 551 00:33:36,180 --> 00:33:42,353 - Déjenos quedarnos. Lo haremos juntos. - No, es una orden. ¡Evacuad ya! ¡Venga! 552 00:33:52,572 --> 00:33:54,907 Unos cortes más y te alcanzo. 553 00:33:59,245 --> 00:34:00,621 ¡La virgen! Qué horror. 554 00:34:01,372 --> 00:34:03,081 Central, aquí el 126. 555 00:34:03,082 --> 00:34:06,293 Hemos recibido órdenes de evacuar el descarrilamiento, 556 00:34:06,294 --> 00:34:07,378 pero el capitán... 557 00:34:08,880 --> 00:34:12,800 El capitán Strand se ha quedado para intentar sacar a la víctima. 558 00:34:21,726 --> 00:34:23,268 - Mierda. - ¿Qué ha pasado? 559 00:34:23,269 --> 00:34:24,353 Se ha roto la hoja. 560 00:34:24,937 --> 00:34:27,230 Vete ahora que aún puedes. 561 00:34:27,231 --> 00:34:30,526 Se lo he prometido a tu hermano. No hay vuelta atrás. 562 00:34:43,873 --> 00:34:45,499 Me va a doler, ¿verdad? 563 00:34:45,500 --> 00:34:46,834 Será rápido. 564 00:34:53,132 --> 00:34:55,134 Aguanta la respiración tanto como puedas. 565 00:35:02,016 --> 00:35:03,184 ¿Qué co...? 566 00:35:17,824 --> 00:35:19,117 ¿Estás bien? 567 00:35:19,826 --> 00:35:22,995 Sí. ¿Qué cojones ha sido eso? 568 00:35:23,746 --> 00:35:24,789 Ni idea. 569 00:35:34,715 --> 00:35:36,551 - ¿Judd? - Buenas, capi. 570 00:35:37,301 --> 00:35:40,595 ¿Cómo has sabido dónde encontrarnos? 571 00:35:40,596 --> 00:35:44,766 Lo he oído en la radio. Había una X. Creí que os iría bien un empujón. 572 00:35:44,767 --> 00:35:49,021 Su chico conduce bien. Pero tú vas a necesitar un buen seguro. 573 00:35:50,314 --> 00:35:51,315 Tranquilo. 574 00:35:52,316 --> 00:35:53,568 Nos ocuparemos de eso. 575 00:35:58,281 --> 00:36:00,574 {\an8}Los habitantes de Austin vuelven a casa 576 00:36:00,575 --> 00:36:04,453 después de que una tormenta barriera los restos del cloro tóxico. 577 00:36:05,329 --> 00:36:06,663 Estoy en casa. 578 00:36:06,664 --> 00:36:08,207 - ¡Hola, mamá! - ¡Mamá! 579 00:36:10,042 --> 00:36:11,043 Venid aquí. 580 00:36:12,378 --> 00:36:13,879 Cuesta respirar, mamá. 581 00:36:13,880 --> 00:36:14,963 Ya lo sé. 582 00:36:14,964 --> 00:36:16,048 Hola, cari. 583 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Trevor. 584 00:36:26,517 --> 00:36:27,518 Hola. 585 00:36:30,730 --> 00:36:33,064 Perdón. He pensado que estaban solas, 586 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 pero obviamente estaban en buenas manos. 587 00:36:36,485 --> 00:36:39,906 ¿Has venido sin avisar? Papá, qué grima. 588 00:36:41,908 --> 00:36:43,116 Ve a por tu mochila. 589 00:36:43,117 --> 00:36:47,078 - ¿Habéis discutido o algo? - Ayudad a Melody con la mochila. 590 00:36:47,079 --> 00:36:48,538 Está en el dormitorio... 591 00:36:48,539 --> 00:36:50,165 Sí, y cerrad la puerta. 592 00:36:50,166 --> 00:36:51,875 Mira, nosotros ya nos... 593 00:36:51,876 --> 00:36:53,127 Nos vamos, Tommy. 594 00:36:56,881 --> 00:36:58,758 - Carlos. - Dime. 595 00:36:59,592 --> 00:37:00,927 Gracias. 596 00:37:01,469 --> 00:37:02,720 Cuando haga falta. 597 00:37:03,596 --> 00:37:04,764 Buena suerte. 598 00:37:06,432 --> 00:37:11,145 Tommy, quiero pedirte perdón por soltarte la bomba de Cassandra. 599 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 No estuvo bien. 600 00:37:15,274 --> 00:37:17,484 Y, si no estás a gusto con la idea 601 00:37:17,485 --> 00:37:20,529 de una entrevista con mi ex, lo entiendo. 602 00:37:22,365 --> 00:37:24,533 Eres el amor de mi vida, Tommy. 603 00:37:26,118 --> 00:37:27,745 Haré lo que sea por nosotros. 604 00:37:28,913 --> 00:37:31,873 Llámala. Llama a Cassandra. 605 00:37:31,874 --> 00:37:33,208 ¿Estás segura? 606 00:37:33,209 --> 00:37:34,292 Si... 607 00:37:34,293 --> 00:37:36,629 Si algo he aprendido hoy 608 00:37:38,172 --> 00:37:43,552 ha sido que quiero saber quién me ayudará a criar a mis hijas. 609 00:37:46,430 --> 00:37:50,726 Eres una mujer increíble, Tommy Vega. 610 00:37:51,477 --> 00:37:52,853 Ya, no te olvides. 611 00:37:54,397 --> 00:37:58,817 Trevor, ¿llevas las uñas pintadas de rosa? 612 00:37:58,818 --> 00:38:00,236 Las de los pies también. 613 00:38:02,029 --> 00:38:04,448 Craso error. Ahora olerán la sangre. 614 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 {\an8}PARQUE 126 615 00:38:16,419 --> 00:38:18,753 Se lo pasan bien juntos. 616 00:38:18,754 --> 00:38:20,922 No sé de qué pueden estar hablando. 617 00:38:20,923 --> 00:38:22,132 ¿Te lo puedes creer? 618 00:38:22,133 --> 00:38:25,719 Con todos los zigzagueos y pasos en falso para elegir teniente. 619 00:38:25,720 --> 00:38:28,847 De repente aparece Judd y recupera su puesto. 620 00:38:28,848 --> 00:38:31,683 Pero reconoced que fue una aparición guapa. 621 00:38:31,684 --> 00:38:33,727 En la lista de entradas dramáticas, 622 00:38:33,728 --> 00:38:35,979 empataría con Thor en la batalla de Wakanda. 623 00:38:35,980 --> 00:38:37,981 ¿Has pensado qué pasa si se queda allí? 624 00:38:37,982 --> 00:38:43,111 Digo que, si Judd no aparecía en las vías con su camión, el capi habría muerto. 625 00:38:43,112 --> 00:38:45,697 Eso le da derecho a los galones, ¿no? 626 00:38:45,698 --> 00:38:48,868 Supongo, pero habría estado bien tener la oportunidad. 627 00:38:50,119 --> 00:38:53,998 Ahí está, haciéndole la pelota al capi. Qué poca vergüenza. 628 00:38:54,498 --> 00:38:57,918 Joder. Sabía que debía ir a verlo antes del turno. 629 00:38:58,419 --> 00:38:59,754 ¿Para hacerle la pelota? 630 00:39:01,839 --> 00:39:03,007 Algo así. 631 00:39:06,677 --> 00:39:09,221 Poneos los cinturones, que vienen. 632 00:39:11,223 --> 00:39:14,309 Que venga todo el mundo. Tengo un par de anuncios. 633 00:39:14,310 --> 00:39:15,978 Capitán, tu equipo también. 634 00:39:16,562 --> 00:39:18,481 Anda, ha llegado el gran momento. 635 00:39:21,817 --> 00:39:22,818 Muy bien. 636 00:39:23,944 --> 00:39:29,408 Me alegra comunicaros que la familia del 126 se ha reunido. 637 00:39:29,992 --> 00:39:35,205 Tras un año sabático, Judd Ryder ha vuelto al 126 como el nuevo... 638 00:39:35,206 --> 00:39:36,624 - Teniente. - Teniente. 639 00:39:38,000 --> 00:39:39,584 ...novato. 640 00:39:39,585 --> 00:39:42,128 ¿Novato? ¿Judd es el nuevo novato? 641 00:39:42,129 --> 00:39:44,130 Como ha estado fuera un año entero, 642 00:39:44,131 --> 00:39:46,716 debe seguir el protocolo y empezar desde abajo. 643 00:39:46,717 --> 00:39:50,345 Y no me dejéis pasar una solo por ser un novato cuarentón 644 00:39:50,346 --> 00:39:53,598 con más experiencia que todos los presentes. 645 00:39:53,599 --> 00:39:56,184 Pero, entonces, ¿quién será teniente? 646 00:39:56,185 --> 00:40:00,688 Ese es mi segundo anuncio. Sabéis que he dudado mucho. 647 00:40:00,689 --> 00:40:04,317 - Tal vez he flaqueado. - Más que un palo de escoba, capi. 648 00:40:04,318 --> 00:40:07,070 Mateo, hay sitio para otro novato. 649 00:40:07,071 --> 00:40:12,743 He escrito aquí el nombre elegido para no cambiar de idea. 650 00:40:13,577 --> 00:40:17,705 Es un placer anunciar como teniente del 126 a... 651 00:40:17,706 --> 00:40:20,959 Un momento, capi. Tengo algo que decir. 652 00:40:20,960 --> 00:40:22,961 Algo que puede cambiar su decisión. 653 00:40:22,962 --> 00:40:26,132 Lo de tenerlo escrito es para no... Adelante, venga. 654 00:40:28,634 --> 00:40:32,430 Como sabéis, lo daría todo por este parque. 655 00:40:33,055 --> 00:40:38,727 Y, si hay peligro de por medio, pongo las manos en el fuego, literalmente. 656 00:40:39,311 --> 00:40:41,229 Lo sabemos. Estábamos allí. 657 00:40:41,230 --> 00:40:46,609 Pero, cuando nos dijo que buscáramos materiales para tapar el escape, 658 00:40:46,610 --> 00:40:49,155 me preocupaba tanto ser la primera 659 00:40:50,030 --> 00:40:52,366 que pasé junto a la gorra del chaval. 660 00:40:52,992 --> 00:40:55,034 Incluso tras cerrar la grieta, 661 00:40:55,035 --> 00:40:57,662 no me fijé ni por asomo, porque, en mi cabeza, 662 00:40:57,663 --> 00:40:59,373 la misión estaba cumplida. 663 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 En la de Paul, no. 664 00:41:03,377 --> 00:41:05,838 Tenía los ojos abiertos. 665 00:41:06,589 --> 00:41:09,508 Gracias a él, ese chico sigue vivo. 666 00:41:10,259 --> 00:41:15,431 Su tranquilidad, su presencia, sea la situación que sea, 667 00:41:17,099 --> 00:41:18,726 son lo que necesita su teniente. 668 00:41:19,685 --> 00:41:24,355 Por eso retiro oficialmente mi candidatura. 669 00:41:24,356 --> 00:41:27,233 - ¿Qué dices? No puedes. - Claro que puedo. 670 00:41:27,234 --> 00:41:30,196 Capi, Paul es su hombre. 671 00:41:34,366 --> 00:41:38,245 No podría haberlo dicho mejor. 126, vuestro teniente: Paul Strickland. 672 00:41:59,183 --> 00:42:02,977 Enhorabuena, teniente. Y a ti, Judd. Un placer tenerte aquí. 673 00:42:02,978 --> 00:42:04,062 Gracias, colega. 674 00:42:04,063 --> 00:42:06,106 - Ahora hazme un sándwich. - ¿Qué? 675 00:42:06,607 --> 00:42:08,484 Si no te representa un problema. 676 00:42:12,655 --> 00:42:14,781 ¿Te representa un problema? 677 00:42:14,782 --> 00:42:16,742 A ver, me representa un problema. 678 00:42:17,493 --> 00:42:20,120 ¿Lo quieres tostado o esponjoso? 679 00:42:21,330 --> 00:42:22,413 Esponjoso, claro. 680 00:42:22,414 --> 00:42:23,665 Ya, claro. Muy bien. 681 00:42:23,666 --> 00:42:25,959 ¿Sabes qué? Novato, haz dos. 682 00:42:25,960 --> 00:42:27,418 Muy bien. 683 00:42:27,419 --> 00:42:29,587 Y un chai picante para mí. 684 00:42:29,588 --> 00:42:33,758 ¿De verdad vais a hacerme esto? Solo serán 12 meses, ¿sabéis? 685 00:42:33,759 --> 00:42:36,094 - Capi, ¿quieres algo? - No, gracias. 686 00:42:36,095 --> 00:42:37,178 Mermelada de uva. 687 00:42:37,179 --> 00:42:39,138 - Sin corteza, novato. - En diagonal. 688 00:42:39,139 --> 00:42:40,391 Para el teniente. 689 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 - ¡Teniente! - ¡Sí! 690 00:42:56,240 --> 00:42:58,659 Remy Gracias por cumplir tu promesa 691 00:43:55,966 --> 00:43:57,968 Subtítulos: Adán Cassan 51716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.