Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,254
El GPS dice que seis horas,
2
00:00:05,255 --> 00:00:08,799
pero seguro que gano media hora
si pillo los 160.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,426
Tranqui, Vin Diesel.
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,012
Lo último que necesitas es una multa.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
Damon, ¿seguro que quieres hacerlo?
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,642
Aún no has puesto mi nombre, ¿no?
7
00:00:18,476 --> 00:00:22,187
Es que no sé si sabes
a lo que te comprometes.
8
00:00:22,188 --> 00:00:24,231
Te va muy bien en la uni.
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,817
No te haré venir para ayudar a bañarme.
10
00:00:26,818 --> 00:00:28,944
Llevas años en la lista de trasplantes.
11
00:00:28,945 --> 00:00:32,449
No te quedarás sin un corazón nuevo
por mi beca en El Paso.
12
00:00:33,199 --> 00:00:34,659
Te arruinaré la vida.
13
00:00:36,536 --> 00:00:39,706
Remy, ¿qué le prometimos a mamá
antes de que muriera?
14
00:00:40,874 --> 00:00:42,625
Que nos cuidaríamos mutuamente.
15
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
Eso. Pues ponme en el formulario.
16
00:00:46,212 --> 00:00:49,132
Muy bien. Tu destino está sellado.
17
00:00:52,010 --> 00:00:55,305
De acuerdo.
Te llevamos al preoperatorio ya mismo.
18
00:00:56,097 --> 00:00:57,890
Bueno, te dejo.
19
00:00:57,891 --> 00:00:58,974
Ya me llevan.
20
00:00:58,975 --> 00:01:00,977
Venga, Remy. Saldrá bien, tío.
21
00:01:03,521 --> 00:01:06,357
No...
22
00:01:07,609 --> 00:01:09,318
Damon, ¿va todo bien?
23
00:01:09,319 --> 00:01:11,111
Sí, tranquilo.
24
00:01:11,112 --> 00:01:13,947
Estaré ahí cuando te despiertes.
Prometido.
25
00:01:13,948 --> 00:01:15,867
- Te quiero, bro.
- Y yo a ti.
26
00:01:20,455 --> 00:01:21,664
¡Mierda!
27
00:01:22,874 --> 00:01:24,875
¿Por qué me pasa esto?
Por favor, Dios, no.
28
00:01:24,876 --> 00:01:28,505
Solo déjame ver a mi hermano.
29
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
Por favor, haz que se ponga bien.
30
00:02:36,656 --> 00:02:39,284
- ¿Diga?
- Hola. ¿Damon Colfax?
31
00:02:40,326 --> 00:02:41,577
Sí, soy yo.
32
00:02:41,578 --> 00:02:44,789
Soy la doctora Meyerson.
He operado a tu hermano.
33
00:02:45,415 --> 00:02:46,498
¿Remy está bien?
34
00:02:46,499 --> 00:02:49,877
Está en el posoperatorio.
Tardará en despertarse,
35
00:02:49,878 --> 00:02:53,923
pero todo indica
que el trasplante ha sido un éxito.
36
00:02:57,135 --> 00:03:02,681
Vale. Muchas gracias, doctora.
Dígale a Remy que llegaré enseguida.
37
00:03:02,682 --> 00:03:03,932
Muy bien. Hasta pronto.
38
00:03:03,933 --> 00:03:05,518
Vale. Gracias.
39
00:03:10,148 --> 00:03:11,690
¿Lo has oído, Texas?
40
00:03:11,691 --> 00:03:13,984
¡Mi hermano se pondrá bien!
41
00:03:13,985 --> 00:03:15,402
¡Sí!
42
00:03:15,403 --> 00:03:17,571
¡Eh!
43
00:03:17,572 --> 00:03:19,031
¡Eh, tío del coche azul!
44
00:03:19,032 --> 00:03:24,537
¡Mi hermano se pondrá bien!
45
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
Se pondrá bien.
46
00:03:33,588 --> 00:03:37,592
{\an8}A tu salud, hermano mayor. Felicidades.
47
00:03:46,142 --> 00:03:48,519
Hostia. ¡Dios!
48
00:04:02,325 --> 00:04:06,621
LA NOCHE ANTES
DEL ACCIDENTE DE TREN
49
00:04:23,721 --> 00:04:25,723
Dos, tres, cuatro.
50
00:04:26,391 --> 00:04:27,475
Corten.
51
00:04:29,185 --> 00:04:32,437
{\an8}- Lo llevo claro.
- Papá, no cuentes en voz alta.
52
00:04:32,438 --> 00:04:36,483
Y, mamá, sigue la letra.
Paso, paso, paso. Meneo y luego lateral.
53
00:04:36,484 --> 00:04:38,110
Lo he hecho. Meneo y lateral.
54
00:04:38,111 --> 00:04:39,821
No, te has meneado después.
55
00:04:40,363 --> 00:04:44,074
Nos están fastidiando nuestra córeo guapa.
56
00:04:44,075 --> 00:04:45,701
{\an8}- Guau.
- Hagamos una pausa
57
00:04:45,702 --> 00:04:48,454
{\an8}para trabajarnos nuestra córeo guapa.
58
00:04:50,498 --> 00:04:51,499
{\an8}Chao.
59
00:04:52,250 --> 00:04:53,667
{\an8}Chao.
60
00:04:53,668 --> 00:04:55,127
{\an8}Pasarán de nosotros.
61
00:04:55,128 --> 00:04:56,211
{\an8}- No.
- Sí.
62
00:04:56,212 --> 00:04:58,755
{\an8}Sabemos bailar, solo tenemos que ensayar.
63
00:04:58,756 --> 00:04:59,840
{\an8}- Vale.
- Venga.
64
00:04:59,841 --> 00:05:01,301
{\an8}- Vamos.
- Sí.
65
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
{\an8}Vamos.
66
00:05:04,137 --> 00:05:07,014
{\an8}- Sí.
- Paso, paso, ¿no?
67
00:05:07,015 --> 00:05:09,975
{\an8}Lateral. Y ahí... Eso.
68
00:05:09,976 --> 00:05:11,643
{\an8}- Ahí.
- Sí.
69
00:05:11,644 --> 00:05:13,895
- Y ahora sueltos.
- ¡Eso! Sí.
70
00:05:13,896 --> 00:05:17,817
- Ajá. Eso, lo que decía yo.
- Ahí te veo. Ajá.
71
00:05:24,657 --> 00:05:26,074
Pasarán de nosotros.
72
00:05:26,075 --> 00:05:28,702
{\an8}Lo llaman "desafío familiar" por algo.
73
00:05:28,703 --> 00:05:29,996
{\an8}Es un desafío.
74
00:05:33,791 --> 00:05:37,045
{\an8}- ¿Qué?
- Nada, que me encanta que hagas...
75
00:05:37,837 --> 00:05:40,714
{\an8}Que hagamos un desafío familiar juntos.
76
00:05:40,715 --> 00:05:42,216
{\an8}Bastante increíble.
77
00:05:44,302 --> 00:05:48,306
{\an8}Deja que te ayude antes de que crean
que me pides matrimonio.
78
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
{\an8}¿Y si te lo pido?
79
00:05:55,438 --> 00:05:57,648
{\an8}¿Y si quiero hacer oficial esta familia?
80
00:05:59,233 --> 00:06:01,069
{\an8}Tommy Vega, ¿lo dices en serio?
81
00:06:01,569 --> 00:06:03,154
{\an8}Creo que sí.
82
00:06:04,989 --> 00:06:06,115
{\an8}Trevor Parks...
83
00:06:09,369 --> 00:06:12,662
{\an8}¿Qué dirías si te pidiera
que fueras mi marido?
84
00:06:12,663 --> 00:06:13,998
{\an8}- Diría que sí.
- ¿Sí?
85
00:06:14,916 --> 00:06:16,416
{\an8}¿Has dicho que sí?
86
00:06:16,417 --> 00:06:17,584
{\an8}- ¿Sí?
- Sí.
87
00:06:17,585 --> 00:06:18,669
{\an8}Has dicho...
88
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
{\an8}Sí.
89
00:06:22,590 --> 00:06:25,593
{\an8}- Diría que sí, pero...
- Pero ¿qué?
90
00:06:26,761 --> 00:06:29,847
Hay un pequeño detalle.
91
00:06:34,268 --> 00:06:37,062
{\an8}- ¡Hola! Buenos días, 126.
- ¿Qué pasa, tío?
92
00:06:37,063 --> 00:06:38,897
{\an8}- Buenos días.
- Hola, Tommy.
93
00:06:38,898 --> 00:06:40,148
¿Quién quiere dónuts?
94
00:06:40,149 --> 00:06:42,609
- Hola, cari. Qué sorpresa.
- Hola.
95
00:06:42,610 --> 00:06:47,447
- ¿Qué te trae por aquí, Ranger Reyes?
- Nada. Solo pasaba por aquí cerca.
96
00:06:47,448 --> 00:06:50,743
Hay de coco, garras de oso,
buñuelos, un crónut...
97
00:06:52,286 --> 00:06:55,747
- Iba a cogerlo yo.
- Hay que correr para llevarse el premio.
98
00:06:55,748 --> 00:06:59,127
{\an8}¿Correr? No sabes lo que es correr,
pero te enterarás.
99
00:07:01,170 --> 00:07:03,296
{\an8}La próxima vez, dos crónuts.
100
00:07:03,297 --> 00:07:06,716
{\an8}Pasa de ellos. Están a muerte
por ser el próximo teniente
101
00:07:06,717 --> 00:07:09,052
{\an8}y ahora lo trasladan a las pastas.
102
00:07:09,053 --> 00:07:10,720
{\an8}- Ya.
- ¿Pastas?
103
00:07:10,721 --> 00:07:12,515
{\an8}- Sí.
- Con permiso.
104
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
{\an8}Un momento.
105
00:07:22,525 --> 00:07:24,609
{\an8}¿Cuándo hará el anuncio el capitán?
106
00:07:24,610 --> 00:07:27,571
{\an8}En cualquier momento.
Están los dos que se salen.
107
00:07:27,572 --> 00:07:29,072
{\an8}No es eso.
108
00:07:29,073 --> 00:07:32,117
{\an8}No. Estamos más alerta que nunca.
109
00:07:32,118 --> 00:07:35,203
{\an8}Muy alerta tienes que estar
para llegar a teniente.
110
00:07:35,204 --> 00:07:37,874
{\an8}Lo gracioso es que yo ya fui teniente.
111
00:07:38,499 --> 00:07:40,584
{\an8}- En el 129, ¿sabéis?
- Es verdad.
112
00:07:40,585 --> 00:07:42,920
{\an8}¿Por qué no te presentaste ahora?
113
00:07:43,504 --> 00:07:46,174
{\an8}El puesto vuelve loca a la gente.
Como a vosotros.
114
00:07:53,806 --> 00:07:55,099
{\an8}Capi.
115
00:07:55,808 --> 00:07:56,976
{\an8}¿Está bien?
116
00:07:57,560 --> 00:08:00,104
{\an8}Sí, ¿por qué lo dices?
117
00:08:00,730 --> 00:08:02,148
{\an8}Parece...
118
00:08:04,567 --> 00:08:05,568
{\an8}No, por nada.
119
00:08:06,569 --> 00:08:07,819
{\an8}Hola, chicos.
120
00:08:07,820 --> 00:08:09,029
{\an8}- ¡Wyatt!
- Hola.
121
00:08:09,030 --> 00:08:11,031
{\an8}- ¿Qué tal?
- Hola, Wyatt.
122
00:08:11,032 --> 00:08:15,160
{\an8}- ¿Qué haces por aquí?
- Busco a tu padre. ¿Está?
123
00:08:15,161 --> 00:08:16,579
{\an8}Sí, en su despacho.
124
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
{\an8}Gracias.
125
00:08:19,540 --> 00:08:21,709
{\an8}¿De qué crees que se trata?
126
00:08:33,054 --> 00:08:34,638
{\an8}¡Wyatt! ¿Qué haces aquí?
127
00:08:34,639 --> 00:08:38,017
{\an8}- Hola, capitán. ¿Tiene un momento?
- ¿Para ti? Claro.
128
00:08:38,935 --> 00:08:40,727
{\an8}No es para mí.
129
00:08:40,728 --> 00:08:42,146
{\an8}Vengo por mi padre.
130
00:08:42,647 --> 00:08:47,193
{\an8}Me dijo que lo fue a ver
por lo del próximo teniente.
131
00:08:47,777 --> 00:08:48,985
{\an8}Sí, es verdad.
132
00:08:48,986 --> 00:08:51,863
{\an8}Quiero mucho a mi padre, pero a veces
133
00:08:51,864 --> 00:08:56,660
{\an8}tiene una mezcla de orgullo y humildad
que me pone de los nervios.
134
00:08:56,661 --> 00:08:59,162
{\an8}¿Sabe a qué me refiero?
135
00:08:59,163 --> 00:09:01,332
{\an8}No estoy seguro.
136
00:09:04,585 --> 00:09:07,796
{\an8}La cuestión es que mi padre
137
00:09:07,797 --> 00:09:11,676
{\an8}no le dijo toda la verdad
sobre a quién cree que debería elegir.
138
00:09:12,677 --> 00:09:14,427
¿Te ha dicho a quién?
139
00:09:14,428 --> 00:09:16,221
A él.
140
00:09:16,222 --> 00:09:20,225
Quiere, ¿sabe? Quiere volver.
Más que nada en el mundo.
141
00:09:20,226 --> 00:09:23,478
- ¿Por qué no dijo nada?
- Por no complicarle la vida.
142
00:09:23,479 --> 00:09:25,856
Aunque sea peor para él.
143
00:09:26,857 --> 00:09:30,695
Conmigo en casa, tenía un proyecto:
144
00:09:31,737 --> 00:09:34,198
mi recuperación y mi terapia ocupacional.
145
00:09:35,157 --> 00:09:37,367
Y lo hizo genial, de verdad.
146
00:09:37,368 --> 00:09:40,161
Ahora me he ido de casa
147
00:09:40,162 --> 00:09:42,622
y Grace está en la otra punta del mundo.
148
00:09:42,623 --> 00:09:45,459
Y no sabe qué hacer.
149
00:09:45,960 --> 00:09:46,961
Lo llamaré.
150
00:09:48,087 --> 00:09:49,839
¿Como amigo o como capitán?
151
00:09:50,423 --> 00:09:52,717
Ya no soy su capitán. Se ha jubilado.
152
00:09:53,301 --> 00:09:56,136
Sí, pero no se fue porque quisiera,
153
00:09:56,137 --> 00:09:57,929
sino para cuidarme.
154
00:09:57,930 --> 00:10:00,432
Usted debería entender ese sacrificio.
155
00:10:00,433 --> 00:10:02,767
Por favor. Lo necesita de verdad.
156
00:10:02,768 --> 00:10:05,895
Hoy tiene una entrevista
para ser camionero.
157
00:10:05,896 --> 00:10:07,814
- ¿En serio?
- Sí.
158
00:10:07,815 --> 00:10:09,649
Y no tiene nada de malo,
159
00:10:09,650 --> 00:10:14,738
pero sabe tan bien como yo
que tiene un propósito y es ser bombero.
160
00:10:14,739 --> 00:10:15,823
Mira,
161
00:10:17,283 --> 00:10:22,037
en el año que lleva fuera,
han aparecido excelentes candidatos
162
00:10:22,038 --> 00:10:25,082
que han sabido llevar
la responsabilidad que dejó.
163
00:10:25,666 --> 00:10:28,169
Son Paul y Marjan.
164
00:10:28,878 --> 00:10:32,172
Sabes el talento que tienen.
Lo ves desde la centralita.
165
00:10:32,173 --> 00:10:34,299
- ¿Sería justo por mi parte...
- Ya.
166
00:10:34,300 --> 00:10:37,719
...olvidarme de repente de eso
porque mi antiguo teniente,
167
00:10:37,720 --> 00:10:42,098
aunque fue buenísimo,
ahora quiere recuperar su puesto?
168
00:10:42,099 --> 00:10:47,396
Es. Sigue siendo buenísimo e increíble.
169
00:10:48,689 --> 00:10:49,982
Lo siento.
170
00:10:51,233 --> 00:10:52,234
No puedo hacerlo.
171
00:10:54,987 --> 00:10:56,739
9-1-1, ¿cuál es la emergencia?
172
00:10:58,115 --> 00:10:59,116
¿Perdón?
173
00:10:59,992 --> 00:11:01,284
{\an8}Dame el teléfono, Marcie.
174
00:11:01,285 --> 00:11:03,953
{\an8}Mi amiga ha hecho la mayor estupidez.
175
00:11:03,954 --> 00:11:05,038
¿Cómo ha pasado?
176
00:11:05,039 --> 00:11:07,290
Tenemos un TikTok: Lo que haga folka.
177
00:11:07,291 --> 00:11:08,583
Tenemos un grupo folk.
178
00:11:08,584 --> 00:11:12,504
Marcie quería ganar seguidores
con el reto "métetelo en la boca".
179
00:11:12,505 --> 00:11:14,172
Y eso siempre sale bien.
180
00:11:14,173 --> 00:11:17,093
- ¿Es muy malo?
- Bastante malo.
181
00:11:18,177 --> 00:11:19,178
Marcie.
182
00:11:23,933 --> 00:11:26,810
- Vale. TK, signos vitales.
- Ahora.
183
00:11:26,811 --> 00:11:30,230
Marcie, me llamo Tommy.
Vamos a examinarte, ¿vale?
184
00:11:30,231 --> 00:11:31,524
¿Cómo te sientes?
185
00:11:35,903 --> 00:11:37,445
Dice que le duele muchísimo.
186
00:11:37,446 --> 00:11:40,323
Sí, ya veo por qué.
187
00:11:40,324 --> 00:11:41,742
Está bien metida.
188
00:11:43,869 --> 00:11:46,413
No sabe cómo le entró y ahora no le sale.
189
00:11:46,414 --> 00:11:48,206
Eso es básico en urgencias.
190
00:11:48,207 --> 00:11:51,167
Es más fácil meter algo que sacarlo.
191
00:11:51,168 --> 00:11:53,963
El interior de tus mejillas
se está hinchando.
192
00:11:55,005 --> 00:11:56,464
TK, ¿qué valores tiene?
193
00:11:56,465 --> 00:11:59,676
Oxígeno y tensión, buenos.
El corazón casi a 120.
194
00:11:59,677 --> 00:12:01,261
Debe ser el estrés.
195
00:12:01,262 --> 00:12:04,223
Venga, te preparamos para ir al hospital.
196
00:12:04,849 --> 00:12:06,975
Querría que le hicieran algo aquí.
197
00:12:06,976 --> 00:12:10,312
No tenemos seguro.
No podemos permitirnos ir al hospital.
198
00:12:12,022 --> 00:12:16,985
A ver, Nancy.
Tráeme alicates y mucha vaselina.
199
00:12:16,986 --> 00:12:18,154
Sí.
200
00:12:20,823 --> 00:12:22,991
Hecho, capi. Está bien lubricada.
201
00:12:22,992 --> 00:12:25,578
Vale. Ahora intenta no moverte.
202
00:12:26,454 --> 00:12:28,372
- TK, mantenla quieta.
- Sí.
203
00:12:31,208 --> 00:12:32,292
Muy bien. Vamos.
204
00:12:32,293 --> 00:12:33,836
8 Espectadores - DIRECTO
205
00:12:34,336 --> 00:12:38,131
- Oye, ¿lo estás retransmitiendo?
- Es una oportunidad.
206
00:12:38,132 --> 00:12:39,716
Mira, no pasa nada.
207
00:12:39,717 --> 00:12:42,010
Una lección para vuestros seguidores.
208
00:12:42,011 --> 00:12:44,305
Los ocho.
209
00:12:46,015 --> 00:12:50,101
Así acaban los retos de TikTok.
210
00:12:50,102 --> 00:12:53,105
Os ponen en situaciones delicadas.
211
00:12:53,856 --> 00:12:57,734
Hacéis estupideces
ante la gente que queréis
212
00:12:57,735 --> 00:12:59,527
y que dice que os quiere.
213
00:12:59,528 --> 00:13:02,656
Hacedme caso. TikTok os fastidiará la...
214
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
...puñetera vida.
215
00:13:13,250 --> 00:13:17,755
- Ya la cojo.
- ¿Qué? Vale.
216
00:13:22,301 --> 00:13:23,636
{\an8}CAMIÓN 126
217
00:13:24,220 --> 00:13:27,598
He tomado decisiones difíciles antes,
pero no como esta.
218
00:13:28,766 --> 00:13:30,767
Eres parte importante del parque.
219
00:13:30,768 --> 00:13:34,562
Tu talento, tu entrega,
tu profesionalidad y tu corazón
220
00:13:34,563 --> 00:13:35,897
son lo más.
221
00:13:35,898 --> 00:13:38,692
Y algún día lo harás genial como teniente,
222
00:13:39,902 --> 00:13:43,280
pero lo siento, hoy no es el día.
223
00:13:47,868 --> 00:13:49,118
Y no dices nada.
224
00:13:49,119 --> 00:13:51,246
No sé qué decir.
225
00:13:51,247 --> 00:13:52,497
Muy bien. Sigue.
226
00:13:52,498 --> 00:13:54,416
Es que no sé cómo responder.
227
00:13:55,543 --> 00:13:59,921
Voy a destrozarle los sueños a alguien.
Solo te pido que improvises.
228
00:13:59,922 --> 00:14:02,632
Tengo que saber si soy Marjan o Paul.
229
00:14:02,633 --> 00:14:05,635
Cada cual reaccionará de otra forma
al acabar con su sueño.
230
00:14:05,636 --> 00:14:07,679
Vale. Lo haremos así. Eres Paul.
231
00:14:07,680 --> 00:14:09,389
¿No va a tener el ascenso?
232
00:14:09,390 --> 00:14:11,558
- Tú hazlo. Venga.
- Pobre.
233
00:14:11,559 --> 00:14:12,767
Muy bien.
234
00:14:12,768 --> 00:14:16,689
Pues, si soy Paul, me tomaré un momento.
235
00:14:17,356 --> 00:14:18,399
Lo procesaré.
236
00:14:19,108 --> 00:14:24,737
- Diré: "No hay problema, capi. En serio".
- Muy bien.
237
00:14:24,738 --> 00:14:27,156
Pero luego apretaré los labios y diré:
238
00:14:27,157 --> 00:14:30,702
"¿Sabe? Es mentira. No es verdad.
Estoy muy decepcionado.
239
00:14:30,703 --> 00:14:33,162
No con la decisión, sino con usted".
240
00:14:33,163 --> 00:14:35,040
¿Conmigo? Qué mal.
241
00:14:36,166 --> 00:14:37,584
Vale, ahora Marjan.
242
00:14:37,585 --> 00:14:40,754
¿Para qué ver la reacción de Marjan
si descarta a Paul?
243
00:14:41,755 --> 00:14:46,009
Madre mía. ¿Va a elegir
según a quién cueste más rechazar?
244
00:14:46,010 --> 00:14:49,178
Dicho así, suena despiadado e inmaduro.
245
00:14:49,179 --> 00:14:51,639
El plazo acaba hoy. Tiene que decidirse.
246
00:14:51,640 --> 00:14:55,977
Son dos excelentes candidatos.
No puedo decidirme chasqueando los dedos.
247
00:14:55,978 --> 00:14:57,061
A Thanos le funcionó.
248
00:14:57,062 --> 00:15:01,316
Chasqueó los dedos y mató a medio UCM
para salvar a la otra mitad.
249
00:15:01,317 --> 00:15:04,068
A sangre fría. No fue nada personal.
250
00:15:04,069 --> 00:15:05,904
Era cuestión de números.
251
00:15:05,905 --> 00:15:07,489
Cuestión de números.
252
00:15:08,073 --> 00:15:10,700
Mateo, eres un genio.
253
00:15:10,701 --> 00:15:11,827
Lo sé.
254
00:15:13,329 --> 00:15:14,580
¿Por qué?
255
00:15:17,750 --> 00:15:20,001
Capi, vendajes repuestos.
256
00:15:20,002 --> 00:15:21,420
Perfecto.
257
00:15:28,177 --> 00:15:29,469
Capi, ¿va todo bien?
258
00:15:29,470 --> 00:15:32,180
Sí, muy bien. ¿Por qué?
259
00:15:32,181 --> 00:15:33,848
Nada, no he dicho nada.
260
00:15:33,849 --> 00:15:36,893
No, ahora me lo dices.
261
00:15:36,894 --> 00:15:39,354
Hoy parece algo fuera de sí.
262
00:15:39,355 --> 00:15:41,856
¿Fuera de mí? ¿Cómo que fuera de mí?
263
00:15:41,857 --> 00:15:45,652
Por la mañana se zampó
media docena de dónuts.
264
00:15:45,653 --> 00:15:48,530
- Sí.
- Luego el sermón sobre TikTok...
265
00:15:49,657 --> 00:15:50,907
Vale, lo admito.
266
00:15:50,908 --> 00:15:55,162
Puede que me haya traído
asuntos personales al trabajo.
267
00:15:56,664 --> 00:15:58,748
Anoche le pedí matrimonio a Trevor.
268
00:15:58,749 --> 00:16:01,167
¿Qué? ¿Y dijo que no?
269
00:16:01,168 --> 00:16:06,423
A ver, no quería decirlo,
pero creo que es mucha mujer para él.
270
00:16:07,299 --> 00:16:08,509
Dijo que sí.
271
00:16:09,510 --> 00:16:11,260
Olvide lo que he dicho.
272
00:16:11,261 --> 00:16:13,721
Gracias, pero dijo sí con una condición.
273
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
¿Cuál?
274
00:16:16,475 --> 00:16:18,685
Tendríamos que hablar con Cassandra.
275
00:16:18,686 --> 00:16:20,061
¿Con tu exmujer?
276
00:16:20,062 --> 00:16:21,479
- Tiene que...
- ¿Aprobarla?
277
00:16:21,480 --> 00:16:23,231
Aprobarme. Ajá.
278
00:16:23,232 --> 00:16:28,069
Necesitamos su sí explícito
antes de que él acepte casarse conmigo.
279
00:16:28,070 --> 00:16:31,280
¿Por qué le da tanto poder a su ex?
280
00:16:31,281 --> 00:16:34,910
Creo que es parte
de su acuerdo de divorcio.
281
00:16:35,494 --> 00:16:40,708
Solo lo dejó traer a Melody a Texas
282
00:16:41,333 --> 00:16:44,086
bajo la condición de que, si se casaba,
283
00:16:45,004 --> 00:16:47,922
ella tenía que aprobar
a quien él eligiera.
284
00:16:47,923 --> 00:16:49,716
O cancelar el acuerdo.
285
00:16:49,717 --> 00:16:51,259
¡Menudo poder!
286
00:16:51,260 --> 00:16:53,928
Sí, ella mueve los hilos.
287
00:16:53,929 --> 00:16:56,931
Si su ex lo hace por el bien de Melody,
288
00:16:56,932 --> 00:17:01,310
debe tener buenas intenciones.
289
00:17:01,311 --> 00:17:03,438
Usted quiere a Trevor, ¿no?
290
00:17:03,439 --> 00:17:06,275
No me sentía así desde Charles.
291
00:17:07,735 --> 00:17:12,488
En ese caso, igual vale la pena
hacer todo ese paripé.
292
00:17:12,489 --> 00:17:16,576
- Sí.
- Si fuera solo yo, sí.
293
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
Pero no tiene bastante con eso.
294
00:17:19,371 --> 00:17:22,708
Quiere aprobar a Evie y a Izzy,
y en persona.
295
00:17:23,292 --> 00:17:26,128
Quiero mucho a Trevor,
pero no puedo tolerar
296
00:17:26,754 --> 00:17:29,048
que mis hijas sufran un interrogatorio.
297
00:17:31,341 --> 00:17:37,014
El mejor elogio que puedo dar
es que esta elección ha sido insoportable.
298
00:17:37,514 --> 00:17:39,724
¿Y qué ha decidido?
299
00:17:39,725 --> 00:17:43,603
He decidido no decidir.
Esa es mi decisión.
300
00:17:43,604 --> 00:17:46,981
¿Qué? Capi, eso es ridículo.
Tiene que elegir.
301
00:17:46,982 --> 00:17:50,693
Los dos habéis pasado
la prueba civil más difícil de Texas,
302
00:17:50,694 --> 00:17:52,737
el examen de los Bomberos de Austin.
303
00:17:52,738 --> 00:17:55,615
Tengo vuestros resultados.
Que decidan ellos.
304
00:17:55,616 --> 00:17:57,367
Muy bien. Que gane el mejor.
305
00:17:58,327 --> 00:18:01,412
Marjan, abriremos primero el tuyo.
306
00:18:01,413 --> 00:18:02,872
El momento de la verdad.
307
00:18:02,873 --> 00:18:09,712
Has sacado un 98,78.
Empatas con la nota máxima histórica.
308
00:18:09,713 --> 00:18:12,883
Madre mía.
309
00:18:14,134 --> 00:18:16,345
- Enhorabuena, Marjan.
- Gracias, tío.
310
00:18:17,346 --> 00:18:19,472
Muy bien, Paul. A por el tuyo.
311
00:18:19,473 --> 00:18:21,809
¿Hace falta? No hace falta, de verdad.
312
00:18:23,811 --> 00:18:24,895
¿Qué? ¿Muy malo?
313
00:18:25,729 --> 00:18:26,896
Peor.
314
00:18:26,897 --> 00:18:31,317
Lo sabía, joder. La cago
en todos los test, desde la selectividad.
315
00:18:31,318 --> 00:18:33,319
Has sacado un 98,78.
316
00:18:33,320 --> 00:18:35,613
- ¿Qué?
- No, esa es mi nota.
317
00:18:35,614 --> 00:18:36,864
Máxima histórica.
318
00:18:36,865 --> 00:18:37,991
Habéis empatado.
319
00:18:38,492 --> 00:18:41,078
¿Hemos empatado? No, perdone. ¿En serio?
320
00:18:42,079 --> 00:18:43,831
Habéis empatado.
321
00:18:57,302 --> 00:18:59,053
¿Lo tienes bien alineado?
322
00:18:59,054 --> 00:19:02,057
Para un camión tan grande,
no pasa nada si sales a mirar.
323
00:19:04,184 --> 00:19:09,857
Por lo que aprendí, es algo que no se ve.
324
00:19:13,944 --> 00:19:15,154
Se siente.
325
00:19:18,866 --> 00:19:20,617
¿Cuánto llevas conduciéndolos?
326
00:19:21,118 --> 00:19:23,369
Nada. No profesionalmente.
327
00:19:23,370 --> 00:19:26,831
Pero mi camión de bomberos
era solo un poco más corto.
328
00:19:26,832 --> 00:19:27,958
¿Eres bombero?
329
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
Lo era.
330
00:19:30,043 --> 00:19:31,170
Buena profesión.
331
00:19:31,795 --> 00:19:33,045
¿Te echaron?
332
00:19:33,046 --> 00:19:34,922
No, nada de eso.
333
00:19:34,923 --> 00:19:36,716
Me jubilé por motivos familiares.
334
00:19:36,717 --> 00:19:39,845
Señor Bradford, trabajo duro,
335
00:19:40,470 --> 00:19:45,058
no tengo multas de tráfico
y mi permiso está al día. Soy su hombre.
336
00:19:45,684 --> 00:19:49,980
Pues te montamos un camión y a salir ya.
337
00:19:50,522 --> 00:19:52,356
Cuando dice "ya"... ¿Es ya mismo?
338
00:19:52,357 --> 00:19:55,985
Ya mismo, sí. Una salida de prueba.
339
00:19:55,986 --> 00:19:59,907
Veremos cómo cruzas la ciudad
y cómo gestionas el tráfico.
340
00:20:01,533 --> 00:20:02,868
¿Es un problema?
341
00:20:04,077 --> 00:20:08,206
No, puedo llamar a mis suegros
para que recojan a mi niña.
342
00:20:08,207 --> 00:20:13,545
Perfecto, llama. Si todo va bien,
el martes te mando a Tacoma.
343
00:20:14,296 --> 00:20:16,172
¿A Tacoma? No puedo.
344
00:20:16,173 --> 00:20:18,966
Solo puedo hacer
trayectos de corta distancia,
345
00:20:18,967 --> 00:20:21,636
como de Fort Worth a Seguin o algo así.
346
00:20:21,637 --> 00:20:24,013
Mi mejor conductor se ha roto la rodilla.
347
00:20:24,014 --> 00:20:28,143
Tengo que sacarme de encima
cien bistecs cuanto antes.
348
00:20:28,644 --> 00:20:31,396
Paga doble
y todos los entrecots que quieras.
349
00:20:32,648 --> 00:20:33,649
¿Qué dices?
350
00:20:35,817 --> 00:20:37,486
Digo que llamaré a mi mujer.
351
00:20:38,111 --> 00:20:39,112
Un tipo listo.
352
00:20:44,326 --> 00:20:45,577
Gracie, ¿me oyes?
353
00:20:46,745 --> 00:20:50,498
El número con el que quiere hablar
no está disponible.
354
00:20:50,499 --> 00:20:51,583
Mierda.
355
00:20:59,675 --> 00:21:01,425
Papá, ¿qué tal la entrevista?
356
00:21:01,426 --> 00:21:02,551
Aún no ha acabado.
357
00:21:02,552 --> 00:21:07,140
He aparcado tan bien
que quieren que haga una prueba ya.
358
00:21:08,475 --> 00:21:10,226
Qué bien. ¿Te hace ilusión?
359
00:21:10,227 --> 00:21:14,146
El problema es que quiere
que haga trayectos largos.
360
00:21:14,147 --> 00:21:15,440
Ya esta semana.
361
00:21:16,566 --> 00:21:19,152
Tú querías salir de casa, ¿no?
362
00:21:19,695 --> 00:21:21,445
Sí, me subo por las paredes.
363
00:21:21,446 --> 00:21:24,282
Pero ¿cómo me ocupo de Charlie
desde Tacoma?
364
00:21:24,283 --> 00:21:26,367
Tiene tres abuelos cerca.
365
00:21:26,368 --> 00:21:29,161
Y sabes que Leigh Ann y yo podemos ayudar.
366
00:21:29,162 --> 00:21:31,080
No os pediría algo así.
367
00:21:31,081 --> 00:21:33,666
Tenéis vuestra propia familia.
368
00:21:33,667 --> 00:21:37,295
Creo que sé exactamente qué debo hacer.
369
00:21:37,296 --> 00:21:38,296
¿Sí? ¿Qué?
370
00:21:38,297 --> 00:21:42,633
Presentarme en el parque
con la cabeza baja
371
00:21:42,634 --> 00:21:45,512
e implorarle a Owen mi puesto.
372
00:21:46,221 --> 00:21:48,347
Ya... Yo no te lo recomendaría.
373
00:21:48,348 --> 00:21:52,143
El otro día dijiste que me convenía ir,
374
00:21:52,144 --> 00:21:54,478
tragarme el orgullo y pedírselo.
375
00:21:54,479 --> 00:21:57,357
Sí, es verdad, pero...
376
00:21:59,276 --> 00:22:01,153
Bueno, no te va a salir bien.
377
00:22:02,195 --> 00:22:03,572
¿Cómo lo sabes?
378
00:22:04,948 --> 00:22:06,533
Porque ya lo he intentado.
379
00:22:08,076 --> 00:22:09,119
¿Qué?
380
00:22:09,786 --> 00:22:11,245
Esta mañana he ido yo.
381
00:22:11,246 --> 00:22:14,333
Perdón por no decírtelo,
pero tenía que luchar por ti.
382
00:22:16,752 --> 00:22:18,837
No lo he podido convencer, papá.
383
00:22:20,505 --> 00:22:22,965
Te he fallado y lo siento muchísimo.
384
00:22:22,966 --> 00:22:24,675
Escúchame, ¿quieres?
385
00:22:24,676 --> 00:22:26,053
No pasa nada.
386
00:22:26,553 --> 00:22:28,221
Nunca me has fallado, ¿vale?
387
00:22:28,889 --> 00:22:30,139
Vale.
388
00:22:30,140 --> 00:22:35,519
Mira lo que voy a hacer:
voy a hacer la prueba y será la hostia.
389
00:22:35,520 --> 00:22:42,443
Luego ya lo resolveremos todo juntos,
como la familia que somos.
390
00:22:42,444 --> 00:22:43,612
¿De acuerdo?
391
00:22:44,196 --> 00:22:45,489
- Sí.
- Muy bien.
392
00:22:46,365 --> 00:22:47,491
Te quiero.
393
00:22:50,869 --> 00:22:55,206
Oye, hoy es el gran día.
¿Todo listo para el recital?
394
00:22:55,207 --> 00:22:57,041
No sé, papá.
395
00:22:57,042 --> 00:22:59,836
- ¿Cómo que no?
- ¿Y si lo hago mal?
396
00:23:00,504 --> 00:23:02,880
Es solo pánico escénico.
397
00:23:02,881 --> 00:23:07,301
El solo te saldrá genial.
Oye, ¿por qué no me lo cantas?
398
00:23:07,302 --> 00:23:08,845
No quiero.
399
00:23:09,638 --> 00:23:11,806
¿Por qué no? Me encantaría.
400
00:23:11,807 --> 00:23:15,184
Si tanto te encantaría,
¿por qué no vienes?
401
00:23:15,185 --> 00:23:17,728
Juliette, cielo, ya lo hemos hablado.
402
00:23:17,729 --> 00:23:20,356
Papá lleva flores a una boda importante.
403
00:23:20,357 --> 00:23:22,400
Tengo que llegar el primero
404
00:23:22,401 --> 00:23:24,235
para que todo sea perfecto.
405
00:23:24,236 --> 00:23:28,448
No es solo hoy. Nunca vienes a nada.
406
00:23:30,534 --> 00:23:32,828
Te pierdes todos mis recitales.
407
00:23:34,913 --> 00:23:36,288
Mira qué te digo:
408
00:23:36,289 --> 00:23:38,625
si me cantas el solo,
409
00:23:39,126 --> 00:23:42,086
será la última vez
que me pierda un recital tuyo.
410
00:23:42,087 --> 00:23:43,838
¿Me lo prometes?
411
00:23:43,839 --> 00:23:44,965
Te lo prometo.
412
00:23:45,882 --> 00:23:47,217
Vale.
413
00:23:48,468 --> 00:23:54,098
Donde nunca oiga a nadie que me desanime
414
00:23:54,099 --> 00:23:58,061
Y el cielo no esté siempre nublado
415
00:23:59,938 --> 00:24:00,980
¡Qué bonito!
416
00:24:00,981 --> 00:24:03,482
- ¿De verdad?
- Sí.
417
00:24:03,483 --> 00:24:05,609
- ¡Eh!
- Qué gracia.
418
00:24:05,610 --> 00:24:08,863
Un tío me saluda
desde arriba de un tren de mercancías.
419
00:24:08,864 --> 00:24:10,282
Qué gracia.
420
00:24:12,159 --> 00:24:13,535
Venga, Juliette.
421
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
Que te salga genial.
422
00:24:17,831 --> 00:24:20,250
Recuerda tu promesa, papá.
423
00:24:22,502 --> 00:24:25,172
Es el último que te pierdes.
424
00:24:25,672 --> 00:24:26,798
No me olvidaré.
425
00:24:27,966 --> 00:24:30,552
- Te quiero.
- Te quiero, papá. Adiós.
426
00:24:32,262 --> 00:24:33,889
Hoy es la última vez.
427
00:24:53,742 --> 00:24:55,409
9-1-1, ¿cuál es la emergencia?
428
00:24:55,410 --> 00:24:56,744
{\an8}¡Ha descarrilado un tren!
429
00:24:56,745 --> 00:24:58,412
9-1-1, ¿cuál es la emergencia?
430
00:24:58,413 --> 00:25:00,831
{\an8}¡Han rodado partes por la colina!
¡Hay fuego!
431
00:25:00,832 --> 00:25:02,917
- ¿Cuál es la emergencia?
- Rápido, ayuda.
432
00:25:02,918 --> 00:25:05,419
{\an8}- ¿...la emergencia?
- Junto a la universidad. Rápido.
433
00:25:05,420 --> 00:25:08,173
- Manden ayuda.
- ¡Es una pesadilla!
434
00:25:22,020 --> 00:25:24,063
Hay que evacuar el campus.
435
00:25:24,064 --> 00:25:26,607
- Atrás. ¡Todo el mundo atrás!
- Atrás.
436
00:25:26,608 --> 00:25:28,234
Todos atrás. ¡Atrás!
437
00:25:28,235 --> 00:25:30,737
Marjan, monta el cañón en la grúa.
438
00:25:31,321 --> 00:25:33,239
Trae espuma y acaba con los fuegos.
439
00:25:33,240 --> 00:25:35,534
- Sí, capi.
- ¿Y aquel fuego de allí?
440
00:25:39,037 --> 00:25:40,163
Debe ser la locomotora.
441
00:25:40,747 --> 00:25:42,581
Intentad encontrar supervivientes.
442
00:25:42,582 --> 00:25:44,333
126, hemos llegado los primeros.
443
00:25:44,334 --> 00:25:46,503
Hay daños en varios sectores.
444
00:25:47,212 --> 00:25:48,296
Por un lado, la vía.
445
00:25:48,797 --> 00:25:51,507
Por otro, bajando por la Cresta Sur.
446
00:25:51,508 --> 00:25:53,968
Quiero toda la información posible
sobre el tren.
447
00:25:53,969 --> 00:25:56,053
Según control ferroviario,
448
00:25:56,054 --> 00:26:00,015
es un convoy de mercancías de 52 vagones
proveniente de Flagstaff.
449
00:26:00,016 --> 00:26:03,227
Dobló la velocidad recomendada
en un giro y volcó.
450
00:26:03,228 --> 00:26:05,938
¿Qué llevaba?
Debo saber a qué me enfrento.
451
00:26:05,939 --> 00:26:08,649
Aún no tenemos la declaración del tren.
452
00:26:08,650 --> 00:26:12,654
Se perdió contacto con el maquinista
dos minutos antes del accidente.
453
00:26:13,363 --> 00:26:15,656
¿Alguien más en la tripulación?
454
00:26:15,657 --> 00:26:19,368
No, solo el maquinista,
para abaratar costes.
455
00:26:19,369 --> 00:26:21,036
Eso ayudará.
456
00:26:21,037 --> 00:26:24,873
Ha habido una llamada
de un conductor atrapado,
457
00:26:24,874 --> 00:26:27,251
pero se ha cortado.
458
00:26:27,252 --> 00:26:28,544
Lo encontraremos.
459
00:26:28,545 --> 00:26:30,337
Quiero todos los EPI
460
00:26:30,338 --> 00:26:33,090
y unidades de búsqueda del condado
en esta colina.
461
00:26:33,091 --> 00:26:36,594
Que todos los camiones
traten de extinguir este incendio ya.
462
00:26:36,595 --> 00:26:39,431
Recibido. El 129 está al llegar.
463
00:26:40,140 --> 00:26:43,767
Gale y Ricardo, montad un perímetro.
No quiero civiles a 400 m.
464
00:26:43,768 --> 00:26:46,605
¡Y que alguien pare la campana, por Dios!
465
00:26:54,070 --> 00:26:56,905
El capi dice que el maquinista
debe estar atrapado.
466
00:26:56,906 --> 00:26:59,534
- Tú por ahí y yo por aquí.
- Sí, señor.
467
00:27:06,833 --> 00:27:09,294
¡Bomberos! ¿Hay alguien ahí?
468
00:27:10,253 --> 00:27:11,629
¡Bomberos!
469
00:27:11,630 --> 00:27:13,881
Marjan, ¡necesitamos la espuma!
470
00:27:13,882 --> 00:27:14,965
¡En ello!
471
00:27:14,966 --> 00:27:16,425
Eh, ¿me oye?
472
00:27:16,426 --> 00:27:18,428
- El maquinista está aquí.
- ¿Qué?
473
00:27:21,097 --> 00:27:22,097
- No queda.
- Igual.
474
00:27:22,098 --> 00:27:23,892
- ¿Alguien quería espuma?
- Sí.
475
00:27:27,395 --> 00:27:28,228
Así.
476
00:27:28,229 --> 00:27:30,356
- Gracias, Marj.
- De nada.
477
00:27:30,357 --> 00:27:33,484
Ocupaos de los coches
del lado delta, ¿vale?
478
00:27:33,485 --> 00:27:34,861
¡Barra Halligan!
479
00:27:41,660 --> 00:27:42,951
¡Mateo!
480
00:27:42,952 --> 00:27:45,413
¡Eh! ¿Puede oírme?
481
00:27:46,456 --> 00:27:48,165
- Hombros. Eso.
- Sí.
482
00:27:48,166 --> 00:27:50,250
¡Ayuda! Tenemos al maquinista.
483
00:27:50,251 --> 00:27:52,629
- Cuidado. Vale.
- ¡Equipo médico!
484
00:27:54,047 --> 00:27:55,047
Vamos.
485
00:27:55,048 --> 00:27:56,466
- ¿Lo tienes?
- Sí.
486
00:27:58,093 --> 00:28:00,303
- Capi.
- Venga. Un, dos, tres.
487
00:28:01,930 --> 00:28:04,390
No lo hemos podido revisar,
pero no responde.
488
00:28:04,391 --> 00:28:05,683
Bien. TK, el ABC.
489
00:28:05,684 --> 00:28:09,436
- Nancy, conéctalo al monitor.
- Capi, tiene los labios azules.
490
00:28:09,437 --> 00:28:13,942
Está cianótico, pero no le veo
inhalación de humo en la boca.
491
00:28:14,776 --> 00:28:19,238
Qué raro.
No parece tener traumatismos evidentes.
492
00:28:19,239 --> 00:28:21,073
¿Habrá sido antes del accidente?
493
00:28:21,074 --> 00:28:24,034
Corazón a 170. Fibrilación ventricular.
Lo perdemos.
494
00:28:24,035 --> 00:28:25,328
Veamos. Nancy, palas.
495
00:28:29,874 --> 00:28:31,584
Muy bien. Todo el mundo atrás.
496
00:28:33,420 --> 00:28:34,462
Nada.
497
00:28:34,963 --> 00:28:37,465
Vamos otra vez. ¡Atrás!
498
00:28:39,801 --> 00:28:40,885
¿Qué ha sido eso?
499
00:28:42,095 --> 00:28:43,805
Creo que un trozo de bocata.
500
00:28:46,141 --> 00:28:49,101
- ¿La culpa es de un bocadillo?
- Respira, capitán.
501
00:28:49,102 --> 00:28:50,602
Recupera el color.
502
00:28:50,603 --> 00:28:51,896
El pulso también.
503
00:28:55,233 --> 00:28:56,234
¿Qué ha pasado?
504
00:28:57,235 --> 00:28:58,778
Ha sufrido un accidente.
505
00:29:00,196 --> 00:29:01,363
- Ay, Dios.
- Cuidado.
506
00:29:01,364 --> 00:29:03,198
- No pasa nada.
- ¿Es culpa mía?
507
00:29:03,199 --> 00:29:04,742
No se mueva.
508
00:29:04,743 --> 00:29:08,120
Escuche. Eh.
Necesitamos la declaración del tren.
509
00:29:08,121 --> 00:29:10,456
Debemos saber qué hay en los contenedores.
510
00:29:10,457 --> 00:29:13,167
La tengo en el móvil.
Puedo pasarles el documento.
511
00:29:13,168 --> 00:29:15,210
Capi, maquinista a salvo y estable.
512
00:29:15,211 --> 00:29:17,087
Nos está pasando la declaración.
513
00:29:17,088 --> 00:29:20,258
- Bien. Os necesito aquí abajo.
- Recibido.
514
00:29:28,391 --> 00:29:30,226
Capi, ¿qué pasa?
515
00:29:32,979 --> 00:29:33,980
¿Oís eso?
516
00:29:36,065 --> 00:29:37,066
Es una bocina.
517
00:29:41,488 --> 00:29:42,489
¿De dónde viene?
518
00:29:49,954 --> 00:29:52,165
Esto parece un retrovisor.
519
00:29:53,249 --> 00:29:54,458
Central.
520
00:29:54,459 --> 00:29:56,085
Sí. Os escucho, 126.
521
00:29:56,920 --> 00:29:58,546
Tenemos al conductor perdido.
522
00:30:15,647 --> 00:30:18,899
Según la declaración,
casi todo eran materiales inofensivos.
523
00:30:18,900 --> 00:30:21,235
Soja, acero. Cosas así.
524
00:30:21,236 --> 00:30:23,487
Algunos vagones sí traen peligro.
525
00:30:23,488 --> 00:30:26,240
Pesticidas, cloro y residuos tóxicos.
526
00:30:26,241 --> 00:30:28,742
Capitán Garcia, necesitaremos a su equipo.
527
00:30:28,743 --> 00:30:30,118
A su servicio.
528
00:30:30,119 --> 00:30:33,372
Lo esencial es que el fuego
no se acerque a este vagón.
529
00:30:33,373 --> 00:30:36,876
Lleva 100 000 litros de propano.
Si eso se calienta...
530
00:30:38,711 --> 00:30:43,006
Necesito que el 129 apoye a mis hombres.
Están combatiendo las llamas.
531
00:30:43,007 --> 00:30:44,174
- Muy bien.
- Bien.
532
00:30:44,175 --> 00:30:46,344
129, habéis oído al comandante. Vamos.
533
00:30:47,011 --> 00:30:49,596
Bolsas de aire colocadas
para estabilizar el contenedor.
534
00:30:49,597 --> 00:30:50,764
Metiendo la cámara.
535
00:30:50,765 --> 00:30:52,016
Muy bien. Vamos.
536
00:30:54,811 --> 00:30:56,187
Bien.
537
00:30:58,231 --> 00:30:59,482
¿Veis algo?
538
00:31:01,150 --> 00:31:03,318
Estás en el asiento trasero. Aflójala.
539
00:31:03,319 --> 00:31:04,404
Vale.
540
00:31:06,531 --> 00:31:07,823
Ahí está.
541
00:31:07,824 --> 00:31:10,368
Capitán Owen Strand, de los Bomberos.
542
00:31:10,910 --> 00:31:13,996
Si me oye, ¿puede darnos una señal?
543
00:31:13,997 --> 00:31:15,080
Ayuda.
544
00:31:15,081 --> 00:31:17,165
Tenemos que sacarlo en persona.
545
00:31:17,166 --> 00:31:18,793
Lo haré yo. Preparadme el kit.
546
00:31:19,836 --> 00:31:21,920
No puede entrar. Es inestable.
547
00:31:21,921 --> 00:31:24,548
Lo sé. Por eso no enviaría a nadie más.
548
00:31:24,549 --> 00:31:28,052
Pero igual debe entrar
en un espacio menor a un metro.
549
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Usted no entra, capi. Es demasiado alto.
550
00:31:33,641 --> 00:31:34,683
Yo puedo.
551
00:31:34,684 --> 00:31:36,143
Bien. Entendido.
552
00:31:36,144 --> 00:31:37,686
Buena suerte.
553
00:31:37,687 --> 00:31:41,481
Ha cundido el caos
tras el descarrilamiento de un tren,
554
00:31:41,482 --> 00:31:42,816
{\an8}con una colina en llamas.
555
00:31:42,817 --> 00:31:44,693
{\an8}¡Eh! ¿Qué cree que hace?
556
00:31:44,694 --> 00:31:47,070
{\an8}- No, estamos en directo.
- Vuelva al perímetro.
557
00:31:47,071 --> 00:31:48,614
{\an8}A 800 m. Vamos.
558
00:31:48,615 --> 00:31:49,990
{\an8}- Ya lo han oído.
- Vamos.
559
00:31:49,991 --> 00:31:51,992
Desconectamos hasta las seis.
560
00:31:51,993 --> 00:31:54,202
Vamos. Lo siento. Es por su seguridad.
561
00:31:54,203 --> 00:31:55,954
- Sí. Lo entendemos.
- Vamos.
562
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
- Vamos.
- Cada uno a su trabajo.
563
00:31:59,584 --> 00:32:01,043
Kenny, ¿qué haces?
564
00:32:01,044 --> 00:32:02,628
Recoger. Ya lo has oído.
565
00:32:02,629 --> 00:32:04,922
¿Y me has oído a mí? Tenemos trabajo,
566
00:32:04,923 --> 00:32:08,216
que es grabar en exclusiva
la catástrofe del año.
567
00:32:08,217 --> 00:32:10,553
Venga, que no nos vea.
568
00:32:13,514 --> 00:32:15,850
Nos manda el capitán Strand. ¿Qué hacemos?
569
00:32:18,394 --> 00:32:20,145
Intentamos apagar el tanque,
570
00:32:20,146 --> 00:32:22,356
pero hay llamas a ambos lados.
571
00:32:22,357 --> 00:32:24,399
No he entendido su nombre, capitán.
572
00:32:24,400 --> 00:32:26,569
Harthan. Debe ser la teniente Marwani.
573
00:32:27,153 --> 00:32:28,154
Aún no.
574
00:32:30,114 --> 00:32:31,448
¡Esto se descontrola!
575
00:32:31,449 --> 00:32:32,699
Todavía no.
576
00:32:32,700 --> 00:32:35,369
- Es un dispositivo de seguridad.
- ¿Eso?
577
00:32:35,370 --> 00:32:38,288
Una válvula de escape.
Ante mayores llamas...
578
00:32:38,289 --> 00:32:40,500
- ¡Menos tiempo tenemos!
- ¡Sí!
579
00:32:42,251 --> 00:32:45,672
Capi, las mangueras de 38 no llegan.
Hace falta más presión.
580
00:32:46,464 --> 00:32:49,925
Sí. 129, hay bocas de agua
581
00:32:49,926 --> 00:32:55,098
en la carretera, cada 200 m.
Quiero mangueras del 11.
582
00:32:57,392 --> 00:32:58,558
Entrada lista.
583
00:32:58,559 --> 00:33:02,938
Muy bien. Si oyes algo raro
o te da mal rollo, sales pitando.
584
00:33:02,939 --> 00:33:04,357
Es una orden, ¿entendido?
585
00:33:04,983 --> 00:33:06,943
Lo haré tan rápido como pueda. Sí.
586
00:33:08,069 --> 00:33:10,028
Los medicamentos están aquí.
587
00:33:10,029 --> 00:33:12,364
Los utensilios que hagan falta, delante.
588
00:33:12,365 --> 00:33:14,157
- Sí. Gracias, colega.
- Venga.
589
00:33:14,158 --> 00:33:15,827
Y, Teo...
590
00:33:49,068 --> 00:33:51,945
Paul, prepara las mandíbulas
por si se le cae encima.
591
00:33:51,946 --> 00:33:53,364
Las tengo preparadas.
592
00:33:56,659 --> 00:33:57,869
Muy bien. Vamos.
593
00:34:05,752 --> 00:34:07,002
- Hola.
- Hola.
594
00:34:07,003 --> 00:34:08,880
- Soy Mateo.
- Franklin.
595
00:34:09,380 --> 00:34:11,924
Escucha, voy a sacarte de aquí, ¿vale?
596
00:34:12,592 --> 00:34:15,343
Voy a entrar
y revisarte para mis colegas médicos.
597
00:34:15,344 --> 00:34:16,804
De acuerdo.
598
00:34:21,100 --> 00:34:22,060
Vamos.
599
00:34:24,437 --> 00:34:29,275
Vale. Vías respiratorias despejadas.
Respiración superficial.
600
00:34:30,568 --> 00:34:32,111
Voy a tomarte el pulso, ¿sí?
601
00:34:35,490 --> 00:34:37,365
Está a 130.
602
00:34:37,366 --> 00:34:40,660
Es alto, pero de esperar.
Pregúntale qué le duele.
603
00:34:40,661 --> 00:34:43,206
- Dime, ¿qué te duele más?
- El pecho.
604
00:34:44,207 --> 00:34:45,457
Tiene esto encima, ¿no?
605
00:34:45,458 --> 00:34:46,709
- Sí.
- Vale.
606
00:34:47,752 --> 00:34:48,960
A ver las piernas.
607
00:34:48,961 --> 00:34:50,880
Intento que se vea bien.
608
00:34:52,715 --> 00:34:55,008
- ¿Qué tal?
- Bajo la columna de dirección.
609
00:34:55,009 --> 00:34:57,010
Que mueva las extremidades.
610
00:34:57,011 --> 00:34:58,721
¿Puedes mover los pies?
611
00:35:00,473 --> 00:35:01,556
Vale, ya vale.
612
00:35:01,557 --> 00:35:03,767
Puede, pero está atrapado.
613
00:35:03,768 --> 00:35:06,186
Corta la columna, pero no te apresures.
614
00:35:06,187 --> 00:35:08,063
Voy al asiento del copiloto.
615
00:35:08,064 --> 00:35:11,484
- Vale.
- A ver qué puedo hacer con la barra.
616
00:35:14,737 --> 00:35:17,280
Voy a intentar quitarte esto de encima.
617
00:35:17,281 --> 00:35:20,409
Veamos. Un, dos, tres.
618
00:35:29,710 --> 00:35:31,044
- ¿Qué tal ahora?
- Mejor.
619
00:35:31,045 --> 00:35:32,130
Bien.
620
00:35:35,842 --> 00:35:38,553
- Te gustan los unicornios, ¿eh?
- A mi hija.
621
00:35:39,595 --> 00:35:41,930
Juliette. Tiene seis años.
622
00:35:41,931 --> 00:35:44,808
Esto va a molestar un poco.
623
00:35:44,809 --> 00:35:45,934
Vale.
624
00:35:45,935 --> 00:35:49,396
Cuanto más se mueva esto,
piensa más en tu hija.
625
00:35:49,397 --> 00:35:50,480
Vale.
626
00:35:50,481 --> 00:35:54,902
Pongo esto aquí
mientras sierro la columna de dirección.
627
00:35:56,612 --> 00:35:58,656
Es para que nos vean.
628
00:36:02,660 --> 00:36:04,704
Venga, vamos.
629
00:36:10,918 --> 00:36:11,919
Casi estoy.
630
00:36:13,629 --> 00:36:14,881
Tú mira el unicornio.
631
00:36:17,967 --> 00:36:19,177
Piensa en tu niña.
632
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
¡Vale, ya está!
633
00:36:24,015 --> 00:36:25,140
Conseguido.
634
00:36:25,141 --> 00:36:26,808
Le he soltado las piernas.
635
00:36:26,809 --> 00:36:28,685
Bien hecho, Franklin.
636
00:36:28,686 --> 00:36:29,770
Gracias.
637
00:36:30,897 --> 00:36:32,899
Sabes cómo hacer que...
638
00:36:35,401 --> 00:36:36,402
¿Franklin?
639
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
¿Franklin? ¡Eh, Franklin!
640
00:36:40,114 --> 00:36:42,782
- ¡Hay un problema!
- ¿Qué pasa, Mateo?
641
00:36:42,783 --> 00:36:46,286
No sé. Estábamos riendo y sonriendo
y se ha desmayado.
642
00:36:46,287 --> 00:36:48,164
Vale. Vuelve a tomarle el pulso.
643
00:36:49,540 --> 00:36:51,875
Apenas lo siento. ¿Qué ha pasado?
644
00:36:51,876 --> 00:36:53,835
Capi, decía que le dolía el pecho.
645
00:36:53,836 --> 00:36:55,338
Mateo, mírale el pecho.
646
00:36:59,133 --> 00:37:00,759
Está morado e hinchado.
647
00:37:00,760 --> 00:37:04,180
Pon la oreja a la altura del corazón
y dime cómo suena.
648
00:37:09,560 --> 00:37:13,147
- Es como debajo del agua.
- A ver la yugular, por favor.
649
00:37:18,444 --> 00:37:22,072
Ingurgitación yugular.
Mateo, tiene un taponamiento cardíaco.
650
00:37:22,073 --> 00:37:23,323
¿Un qué?
651
00:37:23,324 --> 00:37:27,953
El saco que envuelve el corazón
está lleno de líquido y no lo deja latir.
652
00:37:27,954 --> 00:37:30,247
Habrá pasado al retirar la presión.
653
00:37:30,248 --> 00:37:31,456
¿Qué hago ahora?
654
00:37:31,457 --> 00:37:34,167
- Tienes que drenarlo.
- ¿Qué? ¿El corazón?
655
00:37:34,168 --> 00:37:38,046
No, el pericardio.
El saco que envuelve el corazón.
656
00:37:38,047 --> 00:37:39,506
No soy cirujano.
657
00:37:39,507 --> 00:37:42,175
No, pero eres lo siguiente.
Alguien a su lado.
658
00:37:42,176 --> 00:37:43,551
Ponte unos guantes
659
00:37:43,552 --> 00:37:47,390
y échale en el pecho el ChloraPrep
que Nancy te ha puesto en el kit.
660
00:37:54,647 --> 00:37:55,648
Vale.
661
00:37:59,860 --> 00:38:02,779
Coge la aguja del 18. Es la más grande.
662
00:38:02,780 --> 00:38:04,073
Encájala en una jeringa.
663
00:38:06,701 --> 00:38:07,702
Vale. ¿Y ahora?
664
00:38:08,369 --> 00:38:12,455
Encuéntrale el espacio
entre la cuarta y la quinta costilla
665
00:38:12,456 --> 00:38:13,915
a la izquierda del esternón.
666
00:38:13,916 --> 00:38:16,835
Métele la aguja a un ángulo de 45 grados.
667
00:38:16,836 --> 00:38:18,420
Ahora es delicado.
668
00:38:18,421 --> 00:38:22,173
Si no entras lo suficiente,
no perforarás el pericardio.
669
00:38:22,174 --> 00:38:24,843
Si te pasas, le perforarás el corazón.
670
00:38:24,844 --> 00:38:26,344
¿Lo mataría?
671
00:38:26,345 --> 00:38:28,138
Tranquilo, lo haremos juntos.
672
00:38:28,139 --> 00:38:30,725
Paso a paso. Primero, un centímetro.
673
00:38:39,233 --> 00:38:40,233
Vale, un centímetro.
674
00:38:40,234 --> 00:38:42,193
Saca el émbolo.
675
00:38:42,194 --> 00:38:43,403
¿Ha salido algo?
676
00:38:43,404 --> 00:38:44,822
No, no veo nada.
677
00:38:45,531 --> 00:38:47,742
Bien. Otro medio centímetro.
678
00:38:49,535 --> 00:38:50,910
¡He tocado algo!
679
00:38:50,911 --> 00:38:52,162
Vale. Para ahí.
680
00:38:52,163 --> 00:38:53,789
Es el pericardio.
681
00:38:54,749 --> 00:38:55,958
Vuelve a sacar el émbolo.
682
00:38:59,670 --> 00:39:02,339
Veo algo rosado. ¿Eso es bueno?
683
00:39:02,340 --> 00:39:04,175
Sí. Es bueno.
684
00:39:04,842 --> 00:39:05,843
Sigue.
685
00:39:09,221 --> 00:39:11,598
¡Eh, Franklin! ¡Eh!
686
00:39:11,599 --> 00:39:13,016
- ¡Tío!
- ¿Qué ha pasado?
687
00:39:13,017 --> 00:39:14,392
¡Te he drenado el corazón!
688
00:39:14,393 --> 00:39:18,230
¡Sí! ¡Está bien! Está bien, capi.
689
00:39:19,398 --> 00:39:20,732
Bueno.
690
00:39:20,733 --> 00:39:22,068
Bueno.
691
00:39:33,162 --> 00:39:35,121
- Dame la mano.
- Cuidado con la cabeza.
692
00:39:35,122 --> 00:39:37,248
La tengo controlada. Así. Arriba.
693
00:39:37,249 --> 00:39:39,502
- Vamos. Sí.
- Un, dos, tres.
694
00:39:41,337 --> 00:39:43,297
Correas. Le pondré un collarín.
695
00:39:44,673 --> 00:39:46,258
Vale. Tranquilo.
696
00:39:47,385 --> 00:39:49,761
Vale, está estable, bomberos.
697
00:39:49,762 --> 00:39:52,181
¿Listos? Un, dos, tres.
698
00:39:53,182 --> 00:39:54,183
Bien. Vamos.
699
00:39:55,726 --> 00:39:56,727
Buen trabajo, cari.
700
00:39:58,729 --> 00:39:59,979
¡Ahí está!
701
00:39:59,980 --> 00:40:01,106
- ¡Sí!
- Bien, doctor.
702
00:40:01,107 --> 00:40:02,191
Gracias, capi.
703
00:40:03,109 --> 00:40:04,442
Central,
704
00:40:04,443 --> 00:40:09,072
el paciente del coche está bien
y en manos del 122.
705
00:40:09,073 --> 00:40:11,699
- El 126 se queda aquí.
- Recibido, 126.
706
00:40:11,700 --> 00:40:15,287
- Aviso al West Park que van hacia allá.
- Gracias, nena.
707
00:40:19,708 --> 00:40:23,045
¡Esperad! ¡Un momento!
708
00:40:27,133 --> 00:40:28,926
¡Un momento!
709
00:40:30,177 --> 00:40:31,178
Un momento.
710
00:40:37,560 --> 00:40:39,270
Juliette querrá su unicornio.
711
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
Gracias.
Y gracias por devolverle a su padre.
712
00:40:52,158 --> 00:40:55,076
¿Qué tal un premio Peabody?
Dime que estás grabando.
713
00:40:55,077 --> 00:40:56,370
Sí.
714
00:41:00,332 --> 00:41:04,462
Hay que acabar con las ascuas.
¡Saquémoslas de la cisterna!
715
00:41:06,255 --> 00:41:07,547
Eso no ha sonado bien.
716
00:41:07,548 --> 00:41:08,840
Nada bien.
717
00:41:08,841 --> 00:41:11,843
Capitán Harthan, ¿las mangueras de ataque?
718
00:41:11,844 --> 00:41:13,136
Está demasiado caliente.
719
00:41:13,137 --> 00:41:15,221
Le dije que me ocupaba.
720
00:41:15,222 --> 00:41:17,391
- ¡Vamos, venga!
- ¡Vamos!
721
00:41:18,934 --> 00:41:21,644
¡Vamos! ¡Cargad las mangueras!
722
00:41:21,645 --> 00:41:24,398
¡Hay que enfriar el camión ya!
723
00:41:26,942 --> 00:41:30,154
Muy bien. Así. Está funcionando.
724
00:41:30,863 --> 00:41:33,490
Comandante, aquí Marwani.
725
00:41:33,491 --> 00:41:35,950
La cisterna se enfría.
726
00:41:35,951 --> 00:41:40,330
- Excelente, Marwani. Bien hecho.
- Ha sido un trabajo de equipo.
727
00:41:40,331 --> 00:41:41,957
Le dije que ahí estaríamos.
728
00:41:42,666 --> 00:41:44,168
Ya, pero vaya susto.
729
00:41:54,178 --> 00:41:55,179
¡Seguimos!
730
00:41:58,349 --> 00:42:01,434
¿Qué pasa? ¿Qué cojones pasa?
731
00:42:01,435 --> 00:42:03,561
¡129! ¿Y el agua?
732
00:42:03,562 --> 00:42:05,939
¿Qué pasa con el agua?
733
00:42:05,940 --> 00:42:08,984
- A ver la manguera.
- ¡No! ¡Eh!
734
00:42:13,364 --> 00:42:15,698
Las mangueras de abastecimiento
están explotando.
735
00:42:15,699 --> 00:42:18,077
¡Ya decían que había mucha presión!
736
00:42:19,495 --> 00:42:23,498
¡La cisterna se recalienta!
¿Alguien tiene agua?
737
00:42:23,499 --> 00:42:24,792
Mangueras secas.
738
00:42:26,835 --> 00:42:28,379
¡Recuperad el abastecimiento!
739
00:42:29,713 --> 00:42:31,173
¡Venga, vamos!
740
00:42:34,969 --> 00:42:39,722
Se está rajando. El vapor cambia de color.
¡No! Demasiado tarde. ¡Todos atrás!
741
00:42:39,723 --> 00:42:42,308
¡Mayday! ¡Vamos!
742
00:42:42,309 --> 00:42:44,602
- ¡Mayday!
- ¡Mayday!
743
00:42:44,603 --> 00:42:46,813
Retirada. Todas las compañías en retirada.
744
00:42:46,814 --> 00:42:49,524
¡Mayday, central! Bombera Marwani.
745
00:42:49,525 --> 00:42:52,110
¡Que todo el mundo evacúe la zona!
746
00:42:52,111 --> 00:42:54,362
Recibido, bombera. ¿Qué está pasando?
747
00:42:54,363 --> 00:42:56,282
¡Un tanque de propano va a explotar!
748
00:42:57,241 --> 00:42:59,034
- ¡Eh! ¡Atrás!
- ¡Marj!
749
00:43:01,036 --> 00:43:02,121
¡Marj!
750
00:43:47,916 --> 00:43:49,918
Subtítulos: Adán Cassan
54749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.