Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,680 --> 00:00:34,360
L'ORA
SICILIAN POLITICAL NEWSPAPER
2
00:00:34,440 --> 00:00:37,160
SERBIAN STUDENT KILLS
AUSTRIAN HEIR AND WIFE
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,880
GERMANY DECLARES WAR
ON RUSSIA AND FRANCE
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,280
LOYAL SICILY BETRAYED AND VILIFIED
AT THE LAST MINUTE
5
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
{\an8}RECLAIMS ITS RIGHT
TO FREEDOM AND INDEPENDENCE
6
00:00:54,920 --> 00:01:00,480
Everything began on an August day in 1954.
7
00:01:01,280 --> 00:01:04,320
I had left Rome full of optimism
8
00:01:04,400 --> 00:01:08,600
to become the editor
of a newspaper in Palermo,
9
00:01:08,680 --> 00:01:11,480
which I knew had a great history.
10
00:01:13,080 --> 00:01:19,000
A sense of happiness came over me
as I stepped off the airplane.
11
00:01:19,080 --> 00:01:24,320
I felt enthralled by the golden air
of the rocks of the amphitheater
12
00:01:24,400 --> 00:01:28,040
and the mountains and cliffs
overlooking the sea,
13
00:01:28,120 --> 00:01:30,000
which spread out before me.
14
00:02:22,520 --> 00:02:27,600
I still didn't have a clear vision
for the future direction of L'Ora,
15
00:02:28,120 --> 00:02:34,760
but I knew it would have
journalistic potential
16
00:02:34,840 --> 00:02:38,280
if it could relaunch its identity
and take on a challenge.
17
00:02:47,040 --> 00:02:51,840
My first concern was
to widen the paper's appeal.
18
00:02:52,960 --> 00:02:57,120
We were able to do so
thanks to the immediate formation
19
00:02:57,200 --> 00:03:00,080
of a highly intellectual staff.
20
00:03:00,640 --> 00:03:05,440
I am especially referring to
Mario Farinella, Aldo Costa,
21
00:03:05,520 --> 00:03:09,080
and a few months later,
Giuliana Salatino.
22
00:03:20,240 --> 00:03:26,200
{\an8}OUR TERRIBLE CITY
23
00:03:26,280 --> 00:03:29,280
{\an8}INVESTIGATIVE REPORT BY GIULIA SALA
24
00:03:48,120 --> 00:03:51,920
In the following months,
many intellectuals and writers
25
00:03:52,000 --> 00:03:54,520
gathered around our newspaper.
26
00:03:54,600 --> 00:03:58,760
Enzo Sellerio, Vincenzo Consolo
and Michele Perriera.
27
00:03:58,840 --> 00:04:01,600
Perriera started as a rookie reporter,
28
00:04:01,680 --> 00:04:05,560
before, just a few years later,
29
00:04:05,640 --> 00:04:09,720
becoming our best cultural editor
30
00:04:25,640 --> 00:04:29,920
{\an8}MUSIC CRITIC FOR L'ORA
31
00:04:30,600 --> 00:04:33,840
Nisticò was lucky, because he found
32
00:04:33,920 --> 00:04:38,480
a group of first-rate
intellectual journalists.
33
00:04:41,320 --> 00:04:46,960
It's hard to imagine there being
just one of these writers
34
00:04:48,000 --> 00:04:49,480
at the newspaper L'Ora.
35
00:04:49,560 --> 00:04:53,880
These people had
a formidable talent for writing.
36
00:04:53,960 --> 00:04:56,000
A SICILIAN IN MILAN: FAR FROM HOME
BY VINCENZO CONSOLO
37
00:04:56,080 --> 00:04:58,160
VESPERS ON TRIAL
38
00:04:58,240 --> 00:05:00,640
We felt that Sciascia was one of us.
39
00:05:00,720 --> 00:05:01,760
{\an8}SICILIANS AND RELIGION
40
00:05:01,840 --> 00:05:07,520
He would take on direct reporting,
or fiery controversies.
41
00:05:07,600 --> 00:05:08,680
SICILY ISN'T AFRICA
42
00:05:08,760 --> 00:05:12,600
When the newspaper asked him
for an article or a commentary...
43
00:05:12,680 --> 00:05:13,760
{\an8}OCELOTS AND JACKALS
44
00:05:13,840 --> 00:05:16,440
...he would come into the newsroom
almost furtively,
45
00:05:16,520 --> 00:05:20,360
as if he wanted to be seen
as little as possible.
46
00:05:21,600 --> 00:05:27,040
He would slowly take out
a sheet folded in four.
47
00:05:28,560 --> 00:05:29,840
{\an8}THE ART OF THE SLY
BY LEONARDO SCIASCIA
48
00:05:29,920 --> 00:05:31,800
{\an8}He'd say,
"Tell me if that's okay."
49
00:05:32,400 --> 00:05:33,680
That's what he always did.
50
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
AN INVESTIGATION IN PALERMO
51
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
LIFE AND CULTURE IN TODAY'S ITALY
52
00:05:35,920 --> 00:05:38,320
"Thank you, Nanà!",
we would reply.
53
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
A LITERARY MAN
54
00:05:39,480 --> 00:05:42,760
Very few people called him "Nanà".
55
00:05:42,840 --> 00:05:46,120
"Nanà" was his childhood nickname.
56
00:05:47,600 --> 00:05:48,760
In 1961,
57
00:05:50,520 --> 00:05:56,800
L'Ora published two full pages,which can be seen here,
58
00:05:57,320 --> 00:05:58,560
on these pages.
59
00:06:00,360 --> 00:06:05,040
"A century of history
for literary Sicily."
60
00:06:05,120 --> 00:06:07,800
"An essay by Leonardo Sciascia."
61
00:06:08,480 --> 00:06:14,640
These are two full pages
of a large newspaper.
62
00:06:15,840 --> 00:06:19,480
The newspaper only had 16 pages,
63
00:06:19,560 --> 00:06:23,160
so it occupied a huge space.
64
00:06:24,880 --> 00:06:29,880
Leonardo Sciascia was a father figure,
our guiding light.
65
00:06:30,480 --> 00:06:33,320
He actively participated.
66
00:06:33,400 --> 00:06:35,840
He often participated in meetings,
67
00:06:35,920 --> 00:06:39,720
in which we would set the paper out.
68
00:06:40,400 --> 00:06:46,360
He was amazing,
because he was the first to perceive
69
00:06:46,440 --> 00:06:50,240
the direction that a certain event
was going to take.
70
00:06:50,320 --> 00:06:52,240
CRIME JOURNALIST L'ORA
71
00:06:52,320 --> 00:06:56,400
We affectionately called him
"Alberta Cuntrariosa",
72
00:06:56,480 --> 00:07:00,680
an Italian made-up name for someone
who always contradicts others.
73
00:07:00,760 --> 00:07:03,640
He always found something to reproach...
74
00:07:04,720 --> 00:07:08,320
within the popular opinion.
75
00:07:08,400 --> 00:07:13,400
He always found a particular viewpoint
76
00:07:13,480 --> 00:07:17,320
which made you look
at a subject differently,
77
00:07:17,400 --> 00:07:19,520
something no one else had seen.
78
00:07:19,600 --> 00:07:21,920
WORK FOR LOCALS
79
00:07:22,000 --> 00:07:24,480
NO MORE MAFIA AND FRIENDS
IN PUBLIC OFFICE
80
00:07:29,800 --> 00:07:34,520
A few months after Sciascia,
Danilo Dolci began working with us.
81
00:07:34,600 --> 00:07:39,640
He was an intellectual activist,
radically different from Leonardo.
82
00:07:39,720 --> 00:07:44,520
As a Sicilian man of enlightenment
and an anti-populist by vocation,
83
00:07:44,600 --> 00:07:47,360
Leonardo couldn't stand his philosophy
84
00:07:47,440 --> 00:07:50,360
or his preaching and activism methods,
85
00:07:50,440 --> 00:07:54,240
which he considered far-removed
from the Sicily he knew.
86
00:07:56,120 --> 00:08:00,640
Dolci would arrive at the newspaper
with a large bag full of papers.
87
00:08:01,160 --> 00:08:04,200
He would take out his notebook
and quickly explain in detail...
88
00:08:04,280 --> 00:08:07,200
ENCOUNTERS BY DANILO DOLCI
ARROGANCE AND DISORDER
89
00:08:07,280 --> 00:08:11,560
...precisely what he had to say
about a topic that interested him...
90
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
THE PSYCHOLOGY OF POVERTY
91
00:08:12,720 --> 00:08:15,680
...as well as the specific articles
he wanted to write.
92
00:08:15,760 --> 00:08:19,120
EMPLOYMENT FOR ALL, LIKE IN SWEDEN
REPORT BY DANILO DOLCI
93
00:08:34,920 --> 00:08:38,560
UNEMPLOYMENT INCONCEIVABLE
FOR NORWEGIANS, BY DANILO DOLCI
94
00:08:38,640 --> 00:08:43,640
SWEDISH COMPLAIN: "BREAD NOT ENOUGH"
BY DANILO DOLCI
95
00:08:48,520 --> 00:08:54,160
Official news channels
could not accommodate such ideas,
96
00:08:54,680 --> 00:09:00,440
so all the intellectuals that didn't
identify with mainstream political opinion
97
00:09:01,040 --> 00:09:08,000
found a place to express themselves
in a small newspaper.
98
00:09:08,080 --> 00:09:14,200
But due to its disruptive force
as well as its persistence
99
00:09:14,280 --> 00:09:19,520
in the fight against the mafia,
100
00:09:19,600 --> 00:09:25,800
that small newspaper became a symbol
101
00:09:26,920 --> 00:09:28,880
for the rest of the country.
102
00:09:48,840 --> 00:09:50,720
{\an8}The mafia looked to their rifles
103
00:09:51,720 --> 00:09:53,440
{\an8}The rulers did not like this law
104
00:09:54,400 --> 00:09:56,120
{\an8}They were like rabid dogs
105
00:09:56,680 --> 00:09:58,120
{\an8}Chewing their own hind legs
106
00:09:58,640 --> 00:10:00,680
{\an8}The poor workers
107
00:10:00,760 --> 00:10:03,560
{\an8}The unfortunate ones
108
00:10:05,760 --> 00:10:11,200
{\an8}Who bite at your heels!
109
00:10:12,600 --> 00:10:16,360
{\an8}Turiddu knew these beasts
110
00:10:19,680 --> 00:10:22,440
{\an8}And was wary of the bushes
111
00:10:22,520 --> 00:10:26,120
MURDERED TRADE UNIONIST IN SCIARA
KILLED FOR DEFENDING EVERYONE
112
00:10:30,920 --> 00:10:35,320
I remember clearly
my first encounter with the mafia.
113
00:10:37,880 --> 00:10:41,640
It was an evening in May 1955 in Sciara,
114
00:10:42,520 --> 00:10:46,880
following the murder
of the Palermo trade unionist,
115
00:10:46,960 --> 00:10:48,280
Salvatore Carnevale.
116
00:10:50,120 --> 00:10:53,120
That evening in the square in Sciara,
117
00:10:54,920 --> 00:10:58,360
Pertini and Carlo Levi were also there.
118
00:11:01,960 --> 00:11:08,280
Pertini spoke first,
passionately condemning the mafia.
119
00:11:10,680 --> 00:11:13,480
But only a few people heard him.
120
00:11:14,560 --> 00:11:18,720
You could see some faces...
121
00:11:19,360 --> 00:11:24,240
through half-opened shutters.
122
00:12:01,480 --> 00:12:05,880
Sorgi and Mario Farinella
had come with me to Sciara.
123
00:12:07,000 --> 00:12:11,360
Nobody could have written
about that murder as well as Farinella.
124
00:12:12,280 --> 00:12:16,320
The last tragic shred of a rural war...
125
00:12:17,200 --> 00:12:18,960
as Carlo Levi called it.
126
00:12:43,200 --> 00:12:47,920
THE GANGSTER AND POWER
127
00:12:48,000 --> 00:12:52,320
{\an8}WHEN POWER IS SILENCE
AND SILENCE IS POWER
128
00:13:25,840 --> 00:13:28,840
We were an afternoon paper.
129
00:13:28,920 --> 00:13:33,680
We needed to offer more
than the morning paper.
130
00:13:33,760 --> 00:13:40,560
Also Nisticò had a love of photography,
which we liked.
131
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
PHOTOGRAPHER FOR L'ORA
132
00:13:41,720 --> 00:13:47,360
He appreciated photographs,
which as a photographer was important.
133
00:13:48,280 --> 00:13:50,760
He knew how to cut pictures well.
134
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
MAFIA MASSACRE TRAGEDY
135
00:13:51,920 --> 00:13:54,000
The front pages were really impressive.
136
00:13:55,480 --> 00:13:59,080
He and Aldo Costa
would cut photos mercilessly.
137
00:13:59,160 --> 00:14:00,440
CRIME JOURNALIST FOR L'ORA
138
00:14:00,520 --> 00:14:02,560
They had huge scissors.
139
00:14:03,480 --> 00:14:05,320
But he would always find...
140
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
the right cut.
141
00:14:09,640 --> 00:14:15,760
For Vittorio Nisticò the photograph
was a fundamental part of the front page.
142
00:14:15,840 --> 00:14:21,320
He would sketch out the front page
with big red and blue crayons.
143
00:14:21,400 --> 00:14:24,200
He would say, "Eh",
because he spoke like that,
144
00:14:24,280 --> 00:14:28,520
"Eh, here we'll put the photo
of the mother holding her son."
145
00:14:29,040 --> 00:14:31,920
And we would say,
"But chief, there is no photo."
146
00:14:32,000 --> 00:14:36,600
"Well, find it!
That photo goes here."
147
00:14:37,200 --> 00:14:43,040
It was a large photo,
like he had seen in the English tabloids.
148
00:14:43,600 --> 00:14:47,000
Only the English tabloids
did that back then.
149
00:14:47,080 --> 00:14:50,200
SICILIAN FATHER WANTS CUSTODY
FROM FINNISH MOTHER
150
00:14:50,280 --> 00:14:53,240
The photographers of L'Orawere journalists.
151
00:14:54,320 --> 00:14:58,080
Nicola Scafidi was the father figure
because he was also the oldest.
152
00:14:58,160 --> 00:15:01,520
He competed with Gigi Petyx,
153
00:15:01,600 --> 00:15:05,720
who really focused on quality.
154
00:15:06,760 --> 00:15:09,560
The third one was Lo Bianco...
155
00:15:11,920 --> 00:15:14,240
who was a newshound.
156
00:15:14,760 --> 00:15:19,080
He was a force of nature.
No picture was impossible for him.
157
00:15:19,160 --> 00:15:23,960
I remember one day we arrived
at the Villa Sofia Hospital,
158
00:15:24,040 --> 00:15:27,760
were there was an injured man
who had just been shot.
159
00:15:28,400 --> 00:15:33,960
Lo Bianco followed him
into the operating room.
160
00:15:34,040 --> 00:15:39,760
Everyone was bewildered,
thinking, "Who is this guy?"
161
00:15:39,840 --> 00:15:41,960
He climbed up on a stool,
162
00:15:42,640 --> 00:15:47,280
took the photo and had left
before they realized what had happened.
163
00:15:47,360 --> 00:15:51,800
There's not much to say.
I used a Rolleiflexe.
164
00:15:51,880 --> 00:15:53,520
PHOTOGRAPHER FOR L'ORA
165
00:15:53,600 --> 00:16:00,440
Not a Canon or a Nikon,
200 or 400.
166
00:16:00,520 --> 00:16:02,800
This was a twin-lens camera
167
00:16:02,880 --> 00:16:09,080
that shot 12 frames on 6x6 film.
168
00:16:09,160 --> 00:16:11,320
It had ISO 100 sensitivity.
169
00:16:11,400 --> 00:16:17,480
That meant you had to master
the camera.
170
00:16:17,560 --> 00:16:23,640
I always carried my camera
in case a photo opportunity arose.
171
00:16:23,720 --> 00:16:26,360
LUPARA SINGS
172
00:16:26,440 --> 00:16:30,720
All of our work had meaning.
173
00:16:30,800 --> 00:16:31,840
ONLY PIGS LITTER
174
00:16:31,920 --> 00:16:36,280
In the morning, I may photograph
someone who had been killed.
175
00:16:36,360 --> 00:16:39,560
I would face the pain,
the crying,
176
00:16:39,640 --> 00:16:43,000
or the silence,
the flies buzzing around.
177
00:16:43,600 --> 00:16:46,920
Then in the afternoon,
I may cover a beauty pageant.
178
00:16:47,000 --> 00:16:51,560
The work was varied and exhausting.
179
00:16:52,120 --> 00:16:56,360
Since then I've always wore clogs,
180
00:16:56,880 --> 00:17:02,560
because I spent hours standing
in front of the police and response teams
181
00:17:02,640 --> 00:17:05,240
and my feet would swell.
182
00:17:05,320 --> 00:17:08,440
I was always very tired,
but it was wonderful.
183
00:17:09,160 --> 00:17:14,720
It was wonderful because it was exciting,
other aspects weren't wonderful.
184
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
I remember...
185
00:17:17,800 --> 00:17:21,080
certain moments of great pain.
186
00:17:21,160 --> 00:17:24,200
Meeting a mother crying for her son...
187
00:17:24,280 --> 00:17:25,480
MURDER OF MAN FROM TRAPANI
188
00:17:25,560 --> 00:17:27,640
...taken away in an instant.
189
00:17:27,720 --> 00:17:30,680
That was terribly sad.
190
00:17:32,160 --> 00:17:37,800
We lived those moments fully,
191
00:17:38,520 --> 00:17:41,320
convinced that we had to report it all.
192
00:17:41,840 --> 00:17:46,280
Our challenge was to report everything.
193
00:17:47,760 --> 00:17:51,720
Although L'Ora had its flaws,
194
00:17:52,840 --> 00:17:56,040
rushed judgments,
excessive hyperbole,
195
00:17:56,920 --> 00:18:03,280
the central idea of its
political journalism remained intact:
196
00:18:04,080 --> 00:18:07,600
The desire to end poverty in Sicily
197
00:18:08,640 --> 00:18:12,080
and to make the island a place
198
00:18:12,160 --> 00:18:14,680
where people who were born there
could also live there,
199
00:18:15,280 --> 00:18:17,760
and would be grateful to do so.
200
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
That was the idea.
201
00:18:28,400 --> 00:18:30,800
CHEERFUL ROSIN
AND GUN-SLINGING STEPMOTHER
202
00:18:30,880 --> 00:18:35,640
Nisticò thought up a model of news
203
00:18:35,720 --> 00:18:38,440
that was accessible to the public.
204
00:18:38,520 --> 00:18:39,800
It was a newspaper...
205
00:18:39,880 --> 00:18:41,640
JOURNALIST FOR L'ORA
206
00:18:41,720 --> 00:18:46,520
...that had a considerable voice
on the cultural panorama,
207
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
but it was also a popular newspaper.
208
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
{\an8}MURDER IN CASTELDACCIA
SUSPECT IN THE SMALL HAREM
209
00:18:50,640 --> 00:18:54,640
{\an8}It was focused on news and crime stories.
210
00:18:54,720 --> 00:18:56,680
{\an8}SOMEONE SAID TOO MUCH IN ALLEY
ON WARD SILENCE REIGNS
211
00:18:56,760 --> 00:19:00,400
You could say it focused
on the crudeness of society...
212
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
CLOSED DUE TO ROBBERY
213
00:19:01,560 --> 00:19:04,200
...and the refined spheres
of politics and culture.
214
00:19:04,280 --> 00:19:07,880
L'Ora was the first publicationto mix the crude and the refined.
215
00:19:07,960 --> 00:19:09,240
JOURNALIST FOR L'ORA
216
00:19:09,320 --> 00:19:11,960
No matter what happened,
217
00:19:13,200 --> 00:19:18,960
be it general news, crime,
political or cultural news,
218
00:19:20,360 --> 00:19:25,120
the point was to create a mosaic
of the city,
219
00:19:26,080 --> 00:19:29,240
in which everything would be included.
220
00:19:29,840 --> 00:19:32,600
It may have been too much
to try to have everything.
221
00:19:33,600 --> 00:19:40,000
But this meant that even if
you wrote a music review,
222
00:19:40,080 --> 00:19:44,160
it was also a social critique.
223
00:19:44,240 --> 00:19:49,040
It was activist journalism,
224
00:19:50,360 --> 00:19:56,560
but it tried to bring culture
and activism together.
225
00:19:57,480 --> 00:20:02,440
It wasn't common at that time.
226
00:20:02,520 --> 00:20:04,840
When you talk about L'Ora,you talk about these battles.
227
00:20:04,920 --> 00:20:06,000
THEATRE CRITIC FOR L'ORA
228
00:20:06,080 --> 00:20:10,520
The reports on the mafia, etc.
The bomb in the printing press.
229
00:20:11,240 --> 00:20:14,280
But a fundamental aspect of the newspaper,
230
00:20:14,360 --> 00:20:18,160
especially when Nisticò was the editor,
231
00:20:18,240 --> 00:20:20,920
was its focus on culture and society.
232
00:20:21,000 --> 00:20:22,040
BOOKS
ANTI-CHRISTIAN NIETZSCHE
233
00:20:22,120 --> 00:20:26,040
Culture was an instrument
of political activism.
234
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
JEAN GENET'S NOVELS
235
00:20:27,200 --> 00:20:30,680
The worker was always in the minority
and degraded by his masters,
236
00:20:30,760 --> 00:20:34,200
because he knew fewer words than them.
237
00:20:34,280 --> 00:20:39,200
There was a central awareness that,
without culture,
238
00:20:39,280 --> 00:20:42,040
one could not reach a certain status,
239
00:20:42,120 --> 00:20:45,360
or achieve certain goals.
240
00:20:46,000 --> 00:20:51,400
The driving idea was a social idea.
241
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
The salvation of Sicily.
242
00:20:54,400 --> 00:20:59,560
The progress of Palermo society.
243
00:20:59,640 --> 00:21:03,600
BREAD AND DEATH
244
00:21:08,520 --> 00:21:11,360
DON CALÒ
THE LIFE OF A BOSS
245
00:21:17,520 --> 00:21:20,200
In 1958 the "Bread and Death" headline...
246
00:21:20,280 --> 00:21:21,520
BLOOD CALLS FOR BLOOD
247
00:21:21,600 --> 00:21:23,960
...instantly identified
the dialectic substance of the mafia.
248
00:21:24,040 --> 00:21:26,880
This report was a team effort.
249
00:21:27,600 --> 00:21:30,280
It was the first example of
investigative journalism produced
250
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
by a pool of different talents.
251
00:21:32,080 --> 00:21:33,360
HOW THE MAFIA KILLS
252
00:21:33,440 --> 00:21:35,800
Article after article,
253
00:21:35,880 --> 00:21:39,920
L'Ora stunned its readershipand the authorities...
254
00:21:40,000 --> 00:21:41,200
GENERAL MAFIA
255
00:21:42,400 --> 00:21:43,520
...who at the time...
256
00:21:43,600 --> 00:21:45,360
JOURNALIST FOR L'ORA
257
00:21:45,440 --> 00:21:49,600
...denied the existence of the mafia
258
00:21:49,680 --> 00:21:54,200
and especially the relationship
between the mafia and politics.
259
00:21:59,200 --> 00:22:02,280
DANGEROUS!
260
00:22:02,360 --> 00:22:05,760
With this group of journalists
and educated men,
261
00:22:05,840 --> 00:22:09,120
L'Ora, took on a more leading role
262
00:22:09,200 --> 00:22:14,480
during the most important year
in my 20-year leadership, 1958.
263
00:22:14,560 --> 00:22:15,880
6 A.M. TWO BOMBS AT L'ORA
264
00:22:15,960 --> 00:22:18,040
It was the year of the Milazzo Operation
265
00:22:18,120 --> 00:22:22,960
as well as the mafia's dynamite attack
against our newspaper.
266
00:22:23,040 --> 00:22:24,200
IF YOUR REPORTING GOES ON,
WE WILL BLOW OUT THE BRAINS
267
00:22:24,280 --> 00:22:25,720
OF THESE REPORTERS:
268
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
The first round
of our battle against the mafia...
269
00:22:28,880 --> 00:22:30,000
{\an8}GOVERNMENT DEBATE
ON L'ORA ATTACK
270
00:22:30,080 --> 00:22:34,000
...ending with the attack on our offices,
didn't turn out as they had hoped.
271
00:22:34,080 --> 00:22:35,520
ATTACK SHOWS MAFIA EXISTS
272
00:22:35,600 --> 00:22:38,560
Our report resonated internationally.
273
00:22:38,640 --> 00:22:39,760
PRESS ASSOCIATION
CONDEMNS L'ORA ATTACK
274
00:22:39,840 --> 00:22:40,840
MAFIA BEHIND EXPLOSION
275
00:22:40,920 --> 00:22:44,040
Public outcry and political acts
followed...
276
00:22:44,120 --> 00:22:45,200
{\an8}INDIGNATION AFTER
ATTACK ON L'ORA
277
00:22:45,280 --> 00:22:49,240
{\an8}...culminating years later in
the creation of the Anti-Mafia Commission.
278
00:22:51,520 --> 00:22:55,640
{\an8}WAVE OF INDIGNATION
FOLLOWING ATTACK ON L'ORA
279
00:22:56,680 --> 00:23:03,440
The newspaper's response
was to continue with the investigation.
280
00:23:03,520 --> 00:23:04,800
EX-DIRECTOR ITALIAN COMMUNIST PARTY
281
00:23:04,880 --> 00:23:11,120
Because the explosion was the result
282
00:23:13,000 --> 00:23:19,880
of the investigation by L'Ora,
283
00:23:19,960 --> 00:23:23,480
which was a very important investigation
into the mafia.
284
00:23:23,560 --> 00:23:26,680
It was a front-line newspaper,
285
00:23:27,720 --> 00:23:33,560
because it attacked
the criminal powers head-on.
286
00:23:34,200 --> 00:23:40,600
It was also the newspaper that exposed,
through documented evidence,
287
00:23:42,120 --> 00:23:46,760
the relationship between politics
and organized crime.
288
00:23:47,400 --> 00:23:52,360
Many of the newspaper's reports
were used
289
00:23:52,440 --> 00:23:56,320
to inform the work
of the first Anti-Mafia Commission.
290
00:23:58,640 --> 00:24:04,440
Collaborations came from varied sources,some even political.
291
00:24:04,520 --> 00:24:10,080
The first I remember were withGilberto Nanetti, Mauro De Mauro,
292
00:24:10,160 --> 00:24:13,560
Roberto Ciuniand Gioacchino Lanza Tommasi.
293
00:24:15,520 --> 00:24:17,680
Nanetti did not stay with us very long.
294
00:24:18,520 --> 00:24:24,120
He left us with happy memories
and a lesson:
295
00:24:25,040 --> 00:24:31,080
The mafia should also be fought
courageously and creatively
296
00:24:31,160 --> 00:24:32,720
through ridicule.
297
00:24:34,120 --> 00:24:37,040
Something unimaginable at the time.
298
00:24:38,560 --> 00:24:42,440
THE STORY OF CALOGERO LUPARA
299
00:24:42,520 --> 00:24:44,720
{\an8}EPISODE ONE
HE GOES OUT EVERY FRIDAY
300
00:24:49,480 --> 00:24:53,360
"I DON'T KNOW A THING"
"WE WEREN'T THERE" "I WASN'T THERE"
301
00:24:53,440 --> 00:24:59,760
"I SWEAR ON THEIR LIVES
I'VE NEVER HAD CHILDREN"
302
00:24:59,840 --> 00:25:02,480
"HE SAID SOMETHING"
"HE TALKS TOO MUCH!"
303
00:25:02,560 --> 00:25:06,400
"I KNOW NOTHING, I WASN'T THERE."
"SOPHIA LOREN OR MARILYN MONROE?"
304
00:25:09,560 --> 00:25:15,480
{\an8}EPISODE TWO
BY NANET AND ATTALO
305
00:25:15,560 --> 00:25:18,560
"IT STINKS OF GONE-OFF WET NURSE MILK"
"SHAME YOU'RE ONLY DEAF!"
306
00:25:18,640 --> 00:25:21,560
"HERE'S TO BEING ON THE RUN"
FOR A FAMILY'S DUAL MOURNING
307
00:25:21,640 --> 00:25:23,600
PEPE KNEW EVERYTHING
NOW HE'S DISAPPEARED
308
00:25:23,680 --> 00:25:26,080
"IS IT POSSIBLE TO BE LESS DISCIPLINED!"
309
00:25:26,160 --> 00:25:29,920
"A" FOR ABDUCT
"B" FOR BLASPHEMY
310
00:25:30,000 --> 00:25:34,040
"THANK YOU FATHER, THAT BLESSING
SHOULD BE ENOUGH FOR THREE DAYS"
311
00:25:34,120 --> 00:25:40,240
"IF YOU SAY 'MEOW' YOU'RE DEAD"
312
00:25:57,880 --> 00:26:00,200
EPISODE FIVE
313
00:26:00,280 --> 00:26:03,320
SUMMARY OF PREVIOUS EPISODES
314
00:26:06,200 --> 00:26:08,040
"VOTE FOR DON CALÒ, OR"
315
00:26:08,120 --> 00:26:11,080
"HE'S UNDER THE WEATHER, BUT NO FEVER"
"THANK GOODNESS"
316
00:26:20,760 --> 00:26:24,080
{\an8}FAT CRAZY MAN
317
00:26:29,400 --> 00:26:32,320
{\an8}EPISODE SIX
318
00:26:32,400 --> 00:26:33,720
{\an8}"ARE YOU STILL ALIVE?"
319
00:26:33,800 --> 00:26:39,120
Gilberto Nanetti
had invented a new language,
320
00:26:39,200 --> 00:26:44,240
which was aggressive
and based on irony.
321
00:26:44,320 --> 00:26:47,200
He was ahead of his time,
322
00:26:47,280 --> 00:26:54,160
doing what we would see in the 1970s
from Giuseppe Impastato on Radio Aut.
323
00:26:54,760 --> 00:26:58,720
This style became widespread.
324
00:26:59,600 --> 00:27:05,200
The comics also illustrated the news.
325
00:27:05,920 --> 00:27:10,440
Cris Mancuso was very much part of that,
326
00:27:10,520 --> 00:27:13,280
who was a writer at the newspaper,
327
00:27:13,360 --> 00:27:18,240
as well as Etrio Fidora,
who was co-editor and editor.
328
00:27:19,080 --> 00:27:23,480
Great artists played their part too.
329
00:27:23,560 --> 00:27:26,480
I would especially highlight Bruno Caruso.
330
00:27:27,400 --> 00:27:30,400
He would produce his sketches...
331
00:27:30,480 --> 00:27:31,520
CHRISTIAN DEMOCRATS EXPEL CIANCIMINO
332
00:27:31,600 --> 00:27:34,520
...which all had
strong political connotations.
333
00:27:35,280 --> 00:27:37,600
In one of these cartoons,
334
00:27:37,680 --> 00:27:42,200
he brought together numerous
well-known personalities of the time.
335
00:27:43,040 --> 00:27:45,280
It was called "Hurrah for Sicily!"
336
00:27:45,360 --> 00:27:51,800
and it showed public figures
around mafia boss Luciano Leggio.
337
00:27:51,880 --> 00:27:56,840
These comic strips caused
a lot of trouble for the newspaper,
338
00:27:56,920 --> 00:27:59,320
and for Bruno Caruso himself.
339
00:28:00,360 --> 00:28:05,880
Vittorio Nisticò had received
one defamation suit too many,
340
00:28:05,960 --> 00:28:12,520
so a substitute managing editor
was appointed, Etrio Fidora.
341
00:28:12,600 --> 00:28:18,560
It was the first and perhaps only time
in the history of Italian journalism
342
00:28:19,120 --> 00:28:25,440
that a journalist had been
suspended from their profession
343
00:28:25,520 --> 00:28:28,360
for having published
344
00:28:28,440 --> 00:28:32,760
those comic strips and those reports
345
00:28:32,840 --> 00:28:36,200
on the mafia and politics.
346
00:28:36,280 --> 00:28:42,040
PALERMO: THE OCTOPUS, THE CROW,
THE FALCON, THE SNAKE'S HEAD
347
00:29:08,880 --> 00:29:14,320
After the summer of 1961,
I became editor of Il Paese in Rome,
348
00:29:14,400 --> 00:29:18,000
where I got involved
in a rather reckless situation,
349
00:29:18,080 --> 00:29:22,200
leading me to return
to my home, L'Ora.
350
00:29:22,280 --> 00:29:24,920
Both sets of staff were joyous.
351
00:29:25,000 --> 00:29:30,600
In Rome they had gotten rid
of a sort of Sicilian alien,
352
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
with an authoritative streak
and reputation,
353
00:29:33,240 --> 00:29:37,680
whilst in Palermo they rejoiced
at my return.
354
00:29:40,960 --> 00:29:43,480
I had only been gone a few months,
355
00:29:44,160 --> 00:29:48,760
but my return stirred
intense feelings in me,
356
00:29:50,080 --> 00:29:51,320
some of them new.
357
00:29:54,000 --> 00:29:58,440
Being far away,
I realized that a Sicilian identity
358
00:29:59,640 --> 00:30:02,680
had profoundly penetrated...
359
00:30:04,240 --> 00:30:05,760
my existence.
360
00:30:07,240 --> 00:30:09,560
I was marked by it.
361
00:30:10,600 --> 00:30:15,360
I realized Sicily was my small homeland...
362
00:30:16,480 --> 00:30:21,200
and that even the link
with my journalistic family
363
00:30:22,240 --> 00:30:26,000
was founded on a comradery
that was completely Sicilian.
364
00:30:42,720 --> 00:30:47,520
Meanwhile a talented journalist
was emerging, Salvo Licata.
365
00:30:48,080 --> 00:30:50,280
A writer and guitarist
366
00:30:50,360 --> 00:30:54,280
who embodied the rebellious nature
of "the dark city",
367
00:30:54,920 --> 00:30:58,760
working class Palermo,
where he had grown up.
368
00:31:00,960 --> 00:31:07,080
Within my personal categorization
of Sicilian identity,
369
00:31:08,040 --> 00:31:13,000
he wasn't a Sicilian of the open sea,
370
00:31:13,080 --> 00:31:16,480
but rather a Sicilian of the shore,
371
00:31:16,560 --> 00:31:20,560
incapable of indifference,
372
00:31:21,520 --> 00:31:24,640
like so many I've known and loved.
373
00:31:45,440 --> 00:31:48,720
Licata played the guitar and sang.
374
00:31:48,800 --> 00:31:52,840
He went to Rome to become
an actor in shows and movies.
375
00:31:53,360 --> 00:31:58,000
He met Carlo Levi in Rome
who wrote him a letter of recommendation,
376
00:31:58,080 --> 00:31:59,080
which is how it worked.
377
00:31:59,160 --> 00:32:00,160
JOURNALIST FOR L'ORA
378
00:32:00,240 --> 00:32:05,800
The letter was addressed to my father,
who introduced him to Nisticò.
379
00:32:05,880 --> 00:32:08,200
He suggested Nisticò hire him,
380
00:32:08,280 --> 00:32:13,440
because he had talent
coming out of his ears.
381
00:32:17,120 --> 00:32:19,920
My father's first article was bizarre
382
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
A TURTLE BY NIGHT
383
00:32:21,080 --> 00:32:26,560
because it was about a woman
who thought she was a turtle.
384
00:32:28,000 --> 00:32:30,080
When he told my mother about it...
385
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
JOURNALIST FOR L'ORA
386
00:32:31,240 --> 00:32:35,800
...she said, "Your editor must be crazy
if he let you publish this."
387
00:32:35,880 --> 00:32:41,680
But Nisticò was a genius,
he knew that my father was different,
388
00:32:41,760 --> 00:32:45,160
capable of telling the stories
of different neighborhoods.
389
00:32:45,240 --> 00:32:48,680
So when Pasolini came to Palermo,
390
00:32:48,760 --> 00:32:54,280
Nisticò said only my father
was to show him round, which he did.
391
00:32:54,840 --> 00:32:57,320
My father told him stories of the city.
392
00:32:57,400 --> 00:33:03,480
These reports were told like stories,
they were wonderful investigative pieces.
393
00:33:04,000 --> 00:33:06,360
{\an8}The first was about working class boys.
394
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
{\an8}FIELDS, VINEYARDS AND GARDENS
REPLACED BY APARTMENT BLOCKS
395
00:33:07,520 --> 00:33:12,960
He wrote about his youth,
his friends and what they talked about.
396
00:33:13,040 --> 00:33:14,240
GOODBYE WORKING CLASS NEIGHBORHOODS
397
00:33:14,320 --> 00:33:17,800
He did one article
about his friends who were thieves...
398
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
CRIME JOURNALIST FOR L'ORA
399
00:33:18,960 --> 00:33:21,760
...as if it were any other profession.
400
00:33:21,840 --> 00:33:25,640
They were truly splendid reports.
401
00:33:25,720 --> 00:33:31,400
They say an article needs
a strong first and last paragraph,
402
00:33:31,960 --> 00:33:34,200
and the rest isn't important.
403
00:33:34,280 --> 00:33:37,240
His opening paragraphs were striking.
404
00:33:38,320 --> 00:33:41,800
"Working class neighborhoods
in Palermo are, or were,
405
00:33:41,880 --> 00:33:43,880
joyful by definition,
406
00:33:43,960 --> 00:33:47,080
like the cold is biting
and death is blind."
407
00:33:47,680 --> 00:33:50,480
"Their names confirm their cheerfulness:
408
00:33:50,560 --> 00:33:53,880
Villa Grazia, Sette Cannoli,
Acqua Santa, Croce Verde."
409
00:33:53,960 --> 00:33:59,000
"Or they are inexplicable: Brancaccio,
Tommaso Natale, Uditore, Cruillas."
410
00:33:59,080 --> 00:34:02,120
"Even those names
are mysteriously joyful."
411
00:34:03,520 --> 00:34:06,440
He loved the working class neighborhoods,
412
00:34:06,520 --> 00:34:08,840
their culture and way of speaking.
413
00:34:09,520 --> 00:34:12,640
So when he wrote about them in the paper,
414
00:34:12,720 --> 00:34:15,880
he didn't dispassionately report the news,
415
00:34:15,960 --> 00:34:22,520
he wrote with the passion and love
these marginalized people deserved.
416
00:34:22,600 --> 00:34:26,600
He gave them a voice
they otherwise wouldn't have had.
417
00:34:26,680 --> 00:34:28,640
When he wrote the song "Suk el Balarà",
418
00:34:28,720 --> 00:34:30,880
"I know the smells of this city,
419
00:34:30,960 --> 00:34:34,000
the stones of its buildings
scarred by time."
420
00:34:34,080 --> 00:34:37,800
When he writes about Palermo
in the song "Palermo Tu",
421
00:34:37,880 --> 00:34:43,880
it's like a fresco of Palermo,
a testament of his love for the city.
422
00:34:43,960 --> 00:34:49,040
I remember one evening at the newspaper,
423
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
because I would write my reviews
having been to the theatre,
424
00:34:53,040 --> 00:35:00,000
arriving at the offices at 1:30 a.m.
when everything was closed,
425
00:35:00,080 --> 00:35:05,080
with just one security guard on duty,
who looked incredibly like Togliatti.
426
00:35:05,160 --> 00:35:11,000
Anyway, one evening I was there
writing a review of Don Giovanni,
427
00:35:11,640 --> 00:35:17,120
and out comes Licata,
which was strange because it was late,
428
00:35:17,680 --> 00:35:23,000
and he asked me with a sly smile,
"What are you doing?"
429
00:35:24,320 --> 00:35:26,200
I said,
"A review on Don Giovanni."
430
00:35:26,720 --> 00:35:32,600
"While you've been writing your review,
three people have been killed!"
431
00:35:43,400 --> 00:35:48,200
I know the smells
432
00:35:48,280 --> 00:35:51,440
Of this city
433
00:35:52,360 --> 00:35:55,760
The stones of its buildings
434
00:35:56,520 --> 00:36:01,080
Scarred by time
435
00:36:01,160 --> 00:36:08,080
Time that passes in vain through here
436
00:36:09,600 --> 00:36:16,520
Who can bear the Ballarò Market?
437
00:36:38,800 --> 00:36:41,680
Then came the Belice earthquake.
438
00:36:41,760 --> 00:36:48,720
A death count of 232,
623 injured and 40,000 displaced.
439
00:36:48,800 --> 00:36:51,080
{\an8}ENTIRE TOWNS DESTROYED
BY SICILY EARTHQUAKE
440
00:36:51,160 --> 00:36:52,920
{\an8}HUNDREDS DEAD
441
00:36:53,000 --> 00:36:57,160
{\an8}SEVENTEEN DEAD SO FAR
A NIGHTMARE IN PALERMO
442
00:37:20,720 --> 00:37:25,400
The region and the state turned out
to be completely incompetent...
443
00:37:25,480 --> 00:37:27,400
GIBELLINA DEVASTATED
FIRST PHOTOS
444
00:37:27,480 --> 00:37:32,000
...be that in organising rescue efforts,
or initial urgent reconstruction.
445
00:37:32,080 --> 00:37:33,760
EARTHQUAKE IN PALERMO
IN THE WAKE OF TERROR
446
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
DEATH COUNT RISES
12,000 DISPLACED
447
00:37:35,200 --> 00:37:39,800
There was a risk
of mass exodus from Sicily.
448
00:37:39,880 --> 00:37:40,960
A TRIP TO THE APOCALYPSE
"WE HAVEN'T EATEN FOR TWO DAYS"
449
00:37:41,040 --> 00:37:45,120
A feeling of desperation
was shared amongst the people...
450
00:37:45,200 --> 00:37:46,240
RESCUE EFFORTS: A BROKEN MACHINE
451
00:37:46,320 --> 00:37:48,360
...stranded in the countryside,
452
00:37:48,440 --> 00:37:51,560
survivors of towns razed to the ground...
453
00:37:51,640 --> 00:37:52,760
A DESERT OF RUBBLE:
GIBELLINA AND POGGIOREALE
454
00:37:52,840 --> 00:37:56,280
...now displaced in tent villages
and welcome centers.
455
00:37:58,040 --> 00:38:01,800
A feeling borne not only
out of the unbelievable destruction,
456
00:38:01,880 --> 00:38:05,400
but out of a lack of trust
and sense of abandonment.
457
00:38:05,480 --> 00:38:06,480
THE SHAME OF BELICE
458
00:38:08,160 --> 00:38:13,640
There was nonetheless
and immense wave of solidarity.
459
00:38:14,200 --> 00:38:18,680
Above all,
a will to resist emerged
460
00:38:18,760 --> 00:38:22,280
in order to survive and rebuild.
461
00:39:13,840 --> 00:39:16,760
NO MORE EMIGRATION
TO THE NORTH!
462
00:39:16,840 --> 00:39:21,720
CAREFUL!
OUTLAWED!
463
00:39:34,120 --> 00:39:36,720
{\an8}EARTHQUAKE VICTIMS
MARCH TOWARDS PALERMO
464
00:39:36,800 --> 00:39:42,760
{\an8}During the Belice earthquake,
L'Ora promoted a series of initiatives,
465
00:39:42,840 --> 00:39:48,320
such as the construction of a school
for the children of Monte Vago,
466
00:39:48,400 --> 00:39:51,560
an ancient town turned to rubble.
467
00:39:55,640 --> 00:40:01,640
I remember vividly when Bruno Carbone,
sent to report on the devastated areas,
468
00:40:01,720 --> 00:40:07,640
returned with a series of colored drawings
found in the rubble...
469
00:40:07,720 --> 00:40:08,760
STAYING QUIET
MAKES YOU A MURDERER
470
00:40:08,840 --> 00:40:12,360
...of an elementary school.
471
00:40:13,320 --> 00:40:16,520
We published the drawings
with the headline:
472
00:40:17,240 --> 00:40:19,840
"Monte Vago was my beautiful town."
473
00:40:19,920 --> 00:40:21,080
20 DRAWINGS FOUND IN RUBBLE
OF SCHOOL IN MONTE VAGO
474
00:40:21,160 --> 00:40:24,440
To increase contributions to the appeal,
475
00:40:24,520 --> 00:40:28,520
we gave publication rights
to a few high-circulation newspapers.
476
00:40:29,640 --> 00:40:34,080
Exactly one year later,
the school was standing again.
477
00:40:34,640 --> 00:40:40,840
It was the first reinforced building built
following the destruction of Belice.
478
00:41:29,880 --> 00:41:32,720
RETALIATION OR FEAR
479
00:41:32,800 --> 00:41:35,480
{\an8}CAR FOUND BUT NOT OUR COLLEAGUE
THE HOURS OF ANGUISH
480
00:41:35,560 --> 00:41:37,200
{\an8}HELP US
481
00:41:39,400 --> 00:41:43,720
The De Mauro tragedy
turned our small world upside down.
482
00:41:46,040 --> 00:41:50,520
We were overcome
by a terrible, absurd emptiness.
483
00:41:51,200 --> 00:41:53,400
He vanished into thin air.
484
00:41:55,080 --> 00:41:58,000
The most lacerating experience...
485
00:41:59,440 --> 00:42:02,520
was realizing that
despite giving everything
486
00:42:02,600 --> 00:42:05,440
in terms of work,
rage and suffering,
487
00:42:06,560 --> 00:42:12,200
we were unable to truly understand
what had happened.
488
00:42:13,480 --> 00:42:18,480
We felt this professional impotence...
489
00:42:20,920 --> 00:42:23,560
which was annoying and draining.
490
00:42:25,920 --> 00:42:30,760
Mauro De Mauro was another
of the legends at L'Ora,
491
00:42:30,840 --> 00:42:36,000
because he was considered
the best reporter
492
00:42:36,080 --> 00:42:38,720
of anti-mafia crime news.
493
00:42:38,800 --> 00:42:43,240
He had a glorious past as a reporter,
494
00:42:43,320 --> 00:42:48,160
but a less glorious past
in terms of personal politics,
495
00:42:48,240 --> 00:42:51,280
because he had been a fascist
496
00:42:51,360 --> 00:42:55,880
and had been in the Decima Flottiglia MAS,the Fascist regime's commando unit,
497
00:42:55,960 --> 00:42:58,720
after the fall of Mussolini.
498
00:42:59,960 --> 00:43:05,520
Nisticò knew about
De Mauro's fascist past,
499
00:43:05,600 --> 00:43:08,920
but he still put his trust in him
500
00:43:09,000 --> 00:43:11,520
and gave him a leadership role,
501
00:43:11,600 --> 00:43:15,400
because Mauro De Mauro
wrote several pieces against the mafia.
502
00:43:16,880 --> 00:43:23,480
It was another example of Nisticò's
extraordinary open-mindedness.
503
00:43:23,560 --> 00:43:26,160
As editor of a communist newspaper,
504
00:43:26,240 --> 00:43:30,200
he hired someone who had been
in the Italian Social Republic
505
00:43:30,280 --> 00:43:36,520
and allowed him to work freely,
without censorship.
506
00:43:36,600 --> 00:43:38,280
He really trusted him.
507
00:43:38,360 --> 00:43:44,800
I think De Mauro paid that trust back,
because he fulfilled his duties loyally.
508
00:43:45,320 --> 00:43:46,320
"WE'RE FOLLOWING ALL LEADS
BUT WITHOUT RESULTS"
509
00:43:46,400 --> 00:43:49,600
There were two main leads.
510
00:43:49,680 --> 00:43:54,880
One was regarding his relationships,
or at least acquaintances...
511
00:43:54,960 --> 00:43:56,120
ANTI-MAFIA COMMISSION INVESTIGATING
DE MAURO'S DISAPPEARANCE
512
00:43:56,200 --> 00:44:00,040
...with the subversive community
513
00:44:00,120 --> 00:44:02,280
SEVEN DAYS AND NO RESULTS
IN SEARCH FOR DE MAURO
514
00:44:02,360 --> 00:44:08,400
which at the time was bringing
the country close to a middle-class coup.
515
00:44:08,480 --> 00:44:10,040
NOTHING YET ON DE MAURO
516
00:44:10,120 --> 00:44:11,600
ALL ITALIAN JOURNALISTS OFFER REWARD
FOR FINDING DE MAURO
517
00:44:11,680 --> 00:44:17,240
The other lead was his commission
by the director Francesco Rosi
518
00:44:17,320 --> 00:44:20,840
to carry out an investigation
519
00:44:20,920 --> 00:44:26,760
into the murder of Enrico Mattei.
520
00:44:26,840 --> 00:44:28,600
I think that...
521
00:44:28,680 --> 00:44:30,320
WRITER AND COLLABORATOR FOR L'ORA
522
00:44:30,400 --> 00:44:35,040
...Mauro de Mauro said the right thing
to the wrong man,
523
00:44:35,120 --> 00:44:37,800
or the wrong thing to the right man.
524
00:44:37,880 --> 00:44:43,640
I am referring to Mattei and the work
Mauro was doing for Rosi.
525
00:44:45,480 --> 00:44:50,720
This small investigation into
the people surrounding Mattei.
526
00:44:51,480 --> 00:44:55,400
I think Mauro found someone
when he was asking around,
527
00:44:56,320 --> 00:44:57,680
and maybe inadvertently,
528
00:44:58,320 --> 00:45:00,760
he found the right lead.
529
00:45:01,440 --> 00:45:03,600
The person in question
would have panicked.
530
00:45:04,320 --> 00:45:07,960
Then Mauro probably went back
to talk to that person,
531
00:45:08,040 --> 00:45:10,200
making the person panic even more.
532
00:45:11,680 --> 00:45:16,960
Mauro de Mauro died for knowing
something he didn't know.
533
00:45:18,720 --> 00:45:20,200
THE DE MAURO CASE:
DISAPPEARING IN PALERMO
534
00:45:20,280 --> 00:45:26,080
The commitment of L'Ora to its work
535
00:45:26,160 --> 00:45:28,840
came at a high cost in blood,
536
00:45:28,920 --> 00:45:35,880
with no precedents
in any other newspaper or publication.
537
00:45:35,960 --> 00:45:41,720
There were three deaths
between 1960 and 1972.
538
00:45:42,400 --> 00:45:43,880
In 1960,
539
00:45:43,960 --> 00:45:48,880
the correspondent from Termini Imerese,
Cosimo Cristina, was killed.
540
00:45:48,960 --> 00:45:51,160
He was a young man
541
00:45:51,800 --> 00:45:56,200
who reported on mafia incidents
542
00:45:56,280 --> 00:45:59,000
when no one was even talking
about the mafia yet.
543
00:45:59,520 --> 00:46:03,640
In 1970,
Mauro de Mauro disappeared.
544
00:46:03,720 --> 00:46:05,520
In 1972,
545
00:46:05,600 --> 00:46:10,080
the correspondent from Ragusa,
Giovanni Spampinato, was killed.
546
00:46:10,160 --> 00:46:15,960
A young reporter
who in the suburbs of Ragusa,
547
00:46:16,040 --> 00:46:22,640
had followed the journalistic model
of L'Ora.
548
00:46:22,720 --> 00:46:26,920
Of course the murdered journalists
caused us great pain,
549
00:46:27,000 --> 00:46:33,680
but their deaths also confirmed
the importance of our work.
550
00:46:34,480 --> 00:46:38,800
Of course we were afraid,
only a reckless person would not be.
551
00:46:39,320 --> 00:46:44,640
But we had all chosen that profession,
and chosen to do it a certain way.
552
00:46:45,360 --> 00:46:49,000
We were driven
by a sense of responsibility,
553
00:46:49,080 --> 00:46:52,880
to ourselves, our colleagues
and our readers.
554
00:46:52,960 --> 00:46:56,000
That attitude continued,
555
00:46:56,080 --> 00:47:01,120
even in the run-up to the Maxi Trial
556
00:47:01,200 --> 00:47:03,520
and the mafia war in the 1980s,
557
00:47:03,600 --> 00:47:09,000
when the reporters at L'Ora werethreatened, intimidated and pressured,
558
00:47:09,080 --> 00:47:11,320
in a very serious way.
559
00:47:11,400 --> 00:47:12,960
But we kept going,
560
00:47:13,040 --> 00:47:17,520
convinced of our profession and our duty.
561
00:47:17,600 --> 00:47:20,760
We could have taken a step back,
but nobody did.
562
00:47:26,800 --> 00:47:31,880
Despite the difficult times,
the staff proved worthy of their duty.
563
00:47:31,960 --> 00:47:36,040
Between 1972 and 1975,
564
00:47:36,120 --> 00:47:42,760
L'Ora was more creative than everand grew in popularity.
565
00:47:42,840 --> 00:47:46,800
A Northern newspaper even described L'Ora
566
00:47:46,880 --> 00:47:51,720
as the most cinematic Italian newspaper
in the world.
567
00:47:52,640 --> 00:47:56,880
More than the Corriere della Sera,which had featured in Bellocchio's film.
568
00:47:58,240 --> 00:47:59,320
THE FASCISTS HAD ALREADY THREATENED HIM
569
00:47:59,400 --> 00:48:02,680
During those years...
570
00:48:02,760 --> 00:48:03,760
THE DRAMA OF THE VINCI TRIAL
571
00:48:03,840 --> 00:48:10,600
...three generations of journalists
from my 21 years as editor
572
00:48:10,680 --> 00:48:13,200
worked side by side.
573
00:48:13,280 --> 00:48:15,360
ITALY'S POLITICAL LANDSCAPE HAS CHANGED
574
00:48:15,440 --> 00:48:19,480
Vittorio oversaw three generations
of journalists.
575
00:48:19,560 --> 00:48:23,560
His generation,
which was still fully functioning.
576
00:48:23,640 --> 00:48:26,040
Then the second generation,
577
00:48:26,120 --> 00:48:30,920
whose two shining lights
were Salvo Licata and Mario Genco.
578
00:48:32,400 --> 00:48:35,760
Then the third generation,
which was my generation.
579
00:48:35,840 --> 00:48:41,760
Some were a bit older than me,
but we all started in the early 1970s.
580
00:48:41,840 --> 00:48:46,080
There was a group of "older" managers,
who were actually in their forties.
581
00:48:46,640 --> 00:48:52,080
Then there were us youngsters,
who within the newspaper sought
582
00:48:52,160 --> 00:48:58,920
a place to bring together our politics,
culture and desire to report.
583
00:49:03,640 --> 00:49:05,960
FREE VIETNAM
PEACE IN THE WORLD
584
00:49:10,200 --> 00:49:14,960
It was an enlightening
atmosphere for us,
585
00:49:15,040 --> 00:49:16,960
which championed principles,
586
00:49:17,040 --> 00:49:20,200
be that anti-mafia or anti-fascist.
587
00:49:21,040 --> 00:49:24,760
We were proud to say we worked for L'Ora,
588
00:49:24,840 --> 00:49:28,400
even if there was no money,
or equipment...
589
00:49:29,480 --> 00:49:32,800
We were limited at all levels,
590
00:49:32,880 --> 00:49:38,440
but we felt it was honorable,
591
00:49:38,520 --> 00:49:41,040
that's the word that comes to mind
592
00:49:42,240 --> 00:49:44,920
to be a part of that group of people.
593
00:49:51,240 --> 00:49:53,880
{\an8}WOMEN SEARCHING FOR THEMSELVES
BUT THEY ARE NOT DOLLS
594
00:49:53,960 --> 00:49:55,360
{\an8}HOW DIVORCE WILL WORK
595
00:49:55,440 --> 00:49:56,720
THE WEARY WIFE
596
00:49:59,920 --> 00:50:02,120
{\an8}THE UNHAPPY FAMILY
597
00:50:02,200 --> 00:50:04,800
{\an8}YOU'RE THE "ABNORMAL" ONES
598
00:50:04,880 --> 00:50:07,440
{\an8}NEITHER A BABE
OR A MATRIARCH
599
00:50:07,520 --> 00:50:09,640
FREE IN MATERNITY
PROTAGONISTS IN SOCIETY
600
00:50:09,720 --> 00:50:10,720
EMANCIPATION CHANGES LIVES
601
00:50:10,800 --> 00:50:14,520
It was an incredibly strict newspaper.
602
00:50:15,440 --> 00:50:17,240
Everything was checked.
603
00:50:18,360 --> 00:50:20,600
There were fierce debates,
604
00:50:21,120 --> 00:50:24,200
and no excuses were accepted.
605
00:50:25,760 --> 00:50:29,520
There were spiritual hierarchies,
606
00:50:29,600 --> 00:50:33,680
which weren't to be violated
under any circumstances.
607
00:50:34,320 --> 00:50:37,440
If you were the new person
your opinion counted the least.
608
00:50:37,520 --> 00:50:44,440
You had to remain respectfully quiet
609
00:50:44,520 --> 00:50:49,280
before this inner circle
610
00:50:49,360 --> 00:50:52,920
with the mythical Nisticò at its center.
611
00:50:53,720 --> 00:50:59,640
That inner circle was made up
of Farinella, Marcello Cimino,
612
00:51:00,160 --> 00:51:03,480
Giuliana Saladino,
Aldo Costa,
613
00:51:04,200 --> 00:51:05,400
Cris Mancuso...
614
00:51:06,000 --> 00:51:11,800
I remember Giuliana Saladino was one
of the "senators" of the newspaper,
615
00:51:11,880 --> 00:51:15,200
along with her husband Marcello Cimino.
616
00:51:15,280 --> 00:51:20,120
She was the worst "teacher"
at the newspaper,
617
00:51:20,200 --> 00:51:21,520
even worse than Nisticò.
618
00:51:21,600 --> 00:51:24,960
Nisticò would call you into his office...
619
00:51:25,560 --> 00:51:28,080
shut the door and let you have it.
620
00:51:28,640 --> 00:51:31,280
But she did it in public,
in front of everyone.
621
00:51:31,360 --> 00:51:35,640
She would say,
"This is terrible, nobody uses that word!"
622
00:51:36,280 --> 00:51:40,120
But she was fantastic,
and thanks to her we progressed,
623
00:51:40,200 --> 00:51:42,840
we took huge steps forward.
624
00:51:42,920 --> 00:51:46,800
Nisticò understood I didn't know
where to start,
625
00:51:46,880 --> 00:51:49,240
having just left high school.
626
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
So he said to me,
"Let's do something different.
627
00:51:51,680 --> 00:51:54,320
Starting today, you'll go with 'Ciccio'."
628
00:51:54,400 --> 00:51:58,040
He meant Francesco "Ciccio" La Licata,
the "prince of crime reporting."
629
00:51:58,120 --> 00:52:01,960
"You don't have to do anything,
just observe what he does."
630
00:52:02,040 --> 00:52:08,360
During the first three days,
I visited hospitals with La Licata,
631
00:52:08,440 --> 00:52:10,920
who didn't say a single word to me.
632
00:52:11,000 --> 00:52:13,760
That shows how hard
learning the ropes was.
633
00:52:13,840 --> 00:52:16,360
You had to pass these
634
00:52:16,440 --> 00:52:20,960
incredible tests of stamina.
635
00:52:21,040 --> 00:52:23,840
Just to be clear,
L'Ora was indeed a family,
636
00:52:24,640 --> 00:52:29,880
a family with quarrels, conflict,
harshness and controversies.
637
00:52:30,640 --> 00:52:34,000
It was not idyllic,
working at L'Ora was hard.
638
00:52:34,080 --> 00:52:37,240
There were big internal conflicts,
like in all newspapers.
639
00:52:37,320 --> 00:52:41,400
It was a small paper
with big personalities that clashed.
640
00:52:41,480 --> 00:52:43,000
So what did we learn?
641
00:52:43,080 --> 00:52:47,560
We learned quickly,
from a young age,
642
00:52:47,640 --> 00:52:51,080
to deal with big important issues.
643
00:52:51,600 --> 00:52:57,280
Sicily has always been
an extraordinary and dramatic hub
644
00:52:57,360 --> 00:53:01,120
for politics, economy,
culture and social relations.
645
00:53:01,200 --> 00:53:02,680
We were at the heart of it.
646
00:53:02,760 --> 00:53:07,880
All taken into account,
L'Ora was a good newspaper,
647
00:53:08,560 --> 00:53:13,920
due to Nisticò's ability as its helmsman,
648
00:53:14,000 --> 00:53:16,240
as well as the others that came after him.
649
00:53:16,840 --> 00:53:18,040
It was well written.
650
00:53:20,160 --> 00:53:22,760
It was multifaceted.
651
00:53:24,160 --> 00:53:27,760
It lived because of its independence
652
00:53:28,360 --> 00:53:31,000
and died because of its independence.
653
00:53:33,240 --> 00:53:37,800
And it was the only democratic publication
in southern Italy, truth be told.
654
00:53:46,720 --> 00:53:52,360
L'Ora was more thana simple opposition newspaper.
655
00:53:53,000 --> 00:53:57,440
Its peculiarity was that
it operated in an area of the country
656
00:53:57,520 --> 00:54:02,080
where democratic life
came harder than in other places.
657
00:54:03,040 --> 00:54:07,760
All of this could only
make our work more dramatic,
658
00:54:08,400 --> 00:54:13,840
but it also shaped our journalistic style
as truthful and research-based.
659
00:54:18,200 --> 00:54:22,280
L'Ora was a very important newspaper,
660
00:54:22,360 --> 00:54:25,720
so those who worked there were very lucky.
661
00:54:26,680 --> 00:54:28,680
I left L'Ora to work for Il Messaggero
662
00:54:28,760 --> 00:54:33,240
having already come to Rome
as a correspondent for L'Ora.
663
00:54:33,320 --> 00:54:36,640
I remember feeling apprehensive,
664
00:54:36,720 --> 00:54:41,160
as you do when starting a new role.
665
00:54:41,240 --> 00:54:47,320
But after two days the feeling passed,
because I realized I was fully equipped.
666
00:54:47,400 --> 00:54:53,120
There was nothing my new bosses
could ask me that I couldn't do.
667
00:54:53,200 --> 00:54:55,320
I learned everything at L'Ora.
668
00:54:55,840 --> 00:55:00,240
As an afternoon paper under Nisticò,
669
00:55:01,040 --> 00:55:06,000
L'Ora sold almost the same number ofcopies as the main morning newspaper.
670
00:55:06,760 --> 00:55:08,760
That says a lot.
671
00:55:08,840 --> 00:55:14,720
It tells you it was a good newspaper
that had gained people's trust.
672
00:55:14,800 --> 00:55:20,560
People waited to read L'Orato find out what had happened,
673
00:55:20,640 --> 00:55:25,080
because official news sources
didn't tell the whole story.
674
00:55:25,600 --> 00:55:29,920
When they celebrated
the 40-year anniversary of Repubblica,
675
00:55:31,240 --> 00:55:34,800
everyone rightly praised Scalfari
676
00:55:34,880 --> 00:55:39,000
for having changed
the structure of newspapers.
677
00:55:40,680 --> 00:55:47,560
He got rid of page three,
cultural news became central
678
00:55:47,640 --> 00:55:50,000
And the greatest compliment they paid him
679
00:55:50,520 --> 00:55:55,840
was that he tried to compress
a weekly magazine into a daily paper.
680
00:55:57,840 --> 00:56:01,880
Very comfortably,
681
00:56:02,400 --> 00:56:06,560
I can say that since 1958,
682
00:56:08,080 --> 00:56:10,360
that's exactly what Nisticò was doing.
683
00:56:11,760 --> 00:56:16,440
Culture was no longer just on page three,
but throughout the newspaper.
684
00:56:17,680 --> 00:56:22,880
His ambition from the 1960's onwards,
685
00:56:22,960 --> 00:56:26,240
thanks to his extraordinary journalists,
686
00:56:26,320 --> 00:56:30,760
was to bring out a daily paper
that resembled a weekly magazine.
687
00:56:32,480 --> 00:56:33,480
Indeed,
688
00:56:34,960 --> 00:56:38,840
we can say this because
we have the documents to back it up.
689
00:56:38,920 --> 00:56:43,760
Nisticò was one of the great editors
of Italian journalism.
690
00:56:48,720 --> 00:56:54,760
After many years, I liked to remember
that at least my last moments at L'Ora
691
00:56:54,840 --> 00:57:00,560
hadn't been amongst headlines
of terror and death,
692
00:57:00,640 --> 00:57:05,480
as had been the case for so many years,
693
00:57:05,560 --> 00:57:08,560
but with the newspaper and its staff
694
00:57:08,640 --> 00:57:13,600
at the center
of an unprecedented civil movement.
695
00:57:13,680 --> 00:57:18,920
Culture took to the streets,
to fight for good government.
696
00:57:20,400 --> 00:57:24,840
Consolo moved to Palermo
during the first months of 1975.
697
00:57:24,920 --> 00:57:31,640
I had asked him to give us a hand
in view of June's local elections,
698
00:57:31,720 --> 00:57:37,280
in which Leonardo Sciascia was running
for the Palermo City Council.
699
00:57:37,920 --> 00:57:42,760
His election was strongly symbolic.
700
00:57:42,840 --> 00:57:46,280
Sciascia represented L'Ora
701
00:57:46,360 --> 00:57:49,040
and L'Ora had given its all.
702
00:57:56,040 --> 00:58:00,520
CANDIDATE L. SCIASCIA
703
00:58:00,600 --> 00:58:04,200
{\an8}"WHY BOTHER?"
704
00:58:04,280 --> 00:58:07,800
{\an8}SCIASCIA: WHY I STAND WITH
THE ITALIAN COMMUNIST PARTY
705
00:58:07,880 --> 00:58:10,360
{\an8}A SILENT MAN WITH A LOT TO SAY
706
00:58:10,440 --> 00:58:12,880
SCIASCIA INTERVIEWED BY STUDENTS
707
00:58:12,960 --> 00:58:17,000
"L'Ora is a communist newspaper
but it allows me to express myself
708
00:58:17,080 --> 00:58:19,840
with a freedom hard to find
in other Italian newspapers.
709
00:58:19,920 --> 00:58:23,320
Regarding my being left-wing,
I certainly am, and without subtlety."
710
00:58:23,400 --> 00:58:25,960
{\an8}Leonardo Sciascia
711
00:58:26,040 --> 00:58:27,960
LAST PLEA BY PARTIES
712
00:58:28,040 --> 00:58:32,800
FORTY MILLION VOTE
713
00:58:32,880 --> 00:58:36,920
{\an8}PALERMO VOTES LEFT
714
00:58:37,000 --> 00:58:39,360
{\an8}ITALY'S POLITICAL LANDSCAPE
HAS CHANGED
715
00:58:39,440 --> 00:58:41,960
{\an8}ITALIAN COMMUNIST PARTY
WINS OVER 11 MILLION VOTES
716
00:58:58,640 --> 00:59:04,080
I'm stepping down as editorof this newspaper after 20 years.
717
00:59:04,160 --> 00:59:06,920
It's not a painless decision.
718
00:59:08,040 --> 00:59:11,880
If L'Ora has had a positive impactduring these years
719
00:59:11,960 --> 00:59:14,760
on the fight for the renewal of Sicily,
720
00:59:14,840 --> 00:59:20,120
it's fundamentally dueto the commitment of its journalists,
721
00:59:20,200 --> 00:59:25,520
and the trust placed in their handsby the growing number of readers.
722
00:59:27,800 --> 00:59:31,840
I will always be grateful to both,
723
00:59:32,680 --> 00:59:36,000
but especially grateful to Sicily.
724
00:59:36,080 --> 00:59:38,920
A place I will be leaving temporarily,
725
00:59:39,000 --> 00:59:44,120
and where I have foundmy definitive citizenship.
726
00:59:44,960 --> 00:59:49,600
It's impossible to sharein this island's fate for 20 years
727
00:59:49,680 --> 00:59:53,680
without it leaving an indelible mark.
728
00:59:54,240 --> 00:59:55,840
I am a man of the South
729
00:59:56,520 --> 01:00:00,760
and I've discoveredPalermo is in my blood.
730
01:00:02,080 --> 01:00:08,800
I have seen how this nation's rulershave failed to unite the country.
731
01:00:10,280 --> 01:00:14,800
But Sicily is an extraordinarycultural realm
732
01:00:14,880 --> 01:00:20,440
that incessantly brings everythingback to a human dimension.
733
01:00:20,520 --> 01:00:22,960
Everything is abstract,
734
01:00:23,040 --> 01:00:29,720
if it doesn't fulfil the reasoning,needs and demands of humankind.
61704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.