Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,760 --> 00:01:02,280
Европа, в
2
00:01:02,280 --> 00:01:07,200
общем, и сейчас, когда по той же Украине
мы говорили сегодня об этом и с эмиром,
3
00:01:07,200 --> 00:01:12,120
и с министром по той же Украине, меняется
расстановка политических сил,
4
00:01:12,120 --> 00:01:15,840
что проявилось при голосовании
вчера в Организации наций.
5
00:01:16,600 --> 00:01:20,320
Европа тут же пытается эту тенденцию
подорвать,
6
00:01:20,760 --> 00:01:24,480
объявляет о новых крупных пакетах
военной помощи Киеву
7
00:01:25,640 --> 00:01:28,480
на усиливает его на продолжении боевых
действий,
8
00:01:28,480 --> 00:01:32,040
прямо заявляя, как это сделала,
по моему, премьер министр Дании,
9
00:01:32,400 --> 00:01:35,400
что в данной ситуации для Украины
10
00:01:35,720 --> 00:01:38,440
мир хуже войны.
11
00:01:38,440 --> 00:01:42,160
Поэтому роль Европы в раздувании кризисов
12
00:01:42,160 --> 00:01:47,000
и репутации Европы
на этом поприще, которое она заслужила
13
00:01:47,120 --> 00:01:52,120
за долгие 100-летия развития человечества,
вполне остаются.
14
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
В той же ВТО, в том же состоянии
15
00:04:33,120 --> 00:04:33,720
вы знаете,
16
00:04:33,720 --> 00:04:37,840
мы особых особых каких то шагов не ждем.
17
00:04:38,200 --> 00:04:41,200
Мы ждем, когда,
18
00:04:41,520 --> 00:04:46,040
наконец, перестанут наши
европейские коллеги врать
19
00:04:47,040 --> 00:04:49,200
про то, что Россия блокирует переговоры.
20
00:04:49,200 --> 00:04:52,480
Президент Путин многократно отвечал на эти
21
00:04:53,240 --> 00:04:56,080
лживые утверждения,
22
00:04:56,080 --> 00:04:59,080
напоминая о том,
что от переговоров отказывается,
23
00:04:59,400 --> 00:05:04,520
прежде всего на усиливаем
Европой украинское руководство.
2711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.