All language subtitles for [SubtitleTools.com] Henry.Danger.The.Movie.2025.French.720P.WEBRIP-Wawacity.SOCIAL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,170 [chime] 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,440 [electronic whirring] 3 00:00:09,610 --> 00:00:13,100 [power up whine] 4 00:00:16,010 --> 00:00:19,100 [suspenseful music plays] 5 00:00:19,230 --> 00:00:22,280 [rhythmic bass thrumming] 6 00:00:35,940 --> 00:00:39,300 [exciting music plays] 7 00:01:15,200 --> 00:01:18,550 [bass thrumming continues] 8 00:01:18,640 --> 00:01:21,730 [clattering, thudding] 9 00:01:26,120 --> 00:01:28,210 - [alarm blaring] - Attention, personnel. 10 00:01:28,470 --> 00:01:31,170 - Breach in restricted area. - [guards] Breach, breach! 11 00:01:37,000 --> 00:01:39,180 - [guards yelling] - Down there. 12 00:01:46,060 --> 00:01:48,410 - [yelling] - Cutting him off. 13 00:01:52,190 --> 00:01:53,760 [woman] What-- hey! 14 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 [guard] Gimme the device. Now! 15 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 [narrator] It all just kind of happened. 16 00:02:33,930 --> 00:02:35,450 A boy needed a job. 17 00:02:38,110 --> 00:02:39,850 And a hero needed a sidekick. 18 00:02:45,070 --> 00:02:47,420 So that boy became a kid, 19 00:02:49,250 --> 00:02:52,690 and that kid became Danger. 20 00:02:54,950 --> 00:02:57,690 But this is not that kid. 21 00:03:01,520 --> 00:03:04,310 - [guards yelling] - Also not that boy. 22 00:03:09,580 --> 00:03:12,710 And this is a device that can alter reality, 23 00:03:12,840 --> 00:03:14,710 even bring back the dead, 24 00:03:14,890 --> 00:03:17,450 like this guy, Henry Hart. 25 00:03:17,580 --> 00:03:19,800 I mean, what would you do if you needed help 26 00:03:19,930 --> 00:03:22,760 and the only one who could help you was gone? 27 00:03:23,850 --> 00:03:25,070 [electric crackle] 28 00:03:26,900 --> 00:03:29,290 [intense dramatic music plays] 29 00:03:42,090 --> 00:03:44,700 Okay, back to our boy Henry. 30 00:03:44,830 --> 00:03:46,570 He became Kid Danger, 31 00:03:46,700 --> 00:03:48,880 sidekick to Swellview's indestructible hero 32 00:03:49,010 --> 00:03:50,490 Captain Man, 33 00:03:50,570 --> 00:03:52,920 whose real name was Ray Manchester. 34 00:03:54,530 --> 00:03:57,100 Now, if all of this seems highly irresponsible, 35 00:03:57,190 --> 00:03:59,100 well, that's because it was. 36 00:03:59,280 --> 00:04:01,710 But Henry loved that job. 37 00:04:01,850 --> 00:04:05,200 Being Kid Danger was everything to him. 38 00:04:05,410 --> 00:04:07,850 Henry and Ray kept their real identities a secret 39 00:04:07,980 --> 00:04:10,640 and kept Swellview safe. 40 00:04:11,330 --> 00:04:13,550 But they had help along the way. 41 00:04:13,730 --> 00:04:16,470 They met a bizarre genius named Schwoz. 42 00:04:16,640 --> 00:04:18,950 Henry's best friends, Jasper and Charlotte, 43 00:04:19,040 --> 00:04:20,470 came along for the ride. 44 00:04:20,560 --> 00:04:22,430 Even Henry's little sister Piper 45 00:04:22,560 --> 00:04:23,610 got in on the act. 46 00:04:25,300 --> 00:04:27,780 But Jasper, he wanted more. 47 00:04:30,830 --> 00:04:32,920 He found an audiobook that taught him how to fight 48 00:04:33,090 --> 00:04:34,620 while he sleeps. 49 00:04:34,750 --> 00:04:37,970 - [recording speaking Spanish] - And also speak Spanish. 50 00:04:38,100 --> 00:04:39,970 Henry wanted more too. 51 00:04:40,100 --> 00:04:41,620 He wanted out of Swellview. 52 00:04:41,750 --> 00:04:45,240 Luckily, a radioactive cannon blew up in his face. 53 00:04:45,370 --> 00:04:47,850 Yes, luckily, because when he was ready 54 00:04:47,980 --> 00:04:50,810 to sacrifice himself by driving a blimp with a bomb 55 00:04:50,980 --> 00:04:52,640 - into the side of a mountain... - [crowd screams] 56 00:04:52,810 --> 00:04:55,290 ...he found he could generate a protective forcefield 57 00:04:55,420 --> 00:04:57,640 whenever he wanted. 58 00:04:57,860 --> 00:05:01,600 [power humming] 59 00:05:01,730 --> 00:05:03,820 He saved all of Swellview. 60 00:05:03,950 --> 00:05:06,130 - [caw] - And that bird. 61 00:05:08,780 --> 00:05:10,960 [crowd screaming, exclaiming] 62 00:05:13,130 --> 00:05:15,750 Yeah, everyone thought Kid Danger died 63 00:05:15,880 --> 00:05:17,220 and Henry let them, 64 00:05:17,310 --> 00:05:19,360 because he was ready to be his own superhero, 65 00:05:19,490 --> 00:05:21,880 instead of someone else's sidekick. 66 00:05:22,010 --> 00:05:23,840 [dramatic chord] 67 00:05:26,190 --> 00:05:27,370 - [bell tolls] - [seabirds calling] 68 00:05:28,930 --> 00:05:31,060 Now, Henry and Jasper live here, 69 00:05:31,240 --> 00:05:33,200 fighting crime as a team. 70 00:05:36,330 --> 00:05:37,380 They're older, 71 00:05:37,940 --> 00:05:39,770 they're better at using their powers, 72 00:05:40,940 --> 00:05:42,210 and they're famous. 73 00:05:45,080 --> 00:05:46,780 Maybe a little too famous. 74 00:05:48,300 --> 00:05:52,350 Kid Danger may have died, but Henry Hart didn't. 75 00:05:52,480 --> 00:05:55,830 Henry's not dead. He'll be here soon. 76 00:05:55,960 --> 00:05:58,000 - Trust me. - Uh-huh. 77 00:05:59,920 --> 00:06:01,400 Detective Jones. 78 00:06:01,530 --> 00:06:04,400 Would I lie to one of Dystopia's finest? 79 00:06:04,530 --> 00:06:05,750 Absolutely. 80 00:06:05,840 --> 00:06:07,670 Fair point. 81 00:06:07,840 --> 00:06:09,020 Mm-hmm. 82 00:06:09,150 --> 00:06:11,320 So where is he? 83 00:06:11,450 --> 00:06:14,280 He's... busy with something. 84 00:06:37,870 --> 00:06:40,740 Look, I know Henry has his personal forcefield and all, 85 00:06:40,870 --> 00:06:43,570 but I am literally the best person in the world 86 00:06:43,700 --> 00:06:45,620 at sleep fighting while speaking Spanish. 87 00:06:45,790 --> 00:06:48,450 Which, by the way, means that if our friend shows up 88 00:06:48,580 --> 00:06:50,750 and Henry is not here, 89 00:06:50,930 --> 00:06:51,970 I'll take care of it. 90 00:06:52,100 --> 00:06:54,320 [woman] "Our friend"? 91 00:06:54,500 --> 00:06:57,630 Since when does Jasper Dunlop have friends? 92 00:06:57,760 --> 00:06:59,540 Piper? What are you doing in Dystopia? 93 00:06:59,760 --> 00:07:01,110 Schwoz? What--no--I-- 94 00:07:01,290 --> 00:07:03,200 - [laughing] Jasper! - Schwoz? 95 00:07:03,370 --> 00:07:05,770 [Piper] What do you have on, some kind of duster situation? 96 00:07:05,940 --> 00:07:08,470 - It's not a duster. A coat. - You look like a space cowboy. 97 00:07:08,640 --> 00:07:10,160 I'm not a cowboy. I'm a superhero. 98 00:07:10,290 --> 00:07:12,560 - Nice to see you. - It's good to see you. 99 00:07:12,640 --> 00:07:14,730 Welcome to Dystopia, but please leave. 100 00:07:14,820 --> 00:07:17,080 B-b-but we came all the way from Swellview. 101 00:07:17,210 --> 00:07:18,910 Yeah. I'm on spring break. 102 00:07:19,090 --> 00:07:21,610 Decided to surprise my brother and his best friend. 103 00:07:21,780 --> 00:07:24,530 And then I remembered that Charlotte's actually at Harvard, 104 00:07:24,610 --> 00:07:26,880 so, like Henry, we're stuck with you. 105 00:07:26,960 --> 00:07:28,180 All right. 106 00:07:28,310 --> 00:07:30,920 [laughs] Oh, my God! I'm kidding. 107 00:07:31,050 --> 00:07:33,880 - What's your deal? - Yeah. You were Mr. Cool 108 00:07:33,970 --> 00:07:35,580 with the cute cop over there. 109 00:07:35,750 --> 00:07:37,540 That's 'cause I was flirting with her. 110 00:07:37,710 --> 00:07:40,890 Oh... that was not flirting. 111 00:07:40,980 --> 00:07:42,890 - Lemme help you out. - What? 112 00:07:43,020 --> 00:07:44,980 - Hey, yo, Detective Good Hair. - Okay. All right. 113 00:07:45,110 --> 00:07:46,850 - My guy is into you. - [Jason] That's enough. 114 00:07:46,980 --> 00:07:48,290 What do you say? 115 00:07:48,420 --> 00:07:49,990 - Thumbs up or thumbs down? - Or down? 116 00:07:50,160 --> 00:07:51,380 [Jasper] I'm sorry. Lost tourists. 117 00:07:51,550 --> 00:07:53,560 You are little bit out of his league. 118 00:07:53,690 --> 00:07:55,820 - No, I'm in a league--of sorts. - A little. 119 00:07:55,950 --> 00:07:57,210 All right, guys, guys, guys. 120 00:07:57,380 --> 00:07:59,430 Now is just not a good time, okay? 121 00:07:59,600 --> 00:08:01,390 What, are you and Henry on a mission? 122 00:08:01,480 --> 00:08:03,700 Yeah. I heard you are the hottest crime fighters 123 00:08:03,830 --> 00:08:06,350 - in Dystopia right now. - I heard Henry's your boss. 124 00:08:06,570 --> 00:08:08,610 He's not my boss. We're partners. 125 00:08:08,700 --> 00:08:10,530 In fact, he's signing an endorsement deal 126 00:08:10,660 --> 00:08:13,230 - for us right now. - Then why aren't you there? 127 00:08:13,360 --> 00:08:15,230 - Yeah. Why aren't you there? - Trust me, guys. 128 00:08:15,400 --> 00:08:17,010 They didn't only want to see Henry. 129 00:08:17,230 --> 00:08:22,370 [crowd chanting, cheering] Henry, Henry, Henry, Henry! 130 00:08:22,540 --> 00:08:25,590 - So I'm kinda busy right now. - Come on! 131 00:08:25,760 --> 00:08:28,290 Don't work, don't work. Not tonight! 132 00:08:28,500 --> 00:08:31,110 Yeah, let's go get Henry and go see a show. 133 00:08:31,240 --> 00:08:33,030 Yes. That is a great idea. 134 00:08:33,160 --> 00:08:35,860 Okay, I realize you two are kind of in Tourist Mode right now. 135 00:08:36,080 --> 00:08:38,430 - What do you mean? - What's that supposed to mean? 136 00:08:38,560 --> 00:08:40,210 I have no idea what you're talking about. 137 00:08:40,300 --> 00:08:42,650 But a truck full of plutonium-239's about to roll 138 00:08:42,780 --> 00:08:44,260 down that street in five minutes 139 00:08:44,430 --> 00:08:46,430 and something's going to attack it. 140 00:08:46,560 --> 00:08:48,700 - You mean someone. - I mean something. 141 00:08:48,830 --> 00:08:50,350 People here call it Blackout. 142 00:08:50,480 --> 00:08:53,440 So this Blackout has beef with you and Henry? 143 00:08:53,570 --> 00:08:56,270 - It's got beef with plutonium. - What? 144 00:08:56,490 --> 00:08:58,140 Dystopia runs on nuclear power, 145 00:08:58,270 --> 00:09:00,450 so it buys fuel rods from other countries, 146 00:09:00,580 --> 00:09:02,710 and that delivery truck's gonna go right past us. 147 00:09:03,020 --> 00:09:06,110 Blackout's plan? Destroy the plutonium fuel rods. 148 00:09:07,240 --> 00:09:09,850 Why does it want to destroy the fuel rods? 149 00:09:10,070 --> 00:09:11,890 No fuel, no power. 150 00:09:12,020 --> 00:09:14,550 No power, no lights. Only... 151 00:09:14,640 --> 00:09:16,160 Blackout! 152 00:09:16,290 --> 00:09:18,290 Henry, how's it feel to be the new spokesman 153 00:09:18,470 --> 00:09:20,030 - for BizWatch? - Henry, what's it like being 154 00:09:20,380 --> 00:09:22,640 the hottest crime fighter in Dystopia? 155 00:09:23,430 --> 00:09:25,730 - [commotion] - [man] Where'd the lights go? 156 00:09:25,910 --> 00:09:28,780 - [woman] I'm scared of the dark. - [man] Hold me, Henry! 157 00:09:34,610 --> 00:09:37,880 - The power's out. - Schwoz can fix it. 158 00:09:38,010 --> 00:09:39,880 It's not a power problem. 159 00:09:47,150 --> 00:09:48,760 Yeah. 160 00:09:49,580 --> 00:09:51,930 You promised not to work on vacation. 161 00:09:52,060 --> 00:09:54,980 Mm. Fish got to swim. Schwoz, he got to tinker. 162 00:09:55,070 --> 00:09:56,240 [laughs] 163 00:09:59,720 --> 00:10:00,770 Night-night. 164 00:10:03,900 --> 00:10:04,950 [snoring] 165 00:10:05,120 --> 00:10:07,080 [police siren whoops] 166 00:10:07,210 --> 00:10:10,910 [intense music plays] 167 00:10:26,710 --> 00:10:29,890 There is the city's fuel rods that Blackout wants to steal. 168 00:10:33,150 --> 00:10:34,980 [speaking Spanish] 169 00:10:35,190 --> 00:10:38,420 Hey, don't you want to call Henry first? 170 00:10:41,940 --> 00:10:42,770 What the-- 171 00:10:44,770 --> 00:10:45,860 Oof-- 172 00:10:48,470 --> 00:10:49,770 - [moaning] - Come on. 173 00:10:53,300 --> 00:10:56,040 [filtered voice] What's wrong? Afraid of the dark? 174 00:11:03,530 --> 00:11:05,050 Where's your boss? 175 00:11:34,990 --> 00:11:37,870 - Is that-- - [singsong] I think it is. 176 00:11:43,050 --> 00:11:45,440 [crowd cheering] 177 00:11:52,140 --> 00:11:55,580 Buckle up for a beatdown, you claw-handed freak. 178 00:11:56,800 --> 00:11:59,280 So good to see you... 179 00:11:59,410 --> 00:12:01,240 for the last time! 180 00:12:05,200 --> 00:12:06,980 [both grunting] 181 00:12:23,480 --> 00:12:25,260 [cheers and applause] 182 00:12:29,090 --> 00:12:31,090 I appreciate it, I appreciate it. 183 00:12:31,220 --> 00:12:33,360 - Hello, hello, hello. Thank you. - [Schwoz] Henry! 184 00:12:33,660 --> 00:12:36,320 - Hey! - Aw! 185 00:12:36,490 --> 00:12:37,970 Good to see you. Good to see you. 186 00:12:38,140 --> 00:12:39,840 - Good to see you. - I can't believe it. 187 00:12:40,060 --> 00:12:42,190 - Listen, I had a thing. - Took your sweet time. 188 00:12:42,320 --> 00:12:45,060 - It went long. I'm here now. - Oh, so it's not your fault. 189 00:12:45,190 --> 00:12:46,850 I see you're yelling at your sister. 190 00:12:47,020 --> 00:12:48,850 Now... if you'll excuse me. 191 00:12:49,020 --> 00:12:51,370 It's time for me to take care of "bizness." 192 00:12:51,500 --> 00:12:52,940 [leopard meows] 193 00:12:53,120 --> 00:12:54,860 - W-what are you doing? - Okay, that's weird. 194 00:12:54,990 --> 00:12:58,120 - Part of the deal I just signed. - Is there a camera somewhere? 195 00:12:58,250 --> 00:13:01,120 - It felt cool to me, okay? - Are we in a commercial now? 196 00:13:01,210 --> 00:13:03,520 - Hard pass. - "Felt cool." Did not look cool. 197 00:13:03,650 --> 00:13:06,130 [crowd yelling, whooping] 198 00:13:07,170 --> 00:13:08,870 How you doing? 199 00:13:09,960 --> 00:13:12,130 Dude, watch your language. There's kids around. 200 00:13:14,140 --> 00:13:15,570 [whoosh] 201 00:13:15,750 --> 00:13:19,230 Well, I guess it's bizness time. 202 00:13:19,360 --> 00:13:21,710 [meow meow] 203 00:13:23,450 --> 00:13:25,840 Part of our deal with BizWatch is I gotta say bizness 204 00:13:25,970 --> 00:13:28,190 every 45 seconds while fighting crime. 205 00:13:28,320 --> 00:13:30,940 I think they're listening to everything I say. 206 00:13:35,240 --> 00:13:36,590 I think we gotta say it in English, 207 00:13:36,680 --> 00:13:38,810 but we'll figure that out later. 208 00:13:38,940 --> 00:13:41,030 Thank you, thank you. 209 00:13:41,120 --> 00:13:42,950 Thank you. 210 00:13:45,730 --> 00:13:47,690 - Hey. - Hey. 211 00:13:47,820 --> 00:13:50,390 [suspenseful music plays] 212 00:13:56,400 --> 00:13:58,660 Oh, you're going to pay for this window... 213 00:13:58,790 --> 00:14:00,270 with your life! 214 00:14:05,710 --> 00:14:07,890 [growling] 215 00:14:11,930 --> 00:14:15,110 Your fame has made you weak. [chuckles] 216 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 Try that again. 217 00:14:17,330 --> 00:14:18,850 [Blackout snarls] 218 00:14:26,510 --> 00:14:28,990 [groaning] Ah-ah! 219 00:14:33,220 --> 00:14:34,000 Oh-- 220 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 - Think I just killed that thing. - Pretty sure 221 00:14:42,180 --> 00:14:43,620 you just launched it somewhere. 222 00:14:43,790 --> 00:14:46,660 Launched him to a bizness meeting... with death. 223 00:14:46,840 --> 00:14:49,190 It is really hard to fit bizness in every single sentence. 224 00:14:49,360 --> 00:14:52,320 How'd the signing go? Did you get a BizWatch for me? 225 00:14:52,450 --> 00:14:55,410 Uh... no, no, I did not, but, uh, 226 00:14:55,540 --> 00:14:57,370 Yeah, I had to come here. I'll get you one. 227 00:14:57,500 --> 00:15:00,160 All right. Oh, wait. How's our ad look? 228 00:15:00,330 --> 00:15:02,110 - We look really cool? - Uh, our ad. 229 00:15:02,290 --> 00:15:04,590 Uh... 230 00:15:04,680 --> 00:15:07,210 Yeah, yeah, looked good. 231 00:15:07,380 --> 00:15:08,860 Really? 232 00:15:10,430 --> 00:15:12,990 Uh... yes. 233 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 Yeah. 234 00:15:18,390 --> 00:15:19,700 That's the ad? 235 00:15:19,910 --> 00:15:22,790 [Piper] Bro, you are blurred out. 236 00:15:22,960 --> 00:15:24,920 Jasper is just a ghosty in the background. 237 00:15:25,050 --> 00:15:27,140 I mean, that cat has more focus than you. 238 00:15:27,310 --> 00:15:29,790 - You saw this at the signing? - Uh, yeah. 239 00:15:29,920 --> 00:15:32,010 - I saw that there. - And you didn't say anything? 240 00:15:32,100 --> 00:15:34,320 I was gonna say something. I had to come here. 241 00:15:34,450 --> 00:15:36,020 [Jones] Hey, Jasper. 242 00:15:36,100 --> 00:15:38,720 - Hey, Jonesy. - Nice work out there. 243 00:15:38,890 --> 00:15:40,720 - Uh... - Can I get a picture? 244 00:15:40,850 --> 00:15:42,980 Uh, absolutely. Yeah. 245 00:15:43,150 --> 00:15:45,070 - Thank you. All right, come on. - Let's do it. 246 00:15:45,240 --> 00:15:47,550 - The ad in the background? - Yeah, we gotta do it. 247 00:15:47,680 --> 00:15:48,770 [whispering] That's not good. 248 00:15:48,940 --> 00:15:52,120 - There you go. - Awesome, thanks. 249 00:15:52,250 --> 00:15:54,690 You guys look great together. 250 00:15:54,860 --> 00:15:56,820 - Thanks. - Yeah, no problem. 251 00:15:59,690 --> 00:16:02,610 - Are you mad? - No. Why would I be mad? 252 00:16:02,780 --> 00:16:04,310 - Uh, he seems mad. - He's mad. 253 00:16:04,520 --> 00:16:07,270 It's not like... it's not like I do half the work 254 00:16:07,400 --> 00:16:09,180 and you get all the credit. 255 00:16:09,310 --> 00:16:12,530 [laughs] What do you want, a gold star? 256 00:16:12,710 --> 00:16:14,840 Henry, everyone thinks you're my boss. 257 00:16:15,060 --> 00:16:17,710 I do have more experience than you. 258 00:16:17,840 --> 00:16:18,800 I'll see you at home. 259 00:16:21,060 --> 00:16:23,020 Yeah, uh, 260 00:16:23,150 --> 00:16:25,110 I'm moving out. 261 00:16:29,810 --> 00:16:31,940 I was gonna tell you this later but, um, 262 00:16:32,070 --> 00:16:35,290 might as well just rip the bandage off, um... 263 00:16:35,470 --> 00:16:36,900 Yeah, I want my own place. 264 00:16:37,120 --> 00:16:40,340 Why? You're never at our place anyways. 265 00:16:40,520 --> 00:16:42,610 Look, dude, we're not kids anymore, okay? 266 00:16:42,740 --> 00:16:45,300 I think it's best that we have our own space. 267 00:16:45,480 --> 00:16:47,130 Do our own thing. 268 00:16:47,310 --> 00:16:49,350 Are we still a team? 269 00:16:49,570 --> 00:16:51,090 Yo-- [laughs] 270 00:16:51,220 --> 00:16:53,530 you can come over whenever you want. 271 00:16:53,700 --> 00:16:55,230 - That's not a yes. - Mm. 272 00:16:55,360 --> 00:16:57,880 - [electronic warble] - Ooh. That's the BizWatch guys. 273 00:16:58,060 --> 00:16:59,010 They need me ASAP. 274 00:16:59,450 --> 00:17:00,620 Have fun. 275 00:17:03,410 --> 00:17:04,580 Jasper. Jasper. 276 00:17:04,670 --> 00:17:07,110 Hey, uh... 277 00:17:07,240 --> 00:17:08,890 Yo, I'll get you a watch. 278 00:17:09,070 --> 00:17:10,890 Jasper? 279 00:17:11,030 --> 00:17:12,240 Jasper. 280 00:17:14,460 --> 00:17:16,200 Not cool, bro. 281 00:17:31,650 --> 00:17:34,740 [ominous music plays] 282 00:17:39,620 --> 00:17:40,790 Blackout. 283 00:18:24,580 --> 00:18:27,410 - [sighs] - [Blackout] Want some advice? 284 00:18:27,580 --> 00:18:29,930 If it's decorating, then no. 285 00:18:30,100 --> 00:18:31,540 [Blackout growls] 286 00:18:32,580 --> 00:18:34,330 [Blackout] You shouldn't work alone! 287 00:19:10,620 --> 00:19:13,190 [birds twittering] 288 00:19:15,890 --> 00:19:17,500 No. Five more minutes. 289 00:19:17,670 --> 00:19:19,410 Ray, she's my mom. I can't set you up. 290 00:19:19,500 --> 00:19:20,420 Oh! 291 00:19:22,460 --> 00:19:25,420 Hmm. You look a lot older in person. 292 00:19:31,950 --> 00:19:34,260 Uh, what is this? Ha. 293 00:19:35,080 --> 00:19:37,480 Am I-am I dead? 294 00:19:37,650 --> 00:19:40,000 - Am I in heaven? - [heavenly chorus] 295 00:19:40,910 --> 00:19:42,740 Oh, my God, I'm in hell. 296 00:19:42,920 --> 00:19:45,090 Oh. Naw, you're just in Newtown. 297 00:19:46,090 --> 00:19:48,400 What? What's Newtown? 298 00:19:50,400 --> 00:19:52,750 Why am I dressed like this? What's-- 299 00:19:52,880 --> 00:19:54,320 What's on my face? Who are you? 300 00:19:54,490 --> 00:19:56,710 I just brought you back from the dead. 301 00:19:56,840 --> 00:19:58,020 You're welcome. 302 00:19:58,190 --> 00:19:59,850 What? 303 00:20:00,020 --> 00:20:01,410 What's all the noise? 304 00:20:01,540 --> 00:20:03,460 - Get out of here, Gemma. - Hey, how are you? 305 00:20:03,550 --> 00:20:05,550 You don't know me, and I don't know you, 306 00:20:05,720 --> 00:20:07,550 but I need you to get me home, okay? 307 00:20:07,720 --> 00:20:10,070 I don't know where I am. I don't know what's on my face! 308 00:20:10,200 --> 00:20:12,080 Thank you. Get out of here, Gemma. 309 00:20:12,250 --> 00:20:14,210 - Is that Kid Danger? - Don't tell Mom 310 00:20:14,380 --> 00:20:16,340 or I'll tell her you play video games all night. 311 00:20:16,470 --> 00:20:18,430 And I'll tell Mom you used her credit card 312 00:20:18,600 --> 00:20:20,650 - to take a bus to Swellview. - And I'll tell Mom 313 00:20:20,780 --> 00:20:22,650 that you used her good lipstick on the dog 314 00:20:22,780 --> 00:20:24,090 for her Glamour Shots. 315 00:20:24,260 --> 00:20:26,260 - You wouldn't dare. - Uh, I just zerped Kid Danger 316 00:20:26,390 --> 00:20:27,530 into our house. 317 00:20:27,660 --> 00:20:29,480 You don't even know what I'm capable of. 318 00:20:29,610 --> 00:20:31,700 I know you're not capable of keeping me quiet. 319 00:20:32,490 --> 00:20:34,230 You know what? Just don't tell Mom. 320 00:20:34,400 --> 00:20:37,580 She's got like three jobs and doesn't need this stress. 321 00:20:37,750 --> 00:20:40,020 Fine. I was never here. 322 00:20:40,150 --> 00:20:42,890 [dramatic music plays] 323 00:20:46,410 --> 00:20:47,680 [door slams] 324 00:20:47,810 --> 00:20:50,240 Oh! [laughs] 325 00:20:52,380 --> 00:20:53,990 Uh, first of all, hello. 326 00:20:54,200 --> 00:20:55,810 The handshake. Let's keep it formal. 327 00:20:55,950 --> 00:20:57,340 Missy Martin, Kid Danger superfan. 328 00:20:57,510 --> 00:20:59,510 And I've run so many Kid Danger fan fictions. 329 00:20:59,640 --> 00:21:01,600 - You're gonna love-- - How did I get here? 330 00:21:01,730 --> 00:21:03,520 Oh! [giggles] 331 00:21:03,610 --> 00:21:05,390 With this baby. 332 00:21:06,170 --> 00:21:07,740 The Reality Altering Device. 333 00:21:07,960 --> 00:21:10,740 Okay, what, uh, ha... 334 00:21:10,830 --> 00:21:12,140 what does it do? 335 00:21:12,270 --> 00:21:14,180 It uses color confinement to pry open the space 336 00:21:14,270 --> 00:21:16,230 between baryons, mesons-- who cares how it works? 337 00:21:16,400 --> 00:21:18,490 I just brought Kid Danger back from the dead! 338 00:21:18,660 --> 00:21:20,540 What's the afterlife like? Actually, don't tell me. 339 00:21:20,670 --> 00:21:21,490 I wanna be surprised. 340 00:21:22,540 --> 00:21:23,670 Oh, I wasn't dead. 341 00:21:23,800 --> 00:21:26,800 [laughs] Uh, I-I'm sorry. What? 342 00:21:29,200 --> 00:21:30,940 I said I wasn't dead. 343 00:21:31,070 --> 00:21:33,770 Yes, you were. You died in a fiery blimp accident 344 00:21:33,850 --> 00:21:35,330 after you saved all of Swellview. 345 00:21:38,510 --> 00:21:41,950 Yeah. I did the whole... saving Swellview thing. 346 00:21:42,030 --> 00:21:44,340 I just-- I didn't actually die. 347 00:21:44,430 --> 00:21:45,950 [laughs] 348 00:21:46,040 --> 00:21:48,390 I kinda, you know... 349 00:21:50,000 --> 00:21:51,170 Well, I faked it. 350 00:21:51,350 --> 00:21:53,570 Changed my last name and disappeared. 351 00:21:53,700 --> 00:21:56,310 Oh, shut up! You've been alive this whole time? 352 00:21:56,400 --> 00:21:58,490 I mean...[small laugh] yeah. 353 00:21:58,660 --> 00:22:00,230 Do you have any idea how traumatized we were 354 00:22:00,360 --> 00:22:03,530 - by your death? - Uh, well, I'm sorry. 355 00:22:03,670 --> 00:22:04,750 Okay? 356 00:22:09,980 --> 00:22:12,020 I wanted to move on with my life, 357 00:22:12,240 --> 00:22:14,760 and protect my family. 358 00:22:14,890 --> 00:22:17,640 Which is a lot easier if all your enemies think you're dead. 359 00:22:17,770 --> 00:22:19,940 Well, all your fans thought you were dead too. 360 00:22:20,030 --> 00:22:21,470 Yeah, well, good news. 361 00:22:23,120 --> 00:22:25,080 [exhales] I'm still alive. 362 00:22:26,380 --> 00:22:28,210 Did you have me fighting a dinosaur? 363 00:22:28,340 --> 00:22:29,730 Oh! 364 00:22:29,870 --> 00:22:32,480 - Oh, where have you been? - Fighting crime in Dystopia. 365 00:22:32,610 --> 00:22:34,390 No, wait, Dystopia? That's amazing! 366 00:22:34,570 --> 00:22:36,520 Wait. What the gunch is Dystopia? 367 00:22:36,700 --> 00:22:38,870 It's like an island in the Pacific Ocean. 368 00:22:39,050 --> 00:22:41,270 Oh, my gosh. Are Jasper and Charlotte there too? 369 00:22:41,400 --> 00:22:44,270 Wait. How do you know about Jasper and Charlotte? 370 00:22:44,450 --> 00:22:46,400 Well, I figured out your secret identity. 371 00:22:49,930 --> 00:22:50,930 [shrill shriek] 372 00:22:51,800 --> 00:22:54,320 Uh-- [clears throat] how-how, uh-- [laughs] 373 00:22:54,500 --> 00:22:55,800 how do you-- how do you know that? 374 00:22:55,890 --> 00:22:58,590 Your eye mask covered less than a pair of sunglasses. 375 00:22:58,760 --> 00:23:01,640 I'm honestly shocked nobody else figured it out. 376 00:23:01,810 --> 00:23:03,510 Yeah, well, Swellview's not exactly 377 00:23:03,680 --> 00:23:05,030 the smartest town in America. 378 00:23:05,160 --> 00:23:06,080 What am I doing here? 379 00:23:07,860 --> 00:23:11,520 I brought you here so that we could fight crime together. 380 00:23:13,260 --> 00:23:17,130 And, bro, there is so much crime in Newtown. 381 00:23:18,000 --> 00:23:20,310 You don't even know. 382 00:23:20,390 --> 00:23:22,870 Most days, Gemma and I barely make it home from school. 383 00:23:24,010 --> 00:23:25,700 Go. Go, go, go. 384 00:23:37,280 --> 00:23:38,500 [man] Hey. 385 00:23:41,500 --> 00:23:42,680 [laughing] 386 00:23:42,850 --> 00:23:44,980 Good thing we hid our tablets under our shirts. 387 00:23:47,990 --> 00:23:49,900 Dang it, Gemma. 388 00:23:50,030 --> 00:23:51,470 [man] Come on. 389 00:23:51,640 --> 00:23:54,040 - This is nice. - The latest model. Yeah. 390 00:23:54,210 --> 00:23:56,560 [distant police siren wailing] 391 00:23:56,690 --> 00:23:59,520 Hello. None of you could have helped us? 392 00:23:59,650 --> 00:24:01,700 [man] That's why we don't come down here. 393 00:24:03,700 --> 00:24:06,700 But now you're here, so time's up, creeps. 394 00:24:06,830 --> 00:24:08,490 Kid Danger's in Newtown. 395 00:24:10,570 --> 00:24:13,800 Yeah. I gotta get back to Dystopia. 396 00:24:13,970 --> 00:24:16,190 Wait. You don't wanna fight crime with me? 397 00:24:19,450 --> 00:24:21,980 Look, you seem like a nice girl 398 00:24:22,150 --> 00:24:25,940 and I'm always happy to meet a fan, but... 399 00:24:26,070 --> 00:24:27,720 I'm sorta doing my own thing right now. 400 00:24:27,850 --> 00:24:31,420 And also, you shouldn't use crazy devices 401 00:24:31,600 --> 00:24:33,510 to pull people out of their worlds without, 402 00:24:33,640 --> 00:24:34,950 you know, asking first. 403 00:24:37,300 --> 00:24:39,340 It's really not cool. 404 00:24:39,470 --> 00:24:41,740 Again-- thought you were dead. 405 00:24:41,870 --> 00:24:44,700 Never thought you'd lie to all your fans, but... 406 00:24:44,870 --> 00:24:46,830 I mean, it's whatever. If you wanna go back, 407 00:24:46,920 --> 00:24:49,090 - I'll send you back. - I'd like that. Thank you. 408 00:24:49,220 --> 00:24:52,830 [power up hum] 409 00:24:52,960 --> 00:24:56,880 Also, I didn't lie about not being dead, okay? 410 00:24:57,100 --> 00:24:58,580 I faked it. 411 00:24:58,750 --> 00:25:00,620 There's a big difference. 412 00:25:00,800 --> 00:25:03,190 [woman] Help! I'm being crimed! 413 00:25:06,060 --> 00:25:07,850 [man growls] 414 00:25:08,020 --> 00:25:09,590 Weird. 415 00:25:10,850 --> 00:25:13,550 I used the RAD to zerp you into my regular life 416 00:25:13,680 --> 00:25:15,730 so that we could fight crime together, 417 00:25:15,860 --> 00:25:19,690 but that guy looks exactly like Coach Cregg. 418 00:25:19,770 --> 00:25:21,820 He's a character from one of my fan fictions. 419 00:25:24,040 --> 00:25:25,340 Huh. 420 00:25:25,430 --> 00:25:27,040 You gotta help her. 421 00:25:28,650 --> 00:25:30,650 - Help! Hey, help! - There's a mailman 422 00:25:30,740 --> 00:25:32,740 and some high school kids-- they'll help her. 423 00:25:32,920 --> 00:25:34,880 Mailmen are famously nonviolent, and we both know 424 00:25:35,050 --> 00:25:37,710 that high school kids are lazy and shiftless. 425 00:25:37,880 --> 00:25:40,010 - Hey, mailman, help! - [Cregg laughing] 426 00:25:40,100 --> 00:25:41,620 Mine. 427 00:25:42,620 --> 00:25:45,100 - Cool. - You've gotta do it. 428 00:25:45,280 --> 00:25:47,020 I gotta get back to Dystopia. 429 00:25:47,150 --> 00:25:50,070 "A superhero always answers the call." 430 00:25:50,240 --> 00:25:51,590 [triumphant chords] 431 00:25:52,720 --> 00:25:55,330 What-- who are you? Who talks like that? 432 00:25:56,380 --> 00:25:57,900 You do. 433 00:25:58,030 --> 00:26:00,030 After you defeated the Beekeeper. 434 00:26:00,160 --> 00:26:02,120 What? 435 00:26:02,290 --> 00:26:03,990 Oh. [laughs] I... 436 00:26:04,120 --> 00:26:07,130 I remember now. Me and Captain Man made a bet 437 00:26:07,300 --> 00:26:09,350 to see who could come up with the cheesiest line 438 00:26:09,520 --> 00:26:10,870 in post-fight interviews. 439 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 "A superhero always answers the call." 440 00:26:14,130 --> 00:26:17,140 Oh, my God. Okay. You know what? I'll take care of it. 441 00:26:17,350 --> 00:26:19,360 - I'll take care of, uh-- - Coach Cregg. 442 00:26:19,490 --> 00:26:21,970 I'll take care of Coach Cregg, then you send me home. 443 00:26:22,100 --> 00:26:24,100 Yes! Fighting with Kid Danger. 444 00:26:24,270 --> 00:26:27,020 - The two of us living the dream. - No, I'm gonna do this myself. 445 00:26:27,150 --> 00:26:30,110 Wait, no, no, no, no, no. You have to take me with you. 446 00:26:30,190 --> 00:26:32,720 This is literally my dream come true. 447 00:26:34,150 --> 00:26:37,370 - You have any work experience? - [scoffs] Dude, I'm 12. 448 00:26:37,550 --> 00:26:39,850 - Superpowers? - Uh, stealing stuff. 449 00:26:41,990 --> 00:26:43,990 - Yeah, you should stay here. - Wait, no, no. 450 00:26:44,120 --> 00:26:46,640 You didn't see how many guards I clowned to steal that thing. 451 00:26:46,770 --> 00:26:48,300 It-it was impressive. 452 00:26:48,470 --> 00:26:51,740 Look, I, uh, kinda just got out of a crime-fighting relationship 453 00:26:51,910 --> 00:26:55,390 so I really just wanna work alone, all right? 454 00:26:55,520 --> 00:26:56,910 - 'Scuse me. - What-- hey-- 455 00:26:57,090 --> 00:27:00,000 Plus, he's just some roided-out gym teacher. 456 00:27:00,220 --> 00:27:01,880 Probably won't even use my superpower. 457 00:27:02,050 --> 00:27:03,920 Ooh-- oof--ooh! 458 00:27:04,710 --> 00:27:06,180 Still don't want me to help? 459 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 - Nope. Just need my superpower. - Okay, hear me out on this, 460 00:27:09,880 --> 00:27:11,630 but I think we're in one of my fan fictions. 461 00:27:11,840 --> 00:27:13,890 - What makes you say that? - I linked the RAD's 462 00:27:14,020 --> 00:27:15,850 protocol systems to mine. 463 00:27:15,980 --> 00:27:17,890 I might have logged in as an administrator 464 00:27:18,020 --> 00:27:19,760 - instead of a guest... - You've been working out. 465 00:27:19,940 --> 00:27:22,200 - And also there was a lot of... - [whack, grunt] 466 00:27:22,330 --> 00:27:25,120 ...lightning and also, also, you're getting your butt kicked 467 00:27:25,200 --> 00:27:26,680 by one of my fictional characters? 468 00:27:26,770 --> 00:27:27,730 'Sup? 469 00:27:27,900 --> 00:27:30,470 And you don't have your superpower. 470 00:27:30,600 --> 00:27:31,910 Yeah, I didn't quite follow that, 471 00:27:32,080 --> 00:27:33,860 but it's probably from the brain swelling 472 00:27:34,000 --> 00:27:35,820 'cause the... you know, the punching. 473 00:27:36,040 --> 00:27:37,350 Brain swelling? 474 00:27:38,350 --> 00:27:40,570 You think you're pretty smart, huh? 475 00:27:41,830 --> 00:27:43,920 No, no. I actually think I'm pretty-- 476 00:27:44,050 --> 00:27:45,750 [both grunt] 477 00:27:45,830 --> 00:27:47,010 ...injured. 478 00:27:47,230 --> 00:27:48,790 I didn't know you had a superpower, 479 00:27:48,970 --> 00:27:51,450 so I never wrote it into my fan fiction. 480 00:27:51,670 --> 00:27:52,970 Oh, you didn't know about that? 481 00:27:54,150 --> 00:27:56,540 - No. - [Cregg] Now drop 482 00:27:56,710 --> 00:27:59,240 and give me 20,000 push-ups, 483 00:27:59,370 --> 00:28:00,720 Kid Ugly. 484 00:28:01,940 --> 00:28:03,810 Now, that's just taking it too far. 485 00:28:07,990 --> 00:28:10,160 One. 486 00:28:10,340 --> 00:28:12,030 Two. 487 00:28:12,160 --> 00:28:13,250 Three. 488 00:28:13,380 --> 00:28:15,730 Two thousand, three hundred and ninety-six. 489 00:28:15,910 --> 00:28:18,870 Two thousand, three hundred and ninety-seven. 490 00:28:19,000 --> 00:28:21,430 Okay. Are you sure you don't want me to help you? 491 00:28:21,560 --> 00:28:24,610 Because there's another monster in this fan fiction. 492 00:28:24,740 --> 00:28:25,830 Who? 493 00:28:26,050 --> 00:28:28,700 Uh, like an electric vampire. 494 00:28:28,830 --> 00:28:31,050 - I-- - What's an electric vampire? 495 00:28:31,270 --> 00:28:33,320 Uh, just you don't wanna know. 496 00:28:33,490 --> 00:28:35,320 We just gotta get outta here. 497 00:28:35,450 --> 00:28:36,840 [Kid Danger groans] 498 00:28:36,970 --> 00:28:38,840 Okay, fine, you can help me, 499 00:28:38,930 --> 00:28:41,450 but I seriously doubt you'll be able to do anything. 500 00:28:43,500 --> 00:28:45,370 - [boom] - Whoo! 501 00:28:45,500 --> 00:28:48,200 You distract 'em, I lower the boom. 502 00:28:48,330 --> 00:28:50,290 Am I the only one getting perfect team vibes right now? 503 00:28:50,460 --> 00:28:52,730 - I'm getting exhausted vibes... - Oh. 504 00:28:52,900 --> 00:28:55,820 And... possibly broken rib vibes. 505 00:28:55,950 --> 00:28:58,120 Okay, so maybe next time I can distract 'em 506 00:28:58,300 --> 00:29:00,390 - and you can lower the boom. - No, no, no, no, no. 507 00:29:00,520 --> 00:29:02,520 I wanna go home, all right? 508 00:29:02,650 --> 00:29:04,430 I want my superpowers back. 509 00:29:05,910 --> 00:29:07,090 I wanna go home. 510 00:29:10,180 --> 00:29:11,570 - Okay. - Just, uh... 511 00:29:11,700 --> 00:29:13,010 - I'll send us back. - Do the thing. 512 00:29:16,360 --> 00:29:17,580 Pretty. 513 00:29:27,460 --> 00:29:28,890 Is that my sister? 514 00:29:31,160 --> 00:29:32,590 Whoa. 515 00:29:37,250 --> 00:29:40,030 - Why are you dressed like that? - Wanna get back to Dystopia? 516 00:29:40,160 --> 00:29:42,470 - Leaving so soon, brother? - Hit the button, hit the button! 517 00:29:50,040 --> 00:29:51,050 Pretty. 518 00:29:54,480 --> 00:29:57,400 [dance music plays] 519 00:29:57,530 --> 00:30:01,270 Well, this isn't Dystopia. 520 00:30:01,400 --> 00:30:03,360 Yeah. I think it's... 521 00:30:03,490 --> 00:30:04,490 Shimmers. 522 00:30:04,620 --> 00:30:06,410 - What? - Shimmers. 523 00:30:06,500 --> 00:30:07,930 - Shimmers? - Yeah. 524 00:30:08,110 --> 00:30:11,370 Like the nightclub. Like Frankini's nightclub 525 00:30:11,590 --> 00:30:13,680 - in Swellview? - I think so. 526 00:30:13,760 --> 00:30:16,330 - [song ends] - [crowd cheering] 527 00:30:16,510 --> 00:30:19,940 [rhythmic snapping] 528 00:30:21,420 --> 00:30:24,470 - [new song begins] - ♪ I got something to tell ya ♪ 529 00:30:24,560 --> 00:30:25,560 ♪ Can ya dig it ♪ 530 00:30:25,730 --> 00:30:29,130 ♪ When life kicks you around ♪ 531 00:30:29,340 --> 00:30:32,260 ♪ There's no need to be stressed, yeah ♪ 532 00:30:32,390 --> 00:30:34,700 ♪ When you're in it, just gotta turn that frown ♪ 533 00:30:34,830 --> 00:30:36,660 - ♪ Upside down... - So, uh, 534 00:30:36,740 --> 00:30:38,440 what was that back in Newtown? 535 00:30:38,530 --> 00:30:40,090 Was that my sister? 536 00:30:40,220 --> 00:30:41,700 Kind of? 537 00:30:43,710 --> 00:30:45,400 Why was she all vampirey? 538 00:30:45,620 --> 00:30:50,370 ♪ Welcome to my secret to life ♪ 539 00:30:50,450 --> 00:30:52,720 And it's not just my impeccable style. 540 00:30:52,850 --> 00:30:56,460 ♪ Smile, it doesn't cost a thing to ♪ 541 00:30:56,680 --> 00:30:59,770 ♪ Smile, it can cure anything ♪ 542 00:30:59,980 --> 00:31:01,640 ♪ Just smile ♪ 543 00:31:01,810 --> 00:31:03,600 ♪ While we're together ♪ 544 00:31:03,680 --> 00:31:06,640 ♪ We all dance all night with pearly white lightning ♪ 545 00:31:06,770 --> 00:31:09,690 ♪ You can cry, but don't stop smiling ♪ 546 00:31:11,260 --> 00:31:13,210 Piper kicked me out of the official Kid Danger 547 00:31:13,340 --> 00:31:15,350 FakeBook fan group because she posted a pic 548 00:31:15,430 --> 00:31:17,440 and I said she "looked tired." 549 00:31:17,570 --> 00:31:19,830 I got mad and I wrote a story where Piper's a vampire 550 00:31:19,960 --> 00:31:22,090 who kidnaps my sister. You and I have to rescue her 551 00:31:22,270 --> 00:31:25,230 before she turns the town into blood-sucking monsters. 552 00:31:25,440 --> 00:31:28,230 [Henry] You made Piper a vampire in your story? 553 00:31:28,450 --> 00:31:31,450 [Missy] Uh, yeah. She kicked me out of the Kid Danger fan club. 554 00:31:31,670 --> 00:31:33,760 Okay, well, turning anger into art is cool-- 555 00:31:33,890 --> 00:31:35,930 - That's what my therapist says. - But why did that thing 556 00:31:36,060 --> 00:31:37,890 - send us here to Shimmers? - [whistles] 557 00:31:39,280 --> 00:31:40,280 Piper? 558 00:31:42,030 --> 00:31:43,460 How is my sister in Swellview? 559 00:31:45,860 --> 00:31:47,550 - ♪ Smile... - She's supposed to be 560 00:31:47,640 --> 00:31:49,290 visiting me in Dystopia. 561 00:31:50,600 --> 00:31:53,340 - [under breath] Oh, no. - ♪ It can cure anything 562 00:31:53,470 --> 00:31:54,520 ♪ Just smile ♪ 563 00:31:54,730 --> 00:31:56,690 ♪ While we're together ♪ 564 00:31:56,870 --> 00:31:59,260 - What's wrong with the RAD? - Oh, nothing. 565 00:31:59,430 --> 00:32:01,390 You're hiding something. No, I'm just gonna look. 566 00:32:01,520 --> 00:32:03,260 - I'll take a look. - Go dance with Frankie-- 567 00:32:04,700 --> 00:32:06,090 Okay, uh, what do we got here? 568 00:32:06,220 --> 00:32:09,010 It says, uh, "Story Mode-- Locked." 569 00:32:12,930 --> 00:32:14,710 What does "Story Mode-- Locked" mean? 570 00:32:14,930 --> 00:32:17,800 ♪ You can cry, but don't stop smiling ♪ 571 00:32:17,890 --> 00:32:19,060 [cheers and applause] 572 00:32:19,280 --> 00:32:21,330 [scoffs] It could mean anything. 573 00:32:21,410 --> 00:32:24,720 Could it possibly mean that it's locked... in story mode? 574 00:32:25,850 --> 00:32:27,330 How do we unlock it? 575 00:32:27,510 --> 00:32:29,550 I don't know, dude. I didn't build this thing. 576 00:32:29,680 --> 00:32:31,340 I just stole it. 577 00:32:31,510 --> 00:32:34,030 You know, let me try something. I'm pretty sure it will work. 578 00:32:34,160 --> 00:32:35,430 [Henry] Okay. 579 00:32:35,510 --> 00:32:37,080 - Unlock, you stupid RAD! - [rapid beeping] 580 00:32:37,210 --> 00:32:38,690 No, no, no, no! 581 00:32:38,860 --> 00:32:43,000 [new pop song plays] 582 00:32:43,130 --> 00:32:45,870 This isn't the real Shimmers, is it? 583 00:32:47,050 --> 00:32:48,090 Is it? 584 00:32:48,310 --> 00:32:50,050 Uh... ha. 585 00:32:50,220 --> 00:32:53,400 - Where are we? - Well, remember how I told you 586 00:32:53,530 --> 00:32:56,400 that all my fan fictions got mixed into the RAD? 587 00:32:56,530 --> 00:32:59,490 Well, something must have happened to it 588 00:32:59,580 --> 00:33:01,710 during your little fight with Coach Cregg. 589 00:33:01,890 --> 00:33:05,500 So now the screen won't unlock, and we might be, like, 590 00:33:05,670 --> 00:33:08,110 trapped in my stories. 591 00:33:09,290 --> 00:33:12,070 Uh, good news. This story's a banger. 592 00:33:12,250 --> 00:33:13,600 Wrote it 'cause I felt bad 593 00:33:13,730 --> 00:33:15,470 for always being better than Gemma. 594 00:33:15,640 --> 00:33:17,030 At what? 595 00:33:17,250 --> 00:33:19,990 Ha. At everything. She lives in my shadow. 596 00:33:20,170 --> 00:33:22,820 But in this story you're not a superhero. 597 00:33:22,950 --> 00:33:24,740 You're just a sidekick. 598 00:33:24,950 --> 00:33:27,300 To Captain Man. Yeah. 599 00:33:27,440 --> 00:33:29,520 Where is he? Maybe-maybe we can find him. 600 00:33:29,610 --> 00:33:31,530 - Maybe he can get us outta here. - N-no. No. 601 00:33:31,610 --> 00:33:34,440 I never wrote Captain Man into any of my stories. 602 00:33:34,570 --> 00:33:37,050 - It was always just you and me. - Oh, so just you and me. 603 00:33:37,180 --> 00:33:39,800 Or, occasionally, you and someone else. 604 00:33:43,760 --> 00:33:44,890 Who? 605 00:33:45,060 --> 00:33:47,410 [mouth full] Oh, such a fun twist. 606 00:33:47,630 --> 00:33:50,200 Who am I sidekick to? 607 00:33:50,410 --> 00:33:51,590 [dramatic musical sting] 608 00:33:51,760 --> 00:33:53,810 Look, everyone. It's Captain 'Stache! 609 00:33:53,940 --> 00:33:55,850 Oh, my God, it's Captain 'Stache! 610 00:33:55,990 --> 00:33:58,290 [cheers and applause] 611 00:34:00,990 --> 00:34:02,820 [music, cheering stops] 612 00:34:02,950 --> 00:34:04,730 If you wanna get this party started, 613 00:34:04,860 --> 00:34:06,430 you simply... 614 00:34:06,600 --> 00:34:08,300 mus-tache. 615 00:34:08,430 --> 00:34:09,740 [cheers and applause] 616 00:34:09,910 --> 00:34:11,650 Jasper? 617 00:34:11,740 --> 00:34:14,440 You made me sidekick 618 00:34:14,610 --> 00:34:15,830 to Jasper? 619 00:34:17,310 --> 00:34:19,270 I flipped the script and I wrote a story 620 00:34:19,440 --> 00:34:21,790 where you're the sidekick and your best friend is the hero. 621 00:34:21,920 --> 00:34:23,190 Oh, that's-that's really nice. 622 00:34:23,360 --> 00:34:25,010 Stand back, party people. 623 00:34:31,980 --> 00:34:33,760 Oh, my God, he can fly. 624 00:34:33,850 --> 00:34:36,550 - Well, yeah, flying's cool. - I know it's cool. 625 00:34:36,680 --> 00:34:38,900 It's the coolest superpower. Why do you think I'm always 626 00:34:39,030 --> 00:34:41,250 jumping in from rooftops? So the enemy thinks I can-- 627 00:34:41,380 --> 00:34:43,600 I gotta get outta here-- I'm going home, back to Dystopia. 628 00:34:43,690 --> 00:34:46,470 - No, I don't think I can fix-- - Wait. Wait. You're not smiling. 629 00:34:46,640 --> 00:34:47,560 Why is that? 630 00:34:47,690 --> 00:34:48,600 Uh... 631 00:34:48,820 --> 00:34:50,650 it's 'cause I'm upset. 632 00:34:50,820 --> 00:34:52,430 - No worries. I got you. - What? No-- 633 00:34:52,560 --> 00:34:54,910 - Frankini! - No, no, I'm good-- 634 00:34:55,090 --> 00:34:56,480 Frankini-tini? 635 00:34:56,610 --> 00:34:57,960 My brother needs some gas in his goose. 636 00:34:58,130 --> 00:35:00,010 - Clearly. - Can we get a table, 637 00:35:00,140 --> 00:35:01,830 some tacos, and a slow jam? 638 00:35:02,010 --> 00:35:03,790 - I think I'm gonna go. - How can I say no 639 00:35:03,920 --> 00:35:04,750 to that beautiful face? 640 00:35:04,880 --> 00:35:08,010 Whoo! Oh, yeah! Captain 'Stache. 641 00:35:09,800 --> 00:35:12,020 - Um... - Tables! 642 00:35:12,150 --> 00:35:14,190 - Look out! - You know what, I'm, uh, 643 00:35:14,320 --> 00:35:16,890 - I got a thing. - Tacos! 644 00:35:17,070 --> 00:35:18,760 - [Piper gasps] - Those look good, but I just-- 645 00:35:18,890 --> 00:35:20,370 - I-I just-- - And... 646 00:35:20,460 --> 00:35:22,720 - ...I just ate. - A slow jam. 647 00:35:22,810 --> 00:35:23,990 ♪ Ooh ♪ 648 00:35:24,120 --> 00:35:25,770 [Frankini] I approve! 649 00:35:25,860 --> 00:35:27,510 ♪ Ooh ooh ooh... ♪ 650 00:35:27,640 --> 00:35:30,600 Little guy always feels better after he eats. 651 00:35:30,730 --> 00:35:32,950 Why are you talking to me like I'm a baby? 652 00:35:33,080 --> 00:35:35,000 I'm not a baby, okay? I'm a grownup. 653 00:35:35,130 --> 00:35:36,650 And I got grownup problems, 654 00:35:36,780 --> 00:35:39,000 and eating this taco isn't gonna make me feel better. 655 00:35:39,180 --> 00:35:41,960 Oh, my God, I feel so much better. 656 00:35:42,140 --> 00:35:45,140 Make room for Captain 'Stache. 657 00:35:47,360 --> 00:35:48,970 Oh, my God, I feel so much worse. 658 00:35:49,140 --> 00:35:51,970 Out of all your universes, that thing had to send us here? 659 00:35:52,100 --> 00:35:53,930 - I mean-- - W-what does he mean, 660 00:35:54,060 --> 00:35:55,580 "your universes"? 661 00:35:55,710 --> 00:35:57,540 What's the doohickey on the table? 662 00:36:00,850 --> 00:36:03,160 - You-- mm... - You wanna tell him? 663 00:36:03,770 --> 00:36:04,810 Okay. 664 00:36:04,900 --> 00:36:06,510 [clears throat] 665 00:36:06,640 --> 00:36:09,640 So... I kinda wrote these stories 666 00:36:09,770 --> 00:36:12,340 where Henry and I fight crime together. 667 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 [dramatic music plays] 668 00:36:14,300 --> 00:36:16,390 And now we're stuck in my fan fiction. 669 00:36:16,520 --> 00:36:18,650 And I really wanna get back to Dystopia. 670 00:36:18,780 --> 00:36:20,610 So... 671 00:36:20,740 --> 00:36:24,570 we're just figments of-of this girl's imagination? 672 00:36:24,660 --> 00:36:27,140 Am I the only one having an existential crisis right now? 673 00:36:27,270 --> 00:36:29,140 So you're saying there's another reality 674 00:36:29,360 --> 00:36:32,190 where I don'thave a mustache? 675 00:36:33,490 --> 00:36:35,670 Anyway, while you were talking, 676 00:36:35,800 --> 00:36:37,890 I got an idea. 677 00:36:38,020 --> 00:36:38,890 We're in Swellview, right? 678 00:36:39,060 --> 00:36:40,890 I mean... kind of. 679 00:36:41,060 --> 00:36:42,630 - Indeed. - Okay. 680 00:36:42,760 --> 00:36:44,330 So there's gotta be a Schwoz here. 681 00:36:44,500 --> 00:36:46,980 Schwoz can fix anything. So all we gotta do 682 00:36:47,160 --> 00:36:49,070 is find Schwoz, he can fix the RAD, 683 00:36:49,200 --> 00:36:51,420 and we can get back to our realities 684 00:36:51,550 --> 00:36:53,770 and you can write whatever stories you want. 685 00:36:53,900 --> 00:36:55,470 What is a Schwoz? 686 00:36:55,600 --> 00:36:57,910 He's the science genius who lives in the Man Cave. 687 00:36:58,080 --> 00:37:00,170 You mean the 'Stache House. 688 00:37:01,040 --> 00:37:03,090 Whatever. Point is, he can fix anything. 689 00:37:03,220 --> 00:37:04,830 Okay? So... 690 00:37:07,570 --> 00:37:08,530 Where is he? 691 00:37:08,700 --> 00:37:10,570 I-I-I've never heard of a Schwoz. 692 00:37:10,750 --> 00:37:12,360 - Me neither. - Yeah, I never found out 693 00:37:12,490 --> 00:37:13,970 about anyone named Schwoz. 694 00:37:14,140 --> 00:37:16,580 Cute name, but I'd never put him into any of my stories. 695 00:37:16,750 --> 00:37:18,880 Okay. Now I'm having an existential crisis. 696 00:37:19,060 --> 00:37:20,410 Frankini-tini? 697 00:37:20,580 --> 00:37:22,450 - Thanks. - [Missy] Okay, hang on, though. 698 00:37:22,630 --> 00:37:25,370 I didn't write about every single person at this party, 699 00:37:25,540 --> 00:37:27,500 but there's tons of people here. 700 00:37:27,630 --> 00:37:28,760 Right? 701 00:37:28,980 --> 00:37:30,810 Yeah. Yeah. 702 00:37:30,980 --> 00:37:35,680 Well, I'll bet the RAD changes whatever I changed in my stories 703 00:37:35,810 --> 00:37:38,080 and then fills in the rest of the blanks with reality. 704 00:37:38,210 --> 00:37:39,380 Hmm. 705 00:37:39,560 --> 00:37:40,910 So-- wait. 706 00:37:41,040 --> 00:37:43,430 You're saying that there's gotta be a Schwoz 707 00:37:43,560 --> 00:37:45,210 somewhere in this universe? 708 00:37:45,350 --> 00:37:46,610 Might be. 709 00:37:50,090 --> 00:37:51,310 Schwoz! 710 00:37:55,490 --> 00:37:57,010 [all] Schwoz! 711 00:37:57,140 --> 00:37:58,180 [man] Yo! 712 00:38:04,580 --> 00:38:05,710 Schwoz! 713 00:38:05,840 --> 00:38:07,410 [man] Yo! 714 00:38:14,720 --> 00:38:16,330 - Schwoz! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 715 00:38:16,460 --> 00:38:17,990 Get off of me! 716 00:38:18,070 --> 00:38:20,640 - How do you know my name? - 'Cause in another universe, 717 00:38:20,770 --> 00:38:22,560 you're one of my best friends. Oh, my God! 718 00:38:22,690 --> 00:38:24,600 - I can't believe I found you. - All right. 719 00:38:24,690 --> 00:38:27,340 Look, pal, get offa me. I don't know who you are, 720 00:38:27,470 --> 00:38:30,350 but in this universe I'm a plate scraper, so... 721 00:38:30,480 --> 00:38:32,610 - get outta here. - Uh... 722 00:38:32,700 --> 00:38:36,000 Listen. I need your help. 723 00:38:36,090 --> 00:38:38,180 If I keep talking to you, I'm gonna get fired, 724 00:38:38,310 --> 00:38:40,440 and my probation officer's gonna throw me back in jail. 725 00:38:42,230 --> 00:38:43,660 You went to jail? 726 00:38:43,840 --> 00:38:46,800 Yeah. I stole a little plutonium. 727 00:38:46,930 --> 00:38:49,670 That stupid mustache guy and his sidekick caught me. 728 00:38:49,840 --> 00:38:52,930 Uh... oh, yeah, those- those guys are turds. 729 00:38:53,020 --> 00:38:55,890 Look, what's a plate scraper like you stealing plutonium for? 730 00:38:58,420 --> 00:39:00,860 'Cause plate scraper ain't all I can do in this world 731 00:39:01,290 --> 00:39:02,250 - all right? - Okay. 732 00:39:02,940 --> 00:39:05,120 Maybe I'm not so stupid like my teachers thought, okay? 733 00:39:05,340 --> 00:39:08,470 Maybe I can build a more fuel-efficient nuclear reactor 734 00:39:08,560 --> 00:39:10,430 in my cousin's basement than any of your fancy 735 00:39:10,560 --> 00:39:12,040 Ivy League scientists! 736 00:39:12,210 --> 00:39:13,650 Even in Missy's fan fiction, 737 00:39:13,740 --> 00:39:15,960 you're still one of the smartest people ever, Schwoz. 738 00:39:16,130 --> 00:39:17,220 Yeah. Schwozdang right, I am. 739 00:39:17,310 --> 00:39:18,960 [Frankini] Uh, language! 740 00:39:19,090 --> 00:39:21,310 Sorry, Frankini. 741 00:39:21,480 --> 00:39:23,180 Listen, um, 742 00:39:23,270 --> 00:39:24,840 I, uh, 743 00:39:24,970 --> 00:39:27,100 I need you to take a look at a device. 744 00:39:29,140 --> 00:39:30,800 What kind of device? 745 00:39:30,930 --> 00:39:33,760 [suspenseful music plays] 746 00:39:40,900 --> 00:39:43,510 Aren't you the guy I captured stealing plutonium? 747 00:39:46,810 --> 00:39:49,380 You wanna go for round two, bud, this time 748 00:39:49,510 --> 00:39:51,080 - without your sidekick? - Ah, no, no, no, no. 749 00:39:51,250 --> 00:39:52,730 It's cool, Captain 'Stache. 750 00:39:52,910 --> 00:39:55,080 He said that the guy who stole the plutonium 751 00:39:55,170 --> 00:39:56,480 was just his, uh, his twin brother. 752 00:39:57,560 --> 00:40:00,570 Ah. My apologies, law-abiding citizen. 753 00:40:03,220 --> 00:40:05,880 All right, can you fix this? I gotta get back to Dystopia. 754 00:40:06,050 --> 00:40:08,660 [shrill whirring] 755 00:40:11,190 --> 00:40:14,450 No. I forgot Coach Cregg shows up at this one. 756 00:40:18,670 --> 00:40:21,240 I demand to know who made that piercing sound 757 00:40:21,370 --> 00:40:23,850 which was so off-key. 758 00:40:24,030 --> 00:40:25,370 I did. 759 00:40:25,550 --> 00:40:27,290 Now, drop 760 00:40:27,380 --> 00:40:31,080 and give me 900 push-ups! 761 00:40:31,250 --> 00:40:32,470 Okay. 762 00:40:34,470 --> 00:40:35,470 One, 763 00:40:35,600 --> 00:40:36,650 two... 764 00:40:39,260 --> 00:40:41,700 Yes. It seems we have an unwelcome guest 765 00:40:41,780 --> 00:40:44,570 who I... mus-tache to leave. 766 00:40:46,310 --> 00:40:47,570 You had to make him fly. 767 00:40:47,740 --> 00:40:50,570 Just... go help Captain 'Stache. 768 00:40:50,750 --> 00:40:53,100 Uh, no. We got RAD. We got Schwoz. 769 00:40:53,230 --> 00:40:54,360 We're going home. 770 00:40:54,530 --> 00:40:56,100 I think he'll, uh, handle it on his own. 771 00:40:56,230 --> 00:40:58,150 - He's got it. - ['Stache] I require assistance. 772 00:40:58,230 --> 00:41:01,410 - Has anybody seen my sidekick? - Yeah, okay. 773 00:41:01,580 --> 00:41:04,370 You better change into your uniform. 774 00:41:04,540 --> 00:41:05,590 Uh... 775 00:41:05,810 --> 00:41:07,420 [fighting continues in background] 776 00:41:07,590 --> 00:41:09,460 - Here. - What? What's this? 777 00:41:09,590 --> 00:41:11,640 Oh. It's how you change into your uniform. 778 00:41:11,730 --> 00:41:13,600 I figured in real life you had a cool way to transform, 779 00:41:13,730 --> 00:41:15,900 but in my stories, you chug a can of soda 780 00:41:16,030 --> 00:41:17,990 - and boom-- sidekick. - [Cregg] Yeah! [object shatters] 781 00:41:18,170 --> 00:41:21,520 That's actually pretty close to how we, uh... 782 00:41:21,600 --> 00:41:23,300 Celery Soda? What-- 783 00:41:23,480 --> 00:41:25,480 - Yeah. - W-what is Celery Soda? 784 00:41:25,650 --> 00:41:27,740 Uh, soda that tastes like celery? 785 00:41:27,920 --> 00:41:29,610 Oh, no. 786 00:41:29,740 --> 00:41:31,830 Okay, it's just cheap and my mom buys a lot of it. 787 00:41:32,010 --> 00:41:34,050 Now, go. Captain 'Stache needs help. 788 00:41:34,230 --> 00:41:36,400 - I, uh-- - [chanting] Go, go! 789 00:41:36,580 --> 00:41:38,270 - Go, go! - Don't do that. Don't do it. 790 00:41:38,400 --> 00:41:40,320 Okay, you want me to do it? 791 00:41:40,450 --> 00:41:42,230 - All right, I'll do it! - Go, go, go, go! 792 00:41:42,320 --> 00:41:46,280 I'll do it! But you gotta say it a whole lot louder! 793 00:41:46,460 --> 00:41:49,110 [all] Go, go, go, go, go, go! 794 00:41:49,240 --> 00:41:51,240 Go, go, go, go! 795 00:42:00,690 --> 00:42:02,690 Do you hate me? Is that what it is? 796 00:42:02,910 --> 00:42:04,910 No. You're Lord Lolli, Captain 'Stache's 797 00:42:05,080 --> 00:42:06,780 wealthy, loyal sidekick. 798 00:42:06,910 --> 00:42:09,740 This is how rich people used to dress their kids. 799 00:42:09,870 --> 00:42:12,130 - Uh, I wanna go home. - Well, you can't forget about 800 00:42:12,350 --> 00:42:14,050 your secret weapon, the Lolli Smacker. 801 00:42:14,220 --> 00:42:15,700 - Uh, no. - You kinda have to-- I know. 802 00:42:15,830 --> 00:42:17,700 - Thank you. I'm gonna go. - You're his sidekick. 803 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 - It's a hard pass for me. - You gotta go help him. 804 00:42:20,490 --> 00:42:22,010 - It's gonna be... a no. - [commotion] 805 00:42:22,140 --> 00:42:23,840 - Do you hear that? - He's doing all right. 806 00:42:23,930 --> 00:42:25,670 - He's getting hurt. - No, he's-- he's fine. 807 00:42:25,840 --> 00:42:27,320 "A superhero always answers a call." 808 00:42:27,450 --> 00:42:29,280 Ah! Fine. 809 00:42:29,450 --> 00:42:31,720 - [Captain 'Stache] Lord Lolli! - Hate it when people 810 00:42:31,890 --> 00:42:33,330 use my words against me. 811 00:42:33,500 --> 00:42:36,070 Time to shave your 'stache! 812 00:42:43,560 --> 00:42:46,950 It may not be Christmas, but... 813 00:42:47,120 --> 00:42:49,170 I'm about to deck your face with boughs of lolli. 814 00:42:49,340 --> 00:42:51,690 [crowd] Ooh! 815 00:42:53,870 --> 00:42:56,130 This, uh, this doesn't have any superpowers? 816 00:42:57,530 --> 00:42:59,310 That would have been a good idea. 817 00:42:59,480 --> 00:43:01,660 Just a-just a regular lollipop? 818 00:43:01,840 --> 00:43:04,400 Well, I wrote this when I was five. 819 00:43:07,490 --> 00:43:10,410 [Coach Cregg growls] 820 00:43:10,580 --> 00:43:11,850 Hi. 821 00:43:16,810 --> 00:43:20,720 ["I Want Candy" by the Strangeloves plays] 822 00:43:25,080 --> 00:43:26,420 Oh, good. 823 00:43:26,560 --> 00:43:27,640 Oh! 824 00:43:34,170 --> 00:43:36,430 ♪ I want candy ♪ 825 00:43:38,130 --> 00:43:40,090 ♪ I want candy ♪ 826 00:43:43,220 --> 00:43:44,750 [crowd] Ooh! 827 00:43:47,320 --> 00:43:48,620 [Cregg] Aah! 828 00:43:51,320 --> 00:43:53,410 ♪ I want candy ♪ 829 00:43:55,240 --> 00:43:57,150 ♪ I want candy ♪ 830 00:43:59,370 --> 00:44:00,460 ♪ I want candy ♪ 831 00:44:00,590 --> 00:44:03,290 Aah! 832 00:44:03,420 --> 00:44:04,680 - Yeah! - ♪ Hey ♪ 833 00:44:04,770 --> 00:44:06,290 You like that? Yeah! 834 00:44:06,420 --> 00:44:08,030 - ♪ Hey - Yeah! 835 00:44:08,120 --> 00:44:09,550 ♪ Hey ♪ 836 00:44:12,210 --> 00:44:14,470 [Captain 'Stache] Who wants a high five? Yeah! 837 00:44:14,600 --> 00:44:16,820 You? You do? 838 00:44:19,830 --> 00:44:21,740 Perfect distraction technique, Lord Lolli. 839 00:44:22,520 --> 00:44:24,570 How do I get out of this thing? 840 00:44:24,700 --> 00:44:27,180 And don't tell me I gotta drink more Celery Soda. 841 00:44:27,270 --> 00:44:29,050 There should be another can in your tights. 842 00:44:31,840 --> 00:44:34,280 Yeah. I'm not doing that. 843 00:44:34,410 --> 00:44:36,360 Uh. I'm learning a lot from you. 844 00:44:57,250 --> 00:44:59,470 - What's this? - A gold star. 845 00:44:59,650 --> 00:45:02,350 Uh... I still have questions. 846 00:45:02,480 --> 00:45:04,220 [both chuckle] 847 00:45:04,390 --> 00:45:06,390 Well, in this story, 848 00:45:06,480 --> 00:45:09,830 you have a hard time constantly living in Jasper's shadow. 849 00:45:09,960 --> 00:45:13,660 So I started giving you gold stars after missions. 850 00:45:13,750 --> 00:45:17,270 You know, just to let you know that someone appreciates you. 851 00:45:17,490 --> 00:45:19,710 [quiet music plays] 852 00:45:24,890 --> 00:45:26,590 That's weird. 853 00:45:26,680 --> 00:45:28,630 What's weird? 854 00:45:30,420 --> 00:45:32,330 Well... 855 00:45:32,460 --> 00:45:34,550 back in reality... 856 00:45:34,640 --> 00:45:37,430 real reality... [deep breath] 857 00:45:39,300 --> 00:45:41,080 Jasper's always living in my shadow. 858 00:45:42,910 --> 00:45:46,260 Mm. Does anyone give Jasper gold stars? 859 00:45:48,700 --> 00:45:49,830 - Nope. - [door opens] 860 00:45:50,570 --> 00:45:53,660 [Schwoz] Yo! I think I got this thing figured out. 861 00:45:56,050 --> 00:45:57,140 All right. 862 00:45:59,100 --> 00:46:00,670 Okay. So, 863 00:46:00,840 --> 00:46:03,540 basically, the only data that was on here 864 00:46:03,710 --> 00:46:06,800 when it got all busted was this chick's stories 865 00:46:06,930 --> 00:46:09,590 which essentially turned it into a... 866 00:46:09,720 --> 00:46:11,550 closed system. 867 00:46:11,680 --> 00:46:14,510 So now you can only jump from story to story. 868 00:46:14,590 --> 00:46:16,380 - Can you fix it? - Let me ask you. 869 00:46:16,550 --> 00:46:19,550 Did there used to be like a crystal or something there? 870 00:46:19,730 --> 00:46:23,120 [singsong] It's... showtime! 871 00:46:23,300 --> 00:46:25,910 No hiding in the kitchen during my next song. 872 00:46:26,130 --> 00:46:28,080 - Everybody out. - [Henry] Can you just-- 873 00:46:28,260 --> 00:46:30,610 - Just give us a minute, okay? - I don't have a minute. 874 00:46:30,780 --> 00:46:32,000 Look, we need to fix this thing. 875 00:46:32,130 --> 00:46:33,390 You can fix it when I'm done. 876 00:46:33,570 --> 00:46:35,350 We need to fix it now. 877 00:46:35,530 --> 00:46:39,010 I will not be upstaged by some boring little boom box. 878 00:46:39,140 --> 00:46:40,750 - I'm not upstaging you. - Just give it to me. 879 00:46:40,920 --> 00:46:42,530 - Let go of the RAD. - I hate it, and I wanna 880 00:46:42,710 --> 00:46:45,970 - throw it away. - No, no, no, no! 881 00:46:52,540 --> 00:46:56,240 ♪ So we can fly ♪ 882 00:46:56,370 --> 00:46:59,510 ♪ High ♪ 883 00:46:59,640 --> 00:47:01,510 ♪ Up, up and away ♪ 884 00:47:01,600 --> 00:47:03,510 - ♪ In my beautiful... - What is happening? 885 00:47:03,600 --> 00:47:06,120 I made us cartoon characters for this story. 886 00:47:06,250 --> 00:47:09,040 I wrote it right after I had dental surgery. 887 00:47:09,170 --> 00:47:11,080 Yeah, I hadn't recovered from the medicine yet. 888 00:47:11,210 --> 00:47:12,910 Frankini's in this one. 889 00:47:13,610 --> 00:47:16,310 Oh! I don't wanna be a cow. 890 00:47:17,570 --> 00:47:19,010 Hit the button. 891 00:47:25,050 --> 00:47:27,140 So, we back in Newtown? 892 00:47:27,230 --> 00:47:29,150 - Uh, I think so. - Yeah. 893 00:47:29,230 --> 00:47:31,970 Aw, why'd the thing bring him here too? 894 00:47:32,110 --> 00:47:34,240 'Cause I'm fabulous, and even the machine knows it. 895 00:47:34,370 --> 00:47:35,940 'Cause it takes whoever's touching it 896 00:47:36,070 --> 00:47:38,240 and whoever they're touching and whoever they're touching 897 00:47:38,370 --> 00:47:40,070 - and whoever they're touching. - What... 898 00:47:40,200 --> 00:47:42,590 is this awful place? 899 00:47:42,770 --> 00:47:45,030 Oh. This is Newtown. 900 00:47:45,160 --> 00:47:47,250 Uh, that's actually my house. 901 00:47:47,470 --> 00:47:50,210 Ah. And it's... 902 00:47:50,340 --> 00:47:52,210 amazing. 903 00:47:52,340 --> 00:47:54,000 But what happened to my fabulous party? 904 00:47:54,170 --> 00:47:56,040 I told you not to hit the button. 905 00:47:56,220 --> 00:47:57,910 Actually, we just said no a lot. 906 00:47:58,090 --> 00:48:00,180 Well, someone hit it again. I wanna go back to my party. 907 00:48:00,310 --> 00:48:02,400 Schwoz was about to tell us how to fix the RAD-- 908 00:48:02,480 --> 00:48:04,010 - Let's go back. Just go. - No. No. 909 00:48:04,090 --> 00:48:05,970 - I don't think-- - Just push the button. 910 00:48:06,140 --> 00:48:08,620 - Just hit the button. - The one in the front. 911 00:48:08,790 --> 00:48:09,790 I can't-- Just listen to me! 912 00:48:09,970 --> 00:48:12,010 I think when you hit the button, 913 00:48:12,150 --> 00:48:14,320 it just picks one of my stories at random 914 00:48:14,450 --> 00:48:15,930 and sends you there. 915 00:48:16,110 --> 00:48:18,060 We can't guarantee it'll send us back to your party. 916 00:48:18,240 --> 00:48:20,280 - It can't be worse than here. - Really? 917 00:48:20,410 --> 00:48:22,020 Because one time I wrote a story 918 00:48:22,110 --> 00:48:25,110 where Kid Danger and I fight sharks in the Arctic Ocean. 919 00:48:25,250 --> 00:48:27,070 I wrote another about an awful place 920 00:48:27,250 --> 00:48:28,810 called The Gray Zone. You'd hate it. 921 00:48:28,940 --> 00:48:30,900 Honey, I was bornin-- 922 00:48:31,030 --> 00:48:32,860 No. She said The Gray Zone. 923 00:48:33,040 --> 00:48:35,650 Oh. Yes, well, that does sound awful. 924 00:48:35,820 --> 00:48:37,260 Listen here, missy... 925 00:48:37,430 --> 00:48:40,130 - Wait. How do you know her name? - I don't know her name. 926 00:48:40,260 --> 00:48:41,960 I was being condescending and disrespectful. 927 00:48:42,130 --> 00:48:44,480 Now, I have no idea what the two of you are talking about-- 928 00:48:44,660 --> 00:48:46,440 Schwoozes and sharks and stories-- 929 00:48:46,530 --> 00:48:49,490 - I can-I can explain. - And I don't care to know. 930 00:48:50,880 --> 00:48:52,490 I'm off to find better lighting. 931 00:48:54,400 --> 00:48:55,750 You two-- 932 00:48:55,930 --> 00:48:57,320 find a way to get me back to my party. 933 00:49:01,980 --> 00:49:03,590 But not too soon. 934 00:49:03,670 --> 00:49:06,070 I want them to miss me. 935 00:49:06,240 --> 00:49:08,380 I would also like to get back, find Schwoz, 936 00:49:08,510 --> 00:49:10,590 - and get back to Dystopia. - We've got bigger problems. 937 00:49:11,330 --> 00:49:13,730 [dramatic music plays] 938 00:49:13,900 --> 00:49:16,250 Come on, I just beat that guy. How is he back? 939 00:49:16,430 --> 00:49:19,340 Actually, he's in a lot of my stories-- like this one 940 00:49:19,560 --> 00:49:22,560 where yourvampire sister is gonna go into my house 941 00:49:22,690 --> 00:49:24,260 and kidnap mysister. 942 00:49:26,740 --> 00:49:28,480 - Let me talk to her. - Uh-uh-- 943 00:49:28,610 --> 00:49:30,700 Hey! Piper. 944 00:49:30,920 --> 00:49:32,880 What's going on? 945 00:49:34,180 --> 00:49:36,100 It's me, your big bro? 946 00:49:37,580 --> 00:49:41,020 Why-- why you looking at me like that? 947 00:49:43,450 --> 00:49:44,720 [hissing] 948 00:49:44,890 --> 00:49:47,370 Slay. The house. Down. 949 00:49:47,590 --> 00:49:48,590 Go, go, go. 950 00:49:48,810 --> 00:49:50,240 You are a whole vibe. 951 00:49:50,370 --> 00:49:51,590 It's giving... 952 00:49:51,720 --> 00:49:53,990 evil vampire realness. 953 00:49:54,160 --> 00:49:56,600 It's giving undead majestic queen. 954 00:49:56,770 --> 00:49:59,030 It's giving hot girl vamp power! 955 00:49:59,210 --> 00:50:01,380 Honey, you can drink my blood anytime. 956 00:50:01,600 --> 00:50:02,730 Don't look. 957 00:50:05,300 --> 00:50:06,300 - [hisses] - Ow! 958 00:50:07,700 --> 00:50:10,130 I didn't actually mean that! 959 00:50:10,310 --> 00:50:13,010 [dark music plays] 960 00:50:13,140 --> 00:50:15,530 [whimpers] 961 00:50:15,700 --> 00:50:18,180 [grunting] 962 00:50:28,720 --> 00:50:30,670 [singsong] Oh, kiddies. 963 00:50:32,150 --> 00:50:34,850 Care to join Bite Club? 964 00:50:34,980 --> 00:50:38,940 It's... to die for. [hissing] 965 00:50:39,070 --> 00:50:41,860 - This is not good. - At least Frankini's not whining 966 00:50:41,990 --> 00:50:44,250 - about his party anymore. - That's what I mean. 967 00:50:44,380 --> 00:50:46,860 She twisted his mind. Now all he cares about 968 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 is turning other people into vampires. 969 00:50:49,170 --> 00:50:50,780 [Vampiper] Henry... 970 00:50:50,960 --> 00:50:54,830 Don't you want to fang out with us? 971 00:50:55,000 --> 00:50:58,400 Come out, come out, we're... 972 00:50:58,570 --> 00:51:00,180 bloody fantastic. 973 00:51:00,920 --> 00:51:03,490 See? If they bite us, we'll turn into vampires. 974 00:51:03,620 --> 00:51:06,320 Our minds will change, and we'll never wanna go back 975 00:51:06,410 --> 00:51:08,450 to the real world ever again. 976 00:51:08,630 --> 00:51:11,800 We'll be stuck in this reality forever. 977 00:51:11,980 --> 00:51:13,890 This is bad. 978 00:51:14,070 --> 00:51:15,890 Just need a second to think-- 979 00:51:16,070 --> 00:51:17,460 [shrill scream] 980 00:51:17,630 --> 00:51:19,030 Don't worry. I locked the door. 981 00:51:19,200 --> 00:51:21,200 - [thud] - [grunts] 982 00:51:22,380 --> 00:51:23,470 Okay, now you should worry. 983 00:51:30,300 --> 00:51:33,220 Where does that contraption take you? 984 00:51:33,390 --> 00:51:35,610 - [Missy] Other worlds, kinda. - Nowhere. 985 00:51:35,700 --> 00:51:38,130 Don't tell them that. 986 00:51:38,260 --> 00:51:40,270 Other worlds... 987 00:51:40,400 --> 00:51:42,140 - to conquer? - You'd hate 'em. 988 00:51:42,310 --> 00:51:44,400 You should probably stay here and not turn anybody else 989 00:51:44,530 --> 00:51:45,450 into vampires. 990 00:51:45,620 --> 00:51:47,620 - Give. - Uh... 991 00:51:47,840 --> 00:51:49,280 no. 992 00:51:52,580 --> 00:51:53,320 Huh. 993 00:51:54,850 --> 00:51:56,540 I want that. 994 00:52:01,680 --> 00:52:03,330 Oh, that was close. 995 00:52:06,990 --> 00:52:08,510 - [beeping] - So... 996 00:52:08,640 --> 00:52:10,690 where are we? 997 00:52:10,910 --> 00:52:13,390 [Piper] Uh, I don't know yet. 998 00:52:13,520 --> 00:52:16,000 Well, at least we're safe. 999 00:52:16,690 --> 00:52:18,870 Henry, look out! Oh-- 1000 00:52:18,960 --> 00:52:20,520 Oh ha ha. Mother goose. 1001 00:52:20,610 --> 00:52:22,260 [grunting] 1002 00:52:22,440 --> 00:52:25,270 The Mounties are back, and they got weapons. 1003 00:52:25,440 --> 00:52:27,270 Let's keep close to the barricades. 1004 00:52:27,440 --> 00:52:28,710 - "The Mounties"? - Oh, God. 1005 00:52:28,840 --> 00:52:30,400 It's The Syrup Wars. 1006 00:52:30,580 --> 00:52:33,060 Why can't you write one where we chill on the couch? 1007 00:52:33,280 --> 00:52:35,060 Because The Couch Wars would be boring. 1008 00:52:35,280 --> 00:52:36,670 Not to me. 1009 00:52:36,840 --> 00:52:39,890 [intense music plays] 1010 00:52:40,020 --> 00:52:42,150 - Just walk away, eh? - Whoa, whoa, whoa. 1011 00:52:42,280 --> 00:52:44,810 Just walk away, and we will give you safe passage, eh? 1012 00:52:47,160 --> 00:52:49,250 Just walk away and we'll let you live. 1013 00:52:49,420 --> 00:52:52,470 Just walk away and leave your liquid gold behind. 1014 00:52:52,600 --> 00:52:55,520 - Ah, ah-- s'il vous plaît. - Yeah. Please. 1015 00:52:55,690 --> 00:52:56,780 Liquid gold? 1016 00:52:56,950 --> 00:52:59,000 Maple syrup. 1017 00:52:59,210 --> 00:53:02,830 In this story, a nuclear war has scorched the entire planet. 1018 00:53:02,960 --> 00:53:05,440 The people left behind scrape out a brutal existence, 1019 00:53:05,610 --> 00:53:08,830 scavenging for the leftovers of human civilization. 1020 00:53:08,960 --> 00:53:12,360 That right there is the last bit of maple syrup left on Earth. 1021 00:53:12,490 --> 00:53:15,060 We got it. The Canadian Mounties want it. 1022 00:53:16,190 --> 00:53:18,580 Are any of your fan fictions not totally weird? 1023 00:53:18,760 --> 00:53:20,320 - [indistinct chatter] - No. 1024 00:53:20,500 --> 00:53:22,500 Shut your syrupy mouth now! 1025 00:53:22,670 --> 00:53:24,150 Incoming! 1026 00:53:24,330 --> 00:53:26,110 Ah ha ha! 1027 00:53:26,290 --> 00:53:29,460 - We're very sorry about that. - Yeah, we're very sorry, eh? 1028 00:53:29,590 --> 00:53:32,600 Yeah. We apologize for our use of violence, 1029 00:53:32,770 --> 00:53:35,080 but us Mounties, we need syrup! 1030 00:53:35,250 --> 00:53:37,820 Don't Mounties need horses? 1031 00:53:37,990 --> 00:53:40,950 They all took off during the war 'cause you ran outta syrup. 1032 00:53:41,130 --> 00:53:43,130 We got plenty of fresh flapjacks out here, 1033 00:53:43,260 --> 00:53:45,130 but we can't eat 'em without syrup, eh? 1034 00:53:45,300 --> 00:53:46,700 Just eat 'em dry. 1035 00:53:46,830 --> 00:53:48,180 [all] You eat them dry! 1036 00:53:48,350 --> 00:53:49,480 No, you eat 'em dry. 1037 00:53:49,610 --> 00:53:51,570 That's so rude. Wanna see what happens... 1038 00:53:51,750 --> 00:53:53,050 - You're rude! - ...when I do that? 1039 00:53:53,180 --> 00:53:54,840 We don't have any syrup, eh? Wah! 1040 00:53:55,050 --> 00:53:57,450 - Yeah! He doesn't like it! - [snarling] 1041 00:53:57,580 --> 00:53:59,100 It's so dry, yeah? 1042 00:53:59,270 --> 00:54:01,230 Crumble 'em in your mouth and cry 1043 00:54:01,450 --> 00:54:03,670 - like a bunch of babies. - [all] You eat 'em dry! 1044 00:54:03,800 --> 00:54:06,460 - No, you eat 'em dry. - Let's just give them the syrup. 1045 00:54:06,590 --> 00:54:09,940 Then we can find Schwoz. He can fix the RAD, 1046 00:54:10,020 --> 00:54:11,550 and we can get back to reality. 1047 00:54:11,680 --> 00:54:13,810 Because in this story, we're waiting for "the Big Guy" 1048 00:54:13,940 --> 00:54:16,420 to come with the truck that can haul the syrup to California. 1049 00:54:16,510 --> 00:54:18,160 We'll eat flapjacks with syrup for a week 1050 00:54:18,250 --> 00:54:20,470 before the Earth crashes into the sun. 1051 00:54:21,600 --> 00:54:23,170 I'm seriously worried about you. 1052 00:54:23,390 --> 00:54:26,080 I'm in a much better place now. 1053 00:54:26,260 --> 00:54:29,000 All right, we're outta weapons and food, and those Mounties 1054 00:54:29,090 --> 00:54:31,390 aren't going away without a fight. You guys in? 1055 00:54:32,480 --> 00:54:33,400 Ooh! 1056 00:54:33,610 --> 00:54:35,530 - [whistling sound] - Watch out, Henry. 1057 00:54:38,100 --> 00:54:39,270 [groans] 1058 00:54:41,190 --> 00:54:42,580 'Scuse me. 1059 00:54:42,710 --> 00:54:44,540 Son of a bus driver! 1060 00:54:44,670 --> 00:54:45,930 Ah! 1061 00:54:46,800 --> 00:54:49,020 - I'm in. - Yep. 1062 00:54:49,190 --> 00:54:52,110 - Aw. You guys are good friends. - Yeah, well, 1063 00:54:52,330 --> 00:54:54,680 we're actually not that good of friends in Dystopia, 1064 00:54:54,760 --> 00:54:56,900 but I'm not gonna leave him to the syrup-crazed Mounties. 1065 00:54:57,110 --> 00:54:59,420 What's Dystopia? What do you mean we're not friends? 1066 00:54:59,550 --> 00:55:01,420 What's that thing on your arm? And what do you mean, 1067 00:55:01,600 --> 00:55:03,900 we're not friends? 1068 00:55:04,080 --> 00:55:05,990 Okay. This is gonna sound crazy. 1069 00:55:08,520 --> 00:55:10,560 So if there is a Schwoz in this world, 1070 00:55:10,690 --> 00:55:13,220 and if we can find him, then maybe he can help us 1071 00:55:13,350 --> 00:55:16,350 fix our RAD and get me and Henry back to where we belong. 1072 00:55:17,660 --> 00:55:19,700 So, in this other world, 1073 00:55:19,830 --> 00:55:21,700 there's probably a pretty good reason 1074 00:55:21,880 --> 00:55:23,920 why we're not friends anymore, right? 1075 00:55:24,100 --> 00:55:27,800 Like, I-I probably did something terrible, right? 1076 00:55:27,930 --> 00:55:30,060 I kinda just... 1077 00:55:30,190 --> 00:55:32,060 got busy. 1078 00:55:33,850 --> 00:55:34,980 You got busy? 1079 00:55:36,370 --> 00:55:37,760 - And famous. - [whooshing sound] 1080 00:55:37,850 --> 00:55:39,680 Ow. Oof. 1081 00:55:39,810 --> 00:55:42,380 Not really any of my business, but all he seems to do 1082 00:55:42,510 --> 00:55:44,160 is save your life over and over again, 1083 00:55:44,340 --> 00:55:47,470 but you're just too busy and famous to be friends with him? 1084 00:55:47,600 --> 00:55:50,600 Relax, okay? He hasn't saved my life as much back in Dystopia. 1085 00:55:50,730 --> 00:55:52,520 What-- 1086 00:55:52,650 --> 00:55:54,390 Whatever, all right? 1087 00:55:54,520 --> 00:55:56,650 You guys can go and find this Schwoz guy. 1088 00:55:56,740 --> 00:55:58,090 Get your thing fixed, 1089 00:55:58,220 --> 00:55:59,830 and I'll fight the Mounties by myself. 1090 00:56:00,000 --> 00:56:02,010 [Henry] No. 1091 00:56:02,140 --> 00:56:05,050 We stand here... and we fight. 1092 00:56:05,180 --> 00:56:08,450 [stirring music plays] 1093 00:56:09,710 --> 00:56:10,750 [whooshing sound] 1094 00:56:10,880 --> 00:56:11,970 Ugh! 1095 00:56:12,890 --> 00:56:13,840 [groans] 1096 00:56:16,320 --> 00:56:18,940 [tensely] Sounds good. [groans] 1097 00:56:19,070 --> 00:56:21,370 So what's the plan? 1098 00:56:21,500 --> 00:56:24,460 How do we keep them out until the Big Guy shows up? 1099 00:56:25,510 --> 00:56:28,250 Maybe we don't keep them out. 1100 00:56:28,340 --> 00:56:30,690 Maybe we let them in. 1101 00:56:30,770 --> 00:56:32,380 Let them in? 1102 00:56:34,210 --> 00:56:36,300 Okay. You're either gonna love this plan 1103 00:56:36,430 --> 00:56:38,170 or think it's really dumb. 1104 00:56:38,390 --> 00:56:40,960 - Oh, yeah, flip her, bud. - I like mine medium-rare, eh? 1105 00:56:41,090 --> 00:56:42,130 Oh, yeah. 1106 00:56:45,400 --> 00:56:48,360 [metallic clanking, screeching] 1107 00:56:48,440 --> 00:56:51,140 - It's a little burnt, eh? - It's called well-done. 1108 00:56:51,320 --> 00:56:52,580 Oh, yeah. 1109 00:56:53,490 --> 00:56:54,840 It's opening. 1110 00:56:54,970 --> 00:56:57,410 Oh, yeah, it's opening! Steeds! 1111 00:57:02,330 --> 00:57:03,460 [snuffling] 1112 00:57:06,510 --> 00:57:08,640 Whoa, whoa, whoa. 1113 00:57:08,770 --> 00:57:10,550 [speaking French] 1114 00:57:11,160 --> 00:57:12,600 Dismount, eh? 1115 00:57:13,990 --> 00:57:17,470 [tense music plays] 1116 00:57:31,140 --> 00:57:34,660 ["Hit Me With Your Best Shot" by Pat Benatar plays] 1117 00:57:36,230 --> 00:57:39,710 [shrill neighing sound] 1118 00:57:45,630 --> 00:57:47,370 ♪ Well, you're a real tough cookie ♪ 1119 00:57:47,550 --> 00:57:49,900 ♪ With a long history ♪ 1120 00:57:50,070 --> 00:57:53,730 ♪ Of breaking little hearts like the one in me ♪ 1121 00:57:53,860 --> 00:57:57,250 ♪ That's okay, let's see how you're doin' ♪ 1122 00:57:57,430 --> 00:57:58,990 ♪ Put up your dukes ♪ 1123 00:57:59,210 --> 00:58:00,990 ♪ Let's get down to it ♪ 1124 00:58:01,120 --> 00:58:04,610 - ♪ Hit me with your best shot - No, no, no, no, no, no, no! 1125 00:58:04,740 --> 00:58:06,260 ♪ Hit me with your best shot ♪ 1126 00:58:06,780 --> 00:58:08,570 Aah! 1127 00:58:08,650 --> 00:58:10,180 ♪ Hit me with your best shot ♪ 1128 00:58:10,310 --> 00:58:13,400 Oh! [muttering in French] 1129 00:58:13,490 --> 00:58:14,920 Right in the hockey pucks. 1130 00:58:15,140 --> 00:58:16,840 ♪ Away-ay-ay ♪ 1131 00:58:19,840 --> 00:58:21,930 Distraction technique! 1132 00:58:30,460 --> 00:58:33,510 [song ends] 1133 00:58:33,680 --> 00:58:36,460 - Dude, did you see his face? - I saw-- I saw it. 1134 00:58:36,600 --> 00:58:38,680 - Come on, man. Come on! - Just-- whoo! 1135 00:58:38,860 --> 00:58:40,770 That's what I'm talking about. That's what we do! 1136 00:58:40,900 --> 00:58:43,080 - Let's go! - You want me to let them out 1137 00:58:43,300 --> 00:58:44,990 - so you can do it again? - [both] No. 1138 00:58:45,130 --> 00:58:47,650 We finally got syrup! Don't let it get to waste. 1139 00:58:47,820 --> 00:58:50,040 Oh, that's good. Oh, yeah. 1140 00:58:50,220 --> 00:58:52,090 Where's that flapjack? 1141 00:59:03,880 --> 00:59:07,230 You know, Missy had a good plan. 1142 00:59:07,360 --> 00:59:08,980 Yeah. She's got potential. 1143 00:59:09,060 --> 00:59:11,280 [both chuckle] 1144 00:59:11,460 --> 00:59:12,940 Hey, Missy. 1145 00:59:13,110 --> 00:59:15,330 You keep saying distraction technique, 1146 00:59:15,460 --> 00:59:16,940 but you're using it wrong. 1147 00:59:17,110 --> 00:59:18,850 Distraction technique is when you make the bad guys 1148 00:59:18,940 --> 00:59:20,770 think that they're getting what they want 1149 00:59:20,940 --> 00:59:22,340 but, really, you're getting what you want. 1150 00:59:22,470 --> 00:59:25,210 Oh, got it. Thanks, boss. 1151 00:59:25,380 --> 00:59:27,820 Not your boss. 1152 00:59:27,990 --> 00:59:29,040 Okay, boss. 1153 00:59:30,130 --> 00:59:33,700 You know, I haven't seen you this happy in a long time. 1154 00:59:33,870 --> 00:59:35,830 I just got here. 1155 00:59:35,960 --> 00:59:37,480 Yeah. That's a fair point. 1156 00:59:37,660 --> 00:59:41,180 - [both laugh] - [truck horn honks] 1157 00:59:46,140 --> 00:59:47,580 [honking] 1158 00:59:49,020 --> 00:59:50,800 Big Guy's here. 1159 01:00:29,620 --> 01:00:31,620 - [bones crack] - Ooh! 1160 01:00:33,150 --> 01:00:35,320 [Cockney accent] Never mind the box o' toys. 1161 01:00:35,450 --> 01:00:38,850 Me sad and sorry 'ere is still a lad in the plaid. 1162 01:00:39,020 --> 01:00:40,810 Schwoz. 1163 01:00:58,690 --> 01:01:00,350 Aw, it's good to see you. 1164 01:01:05,870 --> 01:01:07,960 Deadline crews: 1165 01:01:08,140 --> 01:01:09,790 your squeaky clean is in the pink. 1166 01:01:09,970 --> 01:01:11,400 But have a butcher's 'ere. 1167 01:01:11,580 --> 01:01:14,750 Some sticky finger skeeved off with the crown jewels. 1168 01:01:14,930 --> 01:01:18,450 Neo-Dymium. Coals and cokes, innit? 1169 01:01:18,670 --> 01:01:20,500 Story mode is in the tower. 1170 01:01:20,670 --> 01:01:22,240 Definite article? Odds and ends? 1171 01:01:22,370 --> 01:01:24,240 Zed bruvs, fishnets. 1172 01:01:24,410 --> 01:01:26,160 [Jasper] Leather. 1173 01:01:26,240 --> 01:01:28,330 Oh, you-you-you understand him? 1174 01:01:28,510 --> 01:01:30,160 'Course. 1175 01:01:30,290 --> 01:01:32,860 The machine works fine, just someone stole 1176 01:01:32,990 --> 01:01:34,640 the Neo-Dymium crystal, 1177 01:01:34,820 --> 01:01:36,120 and now it's locked in story mode. 1178 01:01:37,510 --> 01:01:41,130 Hey, your vampire queen sister is wearing it as a necklace. 1179 01:01:41,300 --> 01:01:43,520 [Henry] She must have stolen it the first time she showed up. 1180 01:01:43,700 --> 01:01:46,870 Which is why this has been locked in story mode ever since. 1181 01:01:52,400 --> 01:01:53,880 I'm sorry. 1182 01:01:57,840 --> 01:01:59,230 It's okay. 1183 01:01:59,410 --> 01:02:00,710 [Missy] No, it's not. 1184 01:02:00,840 --> 01:02:03,370 This whole thing is my fault. 1185 01:02:03,500 --> 01:02:04,980 I wrote the stupid stories. 1186 01:02:05,150 --> 01:02:06,810 I stole the RAD. 1187 01:02:06,940 --> 01:02:09,370 I yanked you out of your real life. I just-- 1188 01:02:09,500 --> 01:02:11,200 Hey, your stories aren't stupid. 1189 01:02:11,420 --> 01:02:13,250 The animated one is. 1190 01:02:15,250 --> 01:02:16,950 Okay, yeah. I don't love the animated one. 1191 01:02:17,120 --> 01:02:18,340 Hmm. 1192 01:02:19,600 --> 01:02:21,210 But... 1193 01:02:21,340 --> 01:02:23,340 you weren't trying to mess my life up. 1194 01:02:24,560 --> 01:02:26,430 You were doing what you thought you needed to do 1195 01:02:26,560 --> 01:02:27,560 to protect your town. 1196 01:02:31,090 --> 01:02:32,920 I know what that feels like. 1197 01:02:38,580 --> 01:02:40,100 [exhales sharply] 1198 01:02:41,580 --> 01:02:43,620 If I get you that crystal, 1199 01:02:43,710 --> 01:02:45,320 can you fix it? 1200 01:02:46,500 --> 01:02:48,320 You lot nick the pig from the stick, 1201 01:02:48,500 --> 01:02:51,280 these 'ands make pots and pans, and Bob's your uncle. 1202 01:02:51,370 --> 01:02:53,110 A new day's a-dawnin'. 1203 01:02:53,290 --> 01:02:55,420 If we steal the crystal back, he thinks maybe he can 1204 01:02:55,550 --> 01:02:57,640 reset the system and everything should go back 1205 01:02:57,770 --> 01:02:59,160 to the way it was. Even better-- 1206 01:02:59,340 --> 01:03:01,820 we don't all have to touch it to go back to our worlds. 1207 01:03:08,610 --> 01:03:09,960 Okay, here's the plan. 1208 01:03:11,300 --> 01:03:12,910 We get Schwoz back to Newtown. 1209 01:03:13,090 --> 01:03:16,090 We get that crystal from my vampire sister. 1210 01:03:16,180 --> 01:03:18,270 Schwoz repairs the RAD, 1211 01:03:18,400 --> 01:03:20,920 and I get back to Dystopia where I belong. 1212 01:03:21,010 --> 01:03:23,270 The three of us against Coach Cregg, 1213 01:03:23,400 --> 01:03:25,270 Vampiper, and Fangtini? 1214 01:03:26,280 --> 01:03:27,450 I don't like our chances. 1215 01:03:27,620 --> 01:03:29,760 Well... 1216 01:03:29,890 --> 01:03:32,020 I was hoping it'd be the four of us. 1217 01:03:37,370 --> 01:03:40,030 But if my sister bites you... 1218 01:03:40,160 --> 01:03:41,940 Yeah, we'll turn to vampires. 1219 01:03:42,030 --> 01:03:43,820 We have the myth in this world too. 1220 01:03:43,990 --> 01:03:46,730 Yeah, but these vampires are real. 1221 01:03:46,950 --> 01:03:50,210 They change your body and your mind. 1222 01:03:50,390 --> 01:03:52,870 [Henry] You'll do whatever she wants you to do. 1223 01:03:53,040 --> 01:03:54,910 You won't make it back to your reality. 1224 01:03:55,040 --> 01:03:57,740 It's not just that. If Vampiper takes us down, 1225 01:03:57,830 --> 01:04:01,090 she could get control of the RAD, make Schwoz fix it, 1226 01:04:01,270 --> 01:04:03,880 and go through every single one of my fan fictions. 1227 01:04:03,970 --> 01:04:06,970 Creating an army of vampires. 1228 01:04:07,140 --> 01:04:09,410 And use them to assault the real world. 1229 01:04:13,500 --> 01:04:15,060 Well... 1230 01:04:16,460 --> 01:04:19,020 I'd fight to the end of the world with you, Henry. 1231 01:04:20,630 --> 01:04:22,980 See? He's amazing. 1232 01:04:23,160 --> 01:04:25,600 Okay, can we please just fix this 1233 01:04:25,810 --> 01:04:27,550 and get back to reality? 1234 01:04:27,730 --> 01:04:30,910 [power-up humming] 1235 01:04:31,040 --> 01:04:32,250 Oh hecks, yeah. 1236 01:04:32,430 --> 01:04:34,470 This sword's on board. 1237 01:04:35,950 --> 01:04:37,560 - I'd go to the end of the-- - We know. 1238 01:04:37,690 --> 01:04:39,040 - I'd fight an army-- - We know. 1239 01:04:40,350 --> 01:04:42,130 We all know. 1240 01:04:44,180 --> 01:04:47,880 Okay. Let's hope this works. 1241 01:04:50,400 --> 01:04:53,490 ["Up, Up and Away" by The Fifth Dimension continues] 1242 01:04:53,620 --> 01:04:55,800 ♪ Up, up and away ♪ 1243 01:04:55,930 --> 01:04:57,450 ♪ In my beautiful... ♪ 1244 01:04:57,580 --> 01:04:59,980 Oh, groovy, baby! 1245 01:05:00,200 --> 01:05:02,680 - ♪ Balloon... - Missy, hit the button. 1246 01:05:02,810 --> 01:05:05,160 Are we riding a cow? 1247 01:05:05,290 --> 01:05:06,810 It's a unicow. 1248 01:05:06,940 --> 01:05:09,160 Ah. That makes more sense. 1249 01:05:09,290 --> 01:05:11,730 It really doesn't. Now, please hit the button. 1250 01:05:15,430 --> 01:05:18,780 Ha. Whoa, I haven't seen that in a while. 1251 01:05:18,910 --> 01:05:21,390 Ha. Yeah, it's been a minute. 1252 01:05:21,480 --> 01:05:22,520 Well... 1253 01:05:22,650 --> 01:05:24,870 looks good. 1254 01:05:26,270 --> 01:05:26,960 Feels good. 1255 01:05:28,050 --> 01:05:30,970 [Schwoz] Uh, just asking to ask. 1256 01:05:31,100 --> 01:05:34,360 They are the ones we have to fight, yes? 1257 01:05:34,490 --> 01:05:36,060 Those are the bad guys, yes. 1258 01:05:43,280 --> 01:05:45,110 And they live by consuming the guts 1259 01:05:45,240 --> 01:05:46,890 of small, plastic versions of Henry. 1260 01:05:50,810 --> 01:05:53,340 I think he's doing that to be disturbing. 1261 01:05:53,470 --> 01:05:54,990 It's working. 1262 01:05:55,160 --> 01:05:57,080 [electric sizzling] 1263 01:05:57,250 --> 01:05:59,520 [Vampiper] Let the girl inside. 1264 01:05:59,650 --> 01:06:01,260 What about the rest? 1265 01:06:02,820 --> 01:06:04,690 End them. 1266 01:06:08,440 --> 01:06:10,480 Or invite them to the party. 1267 01:06:11,660 --> 01:06:13,790 [hissing] 1268 01:06:15,880 --> 01:06:17,660 [hissing] 1269 01:06:20,670 --> 01:06:22,760 [thunder rumbling] 1270 01:06:22,930 --> 01:06:24,150 - No, Gemma! - No, no, no, no, no. 1271 01:06:24,320 --> 01:06:26,150 It's what they want. 1272 01:06:26,280 --> 01:06:27,980 All right, guys. What's the game plan? 1273 01:06:28,150 --> 01:06:30,020 Missy, Schwoz, you protect the RAD. 1274 01:06:30,110 --> 01:06:31,770 Jasper and I'll get the crystal. 1275 01:06:31,940 --> 01:06:33,850 - Wait, I wanna come with you. - No, we got this handled. 1276 01:06:34,030 --> 01:06:37,120 - [shrill whirring] - [all moaning] 1277 01:07:00,530 --> 01:07:01,880 Oh! 1278 01:07:05,020 --> 01:07:07,630 [suspenseful music plays] 1279 01:07:07,710 --> 01:07:08,800 [growls] 1280 01:07:10,150 --> 01:07:13,500 - Where's Missy? - Inside. Go. I got this. 1281 01:07:13,680 --> 01:07:15,160 [growling] 1282 01:07:15,330 --> 01:07:16,420 You sure? 1283 01:07:19,160 --> 01:07:20,290 Oh, yeah. 1284 01:07:20,420 --> 01:07:21,160 - [hissing] - [growing] 1285 01:07:58,550 --> 01:07:59,810 It's me. 1286 01:07:59,980 --> 01:08:02,290 - I told you to stay outside. - I know, but-- 1287 01:08:02,420 --> 01:08:04,380 - I don't want you getting hurt. - Neither do I. 1288 01:08:04,550 --> 01:08:06,560 - Where's your little sister? - I don't know-- 1289 01:08:06,770 --> 01:08:07,950 [Vampiper] Upstairs. 1290 01:08:13,650 --> 01:08:15,090 - Missy-no! - Ah! 1291 01:08:35,540 --> 01:08:37,200 Missed me. 1292 01:08:43,720 --> 01:08:46,200 [grunts, groans] 1293 01:08:46,420 --> 01:08:49,510 Aah! 1294 01:09:07,660 --> 01:09:08,840 Gotcha. 1295 01:09:08,970 --> 01:09:10,230 Uhh-- 1296 01:09:18,980 --> 01:09:20,850 Ah, geez. 1297 01:09:21,890 --> 01:09:23,760 Ooh-- ooh-- 1298 01:09:23,890 --> 01:09:25,680 ooh-- oof-- 1299 01:09:25,900 --> 01:09:27,330 A lotta walls, Missy. 1300 01:09:27,510 --> 01:09:28,420 Ooh-- oof-- 1301 01:09:47,870 --> 01:09:50,010 Earplugs, jerk. 1302 01:09:50,180 --> 01:09:51,440 Hmm? 1303 01:09:53,360 --> 01:09:54,580 Sucks to suck. 1304 01:10:00,890 --> 01:10:02,280 Where's the RAD? 1305 01:10:06,020 --> 01:10:08,370 [thudding approaches] 1306 01:10:08,500 --> 01:10:09,720 Uhh! 1307 01:10:12,730 --> 01:10:13,990 Aw. 1308 01:10:15,080 --> 01:10:17,030 Did that... hurt? 1309 01:10:17,770 --> 01:10:19,380 Now, you listen to me. 1310 01:10:23,480 --> 01:10:24,260 Whoa. 1311 01:10:25,350 --> 01:10:27,350 - No! - [Missy] Aah! 1312 01:10:34,790 --> 01:10:36,310 Why would you do that? 1313 01:10:39,140 --> 01:10:40,270 Distraction technique. 1314 01:10:43,360 --> 01:10:44,800 You can go home now. 1315 01:10:53,980 --> 01:10:56,290 Aah! 1316 01:11:14,830 --> 01:11:15,740 Schwoz! 1317 01:11:15,880 --> 01:11:17,660 - [bats squealing] - Get ready! 1318 01:11:19,790 --> 01:11:20,880 [hisses] 1319 01:11:29,450 --> 01:11:31,240 [Vampiper] No! 1320 01:11:33,410 --> 01:11:35,020 - [hisses] - Ooh. 1321 01:11:38,330 --> 01:11:39,860 How much time do you need, Schwoz? 1322 01:11:39,990 --> 01:11:42,510 I don't know. How much time can you give me? 1323 01:11:54,480 --> 01:11:56,390 [Kid Danger] Missy, no! 1324 01:11:56,480 --> 01:11:58,130 Aah! 1325 01:12:17,850 --> 01:12:20,240 - Missy, stop! - [snarling, hissing] 1326 01:12:28,600 --> 01:12:29,640 Move, Schwoz! 1327 01:12:29,860 --> 01:12:31,560 [Schwoz] Bye! 1328 01:12:45,140 --> 01:12:47,880 [bass thrumming] 1329 01:12:49,530 --> 01:12:51,190 Missy, it's me! 1330 01:12:59,500 --> 01:13:01,980 Meet my vampire army. 1331 01:13:04,720 --> 01:13:08,160 And this is just the beginning, brother. 1332 01:13:24,960 --> 01:13:25,920 Hurry! 1333 01:13:26,140 --> 01:13:28,220 Almost there! 1334 01:13:34,320 --> 01:13:35,930 [Schwoz] Almost... almost. 1335 01:13:40,720 --> 01:13:43,370 It's taking so long. Trust in God, I do. 1336 01:14:01,080 --> 01:14:02,780 [Missy] Oh... oh! 1337 01:14:04,780 --> 01:14:05,870 What the-- 1338 01:14:06,050 --> 01:14:08,570 I'm telling Mom. 1339 01:14:10,620 --> 01:14:11,440 Oh! 1340 01:14:13,100 --> 01:14:15,180 This hurts. 1341 01:14:19,620 --> 01:14:22,060 I get it. Fine. I was never here. 1342 01:14:42,210 --> 01:14:43,820 Oh, my God. 1343 01:14:44,000 --> 01:14:45,910 What-- [huffs] 1344 01:14:46,000 --> 01:14:47,390 [gasps] 1345 01:14:48,440 --> 01:14:50,180 Ah. [exhales] 1346 01:14:50,960 --> 01:14:52,050 [gasps] 1347 01:14:52,220 --> 01:14:54,010 Clear for talent! 1348 01:14:55,050 --> 01:14:56,530 Clear for talent, clear for talent. 1349 01:14:56,620 --> 01:14:58,270 Clear for talent, clear for talent. 1350 01:14:58,400 --> 01:14:59,750 I'm here! 1351 01:15:01,670 --> 01:15:03,670 Play the music. 1352 01:15:03,800 --> 01:15:08,590 ♪ Welcome to my secret to life ♪ 1353 01:15:08,720 --> 01:15:10,200 And it's not mysteriously disappearing 1354 01:15:10,330 --> 01:15:11,630 so that everyone misses you. 1355 01:15:11,760 --> 01:15:13,630 But that helps. Ding! ♪ Smile ♪ 1356 01:15:29,740 --> 01:15:30,650 [static buzzes] 1357 01:15:34,220 --> 01:15:36,000 [buzzing, static] 1358 01:16:17,920 --> 01:16:19,960 Good news. I'm back. 1359 01:16:33,190 --> 01:16:35,110 Is that supposed to make me feel better? 1360 01:16:35,280 --> 01:16:38,330 You're a good friend. 1361 01:16:40,980 --> 01:16:43,860 And, uh, I didn't see it. 1362 01:16:43,940 --> 01:16:44,640 But... 1363 01:16:46,070 --> 01:16:47,730 I see it now. 1364 01:16:56,820 --> 01:16:58,090 What's going on? 1365 01:17:00,180 --> 01:17:01,960 I gotta leave Dystopia, man. 1366 01:17:02,090 --> 01:17:05,180 It's not the place for me. And I can do that now. 1367 01:17:05,310 --> 01:17:07,880 'Cause you're here. 1368 01:17:11,620 --> 01:17:13,710 You're ready. 1369 01:17:16,150 --> 01:17:19,590 Well, it's gonna be a little weird without you. 1370 01:17:19,800 --> 01:17:21,590 Well, I'm not gone yet. 1371 01:17:21,760 --> 01:17:24,420 [heavy music plays] 1372 01:17:24,550 --> 01:17:26,770 We still got one more thing to take care of. 1373 01:17:27,900 --> 01:17:29,810 [crowd commotion] 1374 01:17:29,990 --> 01:17:31,820 [snarling] 1375 01:17:38,300 --> 01:17:40,090 Back for more? 1376 01:18:10,070 --> 01:18:13,290 [British voice] Ironically, I'm about to black out. 1377 01:18:13,380 --> 01:18:14,950 [groans] 1378 01:18:22,170 --> 01:18:23,220 [laughs] 1379 01:18:25,650 --> 01:18:26,830 Ah. 1380 01:18:28,740 --> 01:18:29,790 Here. 1381 01:18:31,880 --> 01:18:32,790 [Henry] Keep it. 1382 01:18:37,880 --> 01:18:39,320 Great work out there. 1383 01:18:41,490 --> 01:18:43,840 So, can I get a picture? 1384 01:18:46,720 --> 01:18:49,280 [Jasper] Sure. 1385 01:18:49,460 --> 01:18:50,760 - Awesome. - Oh! 1386 01:18:50,940 --> 01:18:52,680 [Jones] Smile... 1387 01:18:52,900 --> 01:18:54,380 [both laugh] 1388 01:18:55,940 --> 01:18:59,510 It looks like you and I'll be working pretty closely together. 1389 01:18:59,690 --> 01:19:02,690 I... guess we will be. 1390 01:19:05,690 --> 01:19:07,040 Shall we? 1391 01:19:09,130 --> 01:19:11,650 - Now can we please see a show? - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 1392 01:19:11,740 --> 01:19:13,610 - Let's go see a show. - Yes. 1393 01:19:13,740 --> 01:19:15,180 Sorry. 1394 01:19:15,310 --> 01:19:16,700 I, uh... 1395 01:19:19,360 --> 01:19:21,620 gotta go say hi to my fans. 1396 01:19:21,750 --> 01:19:24,150 [cheers and applause] 1397 01:19:24,320 --> 01:19:26,320 Hey, guys. Nice to meet you. 1398 01:19:26,450 --> 01:19:28,930 Yeah, thank you. Thank you. All part of the job. 1399 01:19:29,150 --> 01:19:31,940 [narrator] Well, because Jasper was getting the love 1400 01:19:32,150 --> 01:19:34,200 - he deserved... - [Piper] How 'bout you? 1401 01:19:34,370 --> 01:19:35,850 You down for a show? 1402 01:19:36,070 --> 01:19:38,510 ...Dystopia didn't need Henry anymore. 1403 01:19:38,640 --> 01:19:39,990 What? 1404 01:19:42,210 --> 01:19:43,990 Nothing. 1405 01:19:44,170 --> 01:19:46,560 Oh, and, um, glad you're not an electric vampire. 1406 01:19:46,780 --> 01:19:49,040 [narrator] Henry knew where he was needed now, 1407 01:19:49,260 --> 01:19:52,830 because a superhero always answers the call. 1408 01:19:52,960 --> 01:19:54,390 [Missy] So I don't know if you check 1409 01:19:54,520 --> 01:19:55,790 your old Kid Danger email 1410 01:19:55,870 --> 01:19:57,180 or how to contact you in Dystopia, 1411 01:19:57,350 --> 01:19:59,660 but if you ever get this, I just want you to know 1412 01:19:59,790 --> 01:20:03,100 that I hope you made things right with Jasper and-- 1413 01:20:04,100 --> 01:20:06,970 - It's ours. - Again? Seriously? 1414 01:20:07,150 --> 01:20:08,540 [Henry] Actually... 1415 01:20:10,980 --> 01:20:11,800 It's hers. 1416 01:20:13,800 --> 01:20:15,020 Let's get outta here! 1417 01:20:18,940 --> 01:20:20,330 Are you friends with Jasper again? 1418 01:20:20,460 --> 01:20:22,030 [clears throat] 1419 01:20:22,160 --> 01:20:23,900 You must be the famous Missy. 1420 01:20:24,080 --> 01:20:26,210 - [breathless laugh] - You promise to take care 1421 01:20:26,340 --> 01:20:28,040 of this knucklehead while I'm in Dystopia? 1422 01:20:28,170 --> 01:20:29,560 [giggling] 1423 01:20:29,650 --> 01:20:32,870 Okay. Who wants to see the new hideout? 1424 01:20:34,220 --> 01:20:36,350 I understand we've met before? 1425 01:20:36,480 --> 01:20:37,780 Couple times. 1426 01:20:38,000 --> 01:20:39,440 So, ready to fight some crime? 1427 01:20:39,610 --> 01:20:42,570 Uh, yeah, I am! Whoo! Let's go see the hideout! 1428 01:20:42,750 --> 01:20:43,920 Whoo! 1429 01:20:48,010 --> 01:20:49,540 Yeah. I don't know where I'm going. 1430 01:20:51,020 --> 01:20:53,630 Just someone tell me where to go, and, uh-- 1431 01:20:53,760 --> 01:20:56,240 Wait. Why are you getting on the bench? 1432 01:20:56,370 --> 01:20:57,630 Remember in Shimmers when 1433 01:20:57,800 --> 01:21:00,720 I got a little bit upset that Jasper could fly? 1434 01:21:00,850 --> 01:21:02,290 You weren't upset. You were jealous. 1435 01:21:02,420 --> 01:21:04,160 He's still jealous. Little bit. 1436 01:21:04,250 --> 01:21:07,120 I mighta been a little bit jealous. 1437 01:21:07,210 --> 01:21:08,950 But... 1438 01:21:09,080 --> 01:21:10,640 not anymore. 1439 01:21:16,000 --> 01:21:17,560 Buckle up, kiddo. 1440 01:21:17,740 --> 01:21:22,050 [triumphant music swells] 1441 01:21:28,360 --> 01:21:32,010 Uh, guys? We have to go back. I forgot my computer. 1442 01:21:48,640 --> 01:21:50,070 Is now a terrible time to mention 1443 01:21:50,160 --> 01:21:51,510 that I have a trig midterm tomorrow? 1444 01:21:51,730 --> 01:21:53,250 Hey, you wanted to be a sidekick. 1445 01:21:54,470 --> 01:21:57,170 [man yelling] 1446 01:22:02,300 --> 01:22:04,390 [continues yelling] 1447 01:22:04,520 --> 01:22:06,090 Aah! 1448 01:22:12,570 --> 01:22:16,010 [breathing hard] 1449 01:22:16,140 --> 01:22:17,880 Oh, my God. 1450 01:22:18,060 --> 01:22:21,890 [epic music plays] 1451 01:22:22,890 --> 01:22:24,670 Captain Man. 1452 01:22:27,290 --> 01:22:27,980 Hey, kid. 1453 01:22:34,250 --> 01:22:35,510 Uhh! 1454 01:22:37,160 --> 01:22:39,080 Been a while. 1455 01:22:41,470 --> 01:22:42,340 Hi. Ha. 1456 01:22:43,870 --> 01:22:45,960 I need your help. 1457 01:22:46,170 --> 01:22:48,130 [intense music plays] 1458 01:22:51,140 --> 01:22:54,620 [rhythmic snapping] 1459 01:22:54,750 --> 01:22:57,530 - ♪ I got somethin' to tell ya - [cheers and applause] 1460 01:22:57,660 --> 01:22:58,840 ♪ Can ya dig it? ♪ 1461 01:22:58,970 --> 01:23:02,800 ♪ When life kicks you around ♪ 1462 01:23:02,970 --> 01:23:05,150 ♪ There's no need to be stressed, yeah ♪ 1463 01:23:05,280 --> 01:23:06,630 ♪ When you're in it ♪ 1464 01:23:06,800 --> 01:23:10,240 ♪ Just gotta turn that frown upside down ♪ 1465 01:23:10,370 --> 01:23:12,030 ♪ Now, come on, join in and yes, I insist ♪ 1466 01:23:12,200 --> 01:23:14,590 ♪ 'Cause it's a face lift that anyone can buy ♪ 1467 01:23:14,770 --> 01:23:16,160 ♪ And a face lift is like ten grand ♪ 1468 01:23:16,330 --> 01:23:18,250 ♪ And that's on the lower side ♪ 1469 01:23:18,380 --> 01:23:21,250 ♪ Welcome to my secret ♪ 1470 01:23:21,380 --> 01:23:23,560 ♪ To life ♪ 1471 01:23:23,650 --> 01:23:25,690 And it's not just my impeccable style. 1472 01:23:25,820 --> 01:23:29,740 ♪ Smile, it doesn't cost a thing to ♪ 1473 01:23:29,870 --> 01:23:33,260 ♪ Smile, it can cure anything ♪ 1474 01:23:33,390 --> 01:23:34,740 ♪ Just smile ♪ 1475 01:23:34,920 --> 01:23:36,830 ♪ While we're together ♪ 1476 01:23:36,960 --> 01:23:39,750 ♪ We all dance all night with pearly white lightning ♪ 1477 01:23:39,840 --> 01:23:42,530 ♪ You can cry, but don't stop smiling ♪ 1478 01:23:44,230 --> 01:23:47,760 ♪ Isn't smiling infectious? ♪ 1479 01:23:47,930 --> 01:23:51,200 ♪ It's the beginning of love ♪ 1480 01:23:51,330 --> 01:23:53,150 ♪ When you walk by a cute guy ♪ 1481 01:23:53,280 --> 01:23:54,980 ♪ With a stink eye What's your name, guy? 1482 01:23:55,110 --> 01:23:55,980 Kyle. 1483 01:23:56,110 --> 01:23:57,720 ♪ Everyone tell Kyle to smile ♪ 1484 01:23:57,850 --> 01:23:59,640 [all] Smile, Kyle! 1485 01:24:00,120 --> 01:24:04,950 ♪ Welcome to my secret to life ♪ 1486 01:24:05,080 --> 01:24:07,080 You can tone it down now, Kyle. 1487 01:24:07,210 --> 01:24:10,820 ♪ Smile, it doesn't cost a thing to ♪ 1488 01:24:11,000 --> 01:24:14,440 ♪ Smile, it can cure anything ♪ 1489 01:24:14,570 --> 01:24:15,740 ♪ Just smile ♪ 1490 01:24:15,830 --> 01:24:18,140 ♪ While we're together ♪ 1491 01:24:18,310 --> 01:24:21,310 ♪ We all dance all night with pearly white lightning ♪ 1492 01:24:21,440 --> 01:24:23,360 ♪ You can cry, but don't stop smiling ♪ 1493 01:24:23,530 --> 01:24:25,100 ♪ Smile ♪ 1494 01:24:25,230 --> 01:24:27,140 ♪ You can cry, but don't stop smiling ♪ 1495 01:24:27,270 --> 01:24:28,710 ♪ Smile ♪ 1496 01:24:28,840 --> 01:24:30,580 ♪ You can cry, but don't stop smiling ♪ 1497 01:24:30,670 --> 01:24:32,320 ♪ When he tells you he loves you, smile ♪ 1498 01:24:32,450 --> 01:24:34,460 ♪ And when he tells you he doesn't, smile ♪ 1499 01:24:34,590 --> 01:24:36,020 ♪ When they tell you you're great ♪ 1500 01:24:36,150 --> 01:24:38,500 ♪ But they hire their cousin, smile ♪ 1501 01:24:38,680 --> 01:24:40,510 ♪ What day is it, Sunday? Smile ♪ 1502 01:24:40,680 --> 01:24:42,420 ♪ If you lose it on Monday, smile ♪ 1503 01:24:42,550 --> 01:24:44,340 ♪ You can do more at school, smile ♪ 1504 01:24:44,470 --> 01:24:46,690 ♪ If you had chili for lunch and your tummy goes boom ♪ 1505 01:24:46,770 --> 01:24:49,120 ♪ And you're looking around and you can't find the bathroom ♪ 1506 01:24:50,250 --> 01:24:54,430 ♪ Smile, it doesn't cost a thing to ♪ 1507 01:24:54,520 --> 01:24:57,830 ♪ Smile, it can cure anything ♪ 1508 01:24:57,960 --> 01:24:59,480 ♪ Just smile ♪ 1509 01:24:59,610 --> 01:25:01,350 ♪ While we're together ♪ 1510 01:25:01,480 --> 01:25:04,490 ♪ We all dance all night with pearly white lightning ♪ 1511 01:25:04,570 --> 01:25:06,400 ♪ You can cry, but don't stop smiling ♪ 1512 01:25:06,490 --> 01:25:10,100 ♪ Smile, it doesn't cost a thing to ♪ 1513 01:25:10,230 --> 01:25:13,490 ♪ Smile, it can cure anything ♪ 1514 01:25:13,630 --> 01:25:15,060 ♪ Just smile ♪ 1515 01:25:15,190 --> 01:25:17,370 ♪ While we're together ♪ 1516 01:25:17,500 --> 01:25:20,020 ♪ We all dance all night with pearly white lightning ♪ 1517 01:25:20,150 --> 01:25:22,810 ♪ You can cry, but don't stop smiling ♪ 1518 01:25:22,900 --> 01:25:24,420 [cheers and applause] 1519 01:25:24,590 --> 01:25:28,550 [exciting music plays] 108607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.