All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S05E02.Trainwrecks.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,254 El GPS dice que seis horas, 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,799 pero seguro que gano media hora si pillo los 160. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,426 Tranqui, Vin Diesel. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,012 Lo último que necesitas es una multa. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 Damon, ¿seguro que quieres hacerlo? 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,642 Aún no has puesto mi nombre, ¿no? 7 00:00:18,476 --> 00:00:22,187 Es que no sé si sabes a lo que te comprometes. 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,231 Te va muy bien en la uni. 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,817 No te haré venir para ayudar a bañarme. 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,944 Llevas años en la lista de trasplantes. 11 00:00:28,945 --> 00:00:32,449 No te quedarás sin un corazón nuevo por mi beca en El Paso. 12 00:00:33,199 --> 00:00:34,659 Te arruinaré la vida. 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,706 Remy, ¿qué le prometimos a mamá antes de que muriera? 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,625 Que nos cuidaríamos mutuamente. 15 00:00:43,209 --> 00:00:45,462 Eso. Pues ponme en el formulario. 16 00:00:46,212 --> 00:00:49,132 Muy bien. Tu destino está sellado. 17 00:00:52,010 --> 00:00:55,305 De acuerdo. Te llevamos al preoperatorio ya mismo. 18 00:00:56,097 --> 00:00:57,890 Bueno, te dejo. 19 00:00:57,891 --> 00:00:58,974 Ya me llevan. 20 00:00:58,975 --> 00:01:00,977 Venga, Remy. Saldrá bien, tío. 21 00:01:03,521 --> 00:01:06,357 No... 22 00:01:07,609 --> 00:01:09,318 Damon, ¿va todo bien? 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,111 Sí, tranquilo. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,947 Estaré ahí cuando te despiertes. Prometido. 25 00:01:13,948 --> 00:01:15,867 - Te quiero, bro. - Y yo a ti. 26 00:01:20,455 --> 00:01:21,664 ¡Mierda! 27 00:01:22,874 --> 00:01:24,875 ¿Por qué me pasa esto? Por favor, Dios, no. 28 00:01:24,876 --> 00:01:28,505 Solo déjame ver a mi hermano. 29 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 Por favor, haz que se ponga bien. 30 00:02:36,656 --> 00:02:39,284 - ¿Diga? - Hola. ¿Damon Colfax? 31 00:02:40,326 --> 00:02:41,577 Sí, soy yo. 32 00:02:41,578 --> 00:02:44,789 Soy la doctora Meyerson. He operado a tu hermano. 33 00:02:45,415 --> 00:02:46,498 ¿Remy está bien? 34 00:02:46,499 --> 00:02:49,877 Está en el posoperatorio. Tardará en despertarse, 35 00:02:49,878 --> 00:02:53,923 pero todo indica que el trasplante ha sido un éxito. 36 00:02:57,135 --> 00:03:02,681 Vale. Muchas gracias, doctora. Dígale a Remy que llegaré enseguida. 37 00:03:02,682 --> 00:03:03,932 Muy bien. Hasta pronto. 38 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 Vale. Gracias. 39 00:03:10,148 --> 00:03:11,690 ¿Lo has oído, Texas? 40 00:03:11,691 --> 00:03:13,984 ¡Mi hermano se pondrá bien! 41 00:03:13,985 --> 00:03:15,402 ¡Sí! 42 00:03:15,403 --> 00:03:17,571 ¡Eh! 43 00:03:17,572 --> 00:03:19,031 ¡Eh, tío del coche azul! 44 00:03:19,032 --> 00:03:24,537 ¡Mi hermano se pondrá bien! 45 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 Se pondrá bien. 46 00:03:33,588 --> 00:03:37,592 {\an8}A tu salud, hermano mayor. Felicidades. 47 00:03:46,142 --> 00:03:48,519 Hostia. ¡Dios! 48 00:04:02,325 --> 00:04:06,621 LA NOCHE ANTES DEL ACCIDENTE DE TREN 49 00:04:23,721 --> 00:04:25,723 Dos, tres, cuatro. 50 00:04:26,391 --> 00:04:27,475 Corten. 51 00:04:29,185 --> 00:04:32,437 {\an8}- Lo llevo claro. - Papá, no cuentes en voz alta. 52 00:04:32,438 --> 00:04:36,483 Y, mamá, sigue la letra. Paso, paso, paso. Meneo y luego lateral. 53 00:04:36,484 --> 00:04:38,110 Lo he hecho. Meneo y lateral. 54 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 No, te has meneado después. 55 00:04:40,363 --> 00:04:44,074 Nos están fastidiando nuestra córeo guapa. 56 00:04:44,075 --> 00:04:45,701 {\an8}- Guau. - Hagamos una pausa 57 00:04:45,702 --> 00:04:48,454 {\an8}para trabajarnos nuestra córeo guapa. 58 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 {\an8}Chao. 59 00:04:52,250 --> 00:04:53,667 {\an8}Chao. 60 00:04:53,668 --> 00:04:55,127 {\an8}Pasarán de nosotros. 61 00:04:55,128 --> 00:04:56,211 {\an8}- No. - Sí. 62 00:04:56,212 --> 00:04:58,755 {\an8}Sabemos bailar, solo tenemos que ensayar. 63 00:04:58,756 --> 00:04:59,840 {\an8}- Vale. - Venga. 64 00:04:59,841 --> 00:05:01,301 {\an8}- Vamos. - Sí. 65 00:05:01,968 --> 00:05:02,969 {\an8}Vamos. 66 00:05:04,137 --> 00:05:07,014 {\an8}- Sí. - Paso, paso, ¿no? 67 00:05:07,015 --> 00:05:09,975 {\an8}Lateral. Y ahí... Eso. 68 00:05:09,976 --> 00:05:11,643 {\an8}- Ahí. - Sí. 69 00:05:11,644 --> 00:05:13,895 - Y ahora sueltos. - ¡Eso! Sí. 70 00:05:13,896 --> 00:05:17,817 - Ajá. Eso, lo que decía yo. - Ahí te veo. Ajá. 71 00:05:24,657 --> 00:05:26,074 Pasarán de nosotros. 72 00:05:26,075 --> 00:05:28,702 {\an8}Lo llaman "desafío familiar" por algo. 73 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 {\an8}Es un desafío. 74 00:05:33,791 --> 00:05:37,045 {\an8}- ¿Qué? - Nada, que me encanta que hagas... 75 00:05:37,837 --> 00:05:40,714 {\an8}Que hagamos un desafío familiar juntos. 76 00:05:40,715 --> 00:05:42,216 {\an8}Bastante increíble. 77 00:05:44,302 --> 00:05:48,306 {\an8}Deja que te ayude antes de que crean que me pides matrimonio. 78 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 {\an8}¿Y si te lo pido? 79 00:05:55,438 --> 00:05:57,648 {\an8}¿Y si quiero hacer oficial esta familia? 80 00:05:59,233 --> 00:06:01,069 {\an8}Tommy Vega, ¿lo dices en serio? 81 00:06:01,569 --> 00:06:03,154 {\an8}Creo que sí. 82 00:06:04,989 --> 00:06:06,115 {\an8}Trevor Parks... 83 00:06:09,369 --> 00:06:12,662 {\an8}¿Qué dirías si te pidiera que fueras mi marido? 84 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 {\an8}- Diría que sí. - ¿Sí? 85 00:06:14,916 --> 00:06:16,416 {\an8}¿Has dicho que sí? 86 00:06:16,417 --> 00:06:17,584 {\an8}- ¿Sí? - Sí. 87 00:06:17,585 --> 00:06:18,669 {\an8}Has dicho... 88 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 {\an8}Sí. 89 00:06:22,590 --> 00:06:25,593 {\an8}- Diría que sí, pero... - Pero ¿qué? 90 00:06:26,761 --> 00:06:29,847 Hay un pequeño detalle. 91 00:06:34,268 --> 00:06:37,062 {\an8}- ¡Hola! Buenos días, 126. - ¿Qué pasa, tío? 92 00:06:37,063 --> 00:06:38,897 {\an8}- Buenos días. - Hola, Tommy. 93 00:06:38,898 --> 00:06:40,148 ¿Quién quiere dónuts? 94 00:06:40,149 --> 00:06:42,609 - Hola, cari. Qué sorpresa. - Hola. 95 00:06:42,610 --> 00:06:47,447 - ¿Qué te trae por aquí, Ranger Reyes? - Nada. Solo pasaba por aquí cerca. 96 00:06:47,448 --> 00:06:50,743 Hay de coco, garras de oso, buñuelos, un crónut... 97 00:06:52,286 --> 00:06:55,747 - Iba a cogerlo yo. - Hay que correr para llevarse el premio. 98 00:06:55,748 --> 00:06:59,127 {\an8}¿Correr? No sabes lo que es correr, pero te enterarás. 99 00:07:01,170 --> 00:07:03,296 {\an8}La próxima vez, dos crónuts. 100 00:07:03,297 --> 00:07:06,716 {\an8}Pasa de ellos. Están a muerte por ser el próximo teniente 101 00:07:06,717 --> 00:07:09,052 {\an8}y ahora lo trasladan a las pastas. 102 00:07:09,053 --> 00:07:10,720 {\an8}- Ya. - ¿Pastas? 103 00:07:10,721 --> 00:07:12,515 {\an8}- Sí. - Con permiso. 104 00:07:14,183 --> 00:07:15,184 {\an8}Un momento. 105 00:07:22,525 --> 00:07:24,609 {\an8}¿Cuándo hará el anuncio el capitán? 106 00:07:24,610 --> 00:07:27,571 {\an8}En cualquier momento. Están los dos que se salen. 107 00:07:27,572 --> 00:07:29,072 {\an8}No es eso. 108 00:07:29,073 --> 00:07:32,117 {\an8}No. Estamos más alerta que nunca. 109 00:07:32,118 --> 00:07:35,203 {\an8}Muy alerta tienes que estar para llegar a teniente. 110 00:07:35,204 --> 00:07:37,874 {\an8}Lo gracioso es que yo ya fui teniente. 111 00:07:38,499 --> 00:07:40,584 {\an8}- En el 129, ¿sabéis? - Es verdad. 112 00:07:40,585 --> 00:07:42,920 {\an8}¿Por qué no te presentaste ahora? 113 00:07:43,504 --> 00:07:46,174 {\an8}El puesto vuelve loca a la gente. Como a vosotros. 114 00:07:53,806 --> 00:07:55,099 {\an8}Capi. 115 00:07:55,808 --> 00:07:56,976 {\an8}¿Está bien? 116 00:07:57,560 --> 00:08:00,104 {\an8}Sí, ¿por qué lo dices? 117 00:08:00,730 --> 00:08:02,148 {\an8}Parece... 118 00:08:04,567 --> 00:08:05,568 {\an8}No, por nada. 119 00:08:06,569 --> 00:08:07,819 {\an8}Hola, chicos. 120 00:08:07,820 --> 00:08:09,029 {\an8}- ¡Wyatt! - Hola. 121 00:08:09,030 --> 00:08:11,031 {\an8}- ¿Qué tal? - Hola, Wyatt. 122 00:08:11,032 --> 00:08:15,160 {\an8}- ¿Qué haces por aquí? - Busco a tu padre. ¿Está? 123 00:08:15,161 --> 00:08:16,579 {\an8}Sí, en su despacho. 124 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 {\an8}Gracias. 125 00:08:19,540 --> 00:08:21,709 {\an8}¿De qué crees que se trata? 126 00:08:33,054 --> 00:08:34,638 {\an8}¡Wyatt! ¿Qué haces aquí? 127 00:08:34,639 --> 00:08:38,017 {\an8}- Hola, capitán. ¿Tiene un momento? - ¿Para ti? Claro. 128 00:08:38,935 --> 00:08:40,727 {\an8}No es para mí. 129 00:08:40,728 --> 00:08:42,146 {\an8}Vengo por mi padre. 130 00:08:42,647 --> 00:08:47,193 {\an8}Me dijo que lo fue a ver por lo del próximo teniente. 131 00:08:47,777 --> 00:08:48,985 {\an8}Sí, es verdad. 132 00:08:48,986 --> 00:08:51,863 {\an8}Quiero mucho a mi padre, pero a veces 133 00:08:51,864 --> 00:08:56,660 {\an8}tiene una mezcla de orgullo y humildad que me pone de los nervios. 134 00:08:56,661 --> 00:08:59,162 {\an8}¿Sabe a qué me refiero? 135 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 {\an8}No estoy seguro. 136 00:09:04,585 --> 00:09:07,796 {\an8}La cuestión es que mi padre 137 00:09:07,797 --> 00:09:11,676 {\an8}no le dijo toda la verdad sobre a quién cree que debería elegir. 138 00:09:12,677 --> 00:09:14,427 ¿Te ha dicho a quién? 139 00:09:14,428 --> 00:09:16,221 A él. 140 00:09:16,222 --> 00:09:20,225 Quiere, ¿sabe? Quiere volver. Más que nada en el mundo. 141 00:09:20,226 --> 00:09:23,478 - ¿Por qué no dijo nada? - Por no complicarle la vida. 142 00:09:23,479 --> 00:09:25,856 Aunque sea peor para él. 143 00:09:26,857 --> 00:09:30,695 Conmigo en casa, tenía un proyecto: 144 00:09:31,737 --> 00:09:34,198 mi recuperación y mi terapia ocupacional. 145 00:09:35,157 --> 00:09:37,367 Y lo hizo genial, de verdad. 146 00:09:37,368 --> 00:09:40,161 Ahora me he ido de casa 147 00:09:40,162 --> 00:09:42,622 y Grace está en la otra punta del mundo. 148 00:09:42,623 --> 00:09:45,459 Y no sabe qué hacer. 149 00:09:45,960 --> 00:09:46,961 Lo llamaré. 150 00:09:48,087 --> 00:09:49,839 ¿Como amigo o como capitán? 151 00:09:50,423 --> 00:09:52,717 Ya no soy su capitán. Se ha jubilado. 152 00:09:53,301 --> 00:09:56,136 Sí, pero no se fue porque quisiera, 153 00:09:56,137 --> 00:09:57,929 sino para cuidarme. 154 00:09:57,930 --> 00:10:00,432 Usted debería entender ese sacrificio. 155 00:10:00,433 --> 00:10:02,767 Por favor. Lo necesita de verdad. 156 00:10:02,768 --> 00:10:05,895 Hoy tiene una entrevista para ser camionero. 157 00:10:05,896 --> 00:10:07,814 - ¿En serio? - Sí. 158 00:10:07,815 --> 00:10:09,649 Y no tiene nada de malo, 159 00:10:09,650 --> 00:10:14,738 pero sabe tan bien como yo que tiene un propósito y es ser bombero. 160 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 Mira, 161 00:10:17,283 --> 00:10:22,037 en el año que lleva fuera, han aparecido excelentes candidatos 162 00:10:22,038 --> 00:10:25,082 que han sabido llevar la responsabilidad que dejó. 163 00:10:25,666 --> 00:10:28,169 Son Paul y Marjan. 164 00:10:28,878 --> 00:10:32,172 Sabes el talento que tienen. Lo ves desde la centralita. 165 00:10:32,173 --> 00:10:34,299 - ¿Sería justo por mi parte... - Ya. 166 00:10:34,300 --> 00:10:37,719 ...olvidarme de repente de eso porque mi antiguo teniente, 167 00:10:37,720 --> 00:10:42,098 aunque fue buenísimo, ahora quiere recuperar su puesto? 168 00:10:42,099 --> 00:10:47,396 Es. Sigue siendo buenísimo e increíble. 169 00:10:48,689 --> 00:10:49,982 Lo siento. 170 00:10:51,233 --> 00:10:52,234 No puedo hacerlo. 171 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 9-1-1, ¿cuál es la emergencia? 172 00:10:58,115 --> 00:10:59,116 ¿Perdón? 173 00:10:59,992 --> 00:11:01,284 {\an8}Dame el teléfono, Marcie. 174 00:11:01,285 --> 00:11:03,953 {\an8}Mi amiga ha hecho la mayor estupidez. 175 00:11:03,954 --> 00:11:05,038 ¿Cómo ha pasado? 176 00:11:05,039 --> 00:11:07,290 Tenemos un TikTok: Lo que haga folka. 177 00:11:07,291 --> 00:11:08,583 Tenemos un grupo folk. 178 00:11:08,584 --> 00:11:12,504 Marcie quería ganar seguidores con el reto "métetelo en la boca". 179 00:11:12,505 --> 00:11:14,172 Y eso siempre sale bien. 180 00:11:14,173 --> 00:11:17,093 - ¿Es muy malo? - Bastante malo. 181 00:11:18,177 --> 00:11:19,178 Marcie. 182 00:11:23,933 --> 00:11:26,810 - Vale. TK, signos vitales. - Ahora. 183 00:11:26,811 --> 00:11:30,230 Marcie, me llamo Tommy. Vamos a examinarte, ¿vale? 184 00:11:30,231 --> 00:11:31,524 ¿Cómo te sientes? 185 00:11:35,903 --> 00:11:37,445 Dice que le duele muchísimo. 186 00:11:37,446 --> 00:11:40,323 Sí, ya veo por qué. 187 00:11:40,324 --> 00:11:41,742 Está bien metida. 188 00:11:43,869 --> 00:11:46,413 No sabe cómo le entró y ahora no le sale. 189 00:11:46,414 --> 00:11:48,206 Eso es básico en urgencias. 190 00:11:48,207 --> 00:11:51,167 Es más fácil meter algo que sacarlo. 191 00:11:51,168 --> 00:11:53,963 El interior de tus mejillas se está hinchando. 192 00:11:55,005 --> 00:11:56,464 TK, ¿qué valores tiene? 193 00:11:56,465 --> 00:11:59,676 Oxígeno y tensión, buenos. El corazón casi a 120. 194 00:11:59,677 --> 00:12:01,261 Debe ser el estrés. 195 00:12:01,262 --> 00:12:04,223 Venga, te preparamos para ir al hospital. 196 00:12:04,849 --> 00:12:06,975 Querría que le hicieran algo aquí. 197 00:12:06,976 --> 00:12:10,312 No tenemos seguro. No podemos permitirnos ir al hospital. 198 00:12:12,022 --> 00:12:16,985 A ver, Nancy. Tráeme alicates y mucha vaselina. 199 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 Sí. 200 00:12:20,823 --> 00:12:22,991 Hecho, capi. Está bien lubricada. 201 00:12:22,992 --> 00:12:25,578 Vale. Ahora intenta no moverte. 202 00:12:26,454 --> 00:12:28,372 - TK, mantenla quieta. - Sí. 203 00:12:31,208 --> 00:12:32,292 Muy bien. Vamos. 204 00:12:32,293 --> 00:12:33,836 8 Espectadores - DIRECTO 205 00:12:34,336 --> 00:12:38,131 - Oye, ¿lo estás retransmitiendo? - Es una oportunidad. 206 00:12:38,132 --> 00:12:39,716 Mira, no pasa nada. 207 00:12:39,717 --> 00:12:42,010 Una lección para vuestros seguidores. 208 00:12:42,011 --> 00:12:44,305 Los ocho. 209 00:12:46,015 --> 00:12:50,101 Así acaban los retos de TikTok. 210 00:12:50,102 --> 00:12:53,105 Os ponen en situaciones delicadas. 211 00:12:53,856 --> 00:12:57,734 Hacéis estupideces ante la gente que queréis 212 00:12:57,735 --> 00:12:59,527 y que dice que os quiere. 213 00:12:59,528 --> 00:13:02,656 Hacedme caso. TikTok os fastidiará la... 214 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 ...puñetera vida. 215 00:13:13,250 --> 00:13:17,755 - Ya la cojo. - ¿Qué? Vale. 216 00:13:22,301 --> 00:13:23,636 {\an8}CAMIÓN 126 217 00:13:24,220 --> 00:13:27,598 He tomado decisiones difíciles antes, pero no como esta. 218 00:13:28,766 --> 00:13:30,767 Eres parte importante del parque. 219 00:13:30,768 --> 00:13:34,562 Tu talento, tu entrega, tu profesionalidad y tu corazón 220 00:13:34,563 --> 00:13:35,897 son lo más. 221 00:13:35,898 --> 00:13:38,692 Y algún día lo harás genial como teniente, 222 00:13:39,902 --> 00:13:43,280 pero lo siento, hoy no es el día. 223 00:13:47,868 --> 00:13:49,118 Y no dices nada. 224 00:13:49,119 --> 00:13:51,246 No sé qué decir. 225 00:13:51,247 --> 00:13:52,497 Muy bien. Sigue. 226 00:13:52,498 --> 00:13:54,416 Es que no sé cómo responder. 227 00:13:55,543 --> 00:13:59,921 Voy a destrozarle los sueños a alguien. Solo te pido que improvises. 228 00:13:59,922 --> 00:14:02,632 Tengo que saber si soy Marjan o Paul. 229 00:14:02,633 --> 00:14:05,635 Cada cual reaccionará de otra forma al acabar con su sueño. 230 00:14:05,636 --> 00:14:07,679 Vale. Lo haremos así. Eres Paul. 231 00:14:07,680 --> 00:14:09,389 ¿No va a tener el ascenso? 232 00:14:09,390 --> 00:14:11,558 - Tú hazlo. Venga. - Pobre. 233 00:14:11,559 --> 00:14:12,767 Muy bien. 234 00:14:12,768 --> 00:14:16,689 Pues, si soy Paul, me tomaré un momento. 235 00:14:17,356 --> 00:14:18,399 Lo procesaré. 236 00:14:19,108 --> 00:14:24,737 - Diré: "No hay problema, capi. En serio". - Muy bien. 237 00:14:24,738 --> 00:14:27,156 Pero luego apretaré los labios y diré: 238 00:14:27,157 --> 00:14:30,702 "¿Sabe? Es mentira. No es verdad. Estoy muy decepcionado. 239 00:14:30,703 --> 00:14:33,162 No con la decisión, sino con usted". 240 00:14:33,163 --> 00:14:35,040 ¿Conmigo? Qué mal. 241 00:14:36,166 --> 00:14:37,584 Vale, ahora Marjan. 242 00:14:37,585 --> 00:14:40,754 ¿Para qué ver la reacción de Marjan si descarta a Paul? 243 00:14:41,755 --> 00:14:46,009 Madre mía. ¿Va a elegir según a quién cueste más rechazar? 244 00:14:46,010 --> 00:14:49,178 Dicho así, suena despiadado e inmaduro. 245 00:14:49,179 --> 00:14:51,639 El plazo acaba hoy. Tiene que decidirse. 246 00:14:51,640 --> 00:14:55,977 Son dos excelentes candidatos. No puedo decidirme chasqueando los dedos. 247 00:14:55,978 --> 00:14:57,061 A Thanos le funcionó. 248 00:14:57,062 --> 00:15:01,316 Chasqueó los dedos y mató a medio UCM para salvar a la otra mitad. 249 00:15:01,317 --> 00:15:04,068 A sangre fría. No fue nada personal. 250 00:15:04,069 --> 00:15:05,904 Era cuestión de números. 251 00:15:05,905 --> 00:15:07,489 Cuestión de números. 252 00:15:08,073 --> 00:15:10,700 Mateo, eres un genio. 253 00:15:10,701 --> 00:15:11,827 Lo sé. 254 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 ¿Por qué? 255 00:15:17,750 --> 00:15:20,001 Capi, vendajes repuestos. 256 00:15:20,002 --> 00:15:21,420 Perfecto. 257 00:15:28,177 --> 00:15:29,469 Capi, ¿va todo bien? 258 00:15:29,470 --> 00:15:32,180 Sí, muy bien. ¿Por qué? 259 00:15:32,181 --> 00:15:33,848 Nada, no he dicho nada. 260 00:15:33,849 --> 00:15:36,893 No, ahora me lo dices. 261 00:15:36,894 --> 00:15:39,354 Hoy parece algo fuera de sí. 262 00:15:39,355 --> 00:15:41,856 ¿Fuera de mí? ¿Cómo que fuera de mí? 263 00:15:41,857 --> 00:15:45,652 Por la mañana se zampó media docena de dónuts. 264 00:15:45,653 --> 00:15:48,530 - Sí. - Luego el sermón sobre TikTok... 265 00:15:49,657 --> 00:15:50,907 Vale, lo admito. 266 00:15:50,908 --> 00:15:55,162 Puede que me haya traído asuntos personales al trabajo. 267 00:15:56,664 --> 00:15:58,748 Anoche le pedí matrimonio a Trevor. 268 00:15:58,749 --> 00:16:01,167 ¿Qué? ¿Y dijo que no? 269 00:16:01,168 --> 00:16:06,423 A ver, no quería decirlo, pero creo que es mucha mujer para él. 270 00:16:07,299 --> 00:16:08,509 Dijo que sí. 271 00:16:09,510 --> 00:16:11,260 Olvide lo que he dicho. 272 00:16:11,261 --> 00:16:13,721 Gracias, pero dijo sí con una condición. 273 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 ¿Cuál? 274 00:16:16,475 --> 00:16:18,685 Tendríamos que hablar con Cassandra. 275 00:16:18,686 --> 00:16:20,061 ¿Con tu exmujer? 276 00:16:20,062 --> 00:16:21,479 - Tiene que... - ¿Aprobarla? 277 00:16:21,480 --> 00:16:23,231 Aprobarme. Ajá. 278 00:16:23,232 --> 00:16:28,069 Necesitamos su sí explícito antes de que él acepte casarse conmigo. 279 00:16:28,070 --> 00:16:31,280 ¿Por qué le da tanto poder a su ex? 280 00:16:31,281 --> 00:16:34,910 Creo que es parte de su acuerdo de divorcio. 281 00:16:35,494 --> 00:16:40,708 Solo lo dejó traer a Melody a Texas 282 00:16:41,333 --> 00:16:44,086 bajo la condición de que, si se casaba, 283 00:16:45,004 --> 00:16:47,922 ella tenía que aprobar a quien él eligiera. 284 00:16:47,923 --> 00:16:49,716 O cancelar el acuerdo. 285 00:16:49,717 --> 00:16:51,259 ¡Menudo poder! 286 00:16:51,260 --> 00:16:53,928 Sí, ella mueve los hilos. 287 00:16:53,929 --> 00:16:56,931 Si su ex lo hace por el bien de Melody, 288 00:16:56,932 --> 00:17:01,310 debe tener buenas intenciones. 289 00:17:01,311 --> 00:17:03,438 Usted quiere a Trevor, ¿no? 290 00:17:03,439 --> 00:17:06,275 No me sentía así desde Charles. 291 00:17:07,735 --> 00:17:12,488 En ese caso, igual vale la pena hacer todo ese paripé. 292 00:17:12,489 --> 00:17:16,576 - Sí. - Si fuera solo yo, sí. 293 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 Pero no tiene bastante con eso. 294 00:17:19,371 --> 00:17:22,708 Quiere aprobar a Evie y a Izzy, y en persona. 295 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 Quiero mucho a Trevor, pero no puedo tolerar 296 00:17:26,754 --> 00:17:29,048 que mis hijas sufran un interrogatorio. 297 00:17:31,341 --> 00:17:37,014 El mejor elogio que puedo dar es que esta elección ha sido insoportable. 298 00:17:37,514 --> 00:17:39,724 ¿Y qué ha decidido? 299 00:17:39,725 --> 00:17:43,603 He decidido no decidir. Esa es mi decisión. 300 00:17:43,604 --> 00:17:46,981 ¿Qué? Capi, eso es ridículo. Tiene que elegir. 301 00:17:46,982 --> 00:17:50,693 Los dos habéis pasado la prueba civil más difícil de Texas, 302 00:17:50,694 --> 00:17:52,737 el examen de los Bomberos de Austin. 303 00:17:52,738 --> 00:17:55,615 Tengo vuestros resultados. Que decidan ellos. 304 00:17:55,616 --> 00:17:57,367 Muy bien. Que gane el mejor. 305 00:17:58,327 --> 00:18:01,412 Marjan, abriremos primero el tuyo. 306 00:18:01,413 --> 00:18:02,872 El momento de la verdad. 307 00:18:02,873 --> 00:18:09,712 Has sacado un 98,78. Empatas con la nota máxima histórica. 308 00:18:09,713 --> 00:18:12,883 Madre mía. 309 00:18:14,134 --> 00:18:16,345 - Enhorabuena, Marjan. - Gracias, tío. 310 00:18:17,346 --> 00:18:19,472 Muy bien, Paul. A por el tuyo. 311 00:18:19,473 --> 00:18:21,809 ¿Hace falta? No hace falta, de verdad. 312 00:18:23,811 --> 00:18:24,895 ¿Qué? ¿Muy malo? 313 00:18:25,729 --> 00:18:26,896 Peor. 314 00:18:26,897 --> 00:18:31,317 Lo sabía, joder. La cago en todos los test, desde la selectividad. 315 00:18:31,318 --> 00:18:33,319 Has sacado un 98,78. 316 00:18:33,320 --> 00:18:35,613 - ¿Qué? - No, esa es mi nota. 317 00:18:35,614 --> 00:18:36,864 Máxima histórica. 318 00:18:36,865 --> 00:18:37,991 Habéis empatado. 319 00:18:38,492 --> 00:18:41,078 ¿Hemos empatado? No, perdone. ¿En serio? 320 00:18:42,079 --> 00:18:43,831 Habéis empatado. 321 00:18:57,302 --> 00:18:59,053 ¿Lo tienes bien alineado? 322 00:18:59,054 --> 00:19:02,057 Para un camión tan grande, no pasa nada si sales a mirar. 323 00:19:04,184 --> 00:19:09,857 Por lo que aprendí, es algo que no se ve. 324 00:19:13,944 --> 00:19:15,154 Se siente. 325 00:19:18,866 --> 00:19:20,617 ¿Cuánto llevas conduciéndolos? 326 00:19:21,118 --> 00:19:23,369 Nada. No profesionalmente. 327 00:19:23,370 --> 00:19:26,831 Pero mi camión de bomberos era solo un poco más corto. 328 00:19:26,832 --> 00:19:27,958 ¿Eres bombero? 329 00:19:28,542 --> 00:19:29,543 Lo era. 330 00:19:30,043 --> 00:19:31,170 Buena profesión. 331 00:19:31,795 --> 00:19:33,045 ¿Te echaron? 332 00:19:33,046 --> 00:19:34,922 No, nada de eso. 333 00:19:34,923 --> 00:19:36,716 Me jubilé por motivos familiares. 334 00:19:36,717 --> 00:19:39,845 Señor Bradford, trabajo duro, 335 00:19:40,470 --> 00:19:45,058 no tengo multas de tráfico y mi permiso está al día. Soy su hombre. 336 00:19:45,684 --> 00:19:49,980 Pues te montamos un camión y a salir ya. 337 00:19:50,522 --> 00:19:52,356 Cuando dice "ya"... ¿Es ya mismo? 338 00:19:52,357 --> 00:19:55,985 Ya mismo, sí. Una salida de prueba. 339 00:19:55,986 --> 00:19:59,907 Veremos cómo cruzas la ciudad y cómo gestionas el tráfico. 340 00:20:01,533 --> 00:20:02,868 ¿Es un problema? 341 00:20:04,077 --> 00:20:08,206 No, puedo llamar a mis suegros para que recojan a mi niña. 342 00:20:08,207 --> 00:20:13,545 Perfecto, llama. Si todo va bien, el martes te mando a Tacoma. 343 00:20:14,296 --> 00:20:16,172 ¿A Tacoma? No puedo. 344 00:20:16,173 --> 00:20:18,966 Solo puedo hacer trayectos de corta distancia, 345 00:20:18,967 --> 00:20:21,636 como de Fort Worth a Seguin o algo así. 346 00:20:21,637 --> 00:20:24,013 Mi mejor conductor se ha roto la rodilla. 347 00:20:24,014 --> 00:20:28,143 Tengo que sacarme de encima cien bistecs cuanto antes. 348 00:20:28,644 --> 00:20:31,396 Paga doble y todos los entrecots que quieras. 349 00:20:32,648 --> 00:20:33,649 ¿Qué dices? 350 00:20:35,817 --> 00:20:37,486 Digo que llamaré a mi mujer. 351 00:20:38,111 --> 00:20:39,112 Un tipo listo. 352 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 Gracie, ¿me oyes? 353 00:20:46,745 --> 00:20:50,498 El número con el que quiere hablar no está disponible. 354 00:20:50,499 --> 00:20:51,583 Mierda. 355 00:20:59,675 --> 00:21:01,425 Papá, ¿qué tal la entrevista? 356 00:21:01,426 --> 00:21:02,551 Aún no ha acabado. 357 00:21:02,552 --> 00:21:07,140 He aparcado tan bien que quieren que haga una prueba ya. 358 00:21:08,475 --> 00:21:10,226 Qué bien. ¿Te hace ilusión? 359 00:21:10,227 --> 00:21:14,146 El problema es que quiere que haga trayectos largos. 360 00:21:14,147 --> 00:21:15,440 Ya esta semana. 361 00:21:16,566 --> 00:21:19,152 Tú querías salir de casa, ¿no? 362 00:21:19,695 --> 00:21:21,445 Sí, me subo por las paredes. 363 00:21:21,446 --> 00:21:24,282 Pero ¿cómo me ocupo de Charlie desde Tacoma? 364 00:21:24,283 --> 00:21:26,367 Tiene tres abuelos cerca. 365 00:21:26,368 --> 00:21:29,161 Y sabes que Leigh Ann y yo podemos ayudar. 366 00:21:29,162 --> 00:21:31,080 No os pediría algo así. 367 00:21:31,081 --> 00:21:33,666 Tenéis vuestra propia familia. 368 00:21:33,667 --> 00:21:37,295 Creo que sé exactamente qué debo hacer. 369 00:21:37,296 --> 00:21:38,296 ¿Sí? ¿Qué? 370 00:21:38,297 --> 00:21:42,633 Presentarme en el parque con la cabeza baja 371 00:21:42,634 --> 00:21:45,512 e implorarle a Owen mi puesto. 372 00:21:46,221 --> 00:21:48,347 Ya... Yo no te lo recomendaría. 373 00:21:48,348 --> 00:21:52,143 El otro día dijiste que me convenía ir, 374 00:21:52,144 --> 00:21:54,478 tragarme el orgullo y pedírselo. 375 00:21:54,479 --> 00:21:57,357 Sí, es verdad, pero... 376 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 Bueno, no te va a salir bien. 377 00:22:02,195 --> 00:22:03,572 ¿Cómo lo sabes? 378 00:22:04,948 --> 00:22:06,533 Porque ya lo he intentado. 379 00:22:08,076 --> 00:22:09,119 ¿Qué? 380 00:22:09,786 --> 00:22:11,245 Esta mañana he ido yo. 381 00:22:11,246 --> 00:22:14,333 Perdón por no decírtelo, pero tenía que luchar por ti. 382 00:22:16,752 --> 00:22:18,837 No lo he podido convencer, papá. 383 00:22:20,505 --> 00:22:22,965 Te he fallado y lo siento muchísimo. 384 00:22:22,966 --> 00:22:24,675 Escúchame, ¿quieres? 385 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 No pasa nada. 386 00:22:26,553 --> 00:22:28,221 Nunca me has fallado, ¿vale? 387 00:22:28,889 --> 00:22:30,139 Vale. 388 00:22:30,140 --> 00:22:35,519 Mira lo que voy a hacer: voy a hacer la prueba y será la hostia. 389 00:22:35,520 --> 00:22:42,443 Luego ya lo resolveremos todo juntos, como la familia que somos. 390 00:22:42,444 --> 00:22:43,612 ¿De acuerdo? 391 00:22:44,196 --> 00:22:45,489 - Sí. - Muy bien. 392 00:22:46,365 --> 00:22:47,491 Te quiero. 393 00:22:50,869 --> 00:22:55,206 Oye, hoy es el gran día. ¿Todo listo para el recital? 394 00:22:55,207 --> 00:22:57,041 No sé, papá. 395 00:22:57,042 --> 00:22:59,836 - ¿Cómo que no? - ¿Y si lo hago mal? 396 00:23:00,504 --> 00:23:02,880 Es solo pánico escénico. 397 00:23:02,881 --> 00:23:07,301 El solo te saldrá genial. Oye, ¿por qué no me lo cantas? 398 00:23:07,302 --> 00:23:08,845 No quiero. 399 00:23:09,638 --> 00:23:11,806 ¿Por qué no? Me encantaría. 400 00:23:11,807 --> 00:23:15,184 Si tanto te encantaría, ¿por qué no vienes? 401 00:23:15,185 --> 00:23:17,728 Juliette, cielo, ya lo hemos hablado. 402 00:23:17,729 --> 00:23:20,356 Papá lleva flores a una boda importante. 403 00:23:20,357 --> 00:23:22,400 Tengo que llegar el primero 404 00:23:22,401 --> 00:23:24,235 para que todo sea perfecto. 405 00:23:24,236 --> 00:23:28,448 No es solo hoy. Nunca vienes a nada. 406 00:23:30,534 --> 00:23:32,828 Te pierdes todos mis recitales. 407 00:23:34,913 --> 00:23:36,288 Mira qué te digo: 408 00:23:36,289 --> 00:23:38,625 si me cantas el solo, 409 00:23:39,126 --> 00:23:42,086 será la última vez que me pierda un recital tuyo. 410 00:23:42,087 --> 00:23:43,838 ¿Me lo prometes? 411 00:23:43,839 --> 00:23:44,965 Te lo prometo. 412 00:23:45,882 --> 00:23:47,217 Vale. 413 00:23:48,468 --> 00:23:54,098 Donde nunca oiga a nadie que me desanime 414 00:23:54,099 --> 00:23:58,061 Y el cielo no esté siempre nublado 415 00:23:59,938 --> 00:24:00,980 ¡Qué bonito! 416 00:24:00,981 --> 00:24:03,482 - ¿De verdad? - Sí. 417 00:24:03,483 --> 00:24:05,609 - ¡Eh! - Qué gracia. 418 00:24:05,610 --> 00:24:08,863 Un tío me saluda desde arriba de un tren de mercancías. 419 00:24:08,864 --> 00:24:10,282 Qué gracia. 420 00:24:12,159 --> 00:24:13,535 Venga, Juliette. 421 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Que te salga genial. 422 00:24:17,831 --> 00:24:20,250 Recuerda tu promesa, papá. 423 00:24:22,502 --> 00:24:25,172 Es el último que te pierdes. 424 00:24:25,672 --> 00:24:26,798 No me olvidaré. 425 00:24:27,966 --> 00:24:30,552 - Te quiero. - Te quiero, papá. Adiós. 426 00:24:32,262 --> 00:24:33,889 Hoy es la última vez. 427 00:24:53,742 --> 00:24:55,409 9-1-1, ¿cuál es la emergencia? 428 00:24:55,410 --> 00:24:56,744 {\an8}¡Ha descarrilado un tren! 429 00:24:56,745 --> 00:24:58,412 9-1-1, ¿cuál es la emergencia? 430 00:24:58,413 --> 00:25:00,831 {\an8}¡Han rodado partes por la colina! ¡Hay fuego! 431 00:25:00,832 --> 00:25:02,917 - ¿Cuál es la emergencia? - Rápido, ayuda. 432 00:25:02,918 --> 00:25:05,419 {\an8}- ¿...la emergencia? - Junto a la universidad. Rápido. 433 00:25:05,420 --> 00:25:08,173 - Manden ayuda. - ¡Es una pesadilla! 434 00:25:22,020 --> 00:25:24,063 Hay que evacuar el campus. 435 00:25:24,064 --> 00:25:26,607 - Atrás. ¡Todo el mundo atrás! - Atrás. 436 00:25:26,608 --> 00:25:28,234 Todos atrás. ¡Atrás! 437 00:25:28,235 --> 00:25:30,737 Marjan, monta el cañón en la grúa. 438 00:25:31,321 --> 00:25:33,239 Trae espuma y acaba con los fuegos. 439 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 - Sí, capi. - ¿Y aquel fuego de allí? 440 00:25:39,037 --> 00:25:40,163 Debe ser la locomotora. 441 00:25:40,747 --> 00:25:42,581 Intentad encontrar supervivientes. 442 00:25:42,582 --> 00:25:44,333 126, hemos llegado los primeros. 443 00:25:44,334 --> 00:25:46,503 Hay daños en varios sectores. 444 00:25:47,212 --> 00:25:48,296 Por un lado, la vía. 445 00:25:48,797 --> 00:25:51,507 Por otro, bajando por la Cresta Sur. 446 00:25:51,508 --> 00:25:53,968 Quiero toda la información posible sobre el tren. 447 00:25:53,969 --> 00:25:56,053 Según control ferroviario, 448 00:25:56,054 --> 00:26:00,015 es un convoy de mercancías de 52 vagones proveniente de Flagstaff. 449 00:26:00,016 --> 00:26:03,227 Dobló la velocidad recomendada en un giro y volcó. 450 00:26:03,228 --> 00:26:05,938 ¿Qué llevaba? Debo saber a qué me enfrento. 451 00:26:05,939 --> 00:26:08,649 Aún no tenemos la declaración del tren. 452 00:26:08,650 --> 00:26:12,654 Se perdió contacto con el maquinista dos minutos antes del accidente. 453 00:26:13,363 --> 00:26:15,656 ¿Alguien más en la tripulación? 454 00:26:15,657 --> 00:26:19,368 No, solo el maquinista, para abaratar costes. 455 00:26:19,369 --> 00:26:21,036 Eso ayudará. 456 00:26:21,037 --> 00:26:24,873 Ha habido una llamada de un conductor atrapado, 457 00:26:24,874 --> 00:26:27,251 pero se ha cortado. 458 00:26:27,252 --> 00:26:28,544 Lo encontraremos. 459 00:26:28,545 --> 00:26:30,337 Quiero todos los EPI 460 00:26:30,338 --> 00:26:33,090 y unidades de búsqueda del condado en esta colina. 461 00:26:33,091 --> 00:26:36,594 Que todos los camiones traten de extinguir este incendio ya. 462 00:26:36,595 --> 00:26:39,431 Recibido. El 129 está al llegar. 463 00:26:40,140 --> 00:26:43,767 Gale y Ricardo, montad un perímetro. No quiero civiles a 400 m. 464 00:26:43,768 --> 00:26:46,605 ¡Y que alguien pare la campana, por Dios! 465 00:26:54,070 --> 00:26:56,905 El capi dice que el maquinista debe estar atrapado. 466 00:26:56,906 --> 00:26:59,534 - Tú por ahí y yo por aquí. - Sí, señor. 467 00:27:06,833 --> 00:27:09,294 ¡Bomberos! ¿Hay alguien ahí? 468 00:27:10,253 --> 00:27:11,629 ¡Bomberos! 469 00:27:11,630 --> 00:27:13,881 Marjan, ¡necesitamos la espuma! 470 00:27:13,882 --> 00:27:14,965 ¡En ello! 471 00:27:14,966 --> 00:27:16,425 Eh, ¿me oye? 472 00:27:16,426 --> 00:27:18,428 - El maquinista está aquí. - ¿Qué? 473 00:27:21,097 --> 00:27:22,097 - No queda. - Igual. 474 00:27:22,098 --> 00:27:23,892 - ¿Alguien quería espuma? - Sí. 475 00:27:27,395 --> 00:27:28,228 Así. 476 00:27:28,229 --> 00:27:30,356 - Gracias, Marj. - De nada. 477 00:27:30,357 --> 00:27:33,484 Ocupaos de los coches del lado delta, ¿vale? 478 00:27:33,485 --> 00:27:34,861 ¡Barra Halligan! 479 00:27:41,660 --> 00:27:42,951 ¡Mateo! 480 00:27:42,952 --> 00:27:45,413 ¡Eh! ¿Puede oírme? 481 00:27:46,456 --> 00:27:48,165 - Hombros. Eso. - Sí. 482 00:27:48,166 --> 00:27:50,250 ¡Ayuda! Tenemos al maquinista. 483 00:27:50,251 --> 00:27:52,629 - Cuidado. Vale. - ¡Equipo médico! 484 00:27:54,047 --> 00:27:55,047 Vamos. 485 00:27:55,048 --> 00:27:56,466 - ¿Lo tienes? - Sí. 486 00:27:58,093 --> 00:28:00,303 - Capi. - Venga. Un, dos, tres. 487 00:28:01,930 --> 00:28:04,390 No lo hemos podido revisar, pero no responde. 488 00:28:04,391 --> 00:28:05,683 Bien. TK, el ABC. 489 00:28:05,684 --> 00:28:09,436 - Nancy, conéctalo al monitor. - Capi, tiene los labios azules. 490 00:28:09,437 --> 00:28:13,942 Está cianótico, pero no le veo inhalación de humo en la boca. 491 00:28:14,776 --> 00:28:19,238 Qué raro. No parece tener traumatismos evidentes. 492 00:28:19,239 --> 00:28:21,073 ¿Habrá sido antes del accidente? 493 00:28:21,074 --> 00:28:24,034 Corazón a 170. Fibrilación ventricular. Lo perdemos. 494 00:28:24,035 --> 00:28:25,328 Veamos. Nancy, palas. 495 00:28:29,874 --> 00:28:31,584 Muy bien. Todo el mundo atrás. 496 00:28:33,420 --> 00:28:34,462 Nada. 497 00:28:34,963 --> 00:28:37,465 Vamos otra vez. ¡Atrás! 498 00:28:39,801 --> 00:28:40,885 ¿Qué ha sido eso? 499 00:28:42,095 --> 00:28:43,805 Creo que un trozo de bocata. 500 00:28:46,141 --> 00:28:49,101 - ¿La culpa es de un bocadillo? - Respira, capitán. 501 00:28:49,102 --> 00:28:50,602 Recupera el color. 502 00:28:50,603 --> 00:28:51,896 El pulso también. 503 00:28:55,233 --> 00:28:56,234 ¿Qué ha pasado? 504 00:28:57,235 --> 00:28:58,778 Ha sufrido un accidente. 505 00:29:00,196 --> 00:29:01,363 - Ay, Dios. - Cuidado. 506 00:29:01,364 --> 00:29:03,198 - No pasa nada. - ¿Es culpa mía? 507 00:29:03,199 --> 00:29:04,742 No se mueva. 508 00:29:04,743 --> 00:29:08,120 Escuche. Eh. Necesitamos la declaración del tren. 509 00:29:08,121 --> 00:29:10,456 Debemos saber qué hay en los contenedores. 510 00:29:10,457 --> 00:29:13,167 La tengo en el móvil. Puedo pasarles el documento. 511 00:29:13,168 --> 00:29:15,210 Capi, maquinista a salvo y estable. 512 00:29:15,211 --> 00:29:17,087 Nos está pasando la declaración. 513 00:29:17,088 --> 00:29:20,258 - Bien. Os necesito aquí abajo. - Recibido. 514 00:29:28,391 --> 00:29:30,226 Capi, ¿qué pasa? 515 00:29:32,979 --> 00:29:33,980 ¿Oís eso? 516 00:29:36,065 --> 00:29:37,066 Es una bocina. 517 00:29:41,488 --> 00:29:42,489 ¿De dónde viene? 518 00:29:49,954 --> 00:29:52,165 Esto parece un retrovisor. 519 00:29:53,249 --> 00:29:54,458 Central. 520 00:29:54,459 --> 00:29:56,085 Sí. Os escucho, 126. 521 00:29:56,920 --> 00:29:58,546 Tenemos al conductor perdido. 522 00:30:15,647 --> 00:30:18,899 Según la declaración, casi todo eran materiales inofensivos. 523 00:30:18,900 --> 00:30:21,235 Soja, acero. Cosas así. 524 00:30:21,236 --> 00:30:23,487 Algunos vagones sí traen peligro. 525 00:30:23,488 --> 00:30:26,240 Pesticidas, cloro y residuos tóxicos. 526 00:30:26,241 --> 00:30:28,742 Capitán Garcia, necesitaremos a su equipo. 527 00:30:28,743 --> 00:30:30,118 A su servicio. 528 00:30:30,119 --> 00:30:33,372 Lo esencial es que el fuego no se acerque a este vagón. 529 00:30:33,373 --> 00:30:36,876 Lleva 100 000 litros de propano. Si eso se calienta... 530 00:30:38,711 --> 00:30:43,006 Necesito que el 129 apoye a mis hombres. Están combatiendo las llamas. 531 00:30:43,007 --> 00:30:44,174 - Muy bien. - Bien. 532 00:30:44,175 --> 00:30:46,344 129, habéis oído al comandante. Vamos. 533 00:30:47,011 --> 00:30:49,596 Bolsas de aire colocadas para estabilizar el contenedor. 534 00:30:49,597 --> 00:30:50,764 Metiendo la cámara. 535 00:30:50,765 --> 00:30:52,016 Muy bien. Vamos. 536 00:30:54,811 --> 00:30:56,187 Bien. 537 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 ¿Veis algo? 538 00:31:01,150 --> 00:31:03,318 Estás en el asiento trasero. Aflójala. 539 00:31:03,319 --> 00:31:04,404 Vale. 540 00:31:06,531 --> 00:31:07,823 Ahí está. 541 00:31:07,824 --> 00:31:10,368 Capitán Owen Strand, de los Bomberos. 542 00:31:10,910 --> 00:31:13,996 Si me oye, ¿puede darnos una señal? 543 00:31:13,997 --> 00:31:15,080 Ayuda. 544 00:31:15,081 --> 00:31:17,165 Tenemos que sacarlo en persona. 545 00:31:17,166 --> 00:31:18,793 Lo haré yo. Preparadme el kit. 546 00:31:19,836 --> 00:31:21,920 No puede entrar. Es inestable. 547 00:31:21,921 --> 00:31:24,548 Lo sé. Por eso no enviaría a nadie más. 548 00:31:24,549 --> 00:31:28,052 Pero igual debe entrar en un espacio menor a un metro. 549 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Usted no entra, capi. Es demasiado alto. 550 00:31:33,641 --> 00:31:34,683 Yo puedo. 551 00:31:34,684 --> 00:31:36,143 Bien. Entendido. 552 00:31:36,144 --> 00:31:37,686 Buena suerte. 553 00:31:37,687 --> 00:31:41,481 Ha cundido el caos tras el descarrilamiento de un tren, 554 00:31:41,482 --> 00:31:42,816 {\an8}con una colina en llamas. 555 00:31:42,817 --> 00:31:44,693 {\an8}¡Eh! ¿Qué cree que hace? 556 00:31:44,694 --> 00:31:47,070 {\an8}- No, estamos en directo. - Vuelva al perímetro. 557 00:31:47,071 --> 00:31:48,614 {\an8}A 800 m. Vamos. 558 00:31:48,615 --> 00:31:49,990 {\an8}- Ya lo han oído. - Vamos. 559 00:31:49,991 --> 00:31:51,992 Desconectamos hasta las seis. 560 00:31:51,993 --> 00:31:54,202 Vamos. Lo siento. Es por su seguridad. 561 00:31:54,203 --> 00:31:55,954 - Sí. Lo entendemos. - Vamos. 562 00:31:55,955 --> 00:31:57,832 - Vamos. - Cada uno a su trabajo. 563 00:31:59,584 --> 00:32:01,043 Kenny, ¿qué haces? 564 00:32:01,044 --> 00:32:02,628 Recoger. Ya lo has oído. 565 00:32:02,629 --> 00:32:04,922 ¿Y me has oído a mí? Tenemos trabajo, 566 00:32:04,923 --> 00:32:08,216 que es grabar en exclusiva la catástrofe del año. 567 00:32:08,217 --> 00:32:10,553 Venga, que no nos vea. 568 00:32:13,514 --> 00:32:15,850 Nos manda el capitán Strand. ¿Qué hacemos? 569 00:32:18,394 --> 00:32:20,145 Intentamos apagar el tanque, 570 00:32:20,146 --> 00:32:22,356 pero hay llamas a ambos lados. 571 00:32:22,357 --> 00:32:24,399 No he entendido su nombre, capitán. 572 00:32:24,400 --> 00:32:26,569 Harthan. Debe ser la teniente Marwani. 573 00:32:27,153 --> 00:32:28,154 Aún no. 574 00:32:30,114 --> 00:32:31,448 ¡Esto se descontrola! 575 00:32:31,449 --> 00:32:32,699 Todavía no. 576 00:32:32,700 --> 00:32:35,369 - Es un dispositivo de seguridad. - ¿Eso? 577 00:32:35,370 --> 00:32:38,288 Una válvula de escape. Ante mayores llamas... 578 00:32:38,289 --> 00:32:40,500 - ¡Menos tiempo tenemos! - ¡Sí! 579 00:32:42,251 --> 00:32:45,672 Capi, las mangueras de 38 no llegan. Hace falta más presión. 580 00:32:46,464 --> 00:32:49,925 Sí. 129, hay bocas de agua 581 00:32:49,926 --> 00:32:55,098 en la carretera, cada 200 m. Quiero mangueras del 11. 582 00:32:57,392 --> 00:32:58,558 Entrada lista. 583 00:32:58,559 --> 00:33:02,938 Muy bien. Si oyes algo raro o te da mal rollo, sales pitando. 584 00:33:02,939 --> 00:33:04,357 Es una orden, ¿entendido? 585 00:33:04,983 --> 00:33:06,943 Lo haré tan rápido como pueda. Sí. 586 00:33:08,069 --> 00:33:10,028 Los medicamentos están aquí. 587 00:33:10,029 --> 00:33:12,364 Los utensilios que hagan falta, delante. 588 00:33:12,365 --> 00:33:14,157 - Sí. Gracias, colega. - Venga. 589 00:33:14,158 --> 00:33:15,827 Y, Teo... 590 00:33:49,068 --> 00:33:51,945 Paul, prepara las mandíbulas por si se le cae encima. 591 00:33:51,946 --> 00:33:53,364 Las tengo preparadas. 592 00:33:56,659 --> 00:33:57,869 Muy bien. Vamos. 593 00:34:05,752 --> 00:34:07,002 - Hola. - Hola. 594 00:34:07,003 --> 00:34:08,880 - Soy Mateo. - Franklin. 595 00:34:09,380 --> 00:34:11,924 Escucha, voy a sacarte de aquí, ¿vale? 596 00:34:12,592 --> 00:34:15,343 Voy a entrar y revisarte para mis colegas médicos. 597 00:34:15,344 --> 00:34:16,804 De acuerdo. 598 00:34:21,100 --> 00:34:22,060 Vamos. 599 00:34:24,437 --> 00:34:29,275 Vale. Vías respiratorias despejadas. Respiración superficial. 600 00:34:30,568 --> 00:34:32,111 Voy a tomarte el pulso, ¿sí? 601 00:34:35,490 --> 00:34:37,365 Está a 130. 602 00:34:37,366 --> 00:34:40,660 Es alto, pero de esperar. Pregúntale qué le duele. 603 00:34:40,661 --> 00:34:43,206 - Dime, ¿qué te duele más? - El pecho. 604 00:34:44,207 --> 00:34:45,457 Tiene esto encima, ¿no? 605 00:34:45,458 --> 00:34:46,709 - Sí. - Vale. 606 00:34:47,752 --> 00:34:48,960 A ver las piernas. 607 00:34:48,961 --> 00:34:50,880 Intento que se vea bien. 608 00:34:52,715 --> 00:34:55,008 - ¿Qué tal? - Bajo la columna de dirección. 609 00:34:55,009 --> 00:34:57,010 Que mueva las extremidades. 610 00:34:57,011 --> 00:34:58,721 ¿Puedes mover los pies? 611 00:35:00,473 --> 00:35:01,556 Vale, ya vale. 612 00:35:01,557 --> 00:35:03,767 Puede, pero está atrapado. 613 00:35:03,768 --> 00:35:06,186 Corta la columna, pero no te apresures. 614 00:35:06,187 --> 00:35:08,063 Voy al asiento del copiloto. 615 00:35:08,064 --> 00:35:11,484 - Vale. - A ver qué puedo hacer con la barra. 616 00:35:14,737 --> 00:35:17,280 Voy a intentar quitarte esto de encima. 617 00:35:17,281 --> 00:35:20,409 Veamos. Un, dos, tres. 618 00:35:29,710 --> 00:35:31,044 - ¿Qué tal ahora? - Mejor. 619 00:35:31,045 --> 00:35:32,130 Bien. 620 00:35:35,842 --> 00:35:38,553 - Te gustan los unicornios, ¿eh? - A mi hija. 621 00:35:39,595 --> 00:35:41,930 Juliette. Tiene seis años. 622 00:35:41,931 --> 00:35:44,808 Esto va a molestar un poco. 623 00:35:44,809 --> 00:35:45,934 Vale. 624 00:35:45,935 --> 00:35:49,396 Cuanto más se mueva esto, piensa más en tu hija. 625 00:35:49,397 --> 00:35:50,480 Vale. 626 00:35:50,481 --> 00:35:54,902 Pongo esto aquí mientras sierro la columna de dirección. 627 00:35:56,612 --> 00:35:58,656 Es para que nos vean. 628 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 Venga, vamos. 629 00:36:10,918 --> 00:36:11,919 Casi estoy. 630 00:36:13,629 --> 00:36:14,881 Tú mira el unicornio. 631 00:36:17,967 --> 00:36:19,177 Piensa en tu niña. 632 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 ¡Vale, ya está! 633 00:36:24,015 --> 00:36:25,140 Conseguido. 634 00:36:25,141 --> 00:36:26,808 Le he soltado las piernas. 635 00:36:26,809 --> 00:36:28,685 Bien hecho, Franklin. 636 00:36:28,686 --> 00:36:29,770 Gracias. 637 00:36:30,897 --> 00:36:32,899 Sabes cómo hacer que... 638 00:36:35,401 --> 00:36:36,402 ¿Franklin? 639 00:36:37,361 --> 00:36:39,322 ¿Franklin? ¡Eh, Franklin! 640 00:36:40,114 --> 00:36:42,782 - ¡Hay un problema! - ¿Qué pasa, Mateo? 641 00:36:42,783 --> 00:36:46,286 No sé. Estábamos riendo y sonriendo y se ha desmayado. 642 00:36:46,287 --> 00:36:48,164 Vale. Vuelve a tomarle el pulso. 643 00:36:49,540 --> 00:36:51,875 Apenas lo siento. ¿Qué ha pasado? 644 00:36:51,876 --> 00:36:53,835 Capi, decía que le dolía el pecho. 645 00:36:53,836 --> 00:36:55,338 Mateo, mírale el pecho. 646 00:36:59,133 --> 00:37:00,759 Está morado e hinchado. 647 00:37:00,760 --> 00:37:04,180 Pon la oreja a la altura del corazón y dime cómo suena. 648 00:37:09,560 --> 00:37:13,147 - Es como debajo del agua. - A ver la yugular, por favor. 649 00:37:18,444 --> 00:37:22,072 Ingurgitación yugular. Mateo, tiene un taponamiento cardíaco. 650 00:37:22,073 --> 00:37:23,323 ¿Un qué? 651 00:37:23,324 --> 00:37:27,953 El saco que envuelve el corazón está lleno de líquido y no lo deja latir. 652 00:37:27,954 --> 00:37:30,247 Habrá pasado al retirar la presión. 653 00:37:30,248 --> 00:37:31,456 ¿Qué hago ahora? 654 00:37:31,457 --> 00:37:34,167 - Tienes que drenarlo. - ¿Qué? ¿El corazón? 655 00:37:34,168 --> 00:37:38,046 No, el pericardio. El saco que envuelve el corazón. 656 00:37:38,047 --> 00:37:39,506 No soy cirujano. 657 00:37:39,507 --> 00:37:42,175 No, pero eres lo siguiente. Alguien a su lado. 658 00:37:42,176 --> 00:37:43,551 Ponte unos guantes 659 00:37:43,552 --> 00:37:47,390 y échale en el pecho el ChloraPrep que Nancy te ha puesto en el kit. 660 00:37:54,647 --> 00:37:55,648 Vale. 661 00:37:59,860 --> 00:38:02,779 Coge la aguja del 18. Es la más grande. 662 00:38:02,780 --> 00:38:04,073 Encájala en una jeringa. 663 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 Vale. ¿Y ahora? 664 00:38:08,369 --> 00:38:12,455 Encuéntrale el espacio entre la cuarta y la quinta costilla 665 00:38:12,456 --> 00:38:13,915 a la izquierda del esternón. 666 00:38:13,916 --> 00:38:16,835 Métele la aguja a un ángulo de 45 grados. 667 00:38:16,836 --> 00:38:18,420 Ahora es delicado. 668 00:38:18,421 --> 00:38:22,173 Si no entras lo suficiente, no perforarás el pericardio. 669 00:38:22,174 --> 00:38:24,843 Si te pasas, le perforarás el corazón. 670 00:38:24,844 --> 00:38:26,344 ¿Lo mataría? 671 00:38:26,345 --> 00:38:28,138 Tranquilo, lo haremos juntos. 672 00:38:28,139 --> 00:38:30,725 Paso a paso. Primero, un centímetro. 673 00:38:39,233 --> 00:38:40,233 Vale, un centímetro. 674 00:38:40,234 --> 00:38:42,193 Saca el émbolo. 675 00:38:42,194 --> 00:38:43,403 ¿Ha salido algo? 676 00:38:43,404 --> 00:38:44,822 No, no veo nada. 677 00:38:45,531 --> 00:38:47,742 Bien. Otro medio centímetro. 678 00:38:49,535 --> 00:38:50,910 ¡He tocado algo! 679 00:38:50,911 --> 00:38:52,162 Vale. Para ahí. 680 00:38:52,163 --> 00:38:53,789 Es el pericardio. 681 00:38:54,749 --> 00:38:55,958 Vuelve a sacar el émbolo. 682 00:38:59,670 --> 00:39:02,339 Veo algo rosado. ¿Eso es bueno? 683 00:39:02,340 --> 00:39:04,175 Sí. Es bueno. 684 00:39:04,842 --> 00:39:05,843 Sigue. 685 00:39:09,221 --> 00:39:11,598 ¡Eh, Franklin! ¡Eh! 686 00:39:11,599 --> 00:39:13,016 - ¡Tío! - ¿Qué ha pasado? 687 00:39:13,017 --> 00:39:14,392 ¡Te he drenado el corazón! 688 00:39:14,393 --> 00:39:18,230 ¡Sí! ¡Está bien! Está bien, capi. 689 00:39:19,398 --> 00:39:20,732 Bueno. 690 00:39:20,733 --> 00:39:22,068 Bueno. 691 00:39:33,162 --> 00:39:35,121 - Dame la mano. - Cuidado con la cabeza. 692 00:39:35,122 --> 00:39:37,248 La tengo controlada. Así. Arriba. 693 00:39:37,249 --> 00:39:39,502 - Vamos. Sí. - Un, dos, tres. 694 00:39:41,337 --> 00:39:43,297 Correas. Le pondré un collarín. 695 00:39:44,673 --> 00:39:46,258 Vale. Tranquilo. 696 00:39:47,385 --> 00:39:49,761 Vale, está estable, bomberos. 697 00:39:49,762 --> 00:39:52,181 ¿Listos? Un, dos, tres. 698 00:39:53,182 --> 00:39:54,183 Bien. Vamos. 699 00:39:55,726 --> 00:39:56,727 Buen trabajo, cari. 700 00:39:58,729 --> 00:39:59,979 ¡Ahí está! 701 00:39:59,980 --> 00:40:01,106 - ¡Sí! - Bien, doctor. 702 00:40:01,107 --> 00:40:02,191 Gracias, capi. 703 00:40:03,109 --> 00:40:04,442 Central, 704 00:40:04,443 --> 00:40:09,072 el paciente del coche está bien y en manos del 122. 705 00:40:09,073 --> 00:40:11,699 - El 126 se queda aquí. - Recibido, 126. 706 00:40:11,700 --> 00:40:15,287 - Aviso al West Park que van hacia allá. - Gracias, nena. 707 00:40:19,708 --> 00:40:23,045 ¡Esperad! ¡Un momento! 708 00:40:27,133 --> 00:40:28,926 ¡Un momento! 709 00:40:30,177 --> 00:40:31,178 Un momento. 710 00:40:37,560 --> 00:40:39,270 Juliette querrá su unicornio. 711 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Gracias. Y gracias por devolverle a su padre. 712 00:40:52,158 --> 00:40:55,076 ¿Qué tal un premio Peabody? Dime que estás grabando. 713 00:40:55,077 --> 00:40:56,370 Sí. 714 00:41:00,332 --> 00:41:04,462 Hay que acabar con las ascuas. ¡Saquémoslas de la cisterna! 715 00:41:06,255 --> 00:41:07,547 Eso no ha sonado bien. 716 00:41:07,548 --> 00:41:08,840 Nada bien. 717 00:41:08,841 --> 00:41:11,843 Capitán Harthan, ¿las mangueras de ataque? 718 00:41:11,844 --> 00:41:13,136 Está demasiado caliente. 719 00:41:13,137 --> 00:41:15,221 Le dije que me ocupaba. 720 00:41:15,222 --> 00:41:17,391 - ¡Vamos, venga! - ¡Vamos! 721 00:41:18,934 --> 00:41:21,644 ¡Vamos! ¡Cargad las mangueras! 722 00:41:21,645 --> 00:41:24,398 ¡Hay que enfriar el camión ya! 723 00:41:26,942 --> 00:41:30,154 Muy bien. Así. Está funcionando. 724 00:41:30,863 --> 00:41:33,490 Comandante, aquí Marwani. 725 00:41:33,491 --> 00:41:35,950 La cisterna se enfría. 726 00:41:35,951 --> 00:41:40,330 - Excelente, Marwani. Bien hecho. - Ha sido un trabajo de equipo. 727 00:41:40,331 --> 00:41:41,957 Le dije que ahí estaríamos. 728 00:41:42,666 --> 00:41:44,168 Ya, pero vaya susto. 729 00:41:54,178 --> 00:41:55,179 ¡Seguimos! 730 00:41:58,349 --> 00:42:01,434 ¿Qué pasa? ¿Qué cojones pasa? 731 00:42:01,435 --> 00:42:03,561 ¡129! ¿Y el agua? 732 00:42:03,562 --> 00:42:05,939 ¿Qué pasa con el agua? 733 00:42:05,940 --> 00:42:08,984 - A ver la manguera. - ¡No! ¡Eh! 734 00:42:13,364 --> 00:42:15,698 Las mangueras de abastecimiento están explotando. 735 00:42:15,699 --> 00:42:18,077 ¡Ya decían que había mucha presión! 736 00:42:19,495 --> 00:42:23,498 ¡La cisterna se recalienta! ¿Alguien tiene agua? 737 00:42:23,499 --> 00:42:24,792 Mangueras secas. 738 00:42:26,835 --> 00:42:28,379 ¡Recuperad el abastecimiento! 739 00:42:29,713 --> 00:42:31,173 ¡Venga, vamos! 740 00:42:34,969 --> 00:42:39,722 Se está rajando. El vapor cambia de color. ¡No! Demasiado tarde. ¡Todos atrás! 741 00:42:39,723 --> 00:42:42,308 ¡Mayday! ¡Vamos! 742 00:42:42,309 --> 00:42:44,602 - ¡Mayday! - ¡Mayday! 743 00:42:44,603 --> 00:42:46,813 Retirada. Todas las compañías en retirada. 744 00:42:46,814 --> 00:42:49,524 ¡Mayday, central! Bombera Marwani. 745 00:42:49,525 --> 00:42:52,110 ¡Que todo el mundo evacúe la zona! 746 00:42:52,111 --> 00:42:54,362 Recibido, bombera. ¿Qué está pasando? 747 00:42:54,363 --> 00:42:56,282 ¡Un tanque de propano va a explotar! 748 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 - ¡Eh! ¡Atrás! - ¡Marj! 749 00:43:01,036 --> 00:43:02,121 ¡Marj! 750 00:43:47,916 --> 00:43:49,918 Subtítulos: Adán Cassan 54749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.