All language subtitles for You.And.Me.1938.KINO.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,332 --> 00:00:14,832 (lively orchestral music) 4 00:00:17,374 --> 00:00:20,374 (sentimental music) 5 00:01:18,624 --> 00:01:22,832 ♪ You cannot get something for nothing ♪ 6 00:01:22,832 --> 00:01:27,041 ♪ And only a chump would try it ♪ 7 00:01:27,041 --> 00:01:30,374 ♪ Whatever you see that you really want ♪ 8 00:01:30,374 --> 00:01:34,207 ♪ You may have, provided you buy it ♪ 9 00:01:34,207 --> 00:01:37,832 ♪ You'd like to live a life of luxury ♪ 10 00:01:37,832 --> 00:01:40,582 ♪ Wearing ermine wraps, a bracelet perhaps ♪ 11 00:01:40,582 --> 00:01:42,707 ♪ Or this sparkling gem ♪ 12 00:01:42,707 --> 00:01:46,749 ♪ Remember they cannot belong to you ♪ 13 00:01:46,749 --> 00:01:51,374 ♪ Until you pay for them ♪ 14 00:01:51,374 --> 00:01:55,082 ♪ You cannot get something for nothing ♪ 15 00:01:55,082 --> 00:01:59,041 ♪ You've got to lay it on the line ♪ 16 00:01:59,041 --> 00:02:01,249 ♪ The cars we ride in ♪ 17 00:02:01,249 --> 00:02:03,291 ♪ You have to pay for them ♪ 18 00:02:03,291 --> 00:02:05,207 ♪ The wines we thrive on ♪ 19 00:02:05,207 --> 00:02:07,166 ♪ You have to pay for them ♪ 20 00:02:07,166 --> 00:02:09,041 ♪ The foods we live on ♪ 21 00:02:09,041 --> 00:02:10,957 ♪ You have to buy ♪ 22 00:02:10,957 --> 00:02:13,166 ♪ You must supply ♪ 23 00:02:13,166 --> 00:02:16,249 ♪ The do-re-mi ♪ 24 00:02:16,249 --> 00:02:19,457 ♪ You speak of things that money cannot buy ♪ 25 00:02:19,457 --> 00:02:22,957 ♪ For instance, can you name a few? Just try ♪ 26 00:02:22,957 --> 00:02:25,457 ♪ Beauty to attract the man you love ♪ 27 00:02:25,457 --> 00:02:26,999 ♪ You have to buy ♪ 28 00:02:26,999 --> 00:02:29,499 ♪ Gems of thought to cultivate the mind ♪ 29 00:02:29,499 --> 00:02:31,124 ♪ You have to buy ♪ 30 00:02:31,124 --> 00:02:34,291 ♪ Even vim and vigor and good health you have to buy ♪ 31 00:02:34,291 --> 00:02:37,499 ♪ Sunny skies and Mother Nature's wealth you have to buy ♪ 32 00:02:37,499 --> 00:02:39,124 ♪ Cheese and roses ♪ 33 00:02:39,124 --> 00:02:40,791 ♪ Snowshoes and statues ♪ 34 00:02:40,791 --> 00:02:42,374 ♪ Perfumes and pistols ♪ 35 00:02:42,374 --> 00:02:44,041 ♪ Piccolos and dynamos ♪ 36 00:02:44,041 --> 00:02:45,749 ♪ Garbage cans and feather fans ♪ 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,582 ♪ Candy sticks and building bricks ♪ 38 00:02:47,582 --> 00:02:49,749 ♪ Silver chests and movie tests ♪ 39 00:02:49,791 --> 00:02:53,707 ♪ Aeroplanes and streamlined trains ♪ 40 00:02:53,707 --> 00:02:58,707 ♪ Let's see the color of your dough ♪ 41 00:02:59,582 --> 00:03:02,166 ♪ You cannot rearrange a plan ♪ 42 00:03:02,166 --> 00:03:05,957 ♪ Made by man since the world began ♪ 43 00:03:05,999 --> 00:03:10,166 ♪ You cannot get something for nothing ♪ 44 00:03:10,166 --> 00:03:13,582 ♪ Only a chump ♪ 45 00:03:13,582 --> 00:03:16,249 ♪ Thinks he can ♪ 46 00:03:23,916 --> 00:03:26,332 - Put it back. - Put what back? 47 00:03:26,332 --> 00:03:27,666 - Come on, give. 48 00:03:30,666 --> 00:03:33,541 - I never did it before, honest. 49 00:03:33,541 --> 00:03:35,749 - Why did you do it this time? 50 00:03:35,749 --> 00:03:37,207 - It's satin. 51 00:03:37,207 --> 00:03:39,582 I've never had a satin blouse. 52 00:03:39,582 --> 00:03:40,957 Are you going to turn me in? 53 00:03:41,832 --> 00:03:42,999 Please don't. 54 00:03:42,999 --> 00:03:45,541 You don't now what it is to want something terribly. 55 00:03:45,541 --> 00:03:46,457 To want it so much that you don't- 56 00:03:46,457 --> 00:03:48,707 - Something the matter, Ms. Roberts? 57 00:03:48,707 --> 00:03:49,624 - Yes, there is. 58 00:03:50,707 --> 00:03:52,916 Look. There's a smudge on the front. 59 00:03:52,916 --> 00:03:53,749 - Oh. 60 00:03:53,749 --> 00:03:55,291 - You certainly have a right to complain. 61 00:03:55,291 --> 00:03:56,957 If you'll come with me to the adjustment desk- 62 00:03:56,957 --> 00:03:59,499 - Of course. Ms. Roberts will take care of you. 63 00:03:59,499 --> 00:04:01,707 I hope you won't hold this against the Morris store. 64 00:04:01,749 --> 00:04:03,832 - I'm sure we can straighten it out. Can't we? 65 00:04:03,832 --> 00:04:05,707 - Oh, yes. - And thank you. 66 00:04:05,707 --> 00:04:06,541 - Please. 67 00:04:08,791 --> 00:04:10,541 - Gee, you're a swell guy. 68 00:04:10,541 --> 00:04:11,374 - Yeah? 69 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 Now listen. 70 00:04:14,916 --> 00:04:16,249 Just because I'm a pushover, 71 00:04:16,249 --> 00:04:18,332 don't get the idea the next one will be. 72 00:04:18,332 --> 00:04:20,666 Beat it, and the next time you want a satin blouse, 73 00:04:20,666 --> 00:04:21,832 well, you can pay for it. 74 00:04:21,832 --> 00:04:22,749 - Yes, ma'am. 75 00:04:23,832 --> 00:04:24,666 Thanks. 76 00:04:24,666 --> 00:04:26,624 - Don't thank me, thank Mr. Morris. 77 00:04:26,624 --> 00:04:28,957 He hates having scenes in his store. 78 00:04:28,957 --> 00:04:29,916 - All the little kiddies 79 00:04:29,916 --> 00:04:32,166 like this here Goosey Gander Rocker. 80 00:04:32,166 --> 00:04:33,541 It's cute, ain't it? 81 00:04:33,541 --> 00:04:36,749 - Well, I think it's goofy-looking. 82 00:04:36,749 --> 00:04:38,374 - But, uh, most little kiddies 83 00:04:38,374 --> 00:04:40,499 like the Goosey Gander Rocker. 84 00:04:40,499 --> 00:04:42,457 Look, honey. Look. 85 00:04:42,457 --> 00:04:46,291 - Well, I don't like it, and you're a shiftless skunk. 86 00:04:46,291 --> 00:04:48,249 - Now, uh, listen, sweetheart. 87 00:04:48,249 --> 00:04:51,124 All the little kiddies like the Goosey Gander Rocker. 88 00:04:53,874 --> 00:04:55,707 And you're gonna like the Goosey Gander Rocker 89 00:04:55,749 --> 00:04:57,124 or I'm gonna wrap the Goosey Gander Rocker 90 00:04:57,124 --> 00:04:59,166 around your fat little neck, ya get me? 91 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 - Yes, sir. 92 00:05:03,874 --> 00:05:05,957 - Okay, lady. She'll take it. 93 00:05:05,957 --> 00:05:08,207 - Oh, pardon me. - Yes. 94 00:05:08,207 --> 00:05:10,499 - Darling, are you sure you like it? 95 00:05:12,124 --> 00:05:15,249 - Oh yes, Mother, I just love it. 96 00:05:16,749 --> 00:05:19,457 - You have the real child psychology. 97 00:05:19,457 --> 00:05:21,332 That's what I like about Morris'. 98 00:05:21,332 --> 00:05:23,457 Its salesmen are so specialized. 99 00:05:24,666 --> 00:05:27,041 - Are you the man who sold me this thing? 100 00:05:27,041 --> 00:05:29,832 - Yes, ma'am. - You told me it opened cans. 101 00:05:29,832 --> 00:05:31,916 - Lady, that ain't the half of it. 102 00:05:31,916 --> 00:05:34,166 This little thing is one of the wonders of the ages. 103 00:05:34,166 --> 00:05:36,082 It's a screwdriver, bottle opener, cheese slicer, 104 00:05:36,082 --> 00:05:37,374 icepick, and vegetable parer. 105 00:05:37,374 --> 00:05:39,332 If it had one more little gadget, I'll bet it could cook. 106 00:05:39,332 --> 00:05:41,041 - But it doesn't open cans. 107 00:05:41,041 --> 00:05:43,666 - Oh, yes it does. Now you watch me. 108 00:05:43,666 --> 00:05:45,624 Now, first you do like this. 109 00:05:45,624 --> 00:05:47,666 That's to make the touch a little more sensitive. 110 00:05:47,666 --> 00:05:49,166 Then you grab it like this, 111 00:05:49,166 --> 00:05:51,291 and you turn it to the right, 112 00:05:51,291 --> 00:05:53,124 then to the left, and you listen- 113 00:05:53,124 --> 00:05:55,749 - You act more like you're opening a safe than a can. 114 00:05:58,666 --> 00:06:01,666 - Now, ain't that funny how them habits hang on? 115 00:06:05,249 --> 00:06:08,582 - Jerome, I've never seen anything so brazen in my life. 116 00:06:08,582 --> 00:06:10,957 The man practically admitted he was a safe robber. 117 00:06:10,957 --> 00:06:13,707 - Well, he is. Or was, I should say. 118 00:06:13,749 --> 00:06:14,999 Now who but an ex-safecracker 119 00:06:14,999 --> 00:06:17,499 could handle one of those newfangled kitchen gadgets? 120 00:06:17,499 --> 00:06:20,166 - But Jer- - Say, that gives me an idea. 121 00:06:23,124 --> 00:06:24,291 George. - Yes, sir? 122 00:06:24,291 --> 00:06:26,166 - Make a note to put a safe in one of the front windows 123 00:06:26,166 --> 00:06:27,374 and have Patsy Mason open it 124 00:06:27,374 --> 00:06:28,874 with one of those new can openers. 125 00:06:28,874 --> 00:06:33,332 - Jerome, don't you realize that I, your wife, 126 00:06:33,332 --> 00:06:35,957 come in contact with these people? (chuckles) 127 00:06:35,957 --> 00:06:38,457 You know, sometimes I think you've gone a little off. 128 00:06:38,499 --> 00:06:43,499 Peopling, actually peopling a decent store with convicts. 129 00:06:43,749 --> 00:06:45,749 - Ex-convicts, my dear. 130 00:06:45,749 --> 00:06:48,541 Who've been recommended here through probation officers. 131 00:06:49,999 --> 00:06:52,582 And the store isn't peopled with them. 132 00:06:52,582 --> 00:06:54,666 There are 50 working here perhaps. 133 00:06:54,666 --> 00:06:56,457 50 out of 2,500. 134 00:06:56,499 --> 00:06:57,749 - What's the difference? 135 00:06:57,749 --> 00:06:58,957 If the public ever finds it out, 136 00:06:58,999 --> 00:07:01,291 your business won't be worth a nickel. 137 00:07:01,291 --> 00:07:03,332 - How are they gonna find it out? 138 00:07:03,332 --> 00:07:04,707 No one knows them. 139 00:07:04,749 --> 00:07:06,624 Very few of them even know each other. 140 00:07:07,624 --> 00:07:08,457 You see... 141 00:07:10,041 --> 00:07:12,207 You see, Mary, that's the idea. 142 00:07:12,249 --> 00:07:13,749 They're not set apart. 143 00:07:13,749 --> 00:07:16,249 They're not stared at like sideshow freaks, 144 00:07:16,249 --> 00:07:18,041 just because they've made one or two mistakes 145 00:07:18,041 --> 00:07:19,749 that any of us might make. 146 00:07:19,749 --> 00:07:20,582 - Jerome! 147 00:07:22,082 --> 00:07:23,624 Have you something in your past 148 00:07:24,957 --> 00:07:26,957 that you never told me? 149 00:07:26,957 --> 00:07:28,249 - No. 150 00:07:28,249 --> 00:07:30,791 I'm sorry, Mary. Nothing that romantic. 151 00:07:30,791 --> 00:07:32,957 - Then why? - Look, Mary. 152 00:07:32,957 --> 00:07:35,332 Most people think if they pay a few dollars 153 00:07:35,332 --> 00:07:38,707 to community chests and goodwill agencies and so on, 154 00:07:38,707 --> 00:07:39,874 they've done their duty, 155 00:07:39,874 --> 00:07:42,666 and they can shrug aside all responsibility. 156 00:07:42,666 --> 00:07:44,291 But you've got to do more than that. 157 00:07:44,291 --> 00:07:45,957 - Don't be ridiculous. 158 00:07:45,957 --> 00:07:48,124 What you can you do more than giving money? 159 00:07:48,999 --> 00:07:50,999 - In my case, jobs. - Oh. 160 00:07:50,999 --> 00:07:52,582 - You see, Mary, 161 00:07:52,582 --> 00:07:55,582 no matter how good a person's record has been in prison, 162 00:07:55,582 --> 00:07:56,707 they can't get out on parole 163 00:07:56,707 --> 00:07:58,416 unless they have a job to come to. 164 00:07:59,374 --> 00:08:01,082 Now, if somebody doesn't give those poor guys 165 00:08:01,082 --> 00:08:02,749 a chance to go straight, 166 00:08:02,749 --> 00:08:04,166 how are they gonna stop being criminals? 167 00:08:04,166 --> 00:08:04,957 - Oh, nonsense. 168 00:08:04,999 --> 00:08:06,041 They were born that way 169 00:08:06,041 --> 00:08:08,082 and there's no use trying to change them. 170 00:08:10,082 --> 00:08:11,541 - Do you know, Mary, 171 00:08:11,541 --> 00:08:13,791 that since I've started this experiment, 172 00:08:13,791 --> 00:08:16,082 I haven't had one case of backsliding? 173 00:08:16,082 --> 00:08:17,832 - Oh, Jerome, I don't know why 174 00:08:17,832 --> 00:08:19,874 you have to be such a problem. 175 00:08:19,874 --> 00:08:22,832 Mrs. Marvin's husband just collects stamps, but not you. 176 00:08:22,832 --> 00:08:26,457 Oh, no. You must have thieves and jailbirds for a hobby. 177 00:08:27,332 --> 00:08:29,207 - And one is 14. 178 00:08:29,207 --> 00:08:31,291 And five is 20. Thank you. 179 00:08:37,249 --> 00:08:38,624 - Carter. - Yeah? 180 00:08:38,624 --> 00:08:40,416 - There's a customer asking for you. 181 00:08:44,791 --> 00:08:46,291 - Oh, uh... 182 00:08:46,291 --> 00:08:47,832 Can't somebody else take him? 183 00:08:47,832 --> 00:08:49,624 - The gentleman asked for you, Mr. Carter. 184 00:08:49,624 --> 00:08:50,916 Says you know his feet. 185 00:08:52,082 --> 00:08:52,916 - Okay. 186 00:08:56,957 --> 00:08:58,082 What can I show you, sir? 187 00:08:58,082 --> 00:08:59,374 - Something in a buck. 188 00:08:59,374 --> 00:09:00,207 - Okay, sir. 189 00:09:03,416 --> 00:09:04,666 White, tan, or gray, sir? 190 00:09:05,791 --> 00:09:07,332 Did you have to come here? 191 00:09:07,332 --> 00:09:08,166 - What's Joe... 192 00:09:09,957 --> 00:09:12,124 White, with rubber soles. 193 00:09:13,499 --> 00:09:14,791 What's Joe gonna do? 194 00:09:14,791 --> 00:09:16,166 - Why don't you ask him? 195 00:09:16,166 --> 00:09:17,457 Ow! 196 00:09:17,499 --> 00:09:18,791 - [Customer] I'm asking you. 197 00:09:18,791 --> 00:09:21,291 - Ow! (grunts) 198 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 Cut it out, will ya? 199 00:09:24,624 --> 00:09:26,457 - Is white buck smart this season? 200 00:09:26,457 --> 00:09:27,832 - Oh, very smart, sir. 201 00:09:29,416 --> 00:09:30,874 Okay, what do you wanna know? 202 00:09:30,874 --> 00:09:32,874 - Is Joe going away? - That's what I hear. 203 00:09:32,874 --> 00:09:34,166 - What's he got on his mind? 204 00:09:34,166 --> 00:09:35,916 - It ain't you, I can tell you that. 205 00:09:35,916 --> 00:09:37,082 What don't you leave him alone? 206 00:09:37,082 --> 00:09:38,832 - I can't stand it, Gimpy. 207 00:09:38,832 --> 00:09:40,541 My conscience won't let me just stand around 208 00:09:40,541 --> 00:09:43,291 and see a guy with Joe's talents rot on a job. 209 00:09:43,291 --> 00:09:44,916 - You ain't got any conscience. 210 00:09:44,916 --> 00:09:46,791 - Yeah, it kills me every time I look at you, 211 00:09:46,791 --> 00:09:50,416 Gimp Carter, second-story man, turning into a stool jockey. 212 00:09:50,416 --> 00:09:51,416 - Well, I gotta make... 213 00:09:51,416 --> 00:09:54,666 - Tie up my shoe. I ain't gonna buy nothin'. 214 00:09:54,666 --> 00:09:57,666 And tell Joe I wanna see him before he leaves. 215 00:09:57,666 --> 00:09:58,957 And I don't mean maybe. 216 00:10:00,249 --> 00:10:01,957 - Listen, I'm telling you, 217 00:10:01,999 --> 00:10:04,041 this is a good racket and I oughta know. 218 00:10:04,041 --> 00:10:05,874 There isn't a racket I haven't tried. 219 00:10:08,249 --> 00:10:09,457 Look at that grip. 220 00:10:09,457 --> 00:10:10,999 - Mm, let me try it. 221 00:10:11,957 --> 00:10:14,582 - Uh, we have an instructor here, 222 00:10:14,582 --> 00:10:17,166 if you want to learn any new grips. 223 00:10:17,166 --> 00:10:18,999 I'm just the salesman here. 224 00:10:18,999 --> 00:10:20,582 - Okay. 225 00:10:20,582 --> 00:10:22,291 I'm sold. 226 00:10:22,291 --> 00:10:23,791 - Thanks. 227 00:10:23,791 --> 00:10:25,749 - Oh, and I want some tennis shoes. 228 00:10:26,999 --> 00:10:28,457 What do you think I need? 229 00:10:30,249 --> 00:10:32,832 - Uh, I wouldn't know anything about that. 230 00:10:32,832 --> 00:10:34,582 All shoes are on the first floor. 231 00:10:34,582 --> 00:10:36,332 I'll show you while they're wrapping the racket. 232 00:10:36,332 --> 00:10:37,499 Step this way, please. 233 00:10:38,582 --> 00:10:39,416 - Okay. 234 00:10:45,791 --> 00:10:47,582 Do you play? 235 00:10:47,582 --> 00:10:49,499 - Tennis, you mean? - Yes. 236 00:10:49,499 --> 00:10:51,541 You look like you'd be pretty good. 237 00:10:51,541 --> 00:10:52,374 - How are you? 238 00:10:53,207 --> 00:10:57,124 - Well, I never had any complaints. (giggles) 239 00:11:04,332 --> 00:11:06,291 - Who have you played with? 240 00:11:06,291 --> 00:11:07,957 - Ooh, a lot of good players. 241 00:11:07,999 --> 00:11:09,166 You wouldn't know them. 242 00:11:13,624 --> 00:11:15,957 I'd like to play with you sometime. 243 00:11:15,957 --> 00:11:19,374 - What? Oh, I'm sorry, but I'm leaving town tonight. 244 00:11:19,374 --> 00:11:20,207 - Oh. 245 00:11:20,207 --> 00:11:21,249 - This gentleman will take care of you, 246 00:11:21,249 --> 00:11:23,124 and you'll find your racket at the wrapping counter. 247 00:11:23,124 --> 00:11:26,207 - Thank you. Goodbye, and good luck. 248 00:11:26,207 --> 00:11:27,457 - Thank you. 249 00:11:27,499 --> 00:11:28,791 - Psst! Hey, Joe. 250 00:11:30,624 --> 00:11:31,791 - Hello, Gimpy. 251 00:11:31,791 --> 00:11:32,832 - I just seen Mickey. 252 00:11:34,666 --> 00:11:36,124 I don't think he likes you going away. 253 00:11:36,124 --> 00:11:37,207 - So what? 254 00:11:37,207 --> 00:11:39,291 - Well, I'd be careful, Joe. He's a hard guy. 255 00:11:39,291 --> 00:11:41,041 - (chuckles) That worries me. 256 00:11:41,041 --> 00:11:42,957 - Well, he wants to see you before you leave. 257 00:11:42,957 --> 00:11:44,374 Hey, why don't you go to Old Man Morris 258 00:11:44,374 --> 00:11:45,916 about Mickey and them guys? 259 00:11:45,916 --> 00:11:47,332 He knows you're trying to stay on the level. 260 00:11:47,332 --> 00:11:48,416 He'd make 'em lay off. 261 00:11:48,416 --> 00:11:49,666 - Since when have I been a squealer? 262 00:11:49,666 --> 00:11:51,791 - Okay, Joe, okay. Don't get sore. 263 00:11:52,791 --> 00:11:53,874 Sure you don't want me to go with you 264 00:11:53,874 --> 00:11:55,916 to the bus station or anything? 265 00:11:55,916 --> 00:11:58,957 - Thanks. Uh, I got something to attend to before I go. 266 00:12:00,832 --> 00:12:03,332 - I fixed up a couple of letters for you to take along. 267 00:12:03,332 --> 00:12:04,624 - Thanks. 268 00:12:04,624 --> 00:12:05,749 - Well, they may help. 269 00:12:08,082 --> 00:12:09,582 I hate to see you leave, Joe. 270 00:12:10,624 --> 00:12:13,082 It isn't because anyone's found out about you, is it? 271 00:12:13,082 --> 00:12:14,582 - No, sir. 272 00:12:14,582 --> 00:12:16,082 Everybody's been swell. 273 00:12:16,082 --> 00:12:18,207 - And California's a long way off. 274 00:12:18,207 --> 00:12:21,541 I take it then that your reason is something personal. 275 00:12:21,541 --> 00:12:22,791 - Yes, sir. 276 00:12:22,791 --> 00:12:24,582 That's it. It's something personal. 277 00:12:25,749 --> 00:12:27,416 Mr. Morris, look. 278 00:12:27,416 --> 00:12:28,624 I wanna thank you, see? 279 00:12:29,499 --> 00:12:31,082 When anyone asks me now where I worked last, 280 00:12:31,082 --> 00:12:33,749 I don't have to turn around and walk out. 281 00:12:33,749 --> 00:12:36,874 - You're supposed to be a very dangerous character. 282 00:12:36,874 --> 00:12:38,457 They told me that a man with your record 283 00:12:38,457 --> 00:12:39,666 would never go straight. 284 00:12:42,041 --> 00:12:44,541 I'm glad that you've proved 'em wrong. 285 00:12:44,541 --> 00:12:46,166 Keep it up, kid. 286 00:12:46,166 --> 00:12:47,541 I know it hasn't been easy. 287 00:12:49,457 --> 00:12:53,332 Goodbye, Joe. Remember, you can always come back. 288 00:12:59,957 --> 00:13:01,582 - Hello, Joe. - Hello, Mickey. 289 00:13:01,582 --> 00:13:02,791 - You got a minute? - Nope. 290 00:13:02,791 --> 00:13:04,416 - Now listen, Joe, I got a proposition 291 00:13:04,416 --> 00:13:06,249 that oughta interest a smart guy like you. 292 00:13:06,249 --> 00:13:07,791 - I'm leaving town tonight. 293 00:13:07,791 --> 00:13:08,832 - I figured you wouldn't stick 294 00:13:08,832 --> 00:13:10,499 to no 8 o'clock job much longer. 295 00:13:10,499 --> 00:13:11,749 What are you gonna do? 296 00:13:11,749 --> 00:13:13,207 - Get another 8 o'clock job. 297 00:13:13,207 --> 00:13:14,374 - Then why the trip? 298 00:13:14,374 --> 00:13:16,416 - They tell me the climate'll do me good. 299 00:13:16,416 --> 00:13:17,874 Everything grows big out there. 300 00:13:17,874 --> 00:13:19,124 - Yeah? 301 00:13:19,124 --> 00:13:21,874 Well, don't get too big for your old friends, Joe. 302 00:13:21,874 --> 00:13:23,582 We might not like it. 303 00:13:23,582 --> 00:13:24,832 - That'd be too bad. 304 00:13:30,707 --> 00:13:31,541 Hello. 305 00:13:32,416 --> 00:13:33,249 - Hello. 306 00:13:36,332 --> 00:13:37,332 - Been waiting long? 307 00:13:38,374 --> 00:13:39,374 - Seems like days. 308 00:13:40,666 --> 00:13:41,707 Where's your grip? 309 00:13:41,707 --> 00:13:43,749 - Oh, I checked it at the bus station. 310 00:13:45,666 --> 00:13:47,374 - I've been looking at that again. 311 00:13:47,374 --> 00:13:49,874 Gee, just imagine, some girls would go in there 312 00:13:49,874 --> 00:13:51,624 and buy it and think nothing of it. 313 00:13:52,624 --> 00:13:54,957 - Just smellum, isn't it? 314 00:13:54,957 --> 00:13:57,874 - But Joe, it's Hour of Ecstasy. 315 00:13:57,874 --> 00:13:58,707 - Is it? 316 00:13:59,666 --> 00:14:02,124 - Joe. You just don't understand, I guess. 317 00:14:03,041 --> 00:14:05,249 There isn't anything in the world that can build a girl up 318 00:14:05,249 --> 00:14:07,082 like good perfume. 319 00:14:07,082 --> 00:14:11,249 It does something for her soul, kind of. See? 320 00:14:11,249 --> 00:14:12,082 - No. 321 00:14:13,249 --> 00:14:15,332 - Must be very simple to be a man. 322 00:14:15,332 --> 00:14:16,416 - Would you like to be one? 323 00:14:16,416 --> 00:14:17,666 - No! 324 00:14:17,666 --> 00:14:19,207 Um... 325 00:14:19,207 --> 00:14:20,374 Yes, I don't know. 326 00:14:21,582 --> 00:14:24,291 Sometimes I think it would be easier to be a man. 327 00:14:24,291 --> 00:14:26,582 But then, women are so much... 328 00:14:29,457 --> 00:14:31,582 You don't think very much of women, do you? 329 00:14:32,499 --> 00:14:33,332 - I never did. 330 00:14:34,832 --> 00:14:35,666 Before. 331 00:14:39,541 --> 00:14:41,457 I'll never forget the time you stayed up all night 332 00:14:41,499 --> 00:14:43,416 telling me not to get discouraged, 333 00:14:43,416 --> 00:14:45,874 after you found out I'd been in jail. 334 00:14:45,874 --> 00:14:47,957 - I didn't find out, you told me. 335 00:14:47,957 --> 00:14:49,374 - I never told anybody else. 336 00:14:50,916 --> 00:14:52,041 - Why did you tell me? 337 00:14:54,291 --> 00:14:56,582 I would've never believed that a feller and a girl 338 00:14:56,582 --> 00:14:57,832 could be friends like us. 339 00:14:59,582 --> 00:15:00,666 - It is unusual. 340 00:15:02,041 --> 00:15:03,666 - Where are we heading? 341 00:15:03,666 --> 00:15:05,291 - [Helen] I don't know, I thought you knew. 342 00:15:07,041 --> 00:15:09,082 - What do you say we go and dance around once? 343 00:15:09,082 --> 00:15:10,541 - I'd love to. - Let's go. 344 00:15:11,749 --> 00:15:15,249 (bright orchestral music) 345 00:15:17,374 --> 00:15:18,791 It may sound funny, but I get a kick 346 00:15:18,791 --> 00:15:20,541 outta going into a place like this. 347 00:15:20,541 --> 00:15:22,124 There was a time that I couldn't. 348 00:15:22,124 --> 00:15:24,207 Against parole rules. No drinking. 349 00:15:24,207 --> 00:15:25,499 Even couldn't go where they serve it, 350 00:15:25,499 --> 00:15:27,416 or they put you right back in storage. 351 00:15:28,291 --> 00:15:29,374 Well, here we are. 352 00:15:31,124 --> 00:15:35,041 (sentimental orchestral music) 353 00:15:54,457 --> 00:15:59,166 (song ends) (crowd applauds) 354 00:15:59,166 --> 00:16:00,166 - They're pretty good. 355 00:16:00,166 --> 00:16:01,166 - Very good. 356 00:16:02,249 --> 00:16:03,124 How 'bout a drink? 357 00:16:03,124 --> 00:16:04,166 - I'd love it. Lime and lots of ice. 358 00:16:04,166 --> 00:16:05,957 - Oh, pardon me. Beg your pardon. 359 00:16:05,957 --> 00:16:06,916 - Bread and butter! 360 00:16:09,791 --> 00:16:13,374 - Look, how 'bout a real drink? Just this once. 361 00:16:13,374 --> 00:16:14,207 - I'd better not, Joe. 362 00:16:14,207 --> 00:16:16,499 - Aw, come on. I'm gonna have one. 363 00:16:16,499 --> 00:16:17,499 I'm gonna need one pretty bad 364 00:16:17,499 --> 00:16:18,874 when I have to say goodbye to you. 365 00:16:18,874 --> 00:16:20,249 Come on. 366 00:16:20,249 --> 00:16:21,916 - All right, I guess I'll need one too. 367 00:16:21,916 --> 00:16:23,582 - Swell. Here. 368 00:16:23,582 --> 00:16:25,666 You sit down here and I'll be right back. 369 00:16:26,957 --> 00:16:29,957 (lively jazz music) 370 00:16:32,166 --> 00:16:32,957 - Hello. 371 00:16:35,082 --> 00:16:36,874 Do you like dancing? 372 00:16:36,874 --> 00:16:37,707 - No, thanks. 373 00:16:40,916 --> 00:16:42,832 - One little dance won't hurt you. 374 00:16:42,832 --> 00:16:44,166 - I'm sorry, I'm with someone. 375 00:16:44,166 --> 00:16:47,124 - Well, if you're sorry, why don't you get rid of him, huh? 376 00:16:51,166 --> 00:16:52,707 Honey, you're only kiddin'. 377 00:16:52,749 --> 00:16:54,624 You ain't with nobody. 378 00:16:54,624 --> 00:16:56,666 - Please. - Come on, get up outta there. 379 00:16:58,082 --> 00:16:59,707 - Relax, sonny, relax. 380 00:16:59,707 --> 00:17:01,499 - You heard what I said. Get up. 381 00:17:03,791 --> 00:17:05,249 - Joe! 382 00:17:05,249 --> 00:17:06,541 Joe! 383 00:17:06,541 --> 00:17:07,666 Joe, don't! 384 00:17:07,666 --> 00:17:09,332 Joe, please don't do anything! 385 00:17:09,332 --> 00:17:11,124 - Come on, break it up, get back there. 386 00:17:11,124 --> 00:17:12,374 Where do you think you are? 387 00:17:12,374 --> 00:17:14,207 We're all ladies and gentlemen here. 388 00:17:14,207 --> 00:17:16,374 - There wasn't gonna be no fight anyway. 389 00:17:16,374 --> 00:17:18,332 He was just four-flushing for the dame. 390 00:17:18,332 --> 00:17:21,707 He was ticked to death when you got here, wasn't ya? 391 00:17:21,707 --> 00:17:22,749 - Joe, come on. Come on. - Come on, break it up, boys. 392 00:17:22,749 --> 00:17:23,791 Keep on dancing. - Come on. 393 00:17:23,791 --> 00:17:26,041 (lips smack) (onlookers laughing) 394 00:17:26,041 --> 00:17:27,374 Don't look back. 395 00:17:28,791 --> 00:17:30,916 You shouldn't fight. 396 00:17:30,916 --> 00:17:31,749 - No, I... 397 00:17:33,249 --> 00:17:34,916 I guess I shouldn't. 398 00:17:37,832 --> 00:17:38,666 Not me. 399 00:17:44,041 --> 00:17:47,124 I wonder if they transfer those records to California. 400 00:17:47,124 --> 00:17:49,416 - You're not gonna start worrying about that again? 401 00:17:49,416 --> 00:17:50,499 You're starting new. 402 00:17:52,791 --> 00:17:54,124 - Maybe. 403 00:17:54,124 --> 00:17:56,582 - Joe, years from now, you'll hardly remember all this. 404 00:17:56,582 --> 00:17:58,249 You'll see. 405 00:17:58,249 --> 00:18:01,624 You'll meet some girl and fall in love and settle down, 406 00:18:01,624 --> 00:18:03,207 just like everyone else. 407 00:18:03,249 --> 00:18:04,707 You're no different. 408 00:18:04,707 --> 00:18:05,707 - I am different. 409 00:18:05,707 --> 00:18:07,624 - You'll have to forget that. 410 00:18:08,666 --> 00:18:10,291 You have no record. 411 00:18:10,291 --> 00:18:11,791 You've never been in jail. 412 00:18:12,832 --> 00:18:14,291 That's why you're going away. 413 00:18:16,749 --> 00:18:18,499 - I wouldn't get married like that. 414 00:18:21,124 --> 00:18:22,457 - No, I guess you wouldn't. 415 00:18:24,457 --> 00:18:26,457 I guess you're going to tell her. 416 00:18:26,499 --> 00:18:27,541 - And that'll end it. 417 00:18:28,499 --> 00:18:30,874 - No. Not if she loves you enough. 418 00:18:33,874 --> 00:18:37,207 (dramatic orchestral fanfare) 419 00:18:37,207 --> 00:18:40,582 (crowd applauding) 420 00:18:40,582 --> 00:18:43,249 (wistful music) 421 00:18:46,707 --> 00:18:48,916 - I'd like to sing you a song 422 00:18:48,916 --> 00:18:51,624 about the sort of man we girls all dream about. 423 00:18:52,832 --> 00:18:57,832 If he ever comes along, he may mean happiness or misery, 424 00:18:58,124 --> 00:19:00,041 but it's heaven just the same. 425 00:19:02,457 --> 00:19:07,457 ♪ They call him good for nothing ♪ 426 00:19:08,499 --> 00:19:12,374 ♪ He isn't much to see ♪ 427 00:19:12,374 --> 00:19:16,166 ♪ But I've a funny feeling ♪ 428 00:19:16,166 --> 00:19:21,166 ♪ He's the right guy for me ♪ 429 00:19:23,082 --> 00:19:25,499 ♪ In a waterfront dive ♪ 430 00:19:25,499 --> 00:19:28,624 ♪ Full of wretches and vagabonds ♪ 431 00:19:28,624 --> 00:19:31,332 ♪ Planning their ill-gotten gains ♪ 432 00:19:31,332 --> 00:19:35,166 ♪ There came a mysterious stranger ♪ 433 00:19:35,166 --> 00:19:40,166 ♪ With the salt of the sea in his veins ♪ 434 00:19:41,457 --> 00:19:44,624 ♪ Though he seemed to be going downhill ♪ 435 00:19:44,624 --> 00:19:48,082 ♪ In a world of forgotten men ♪ 436 00:19:48,082 --> 00:19:52,041 ♪ Still he gave me the queerest sort of thrill ♪ 437 00:19:52,041 --> 00:19:54,499 ♪ That decided me there and then ♪ 438 00:19:54,499 --> 00:19:58,041 ♪ To say doggone you, snap out of it ♪ 439 00:19:58,041 --> 00:20:03,041 ♪ This is love ♪ 440 00:20:03,249 --> 00:20:06,291 ♪ There wasn't a doubt of it ♪ 441 00:20:06,291 --> 00:20:11,291 ♪ They call him good for nothing ♪ 442 00:20:13,291 --> 00:20:18,041 ♪ He isn't much to see ♪ 443 00:20:18,041 --> 00:20:22,541 ♪ But I am sure that he is ♪ 444 00:20:22,541 --> 00:20:25,791 ♪ The right guy for me ♪ 445 00:20:34,457 --> 00:20:37,832 ♪ There will come a day ♪ 446 00:20:37,832 --> 00:20:41,416 ♪ When he'll sail away ♪ 447 00:20:41,416 --> 00:20:46,416 ♪ Without even saying goodbye ♪ 448 00:20:48,832 --> 00:20:51,916 ♪ Though I'll swear at him ♪ 449 00:20:51,916 --> 00:20:55,082 ♪ And I'll flare at him ♪ 450 00:20:55,082 --> 00:20:59,166 ♪ I'll be his till the day I die ♪ 451 00:21:06,374 --> 00:21:11,374 ♪ And as I stand bewildered ♪ 452 00:21:12,541 --> 00:21:17,416 ♪ Watching the lonely sea ♪ 453 00:21:17,416 --> 00:21:22,416 ♪ I'll always say that he was ♪ 454 00:21:22,791 --> 00:21:26,041 ♪ The right guy for me ♪ 455 00:21:35,541 --> 00:21:38,291 (crowd applauds) 456 00:21:43,666 --> 00:21:45,832 - Do you think a girl would mind that? 457 00:21:46,832 --> 00:21:48,124 If she knew I changed? 458 00:21:52,582 --> 00:21:53,707 - You'll find someone. 459 00:21:57,249 --> 00:21:59,249 We gotta go and get you a good seat. 460 00:22:00,124 --> 00:22:02,499 I hear it isn't so good to sit over the wheels. 461 00:22:03,874 --> 00:22:05,291 - All right. 462 00:22:05,291 --> 00:22:06,666 Come on. 463 00:22:06,666 --> 00:22:09,291 (lively music) 464 00:22:09,291 --> 00:22:11,332 - I'm going to fix my face. - All right. 465 00:22:13,624 --> 00:22:16,124 - Ignore him. Don't pay any attention to him. 466 00:22:16,124 --> 00:22:17,374 - I won't, don't worry. 467 00:22:17,374 --> 00:22:18,457 - I won't be a minute. 468 00:22:23,332 --> 00:22:25,749 (lips smack) 469 00:22:27,874 --> 00:22:29,541 - But you're always sitting down. 470 00:22:38,957 --> 00:22:43,957 Come and get it. 471 00:23:02,582 --> 00:23:04,957 - Don't look at him. He's dying to start trouble. 472 00:23:04,957 --> 00:23:06,457 Just keep ignoring him. - Come on. 473 00:23:06,457 --> 00:23:08,666 - You did the right thing. - Sure! Come on. 474 00:23:14,707 --> 00:23:16,957 He must've fainted. Come on. 475 00:23:16,957 --> 00:23:17,999 Let's get outta here. 476 00:23:24,457 --> 00:23:26,582 - Stand clear, please. Stand clear. 477 00:23:29,166 --> 00:23:30,499 - Well, goodbye. 478 00:23:34,416 --> 00:23:35,249 - Goodbye. 479 00:23:36,207 --> 00:23:37,707 (brakes squeal) 480 00:23:37,707 --> 00:23:38,541 Joe! 481 00:23:39,999 --> 00:23:41,082 - Baby. 482 00:23:41,082 --> 00:23:42,249 - Joe, were... 483 00:23:42,249 --> 00:23:45,207 Were you trying to ask me to marry you tonight? 484 00:23:45,249 --> 00:23:46,124 - What? 485 00:23:46,124 --> 00:23:46,957 - Because... 486 00:23:48,041 --> 00:23:49,332 If you want me to, I will! 487 00:23:54,874 --> 00:23:56,041 - Hey, driver! 488 00:23:56,041 --> 00:23:58,666 Stop it, will ya? Stop it! 489 00:23:58,707 --> 00:24:01,374 (tires screech) 490 00:24:02,499 --> 00:24:04,082 Swell trip, wasn't it? 491 00:24:04,082 --> 00:24:05,749 - [Driver] This is a fine start! 492 00:24:15,124 --> 00:24:16,416 - Have you changed your mind yet? 493 00:24:16,416 --> 00:24:17,249 - Nope. 494 00:24:17,249 --> 00:24:19,624 - Listen, I don't wanna talk you out of anything, 495 00:24:19,624 --> 00:24:20,707 but maybe you'd better wait till tomorrow 496 00:24:20,707 --> 00:24:22,541 to think it over or something. 497 00:24:22,541 --> 00:24:24,457 - Nope, my mind's made up. 498 00:24:24,457 --> 00:24:25,291 - Okay. 499 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 But I wanna be fair. 500 00:24:29,374 --> 00:24:31,291 I'll give you 20 minutes. 501 00:24:31,291 --> 00:24:32,874 - You're not trying to back out? 502 00:24:36,874 --> 00:24:37,707 - Helen. 503 00:24:40,749 --> 00:24:42,541 That's why I was going away. 504 00:24:42,541 --> 00:24:44,332 I couldn't be around you anymore. 505 00:24:44,332 --> 00:24:45,499 And I couldn't ask you. 506 00:24:47,249 --> 00:24:48,082 - I know, Joe. 507 00:24:49,207 --> 00:24:50,749 - You'll never be sorry, Helen. 508 00:24:53,707 --> 00:24:55,291 - Aren't you even gonna kiss me? 509 00:25:07,832 --> 00:25:10,249 - Let's get married tonight, huh? 510 00:25:10,249 --> 00:25:11,249 - Right now? 511 00:25:11,249 --> 00:25:12,082 - Sure! 512 00:25:14,916 --> 00:25:16,707 - Can we this late? 513 00:25:16,749 --> 00:25:18,124 - Gosh, I don't know. 514 00:25:20,332 --> 00:25:22,957 The Information Bureau. They know everything. 515 00:25:22,957 --> 00:25:24,541 - Yeah. 516 00:25:24,541 --> 00:25:26,916 You can ask them anything. - Uh-huh. 517 00:25:26,916 --> 00:25:27,999 - I knew a boy once who- 518 00:25:27,999 --> 00:25:30,416 - You don't have to tell me about him now, do you? 519 00:25:30,416 --> 00:25:31,957 - But Joe, it was just a boy. 520 00:25:31,999 --> 00:25:32,832 - I know it! 521 00:25:32,832 --> 00:25:35,541 Oh, uh, I'm sorry. I... 522 00:25:35,541 --> 00:25:37,082 I was just thinking I didn't know anything 523 00:25:37,082 --> 00:25:38,666 about you before, and... 524 00:25:38,666 --> 00:25:39,957 - And what, Joe? 525 00:25:39,957 --> 00:25:41,249 - Well, I... 526 00:25:41,249 --> 00:25:43,957 I get crazy when I think there was another guy, maybe, 527 00:25:43,957 --> 00:25:46,332 or something, or, well... 528 00:25:47,499 --> 00:25:48,416 Let's skip it, huh? 529 00:25:49,291 --> 00:25:51,457 - You can skip it, Joe. 530 00:25:51,457 --> 00:25:52,957 Never been anybody. 531 00:25:52,957 --> 00:25:54,332 - I know it. See? 532 00:25:55,249 --> 00:25:56,916 That's the crazy thing about me. 533 00:25:56,916 --> 00:25:58,124 I know it all the time. 534 00:25:59,124 --> 00:26:01,291 - How do we get to this Information Bureau? 535 00:26:01,291 --> 00:26:02,124 - The subway. 536 00:26:05,874 --> 00:26:07,791 This is gonna be a life sentence, kid. 537 00:26:07,791 --> 00:26:08,624 - You bet. 538 00:26:08,624 --> 00:26:11,041 - No time off, even for good behavior. 539 00:26:11,041 --> 00:26:12,332 - You can't get rid of me, Joe. 540 00:26:12,332 --> 00:26:13,749 - Get rid of you? 541 00:26:13,749 --> 00:26:15,499 I wonder if you know what you mean to me. 542 00:26:15,499 --> 00:26:16,874 A whole new life. 543 00:26:16,874 --> 00:26:18,874 With you, I can do as you're saying. 544 00:26:18,874 --> 00:26:20,291 Forget that I was in prison. 545 00:26:21,291 --> 00:26:22,791 - You're not getting such a bargain, Joe. 546 00:26:22,791 --> 00:26:24,124 - You? 547 00:26:24,124 --> 00:26:27,124 Do you know what kinda girls an ex-con usually meets? 548 00:26:27,124 --> 00:26:28,332 Jailbirds and dames like that. 549 00:26:28,332 --> 00:26:30,457 Well, if a guy is gonna hang around with 'em, 550 00:26:30,457 --> 00:26:31,957 he might as well stay in jail. 551 00:26:33,749 --> 00:26:35,374 I know what you're gonna say. 552 00:26:35,374 --> 00:26:36,874 I feel sorry for 'em too, 553 00:26:36,874 --> 00:26:38,749 but I just don't wanna be around 'em. 554 00:26:38,749 --> 00:26:39,999 Maybe I'm too suspicious. 555 00:26:41,749 --> 00:26:43,291 That's what prison did to me. 556 00:26:43,291 --> 00:26:44,499 I could never trust 'em. 557 00:26:46,207 --> 00:26:47,124 - Joe, I... 558 00:26:48,957 --> 00:26:51,207 I love you more than anything in the world. 559 00:26:51,249 --> 00:26:53,041 Keep remembering that. 560 00:26:53,041 --> 00:26:54,499 - I know I can trust you. 561 00:26:55,957 --> 00:26:58,166 You'll never lie to me. 562 00:26:58,166 --> 00:27:00,082 You'll never let me down. 563 00:27:00,082 --> 00:27:01,416 Come on, let's go. 564 00:27:03,999 --> 00:27:06,582 (bright music) 565 00:27:16,207 --> 00:27:19,624 (Joe and Helen laughing) 566 00:27:24,457 --> 00:27:25,916 Oh! 567 00:27:25,916 --> 00:27:27,041 How many more flights are there? 568 00:27:27,041 --> 00:27:29,041 - Shh! You'll wake up the landlady. 569 00:27:29,041 --> 00:27:30,332 - Well, why doesn't she keep the lights on? 570 00:27:30,332 --> 00:27:31,874 - She thinks I'm home already. 571 00:27:31,874 --> 00:27:33,457 I don't stay out so late. 572 00:27:33,457 --> 00:27:34,916 I always get married in the afternoon. 573 00:27:34,916 --> 00:27:35,916 - Ouch! 574 00:27:35,957 --> 00:27:37,207 - [Helen] Joe, are you hurt? 575 00:27:37,207 --> 00:27:38,832 - [Joe] I'm dead! 576 00:27:38,832 --> 00:27:39,791 Whoo! - Shh! 577 00:27:41,499 --> 00:27:43,249 Shh! She'll hear you. 578 00:27:44,499 --> 00:27:47,749 - The Statue of Liberty. 579 00:27:47,749 --> 00:27:50,166 (both laugh) 580 00:27:55,374 --> 00:27:57,332 - She lives down the hall. - Oh. 581 00:27:59,166 --> 00:28:00,082 Nice place you got here. 582 00:28:00,082 --> 00:28:01,082 - Yeah. Here we are. 583 00:28:01,082 --> 00:28:01,916 Here. 584 00:28:02,832 --> 00:28:04,124 (Joe kicks wall) Shh! 585 00:28:04,124 --> 00:28:04,957 - All right. 586 00:28:15,332 --> 00:28:16,957 - Joe. 587 00:28:16,957 --> 00:28:19,082 Don't laugh, but it's good luck 588 00:28:19,082 --> 00:28:21,582 to be carried over the threshold. 589 00:28:21,582 --> 00:28:22,416 - Okay. 590 00:28:25,582 --> 00:28:29,374 Don't catch on fire. - No! 591 00:28:29,374 --> 00:28:30,666 - [Joe] There goes my last match. 592 00:28:30,666 --> 00:28:33,291 - [Helen] Move a little to the left. There's a lamp there. 593 00:28:33,291 --> 00:28:34,916 I think there's a lamp. 594 00:28:34,916 --> 00:28:37,291 (Helen screams) (furniture crashes) 595 00:28:37,291 --> 00:28:39,707 (loud thump) 596 00:28:39,707 --> 00:28:41,041 I found the lamp. 597 00:28:43,957 --> 00:28:45,374 Statue of Liberty! 598 00:28:50,041 --> 00:28:50,999 How do you like it? 599 00:28:52,082 --> 00:28:53,707 - Softest floor I ever fell on. 600 00:29:03,291 --> 00:29:05,541 - [Woman] Get up from that. 601 00:29:05,541 --> 00:29:07,082 Get up and get out of my house. 602 00:29:07,082 --> 00:29:08,707 - Out! 603 00:29:08,707 --> 00:29:09,541 - But Mrs. Levine- 604 00:29:09,541 --> 00:29:10,832 - Don't "Mrs. Levine" me. 605 00:29:10,832 --> 00:29:11,666 Out. - Out! 606 00:29:11,666 --> 00:29:14,041 - And that no-good-for-nothing bummer. 607 00:29:14,041 --> 00:29:15,749 - But Mrs. Levine, we're married. 608 00:29:15,749 --> 00:29:17,332 We were married tonight. - Sure. 609 00:29:17,332 --> 00:29:18,791 - Aw, shush. 610 00:29:18,791 --> 00:29:20,249 I don't believe you. 611 00:29:20,249 --> 00:29:23,166 If you were married, you would have told me, Helen. 612 00:29:23,166 --> 00:29:25,624 - I didn't know it myself until tonight. 613 00:29:25,624 --> 00:29:26,457 Look. 614 00:29:30,832 --> 00:29:33,291 - Oh, how wonderful. 615 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 Look, Abie. 616 00:29:34,666 --> 00:29:35,957 See? - Mm! 617 00:29:35,957 --> 00:29:38,249 - Joe, this is Mr. and Mrs. Levine. 618 00:29:39,541 --> 00:29:40,957 Joe Dennis, my husband. 619 00:29:40,957 --> 00:29:42,541 - How do you do? 620 00:29:42,541 --> 00:29:44,416 - Pleased to meet you. - How are you? 621 00:29:45,541 --> 00:29:47,791 Zol zein mit glick. 622 00:29:47,791 --> 00:29:49,957 That means it should be with luck. 623 00:29:49,957 --> 00:29:50,791 - Thanks. 624 00:29:50,791 --> 00:29:52,207 - You're a fine boy, 625 00:29:52,207 --> 00:29:55,707 but you are getting the best little girl in the world. 626 00:29:55,707 --> 00:29:56,541 - I know it. 627 00:29:56,541 --> 00:29:57,374 - Mama. - Huh? 628 00:29:57,374 --> 00:29:59,041 - They're both going to live here, eh? 629 00:29:59,041 --> 00:30:00,166 - Of course, where else? 630 00:30:00,166 --> 00:30:02,166 (pounding) 631 00:30:02,166 --> 00:30:04,291 - That's Mr. Kelly. We must be disturbing him. 632 00:30:04,291 --> 00:30:06,416 - Oh, so we are disturbing him, huh? 633 00:30:06,416 --> 00:30:09,332 (angry pounding) 634 00:30:09,332 --> 00:30:10,374 I'll fix him. 635 00:30:12,957 --> 00:30:15,166 (knocking loudly) 636 00:30:15,166 --> 00:30:17,666 You go to sleep! You will stop making noise! 637 00:30:17,666 --> 00:30:18,499 Ha! 638 00:30:19,624 --> 00:30:22,082 Six weeks' rent he owes me, 639 00:30:22,082 --> 00:30:24,874 and should complain from our noise, yeah? 640 00:30:24,874 --> 00:30:28,832 Kinder, tonight you can make all the noise you want. 641 00:30:28,832 --> 00:30:30,082 Come on, Abie. Oh. 642 00:30:30,082 --> 00:30:31,499 - Mama. - Huh? 643 00:30:31,499 --> 00:30:33,041 - Maybe I bring up a bottle of wine, 644 00:30:33,041 --> 00:30:35,749 maybe show the young people a good time. 645 00:30:35,749 --> 00:30:36,666 - Mm. 646 00:30:37,582 --> 00:30:39,082 With a bottle of wine you're gonna show 647 00:30:39,082 --> 00:30:40,582 the young people a good time. 648 00:30:40,582 --> 00:30:41,999 (speaking Yiddish) 649 00:30:41,999 --> 00:30:43,957 Go, go. Go bring the luggage, go. 650 00:30:46,249 --> 00:30:49,791 You know, darling, I wasn't going to throw you out. 651 00:30:49,791 --> 00:30:50,624 Just him. 652 00:30:52,666 --> 00:30:53,791 Goodnight, kinder. 653 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 - [Helen] Goodnight. 654 00:30:56,166 --> 00:30:57,166 - Goodnight. - Come on, come on. 655 00:30:57,166 --> 00:30:58,707 - Goodnight. - Goodnight. 656 00:31:00,041 --> 00:31:02,957 (speaking Yiddish) 657 00:31:06,541 --> 00:31:08,124 - I think they like you. 658 00:31:08,124 --> 00:31:09,541 - I think they like you too. 659 00:31:10,916 --> 00:31:12,166 - Let's clean up the place, huh? 660 00:31:12,166 --> 00:31:14,416 - Yeah. Gosh, what a mess you made! 661 00:31:14,416 --> 00:31:16,541 - Mess I made? - Yes, you made it. 662 00:31:16,541 --> 00:31:17,582 - I never make a mess. 663 00:31:17,582 --> 00:31:18,791 - Well, you did this time. 664 00:31:18,791 --> 00:31:20,416 - Oh no, I didn't. - Oh yes, you did. 665 00:31:20,416 --> 00:31:22,416 - Okay, okay, I did, I did. 666 00:31:24,291 --> 00:31:26,541 Here's your hat. - Thank you. 667 00:31:26,541 --> 00:31:28,499 - What's that? - Bathroom. 668 00:31:28,499 --> 00:31:29,332 - Oh. 669 00:31:32,207 --> 00:31:33,041 - And that? 670 00:31:35,082 --> 00:31:36,541 - Closet. 671 00:31:36,541 --> 00:31:37,374 - Closet. 672 00:31:42,207 --> 00:31:46,207 I don't know, but, uh, isn't there something missing? 673 00:31:46,207 --> 00:31:47,041 - Missing? 674 00:31:48,291 --> 00:31:49,749 - Yeah, you know, a... 675 00:31:52,332 --> 00:31:53,374 - Behind you. 676 00:32:09,666 --> 00:32:10,457 - Ahem. 677 00:32:11,332 --> 00:32:12,916 - Ahem. 678 00:32:12,916 --> 00:32:14,374 - Ahem. 679 00:32:14,374 --> 00:32:15,207 - Um... 680 00:32:16,541 --> 00:32:17,957 Well, I... 681 00:32:17,957 --> 00:32:20,166 I guess you'd better unpack your things. 682 00:32:20,166 --> 00:32:21,124 - All right. 683 00:32:21,124 --> 00:32:22,624 - Um... 684 00:32:22,624 --> 00:32:24,124 You can have one of the top drawers 685 00:32:24,124 --> 00:32:24,957 and half of the middle drawer. 686 00:32:24,957 --> 00:32:26,041 - Fine. - That's all you get. 687 00:32:26,041 --> 00:32:27,041 I'll help you. 688 00:32:27,041 --> 00:32:27,874 - Okay. 689 00:32:30,582 --> 00:32:32,624 (laughs) What a mess. 690 00:32:39,624 --> 00:32:41,166 Took me a long time to fill it. 691 00:32:42,999 --> 00:32:45,707 I'm gonna frame this sometime, 10 years from now. 692 00:32:48,957 --> 00:32:49,791 Welp. 693 00:32:51,374 --> 00:32:52,916 - Joe, uh... 694 00:32:52,916 --> 00:32:54,957 Uh, I'll empty the drawer. 695 00:32:54,957 --> 00:32:56,332 You empty your grip. 696 00:32:56,332 --> 00:32:57,166 - Okay. 697 00:33:13,332 --> 00:33:14,166 - Uh, Joe? 698 00:33:15,416 --> 00:33:18,999 L-I just happen to think that we'd better not say anything 699 00:33:18,999 --> 00:33:20,791 at the store about us being married. 700 00:33:21,832 --> 00:33:22,666 - Why not? 701 00:33:23,707 --> 00:33:25,916 - Well, uh, they don't want their employees 702 00:33:25,916 --> 00:33:27,457 to get married to each other. 703 00:33:27,457 --> 00:33:29,207 It's a rule. 704 00:33:29,207 --> 00:33:30,791 - Yeah? 705 00:33:30,791 --> 00:33:31,832 I didn't know that. 706 00:33:34,291 --> 00:33:35,124 Funny. 707 00:33:36,666 --> 00:33:37,999 It don't sound like Morris. 708 00:33:39,916 --> 00:33:44,916 Well, we know we're married, don't we? 709 00:33:53,166 --> 00:33:53,999 - Hello, Helen. 710 00:33:56,082 --> 00:33:56,999 - Hello. 711 00:33:56,999 --> 00:33:59,582 - Still living at the same address? 712 00:33:59,582 --> 00:34:01,957 - Ye-yes, Mrs. Levine's. 713 00:34:01,957 --> 00:34:03,082 It's an awful nice place. 714 00:34:03,082 --> 00:34:04,707 - Well, I hope it is. 715 00:34:04,707 --> 00:34:06,916 I'll drop in some evening. See you... 716 00:34:06,916 --> 00:34:07,749 Wednesday. 717 00:34:08,957 --> 00:34:09,791 Goodbye. 718 00:34:25,749 --> 00:34:27,999 (time clock chimes) 719 00:34:27,999 --> 00:34:29,957 - Gee, it's tough trying to eat a turkey sandwich 720 00:34:29,957 --> 00:34:32,416 and get a henna rinse both in on your lunch hour. 721 00:34:32,416 --> 00:34:34,166 - Hiya, Nellie. - Hello. 722 00:34:34,166 --> 00:34:35,249 - Hello, Gladys. 723 00:34:35,249 --> 00:34:36,457 - Her name ain't Gladys. 724 00:34:36,457 --> 00:34:37,582 - No? - No. 725 00:34:38,499 --> 00:34:39,416 - Daisy, isn't it? 726 00:34:40,957 --> 00:34:43,374 - Oh, I remember. Elsie. 727 00:34:43,374 --> 00:34:44,707 - Helen! 728 00:34:44,707 --> 00:34:46,832 - Oh, I don't know how I forgot it. 729 00:34:46,832 --> 00:34:48,666 Excuse me. - It's all right. 730 00:34:48,666 --> 00:34:50,874 - What are you doing tonight, Nellie? Anything? 731 00:34:50,874 --> 00:34:52,832 - Not with you. I gotta study. 732 00:34:52,832 --> 00:34:55,124 Uh, why don't you have a date with Helen? 733 00:34:55,124 --> 00:34:57,666 - I don't believe I can. I have a date. 734 00:34:57,666 --> 00:34:59,374 - You wouldn't even break it for me? 735 00:35:00,291 --> 00:35:03,416 - Don't be smart. You ain't the only pebble on the beach. 736 00:35:03,416 --> 00:35:05,707 Oh, uh, I forgot about my henna rinse. 737 00:35:09,874 --> 00:35:11,624 - What'd she mean by that crack? 738 00:35:11,624 --> 00:35:14,499 - Nothing, she's just trying to build me up. 739 00:35:14,499 --> 00:35:15,582 Jealous already? 740 00:35:17,374 --> 00:35:19,624 - Not if you give me a date, Gladys. 741 00:35:19,624 --> 00:35:21,124 - Mm-mmm. 742 00:35:21,124 --> 00:35:23,499 - Not even to go on a honeymoon? 743 00:35:26,249 --> 00:35:28,874 - Where are you gonna get the money for a honeymoon? 744 00:35:30,666 --> 00:35:32,374 - I cashed in my ticket to California. 745 00:35:32,374 --> 00:35:35,374 - (laughing) You're crazy. 746 00:35:35,374 --> 00:35:37,207 - Go ahead, kid. Pick your honeymoon. 747 00:35:39,082 --> 00:35:39,916 Come on. 748 00:35:40,957 --> 00:35:41,832 - Okay. 749 00:35:46,124 --> 00:35:49,374 (bright, lively music) 750 00:35:56,082 --> 00:35:58,416 Potato salad, cucumber salad, pigs' knuckles, tongue, 751 00:35:58,416 --> 00:36:00,832 turkey, deviled eggs, Swedish meatballs, celery. 752 00:36:01,791 --> 00:36:03,332 What have you got, Joe? - Uh... 753 00:36:03,332 --> 00:36:05,624 - Oh, creamed fish, salmon, smoked herring, 754 00:36:05,624 --> 00:36:06,916 shrimps, anchov... 755 00:36:07,832 --> 00:36:09,707 Say, you don't like fish, do you? 756 00:36:09,707 --> 00:36:11,874 - No, but fish are crazy about me. 757 00:36:11,874 --> 00:36:13,457 They follow me around like dogs. 758 00:36:14,666 --> 00:36:15,499 - The regular dinner? 759 00:36:15,499 --> 00:36:17,416 - No, we're not having the dinner. 760 00:36:17,416 --> 00:36:19,166 We just came in for a few appetizers. 761 00:36:19,166 --> 00:36:20,707 - We're having dinner in Italy. 762 00:36:23,582 --> 00:36:26,499 - Baby, you don't cut, you wind! 763 00:36:26,499 --> 00:36:28,166 - Wind? - Look. 764 00:36:28,166 --> 00:36:29,249 Just like this. 765 00:36:29,249 --> 00:36:31,541 See how simple it is? You wind it up. 766 00:36:31,541 --> 00:36:33,499 Then you go like this. - Hey! 767 00:36:33,499 --> 00:36:36,374 One of those herrings you had in Sweden just winked at me. 768 00:36:36,374 --> 00:36:38,041 - If he does it again, you punch him in the nose, 769 00:36:38,041 --> 00:36:39,957 butting in on our honeymoon like this. 770 00:36:46,499 --> 00:36:49,624 - It isn't that I can't do it, I'm just too weak. 771 00:36:49,624 --> 00:36:50,666 Whoo! 772 00:36:50,666 --> 00:36:52,457 - Eating with chopsticks is such hard work, 773 00:36:52,457 --> 00:36:54,624 I always whip up a fresh appetite. 774 00:36:54,624 --> 00:36:55,874 See what your fortune is. 775 00:37:02,374 --> 00:37:04,166 Well, what's it say? 776 00:37:04,166 --> 00:37:08,332 - "Ten stalwart sons will bless thine old age." 777 00:37:08,332 --> 00:37:09,166 - Ten? 778 00:37:12,499 --> 00:37:15,832 - "Manufactured by the Hong Kong Noodle Company." 779 00:37:18,124 --> 00:37:18,957 - Come on. 780 00:37:20,541 --> 00:37:21,624 Let's get outta here. 781 00:37:22,749 --> 00:37:26,166 (Helen and Joe laughing) 782 00:37:27,874 --> 00:37:28,707 - What's that? 783 00:37:28,707 --> 00:37:30,541 - A pancake, fraulein. 784 00:37:30,541 --> 00:37:32,624 - A pancake? - Ja. 785 00:37:32,624 --> 00:37:34,374 - I'll fix it. - Yes, sir. 786 00:37:34,374 --> 00:37:36,874 - Yeah, and then it'll fix us. 787 00:37:38,332 --> 00:37:39,374 - Watch. 788 00:37:39,374 --> 00:37:41,041 First you squeeze the lemon, see? 789 00:37:42,332 --> 00:37:43,499 Then you spread the applesauce. 790 00:37:43,499 --> 00:37:44,957 - Eating your cake, Joe? 791 00:37:46,041 --> 00:37:48,707 (pensive music) 792 00:37:50,041 --> 00:37:51,874 Go ahead, Joe. 793 00:37:51,874 --> 00:37:53,874 I like to see you have a good time. 794 00:37:53,874 --> 00:37:55,791 - You know what you can do, don't you? 795 00:37:55,791 --> 00:37:56,624 - Excuse me. 796 00:37:59,082 --> 00:38:01,957 - I'll be seeing you down at the store one of these days. 797 00:38:09,166 --> 00:38:10,291 - Who was that? 798 00:38:10,291 --> 00:38:11,916 - Aw, just a couple of guys. 799 00:38:11,916 --> 00:38:13,707 - Really? I'd never have guessed it. 800 00:38:15,416 --> 00:38:17,666 - Oh, I'm sorry. 801 00:38:17,666 --> 00:38:19,624 - No, I'm sorry. 802 00:38:19,624 --> 00:38:21,374 I didn't mean to be nosy. 803 00:38:21,374 --> 00:38:22,416 But you seem worried. 804 00:38:23,332 --> 00:38:24,916 And Joe, if you're worried, 805 00:38:24,916 --> 00:38:26,957 I've got a right to worry with you. 806 00:38:26,957 --> 00:38:28,874 We're married, darling. 807 00:38:30,249 --> 00:38:33,499 - Don't you think I know that? 808 00:38:33,499 --> 00:38:37,499 - Let's go. A fine honeymoon, eating all the time. 809 00:38:37,541 --> 00:38:40,582 (Joe laughs) 810 00:38:40,582 --> 00:38:43,957 (Joe and Helen laughing) 811 00:38:47,291 --> 00:38:48,999 - Good evening, darlings. 812 00:38:48,999 --> 00:38:50,957 - Hello, hello. - Oh, Mrs. Levine. 813 00:38:50,957 --> 00:38:51,791 We had such fun! 814 00:38:51,791 --> 00:38:54,791 - That's good, kinder. Have a good time. 815 00:38:54,791 --> 00:38:57,499 Oy, when I was younger, I could tell you... 816 00:38:57,499 --> 00:38:59,082 - Mama! 817 00:38:59,082 --> 00:39:00,874 - That's all right, that's all right. 818 00:39:00,874 --> 00:39:03,707 And have I got a surprise for you. 819 00:39:03,707 --> 00:39:05,166 Haven't we, Abie, huh? - Mm! 820 00:39:06,874 --> 00:39:11,249 - I've got a separate room for your husband all ready. 821 00:39:11,249 --> 00:39:13,749 - Already? Why, we were only married yesterday. 822 00:39:13,749 --> 00:39:15,582 - It's all right, it's all right. 823 00:39:15,582 --> 00:39:18,082 It's almost free for only $4. 824 00:39:18,082 --> 00:39:18,916 - But... 825 00:39:18,916 --> 00:39:19,749 But we just- 826 00:39:19,749 --> 00:39:23,291 - You know, I kicked that no-good-for-nothing Mr. Kelly. 827 00:39:23,291 --> 00:39:26,791 He always hollered for quiet, so I gave him quiet, 828 00:39:26,791 --> 00:39:29,541 with nature in the Central Park. 829 00:39:29,541 --> 00:39:31,707 - Gee, a suite! 830 00:39:31,707 --> 00:39:33,916 I never had two rooms to live in in my life. 831 00:39:35,791 --> 00:39:37,207 - Okay. 832 00:39:37,207 --> 00:39:38,457 Sold. 833 00:39:38,457 --> 00:39:40,957 And we'll use it as a sitting room. 834 00:39:40,957 --> 00:39:44,374 - Okay! And now, kinder, come and see the surprise. 835 00:39:44,374 --> 00:39:45,957 Go ahead, go ahead. Look, look! 836 00:39:56,499 --> 00:39:58,291 You like fish, don't you? 837 00:39:58,291 --> 00:39:59,124 - Oh, sure, sure. 838 00:39:59,124 --> 00:40:01,457 - Yeah, Joe's crazy about fish. 839 00:40:01,457 --> 00:40:03,666 They like him too. They follow him around like dogs. 840 00:40:03,666 --> 00:40:04,957 - Come on, it's our special. 841 00:40:04,957 --> 00:40:07,124 Mama didn't make gefilte fish in a long time. 842 00:40:07,124 --> 00:40:09,957 Let's sit down and eat! (speaking Yiddish) 843 00:40:09,957 --> 00:40:11,541 - They don't need no company. 844 00:40:11,541 --> 00:40:14,499 Goodnight, kinder. And have a good appetite. 845 00:40:14,499 --> 00:40:15,791 - Goodnight. - Come, Abie. 846 00:40:15,791 --> 00:40:17,791 - Goodnight. - Goodnight. 847 00:40:20,249 --> 00:40:22,499 - Oh, I forgot to tell Mrs. Levine something. 848 00:40:24,249 --> 00:40:26,124 And get rid of the whale before I come back. 849 00:40:26,166 --> 00:40:27,207 - Ooh. 850 00:40:27,249 --> 00:40:28,832 - Mrs. Levine! - Yeah? 851 00:40:29,999 --> 00:40:30,832 - Just a minute. 852 00:40:32,416 --> 00:40:34,457 Uh, will you do me a favor? 853 00:40:34,457 --> 00:40:35,999 - What is it, darling? 854 00:40:35,999 --> 00:40:38,166 - Well, um, you see, 855 00:40:39,124 --> 00:40:42,291 the Morris store doesn't want their girls to marry, 856 00:40:42,291 --> 00:40:45,249 and I heard today that they check up on their employees. 857 00:40:45,249 --> 00:40:46,957 So if anyone comes around asking questions, 858 00:40:46,999 --> 00:40:48,332 you won't give me away? 859 00:40:48,332 --> 00:40:51,666 - Leave it to me. Will I call you an old maid. 860 00:40:51,666 --> 00:40:53,541 - And Mr. Levine, you'll warn him? 861 00:40:53,541 --> 00:40:55,916 - Listen, who does all the work around here? 862 00:40:55,916 --> 00:40:58,082 When the spotter comes around spotting, 863 00:40:58,082 --> 00:41:00,124 Abie will keep his mouth shut. 864 00:41:00,124 --> 00:41:02,957 I am the liar in this family. 865 00:41:02,957 --> 00:41:03,832 - Thanks. 866 00:41:06,291 --> 00:41:08,374 - Good morning, Mr. Morris. - Hello, Joe. 867 00:41:10,374 --> 00:41:12,374 - Good morning, Mr. Morris. - Good morning. 868 00:41:12,374 --> 00:41:13,582 - Good morning, Mr. Morris! 869 00:41:13,582 --> 00:41:14,957 - Hello, McTavish. How's the wife? 870 00:41:14,957 --> 00:41:17,624 - Oh, she's fine now, Mr. Morris. 871 00:41:17,624 --> 00:41:20,999 I sure appreciate you transferring her to the lacies. 872 00:41:20,999 --> 00:41:22,832 Those heavy bolts in the dress goods 873 00:41:22,832 --> 00:41:24,499 were a wee bit too much for her. 874 00:41:24,499 --> 00:41:26,832 - Well, I'm glad to hear she's feeling better. 875 00:41:26,832 --> 00:41:27,874 - Thanks, Mr. Morris. 876 00:41:33,166 --> 00:41:34,582 - I didn't know your wife worked here. 877 00:41:34,582 --> 00:41:37,541 - Sure, we were five years together in the glassware. 878 00:41:38,957 --> 00:41:40,582 - I thought he didn't like his employees 879 00:41:40,582 --> 00:41:41,999 married to each other. 880 00:41:41,999 --> 00:41:43,332 - Don't be silly. 881 00:41:43,332 --> 00:41:46,124 He gave us a $100 icebox for a wedding present. 882 00:41:46,124 --> 00:41:47,499 Someone's been kidding you. 883 00:41:48,666 --> 00:41:51,249 - Yeah, I guess they have. 884 00:41:54,957 --> 00:41:57,499 - Well, Helen, you're on the home stretch. 885 00:41:57,499 --> 00:41:58,332 - Yes, sir. 886 00:41:58,332 --> 00:42:00,416 - The job all right? - Yes, sir. 887 00:42:00,416 --> 00:42:02,791 - Mm, I wish there were more Morrises. 888 00:42:02,791 --> 00:42:04,749 But you've got a good record, Helen. Keep it up. 889 00:42:04,749 --> 00:42:06,541 Now remember, no drinking. - Yes, sir. 890 00:42:06,541 --> 00:42:07,916 - No staying out at night. - Yes, sir. 891 00:42:07,916 --> 00:42:10,832 - And no falling in love. That is, not yet. 892 00:42:10,832 --> 00:42:12,791 - No, sir. - Okay. 893 00:42:12,791 --> 00:42:14,082 Now, I've got good news for you. 894 00:42:14,082 --> 00:42:17,332 I think we can drop the weekly reports from now on. 895 00:42:17,332 --> 00:42:18,416 I'll see you... 896 00:42:20,582 --> 00:42:22,957 A month from today, okay? 897 00:42:23,874 --> 00:42:25,832 - Thank you, Mr. Dayton. 898 00:42:25,832 --> 00:42:27,416 - Goodbye. - Goodbye. 899 00:42:30,541 --> 00:42:33,499 - Why don't you drop around Thanksgiving Day? 900 00:42:33,499 --> 00:42:35,332 We might talk a little business. 901 00:42:35,332 --> 00:42:37,332 - My business is selling sporting goods. 902 00:42:38,207 --> 00:42:39,832 - You? 903 00:42:39,832 --> 00:42:40,999 Don't be a sap. 904 00:42:42,207 --> 00:42:45,332 Listen, Joe. I want you to come in with me. 905 00:42:45,332 --> 00:42:46,499 - Sure you do. 906 00:42:46,499 --> 00:42:49,291 I always had the brass and all you had was a quick getaway. 907 00:42:49,291 --> 00:42:51,207 - You gotta remember that for the rest of your life? 908 00:42:51,207 --> 00:42:52,541 There was reasons for that. 909 00:42:55,457 --> 00:42:57,957 Listen, I got a pretty sweet setup. 910 00:42:57,957 --> 00:43:00,916 You'd like to make a little dough, wouldn't you? 911 00:43:00,916 --> 00:43:02,832 - That mashie 14.70. 912 00:43:04,791 --> 00:43:05,916 - Too much for me. 913 00:43:07,832 --> 00:43:09,999 I'll be waiting for you on Thanksgiving Day. 914 00:43:11,166 --> 00:43:12,749 - I can't keep you from waiting. 915 00:43:21,541 --> 00:43:22,791 Almost ready? 916 00:43:22,791 --> 00:43:24,207 - Almost! 917 00:43:24,207 --> 00:43:25,957 Gee, didn't we have fun last night? 918 00:43:27,041 --> 00:43:30,082 I could even stampede out there to be with the Levines. 919 00:43:30,082 --> 00:43:31,749 You know why I like to be with them so much? 920 00:43:31,791 --> 00:43:32,582 - Why? 921 00:43:32,582 --> 00:43:34,916 - It's the only time I get called Mrs. Dennis. 922 00:43:34,916 --> 00:43:36,749 We don't have to pretend around them. 923 00:43:37,832 --> 00:43:40,249 Oh, Joe, I'd like to climb to the top of a roof 924 00:43:40,249 --> 00:43:42,291 and holler at everyone who goes by, 925 00:43:42,291 --> 00:43:44,416 "Hey, I'm Mrs. Dennis!" 926 00:43:44,416 --> 00:43:45,916 - Why can't you? 927 00:43:45,916 --> 00:43:47,457 - Why, Joe, I told you. 928 00:43:51,707 --> 00:43:53,999 - Helen, are you sure you were right 929 00:43:53,999 --> 00:43:57,457 about Morris not liking it? 930 00:43:57,457 --> 00:43:58,457 - Why, of course. 931 00:44:00,457 --> 00:44:03,041 Joe, would you get me a bath towel, please? 932 00:44:04,957 --> 00:44:06,499 They're in the closet, darling. 933 00:44:20,124 --> 00:44:22,207 Can't you find them? 934 00:44:22,207 --> 00:44:24,916 - Yeah, I found 'em. 935 00:44:24,916 --> 00:44:26,374 - What's the matter, darling? 936 00:44:28,166 --> 00:44:30,624 - I found a bundle of letters in with the towels. 937 00:44:31,541 --> 00:44:33,124 - Letters? Well... 938 00:44:33,124 --> 00:44:34,416 - [Joe] What are they? 939 00:44:34,416 --> 00:44:36,666 - I-I really don't remember what they are. 940 00:44:36,666 --> 00:44:37,541 I, uh... 941 00:44:38,582 --> 00:44:40,082 - They look like love letters. 942 00:44:41,957 --> 00:44:43,249 Can I open them? 943 00:44:43,249 --> 00:44:46,499 - No. Uh, I'd rather look at them first. 944 00:44:46,499 --> 00:44:48,541 I really don't remember what they are. 945 00:44:48,541 --> 00:44:49,374 - Okay. 946 00:44:51,624 --> 00:44:53,416 None of my business anyway, I guess. 947 00:44:57,124 --> 00:44:58,541 Here's the towel. 948 00:44:58,541 --> 00:44:59,832 Breakfast is on the table. 949 00:45:03,874 --> 00:45:05,291 - Aren't you gonna eat with me? 950 00:45:05,291 --> 00:45:06,957 - No, I got kind of a headache. 951 00:45:06,957 --> 00:45:08,582 I'm gonna go out and walk it off. 952 00:45:10,207 --> 00:45:11,499 - But it's raining. 953 00:45:11,499 --> 00:45:12,832 - It isn't bad. 954 00:45:12,832 --> 00:45:14,624 A guy wanted to see me today anyway. 955 00:45:48,332 --> 00:45:51,082 (whistle tweets) 956 00:45:54,957 --> 00:45:57,624 (traffic honks) 957 00:46:03,332 --> 00:46:05,582 (knock at door) 958 00:46:05,582 --> 00:46:08,582 - Joe! 959 00:46:08,582 --> 00:46:10,166 - Hey, you! 960 00:46:10,166 --> 00:46:12,291 Will you stop dripping all over my floor? 961 00:46:12,291 --> 00:46:14,041 What are you doing down there anyway? 962 00:46:14,041 --> 00:46:15,249 - I'm looking for Helen Roberts. 963 00:46:15,249 --> 00:46:16,249 She lives here, doesn't she? 964 00:46:16,249 --> 00:46:18,541 - [Mrs. Levine] Sure, she lives here. 965 00:46:18,541 --> 00:46:20,249 - [Dayton] Do you know if she's home? 966 00:46:20,249 --> 00:46:21,416 - [Mrs. Levine] If you want to see her, 967 00:46:21,416 --> 00:46:23,124 why don't you wait downstairs in the parlor? 968 00:46:23,124 --> 00:46:26,041 Say, what kind of a place do you think I run here? 969 00:46:26,082 --> 00:46:27,874 - [Dayton] Very nice, evidently. 970 00:46:27,874 --> 00:46:29,707 But I still want to see Ms. Roberts. 971 00:46:31,832 --> 00:46:34,457 - Just take your time. Take your time. 972 00:46:37,124 --> 00:46:38,707 Who shall I say wants her? 973 00:46:38,707 --> 00:46:40,499 - Dayton, Mr. Dayton. 974 00:46:41,374 --> 00:46:43,707 - Maybe. You better wait outside. 975 00:46:43,749 --> 00:46:45,707 Helen, oh- - It's all right, Mrs. Levine. 976 00:46:45,707 --> 00:46:47,374 I know Mr. Dayton. He can come in. 977 00:46:47,374 --> 00:46:48,416 - Thank you. 978 00:46:48,416 --> 00:46:49,791 - May I? - Thanks. 979 00:46:51,624 --> 00:46:52,874 - He's from the store. 980 00:46:52,874 --> 00:46:54,166 - It's okay. 981 00:46:54,166 --> 00:46:58,874 But I don't like unmarried girls having visitors upstairs. 982 00:46:58,874 --> 00:47:00,749 - I'm awfully sorry, Mr. Dayton. 983 00:47:00,749 --> 00:47:02,207 Mrs. Levine is very strict. 984 00:47:03,624 --> 00:47:04,707 Won't you sit down? 985 00:47:04,707 --> 00:47:07,207 - Well, you seem to be pretty well protected here. 986 00:47:08,624 --> 00:47:10,291 Is everything going all right? 987 00:47:10,291 --> 00:47:11,499 - Yes, sir. 988 00:47:11,499 --> 00:47:12,707 - What about Joe Dennis? 989 00:47:14,249 --> 00:47:15,874 - What? 990 00:47:15,874 --> 00:47:16,832 - Do you know him? 991 00:47:19,374 --> 00:47:20,207 - Yes. 992 00:47:21,791 --> 00:47:24,082 - Well, I'm glad you're telling me the truth. 993 00:47:24,082 --> 00:47:26,499 We've had a report about you and Joe Dennis. 994 00:47:27,332 --> 00:47:28,499 - You have? 995 00:47:28,499 --> 00:47:29,541 - Yeah, you ride to work 996 00:47:29,541 --> 00:47:31,374 in the subway with him every morning. 997 00:47:33,332 --> 00:47:34,166 - Oh. 998 00:47:35,416 --> 00:47:37,707 He rooms here too, you know. 999 00:47:37,707 --> 00:47:39,332 L-I-I know him that way. 1000 00:47:39,332 --> 00:47:41,041 - Well, bad company can get you back into prison, 1001 00:47:41,041 --> 00:47:42,499 you know, Helen. 1002 00:47:42,499 --> 00:47:44,749 It's a violation of your parole. 1003 00:47:44,749 --> 00:47:46,582 And Joe Dennis is bad company. 1004 00:47:46,582 --> 00:47:47,707 He's an ex-convict. 1005 00:47:48,874 --> 00:47:49,957 - Joe Dennis? 1006 00:47:49,999 --> 00:47:51,541 - Yes. 1007 00:47:51,541 --> 00:47:52,707 Well, you both work at Morris' 1008 00:47:52,707 --> 00:47:55,124 and I know it's natural to go to work with him. 1009 00:47:55,124 --> 00:47:57,291 That's why you should be warned. 1010 00:47:57,291 --> 00:48:00,082 - Uh, I'll try not to see him. 1011 00:48:01,166 --> 00:48:04,207 But will you warn him about me too? 1012 00:48:05,707 --> 00:48:08,291 If you do, he might mention it to someone, 1013 00:48:08,291 --> 00:48:09,874 and then all the people at the store- 1014 00:48:09,874 --> 00:48:11,749 - Well, we don't hound people. 1015 00:48:11,749 --> 00:48:13,832 There's no reason to warn Joe Dennis about you. 1016 00:48:13,832 --> 00:48:16,416 You never pulled a job with a gun in your hand. 1017 00:48:16,416 --> 00:48:17,832 Don't worry, Helen. 1018 00:48:17,832 --> 00:48:19,166 I've got to go. 1019 00:48:19,166 --> 00:48:21,457 You're a good kid and I'm all for you. 1020 00:48:21,457 --> 00:48:22,499 - Thanks, Mr. Dayton. 1021 00:48:26,332 --> 00:48:27,166 - Keep your chin up. 1022 00:48:27,166 --> 00:48:30,374 You know, in three months more you'll be rid of me. 1023 00:48:30,374 --> 00:48:31,207 Goodbye. 1024 00:48:32,791 --> 00:48:33,624 - Goodbye. 1025 00:48:46,582 --> 00:48:48,124 Joe! 1026 00:48:48,124 --> 00:48:48,957 - What's the matter? 1027 00:48:48,957 --> 00:48:49,791 - I... 1028 00:48:51,707 --> 00:48:54,166 I didn't even hear you come back. 1029 00:48:54,166 --> 00:48:56,707 Let me take your coat. You'll catch cold. 1030 00:48:59,457 --> 00:49:01,541 An old friend of mine was here just now. 1031 00:49:02,541 --> 00:49:03,832 We talked a lot about you. 1032 00:49:04,957 --> 00:49:06,749 He'd seen us together on the subway. 1033 00:49:08,249 --> 00:49:10,957 He just left. Didn't you hear us? 1034 00:49:10,999 --> 00:49:12,541 - [Joe] No. 1035 00:49:12,541 --> 00:49:13,707 Who was it? 1036 00:49:13,707 --> 00:49:15,707 - Um, where's your hat, Joe? 1037 00:49:15,707 --> 00:49:16,541 Oh. 1038 00:49:17,749 --> 00:49:18,582 Phew! 1039 00:49:19,666 --> 00:49:21,249 - You didn't answer my question. 1040 00:49:22,791 --> 00:49:24,166 - Oh! Oh, the man! 1041 00:49:24,166 --> 00:49:27,207 Um, I knew him at the store. Poor guy. 1042 00:49:27,249 --> 00:49:29,624 Oh, your coat's dripping all over everything. 1043 00:49:30,749 --> 00:49:32,916 His wife got sick once, and right on top of that, 1044 00:49:32,916 --> 00:49:35,624 he was fired, so I loaned him $5. 1045 00:49:35,624 --> 00:49:38,249 I went without lunches and felt very bighearted and noble. 1046 00:49:38,249 --> 00:49:40,291 I guess I'd better put this in the bathroom. 1047 00:49:42,374 --> 00:49:44,707 I certainly never expected to see that five again, 1048 00:49:44,707 --> 00:49:47,499 but sure enough, up he pops today and pays it to me. 1049 00:49:48,374 --> 00:49:49,499 - Why did Mrs. Levine tell me 1050 00:49:49,499 --> 00:49:52,207 that guy was a spotter from the store? 1051 00:49:52,207 --> 00:49:54,082 - Why, I don't know. 1052 00:49:55,166 --> 00:49:57,874 - If he was just a friend, why did you close the door? 1053 00:50:00,082 --> 00:50:01,124 - Oh, the door. 1054 00:50:02,624 --> 00:50:04,124 You pick on everything! 1055 00:50:04,124 --> 00:50:04,957 Doors are either opened or closed! 1056 00:50:04,957 --> 00:50:07,041 How do I know why I closed the door? 1057 00:50:07,999 --> 00:50:08,957 Oh, Joe. 1058 00:50:09,832 --> 00:50:12,416 What's happened to you? Something's changed you. 1059 00:50:13,416 --> 00:50:14,957 What is it, darling? 1060 00:50:14,957 --> 00:50:16,416 What have I done to make you suspicious 1061 00:50:16,416 --> 00:50:17,749 of every little thing I do? 1062 00:50:18,666 --> 00:50:19,749 Please answer me. 1063 00:50:24,666 --> 00:50:25,541 - Well, it's... 1064 00:50:26,707 --> 00:50:28,041 I happen to find out... 1065 00:50:29,624 --> 00:50:34,082 Helen, McTavish and his wife both work at the store. 1066 00:50:34,082 --> 00:50:34,957 And you told me- 1067 00:50:34,957 --> 00:50:36,791 - Oh, Joe. 1068 00:50:36,791 --> 00:50:38,582 Is that what's bothering you? 1069 00:50:38,582 --> 00:50:43,582 Listen, Mrs. McTavish is Mr. Morris' wife's relative. 1070 00:50:44,207 --> 00:50:45,041 - She is? 1071 00:50:45,041 --> 00:50:45,874 - Sure. 1072 00:50:47,166 --> 00:50:51,499 Morris has to make an exception there, doesn't he? 1073 00:50:51,499 --> 00:50:53,332 Darling, don't you see how silly you were? 1074 00:50:56,332 --> 00:50:57,541 - I just get crazy ideas. 1075 00:50:57,541 --> 00:50:59,916 I'm so crazy about you, Helen, that I... 1076 00:50:59,916 --> 00:51:02,166 - Darling, we're crazy about each other. 1077 00:51:02,166 --> 00:51:03,749 It isn't you and it isn't me. 1078 00:51:04,624 --> 00:51:05,749 It's you and me. 1079 00:51:07,416 --> 00:51:12,416 (bright music) (girls laughing) 1080 00:51:12,666 --> 00:51:13,957 - I'm giving a little get-together 1081 00:51:13,957 --> 00:51:15,957 for the boys tonight, Gimpy. 1082 00:51:15,957 --> 00:51:17,624 Turkey and all the fixings. 1083 00:51:17,624 --> 00:51:19,332 I'd like to have you drop in. 1084 00:51:19,332 --> 00:51:20,832 - Thanks, Mick, but I... 1085 00:51:21,874 --> 00:51:24,124 I can't, I- - And bring Joe. 1086 00:51:24,124 --> 00:51:27,457 - Oh, Joe wouldn't come even if I asked him to, I know. 1087 00:51:27,457 --> 00:51:30,124 - When you come down tonight, you bring Joe, see? 1088 00:51:30,124 --> 00:51:31,624 - Oh, Mickey. 1089 00:51:31,624 --> 00:51:33,124 - You wouldn't want me not to like you anymore, 1090 00:51:33,124 --> 00:51:34,499 now would you, Gimp? 1091 00:51:34,499 --> 00:51:35,416 I ain't never said a word 1092 00:51:35,416 --> 00:51:36,957 about that little job up in Detroit. 1093 00:51:36,957 --> 00:51:38,249 - Mickey, be quiet, will ya? 1094 00:51:38,249 --> 00:51:39,957 - That's because I like you, see? 1095 00:51:40,957 --> 00:51:43,499 But if I should get to not liking you... 1096 00:51:43,499 --> 00:51:44,416 - All right, what? 1097 00:51:45,874 --> 00:51:48,832 - When you come down tonight, you bring Joe, see? 1098 00:51:48,832 --> 00:51:51,249 There's gonna be lots of nice presents. 1099 00:51:51,249 --> 00:51:52,416 - [Man] With Mr. Morris' best wishes. 1100 00:51:52,416 --> 00:51:53,707 - [Woman] Thank you. Merry Christmas. 1101 00:51:53,707 --> 00:51:55,832 - [Man] Thank you, same to you. Merry Christmas. 1102 00:51:55,832 --> 00:51:58,249 With Mr. Morris' best wishes. 1103 00:51:59,291 --> 00:52:01,082 - Hey, Joe, how 'bout a Tom and Jerry? 1104 00:52:01,082 --> 00:52:02,582 - I oughta go home. 1105 00:52:02,582 --> 00:52:03,749 I mean, I got a date. 1106 00:52:03,749 --> 00:52:05,457 - Aw, girls don't like you to show up too early 1107 00:52:05,499 --> 00:52:06,707 on Christmas Eve. 1108 00:52:06,707 --> 00:52:08,166 They got things to do. 1109 00:52:08,166 --> 00:52:10,291 You know, wrap up packages and things. 1110 00:52:10,291 --> 00:52:12,541 Stuff you're not supposed to know they got you. 1111 00:52:13,749 --> 00:52:16,207 Listen, Joe, you've been awful hard to find lately 1112 00:52:16,207 --> 00:52:20,249 and, well, I get sorta lonesome on Christmas Eve. 1113 00:52:20,249 --> 00:52:22,166 - (chuckles) Okay, Gimpy. 1114 00:52:22,166 --> 00:52:23,499 But just for a minute then. 1115 00:52:24,832 --> 00:52:27,582 ("Silent Night") 1116 00:52:35,082 --> 00:52:37,832 (chair creaking) 1117 00:52:47,582 --> 00:52:49,999 (nut cracks) 1118 00:52:51,874 --> 00:52:52,707 - Funny. 1119 00:52:53,791 --> 00:52:56,999 Last Christmas I was on the inside looking out, 1120 00:52:56,999 --> 00:52:59,582 and thinking I'd go bats if I couldn't get outside. 1121 00:53:00,416 --> 00:53:01,624 And now I'm out... 1122 00:53:03,166 --> 00:53:03,999 I don't know. 1123 00:53:05,249 --> 00:53:09,874 Come to think of it, it was kinda cozy in that little cell. 1124 00:53:11,041 --> 00:53:13,457 - My old lady used to send me cake. 1125 00:53:13,457 --> 00:53:15,124 The screws wouldn't let me have it. 1126 00:53:15,124 --> 00:53:16,832 Figured there was a saw hid in it. 1127 00:53:18,041 --> 00:53:21,207 If they'd only known. (laughs) 1128 00:53:21,207 --> 00:53:23,332 I coulda sawed my out with her cake. 1129 00:53:24,999 --> 00:53:26,957 Boy, what a cook. 1130 00:53:26,957 --> 00:53:29,166 - Remember the chicken we used to get Christmas? 1131 00:53:29,166 --> 00:53:30,291 - Once a year. 1132 00:53:31,749 --> 00:53:35,957 And you started thinking about it around the 4th of July. 1133 00:53:35,957 --> 00:53:37,457 - It's funny. 1134 00:53:37,457 --> 00:53:39,541 You can eat chicken now whenever you want, 1135 00:53:40,499 --> 00:53:41,957 but you don't get such a kick out of it. 1136 00:53:41,957 --> 00:53:44,707 - And no old lady to tell you off. 1137 00:53:44,707 --> 00:53:46,249 Why do guys get married anyhow? 1138 00:53:46,249 --> 00:53:48,749 - Some chump ate an apple once and the rest of us guys 1139 00:53:48,749 --> 00:53:51,124 been getting cramps from it ever since, regular. 1140 00:53:51,124 --> 00:53:52,832 (gang laughs) 1141 00:53:52,832 --> 00:53:56,207 - Gee, for five years she couldn't even talk to me. 1142 00:53:57,624 --> 00:53:58,749 Them were the days, all right. 1143 00:53:58,749 --> 00:54:01,291 - Was a nice buncha boys up there. 1144 00:54:01,291 --> 00:54:03,832 - Most of us are still together at that. 1145 00:54:03,832 --> 00:54:05,249 - And that's the way it oughta be! 1146 00:54:05,249 --> 00:54:06,666 We gotta stick together! 1147 00:54:06,666 --> 00:54:08,207 If you try to buck it alone- - That's right! 1148 00:54:08,207 --> 00:54:09,541 Do you remember the new guy that came up that night? 1149 00:54:09,541 --> 00:54:10,624 That was Christmas Eve too! 1150 00:54:10,624 --> 00:54:12,541 - Yeah, remember? - Yeah. 1151 00:54:12,541 --> 00:54:14,082 - The first time we seen him was in the mess hall. 1152 00:54:14,082 --> 00:54:15,041 - And nobody knew who he was. 1153 00:54:15,041 --> 00:54:16,541 - But we got it over the grapevine, 1154 00:54:16,541 --> 00:54:18,041 a big shot was coming up. 1155 00:54:18,041 --> 00:54:20,374 - And the screws wouldn't answer no questions. 1156 00:54:20,374 --> 00:54:22,499 - And then, after lights out- 1157 00:54:22,499 --> 00:54:23,332 - Yeah. 1158 00:54:25,041 --> 00:54:26,457 Remember how it started? 1159 00:54:27,749 --> 00:54:30,749 (knocking on table) 1160 00:54:35,957 --> 00:54:38,582 (knocking on table) 1161 00:54:38,582 --> 00:54:39,874 - Can you hear me? 1162 00:54:39,874 --> 00:54:42,291 (cards tapping) 1163 00:54:42,291 --> 00:54:43,499 - Can you hear me? 1164 00:54:43,499 --> 00:54:45,707 (spoon tapping) 1165 00:54:45,707 --> 00:54:47,416 - Is the coast clear? 1166 00:54:47,416 --> 00:54:48,749 (pipe tapping) 1167 00:54:48,749 --> 00:54:49,916 - The coast is clear. 1168 00:54:49,916 --> 00:54:51,916 - [Convicts] The coast is clear. 1169 00:54:51,916 --> 00:54:54,249 (glass clinks) 1170 00:54:54,249 --> 00:54:56,207 - You, the new guy. 1171 00:54:57,124 --> 00:54:58,332 Who are you, pal? 1172 00:54:58,332 --> 00:55:00,499 - [Convicts] Who are you, pal? 1173 00:55:02,207 --> 00:55:04,957 (metallic clang) 1174 00:55:04,999 --> 00:55:06,207 - It's number one! 1175 00:55:06,207 --> 00:55:07,457 - Number one? - Number one? 1176 00:55:07,457 --> 00:55:08,291 - Number one! 1177 00:55:08,291 --> 00:55:09,332 - The big shot! 1178 00:55:09,332 --> 00:55:11,207 - They finally caught up with him. 1179 00:55:12,332 --> 00:55:13,332 - He took the rap. 1180 00:55:15,541 --> 00:55:17,707 (ashtray clangs) 1181 00:55:17,707 --> 00:55:18,916 How long you in for? 1182 00:55:19,791 --> 00:55:22,541 - [Convicts] How long you in for? 1183 00:55:23,374 --> 00:55:26,874 (metallic clangs echoing) 1184 00:55:33,499 --> 00:55:34,582 - Five years. 1185 00:55:36,707 --> 00:55:37,791 - Five years. 1186 00:55:38,832 --> 00:55:42,291 - Five years ain't so long. 1187 00:55:42,291 --> 00:55:43,791 - Five years ain't so long. 1188 00:55:46,249 --> 00:55:48,332 Five years ain't so long. 1189 00:55:50,749 --> 00:55:54,666 - [Convicts] Five years ain't so long. 1190 00:55:54,666 --> 00:55:56,457 - [Big Shot] That's a lifetime! 1191 00:55:56,457 --> 00:55:58,499 Five years away from everything! 1192 00:55:58,499 --> 00:55:59,999 - [Convicts] Ain't so long. 1193 00:55:59,999 --> 00:56:03,041 - [Big Shot]Lights, and music, and beautiful dames! 1194 00:56:04,624 --> 00:56:06,124 Cooped up in here like a rat! 1195 00:56:07,374 --> 00:56:08,707 - Five years ain't so long. - I'll go nuts! 1196 00:56:08,707 --> 00:56:10,624 I gotta get out of it! 1197 00:56:10,624 --> 00:56:12,041 - [Convicts] Five years ain't so long. 1198 00:56:12,041 --> 00:56:13,874 - [Big Shot] I got plenty of jack socked away, 1199 00:56:13,874 --> 00:56:15,249 and a mouthpiece! 1200 00:56:16,582 --> 00:56:20,457 I tell you, I tell you, I gotta get out! 1201 00:56:20,499 --> 00:56:22,749 - [Convicts] Stick with the mob, stick with the mob. 1202 00:56:22,749 --> 00:56:24,124 - [Big Shot] I gotta get out! 1203 00:56:24,124 --> 00:56:25,207 - [Convicts] Stick with the mob, 1204 00:56:25,207 --> 00:56:26,749 do you hear us? 1205 00:56:26,791 --> 00:56:27,791 Stick with the mob, 1206 00:56:27,791 --> 00:56:29,166 do you hear us? 1207 00:56:29,166 --> 00:56:31,332 - Stick with the mob, do you hear us? 1208 00:56:31,332 --> 00:56:33,874 Stick with the mob, and the mob will stick with you! 1209 00:56:33,874 --> 00:56:35,499 Yes, the mob will stick with you! 1210 00:56:35,499 --> 00:56:37,124 Yes, the mob will stick with you! 1211 00:56:37,124 --> 00:56:38,291 Do you hear us? 1212 00:56:38,291 --> 00:56:40,374 Yeah, stick with the mob, stick with the mob! 1213 00:56:40,374 --> 00:56:41,541 Do you hear us? 1214 00:56:41,541 --> 00:56:43,541 Yeah, stick with the mob, stick with the mob! 1215 00:56:43,541 --> 00:56:44,707 Do you hear us? 1216 00:56:44,707 --> 00:56:46,666 Yeah, stick with the mob, stick with the mob! 1217 00:56:46,666 --> 00:56:48,249 And the mob will stick with you! 1218 00:56:48,249 --> 00:56:49,791 And the mob will stick with you! 1219 00:56:49,791 --> 00:56:50,666 And the mob will stick with you! 1220 00:56:50,707 --> 00:56:54,707 (pounding loudly) (voices hush) 1221 00:56:54,707 --> 00:56:56,624 (Joe knocks rhythmically) 1222 00:56:56,624 --> 00:56:57,791 - [Joe] Can you hear me? 1223 00:56:57,791 --> 00:57:00,041 - [Gang] Sure, we hear you. 1224 00:57:02,166 --> 00:57:05,749 (Joe knocks rhythmically) 1225 00:57:05,749 --> 00:57:07,249 - [Joe] Is the coast clear? 1226 00:57:07,249 --> 00:57:08,832 (gang pounds table) 1227 00:57:08,832 --> 00:57:09,957 - [Gang] The coast is clear. 1228 00:57:09,957 --> 00:57:12,791 - [Gangster] Give us the high sign! 1229 00:57:12,791 --> 00:57:16,291 (Joe knocks rhythmically) 1230 00:57:18,749 --> 00:57:20,624 - One scotch and a chaser for Joe. 1231 00:57:20,624 --> 00:57:21,749 - Okay. 1232 00:57:21,749 --> 00:57:23,666 (gang chatting excitedly) (lively piano music) 1233 00:57:23,666 --> 00:57:26,666 (rhythmic knocking) 1234 00:57:28,416 --> 00:57:30,291 - [Waiter] And the same all around for the boys. 1235 00:57:30,291 --> 00:57:32,207 - The king is here! - Let him in! 1236 00:57:32,207 --> 00:57:33,332 I told you he'd be here! 1237 00:57:33,332 --> 00:57:37,249 (gang chattering and laughing) 1238 00:57:40,374 --> 00:57:41,582 - Hiya, gang. 1239 00:57:41,582 --> 00:57:43,082 - [Gang] Hiya, Joe! 1240 00:57:43,082 --> 00:57:44,374 - [Gangster] Hiya, Joe! 1241 00:57:44,374 --> 00:57:45,707 - [Gang] Hiya, Joe. 1242 00:57:45,707 --> 00:57:47,041 - [Gangster] Hiya, Joe. 1243 00:57:47,041 --> 00:57:48,457 - Being around with all you guys- 1244 00:57:48,457 --> 00:57:50,124 - [Gang] Hiya, Joe. 1245 00:57:50,124 --> 00:57:51,707 - Seeing the same old faces- 1246 00:57:51,707 --> 00:57:53,416 - [Gang] Hiya, Joe. 1247 00:57:53,416 --> 00:57:54,791 - Takes me back to the old days. 1248 00:57:54,791 --> 00:57:56,957 - [Gang] Hiya, Joe. Stick with the mob. 1249 00:57:56,957 --> 00:57:58,957 - And I feel like I'm part of the mob again. 1250 00:57:58,957 --> 00:58:01,082 - [Gang] Stick with the mob, stick with the mob. 1251 00:58:01,082 --> 00:58:02,666 - Though I've gone straight and gotten a job- 1252 00:58:02,666 --> 00:58:04,749 - [Gang] Do you hear us? Stick with the mob. 1253 00:58:04,749 --> 00:58:06,374 - Still I seem to belong with the mob again. 1254 00:58:06,374 --> 00:58:08,457 - [Gang] One you're in there's no escape 1255 00:58:08,499 --> 00:58:10,291 unless you let 'em hang you in crepe. 1256 00:58:10,291 --> 00:58:11,999 Think of the big house once again, 1257 00:58:11,999 --> 00:58:13,791 how you were our buddy then. 1258 00:58:13,791 --> 00:58:15,166 - You're part of the mob! 1259 00:58:15,166 --> 00:58:16,832 - [Mickey] You belong to the mob. 1260 00:58:18,207 --> 00:58:21,207 (footsteps running) 1261 00:58:26,916 --> 00:58:28,166 - Something screwy's going on. 1262 00:58:28,166 --> 00:58:29,707 - What's going on? 1263 00:58:29,707 --> 00:58:30,541 - What's it mean? 1264 00:58:30,541 --> 00:58:31,749 - What's all the racket about? 1265 00:58:31,749 --> 00:58:32,707 - What's going on? 1266 00:58:33,541 --> 00:58:35,457 - What's all the screws running for? 1267 00:58:35,457 --> 00:58:36,832 - Number one is up to something! 1268 00:58:36,832 --> 00:58:38,041 - He must be stir-crazy! 1269 00:58:38,041 --> 00:58:39,457 - What's the guy trying to do? 1270 00:58:39,457 --> 00:58:41,249 - What's he up to? Is he on the I am? 1271 00:58:41,249 --> 00:58:42,332 - Yeah, he's taking a powder. 1272 00:58:42,332 --> 00:58:43,666 - What's he taking a powder for? 1273 00:58:43,666 --> 00:58:44,874 - Five years ain't so long. 1274 00:58:44,874 --> 00:58:45,957 - He's trying to run out on us. 1275 00:58:45,957 --> 00:58:47,457 - He ain't got a Chinaman's chance! 1276 00:58:47,457 --> 00:58:49,624 - That guy must be nuts! They'll chop him down! 1277 00:58:49,624 --> 00:58:51,124 - He won't get to first base! 1278 00:58:51,124 --> 00:58:52,791 - He can't make it! 1279 00:58:52,791 --> 00:58:54,457 (metallic clanging) (sirens wailing) 1280 00:58:54,457 --> 00:58:55,291 - Listen! 1281 00:59:07,541 --> 00:59:09,332 - He's done it! - He's out! 1282 00:59:09,332 --> 00:59:10,332 - There's a car waiting. 1283 00:59:10,332 --> 00:59:11,166 - There he goes! 1284 00:59:11,166 --> 00:59:13,624 - Hey, buddy! - Hey, buddy! Hey, chief! 1285 00:59:13,624 --> 00:59:15,541 - [Convicts] Do you hear us? Stick with the mob! 1286 00:59:15,541 --> 00:59:17,499 Do you hear us? Stick with the mob! 1287 00:59:17,499 --> 00:59:18,832 Do you hear us? Stick with the mob! 1288 00:59:18,832 --> 00:59:22,416 (machine gun fire roaring) 1289 00:59:31,082 --> 00:59:32,332 - They got him. 1290 00:59:33,291 --> 00:59:34,791 He didn't make it. 1291 00:59:37,957 --> 00:59:41,041 - It don't work, trying to go it alone. 1292 00:59:41,041 --> 00:59:43,499 Even the big shot found that out. 1293 00:59:43,499 --> 00:59:44,332 - Yeah. 1294 00:59:44,332 --> 00:59:46,082 - And you can't beat it either, Joe. 1295 00:59:46,082 --> 00:59:47,249 Once you're in, you're in. 1296 00:59:47,249 --> 00:59:48,582 That's why we're getting together again. 1297 00:59:48,582 --> 00:59:49,832 - Go on, Mickey, tell him what it is. 1298 00:59:49,832 --> 00:59:51,041 - Yeah, go on and tell him. 1299 00:59:51,041 --> 00:59:52,832 - Joe, this is big. 1300 00:59:52,832 --> 00:59:53,874 - You gotta come in, Joe. 1301 00:59:53,874 --> 00:59:56,041 - We're knocking over the store. 1302 00:59:56,041 --> 00:59:57,416 - Morris'? - Yeah, sure! 1303 00:59:57,416 --> 00:59:58,707 - There's a fortune just laying there, 1304 00:59:58,707 --> 00:59:59,999 waiting for us to glom onto it. 1305 00:59:59,999 --> 01:00:01,207 - That's right. - Furs, silver, silks! 1306 01:00:01,207 --> 01:00:02,791 - Twenty, thirty thousand, just laying there! 1307 01:00:02,791 --> 01:00:04,707 - And us chumps working for nickels! 1308 01:00:04,707 --> 01:00:07,832 - What kinda heels are you guys, doing this to Morris? 1309 01:00:07,832 --> 01:00:09,541 - Eh, what did Morris ever do for us? 1310 01:00:09,541 --> 01:00:11,374 - He gave you a break. Nobody else ever did! 1311 01:00:11,374 --> 01:00:13,082 - [Gangster] Yeah, he gets rich off of us. 1312 01:00:13,082 --> 01:00:15,457 - Sure, and he gave us $10 for Christmas. 1313 01:00:15,457 --> 01:00:16,499 (gang laughs) 1314 01:00:16,499 --> 01:00:18,916 - Come on, Joe, get wise. The boys want you in. 1315 01:00:18,916 --> 01:00:20,457 - Sure Joe. - Aw, come on, Joe. 1316 01:00:20,457 --> 01:00:21,457 - Yeah, come on, Joe. 1317 01:00:21,457 --> 01:00:23,124 - They'd follow you over a cliff. 1318 01:00:24,124 --> 01:00:25,874 - I don't wanna go over a cliff. 1319 01:00:25,874 --> 01:00:27,916 That's just what I been telling ya. 1320 01:00:35,332 --> 01:00:38,332 - I guess he's afraid his girl wouldn't like it. 1321 01:00:39,541 --> 01:00:40,707 - Helen wouldn't like it. 1322 01:00:40,707 --> 01:00:42,291 - That little plaster saint. 1323 01:00:42,291 --> 01:00:44,791 (gang laughs) 1324 01:00:46,624 --> 01:00:48,457 - Meaning what? 1325 01:00:48,457 --> 01:00:50,374 - What are you trying to put over? 1326 01:00:50,374 --> 01:00:53,166 Are you and Helen putting on a swell sister act? 1327 01:00:53,166 --> 01:00:56,291 Or is she taking you for a nice, juicy ride? 1328 01:00:56,291 --> 01:00:58,624 - It's all right with us if she's trying to keep her parole. 1329 01:00:58,624 --> 01:01:01,541 She'd be dumb not to, but why build her up to us? 1330 01:01:04,707 --> 01:01:05,541 - Parole? 1331 01:01:06,416 --> 01:01:08,249 - Didn't she tell you? 1332 01:01:08,249 --> 01:01:11,707 - I know a babe that roomed in the same cell with her. 1333 01:01:11,707 --> 01:01:13,499 - [Gangster] You mean you didn't know it? 1334 01:01:13,499 --> 01:01:16,457 - She's been making a sap out of you all this time? 1335 01:01:21,707 --> 01:01:24,374 (glass crashes) 1336 01:01:27,416 --> 01:01:31,249 (glass crashes) (piano strings chiming) 1337 01:01:31,249 --> 01:01:33,582 - I didn't say nothin', Joe. 1338 01:01:36,749 --> 01:01:37,582 - I knew it. 1339 01:01:40,207 --> 01:01:41,332 I knew it all the time. 1340 01:01:42,666 --> 01:01:44,041 I knew something was wrong. 1341 01:01:45,082 --> 01:01:47,457 But why did you have to tell me? 1342 01:01:47,457 --> 01:01:48,916 I was happy enough, wasn't I? 1343 01:01:59,457 --> 01:02:01,332 - Come back when you've cooled off, kid. 1344 01:02:01,332 --> 01:02:02,707 We'll be waiting for you. 1345 01:02:03,874 --> 01:02:06,207 - Mm-mm-mm, is this a cake. 1346 01:02:06,207 --> 01:02:08,791 It melts right out of your mouth. 1347 01:02:08,791 --> 01:02:11,582 - Gee, but some of the eggs and sugar 1348 01:02:11,582 --> 01:02:15,207 and butter and chocolate et cetera... 1349 01:02:15,207 --> 01:02:16,874 I don't know- - It's all right, darling. 1350 01:02:16,874 --> 01:02:19,374 It's going to be mine and Abe's Christmas present 1351 01:02:19,374 --> 01:02:20,416 to you and Joe. 1352 01:02:20,416 --> 01:02:21,666 - Thanks, Mrs. Levine. 1353 01:02:22,749 --> 01:02:24,457 - You know, you don't look 1354 01:02:24,457 --> 01:02:26,791 like you feel so good, my angel. 1355 01:02:26,791 --> 01:02:27,624 - I'm all right. 1356 01:02:28,832 --> 01:02:30,957 - Did you tell him already? 1357 01:02:30,957 --> 01:02:32,332 - Tonight. 1358 01:02:32,332 --> 01:02:34,832 - Ooh! What happiness that will be for him. 1359 01:02:34,874 --> 01:02:36,541 It gives me the goosefleshes! 1360 01:02:36,541 --> 01:02:38,749 Well, I'll go and get you everything for the cake. 1361 01:02:38,749 --> 01:02:42,874 But remember, the main thing in the cake is the beating. 1362 01:02:42,874 --> 01:02:45,707 You gotta be beating it and beating it and beating it... 1363 01:02:59,791 --> 01:03:01,082 - Hello, darling. 1364 01:03:01,082 --> 01:03:01,916 - [Joe] Hello. 1365 01:03:03,082 --> 01:03:05,791 - I can't leave this stuff to kiss you. It'll go flat. 1366 01:03:07,166 --> 01:03:09,499 Tired? - Not very. 1367 01:03:09,499 --> 01:03:11,041 Where's the paper? 1368 01:03:11,041 --> 01:03:11,916 - On the chair. 1369 01:03:15,249 --> 01:03:19,207 I'll be through in a minute, honey. 1370 01:03:19,207 --> 01:03:20,957 This is gonna be swell. 1371 01:03:20,957 --> 01:03:22,207 I hope. 1372 01:03:22,207 --> 01:03:24,582 Mrs. Levine's great-great-something invented it. 1373 01:03:25,957 --> 01:03:28,832 - Yeah? How many years ago was that? 1374 01:03:28,832 --> 01:03:30,707 - Oh, hundreds, I guess. 1375 01:03:30,707 --> 01:03:31,541 Let's see. 1376 01:03:32,416 --> 01:03:33,624 Mrs. Levine is... 1377 01:03:34,707 --> 01:03:36,291 How old do you suppose she is? 1378 01:03:36,291 --> 01:03:37,749 - Oh, I don't know. 1379 01:03:37,749 --> 01:03:38,957 How old do you think? 1380 01:03:38,957 --> 01:03:42,582 - Oh, she told me once when I first came here, but- 1381 01:03:42,582 --> 01:03:44,916 - How long you been here, kid? I never asked. 1382 01:03:44,916 --> 01:03:46,666 - Oh, about six months, I guess. 1383 01:03:46,666 --> 01:03:47,916 I remember she told me then- 1384 01:03:47,916 --> 01:03:49,582 - How long were you in for before that? 1385 01:03:49,582 --> 01:03:50,416 - Three years. 1386 01:04:04,332 --> 01:04:06,749 (door slams) 1387 01:04:11,374 --> 01:04:14,957 (crowd chattering merrily) 1388 01:04:18,707 --> 01:04:23,707 (door opens) (crowd hushes) 1389 01:04:26,666 --> 01:04:27,749 - Hello, Joe. 1390 01:04:28,791 --> 01:04:29,707 Come on in. 1391 01:04:34,374 --> 01:04:35,916 - By paying me the advance fee, 1392 01:04:35,916 --> 01:04:38,749 my services are at your disposal from now on, 1393 01:04:38,749 --> 01:04:40,082 in case anything slips. 1394 01:04:41,291 --> 01:04:43,499 But let's make this clear. 1395 01:04:43,499 --> 01:04:44,832 Our arrangements don't call 1396 01:04:44,832 --> 01:04:47,374 for the protection of anyone but yourself. 1397 01:04:47,374 --> 01:04:49,166 - Sure, that's understood. 1398 01:04:51,957 --> 01:04:55,207 It's what you said, $1,000. 1399 01:04:55,207 --> 01:04:56,707 You'll find it's all there. 1400 01:04:56,707 --> 01:04:59,666 - Naturally. If I don't, I'm not your lawyer. 1401 01:04:59,666 --> 01:05:03,874 And remember, if it turns out that you don't get into a jam, 1402 01:05:03,874 --> 01:05:05,874 the money is not refunded. 1403 01:05:05,874 --> 01:05:06,707 - Sure. 1404 01:05:07,582 --> 01:05:10,207 Well, so long. I'll be seeing ya. 1405 01:05:10,207 --> 01:05:12,124 (laughs) I mean, I hope not. 1406 01:05:13,416 --> 01:05:14,249 - So long. 1407 01:05:20,916 --> 01:05:23,416 (phone rings) 1408 01:05:24,291 --> 01:05:25,124 - Yeah? 1409 01:05:26,374 --> 01:05:27,749 What's the matter, Borton? 1410 01:05:29,416 --> 01:05:30,749 Who? 1411 01:05:30,749 --> 01:05:32,207 Mickey Bane? 1412 01:05:32,207 --> 01:05:33,624 - Boys all lined up, Joe? 1413 01:05:33,624 --> 01:05:35,124 - All lined up. 1414 01:05:35,124 --> 01:05:36,457 You got a mouthpiece to take care of 'em 1415 01:05:36,457 --> 01:05:37,957 in case they stub their toe? 1416 01:05:37,957 --> 01:05:41,249 - Oh, sure. Everything's all set for Wednesday night. 1417 01:05:44,582 --> 01:05:45,957 - Wait. 1418 01:05:45,957 --> 01:05:47,874 - The way you got it lined up, it's a pushover. 1419 01:05:47,874 --> 01:05:49,707 We can walk in standing up. 1420 01:05:49,749 --> 01:05:53,249 - You do it the way I tell you, we'll come out the same way. 1421 01:05:53,249 --> 01:05:54,082 - Come on. 1422 01:05:57,999 --> 01:06:00,124 You stick here, I don't want no visitors for a while. 1423 01:06:00,124 --> 01:06:00,999 - [Henchman] Okay. 1424 01:06:03,291 --> 01:06:05,291 - Course, I ain't saying you're wrong, Joe. 1425 01:06:05,291 --> 01:06:07,291 I'm just saying you got me all mixed up. 1426 01:06:08,416 --> 01:06:09,749 - I thought it was plain enough. 1427 01:06:09,749 --> 01:06:11,457 - Oh, sure, I'm straight about that. 1428 01:06:11,457 --> 01:06:13,207 I meet you at the back of the store at 12. 1429 01:06:13,207 --> 01:06:14,582 I didn't mean that. 1430 01:06:14,582 --> 01:06:15,791 - What do you mean? 1431 01:06:15,791 --> 01:06:18,207 - Well, I know I ain't very bright, Joe. 1432 01:06:18,207 --> 01:06:20,249 That's why I gotta believe what a guy like you tells me. 1433 01:06:20,249 --> 01:06:22,082 Well, you get me believing one thing 1434 01:06:22,082 --> 01:06:24,749 and then say all the time it ain't been true... 1435 01:06:24,749 --> 01:06:26,166 Well, I mean, two weeks ago, 1436 01:06:26,166 --> 01:06:27,541 Mr. Morris was the swellest guy in the world. 1437 01:06:27,541 --> 01:06:29,249 - Shut up, will ya? 1438 01:06:29,249 --> 01:06:31,416 - And now it's all right to cross him up. 1439 01:06:31,416 --> 01:06:33,749 - Shut up! For Pete's sake, lay off me, will ya? 1440 01:06:33,749 --> 01:06:35,957 - Okay, Joe, okay. 1441 01:06:37,291 --> 01:06:38,499 - I'll see you tomorrow. 1442 01:06:40,416 --> 01:06:42,124 - I'm telling you to lay off. 1443 01:06:42,124 --> 01:06:43,291 - Yeah? 1444 01:06:43,291 --> 01:06:44,666 Who says so? 1445 01:06:44,666 --> 01:06:45,999 - The big shot says so. 1446 01:06:47,916 --> 01:06:48,749 - The big shot? 1447 01:06:49,707 --> 01:06:50,541 But... 1448 01:06:51,457 --> 01:06:53,457 But couldn't we make a deal? 1449 01:06:53,457 --> 01:06:55,416 Maybe we could work together. Maybe- 1450 01:06:55,416 --> 01:06:58,082 - The big shot wouldn't dicker with you. 1451 01:06:58,082 --> 01:07:00,749 - Why not? I'm willing to play ball. 1452 01:07:01,874 --> 01:07:03,124 What's he got against me? 1453 01:07:04,207 --> 01:07:06,957 - He just don't like you. 1454 01:07:28,624 --> 01:07:29,832 (door shuts) 1455 01:07:29,874 --> 01:07:30,707 - Joe. 1456 01:07:31,791 --> 01:07:34,207 Joe, even if you won't talk to me anymore, 1457 01:07:34,207 --> 01:07:35,374 I gotta talk to you. 1458 01:07:37,291 --> 01:07:38,999 It's awful, you know, 1459 01:07:38,999 --> 01:07:41,166 living in the same house as somebody you love 1460 01:07:41,166 --> 01:07:42,957 and not talking to them or anything. 1461 01:07:45,124 --> 01:07:47,332 I don't blame you for being mad at me. 1462 01:07:47,332 --> 01:07:49,666 I thought I was doing the right thing not telling you. 1463 01:07:49,666 --> 01:07:50,707 But I guess I wasn't. 1464 01:07:52,291 --> 01:07:54,207 I'll do anything to make it up to you! 1465 01:07:58,582 --> 01:08:00,999 (Helen sobs) 1466 01:08:04,666 --> 01:08:06,957 - Helen! The telephone wants you. 1467 01:08:06,957 --> 01:08:08,291 - Okay. 1468 01:08:08,291 --> 01:08:09,124 Who is it? 1469 01:08:09,124 --> 01:08:11,332 - [Mrs. Levine] He's a friend of Joe's, he says. 1470 01:08:13,291 --> 01:08:14,999 - Hello. - Hello. 1471 01:08:14,999 --> 01:08:16,499 Is this Helen Roberts? 1472 01:08:16,499 --> 01:08:18,457 - What do you want? Who is this? 1473 01:08:18,457 --> 01:08:20,791 - [Caller]Aw, it doesn't make no difference who this is. 1474 01:08:20,791 --> 01:08:22,291 You don't know me. 1475 01:08:22,291 --> 01:08:25,499 I'm a friend of Joe's, and I'm tipping you off. 1476 01:08:25,499 --> 01:08:26,832 Tonight, you gotta talk Joe 1477 01:08:26,832 --> 01:08:28,707 into taking you to a show or something. 1478 01:08:28,749 --> 01:08:30,457 And then keep hold of him, see? 1479 01:08:30,457 --> 01:08:32,374 - What do you mean? - Dames can do that easy. 1480 01:08:32,374 --> 01:08:33,749 - What are you talking about? 1481 01:08:33,749 --> 01:08:35,207 - [Caller] I'm talking about Joe. 1482 01:08:35,207 --> 01:08:36,291 - Who is this? 1483 01:08:36,291 --> 01:08:37,499 - [Caller] Never mind who this is. 1484 01:08:37,499 --> 01:08:38,791 Listen, if you don't do like I tell you, 1485 01:08:38,791 --> 01:08:40,041 Joe's gonna get in trouble. 1486 01:08:40,041 --> 01:08:42,124 And it certainly shouldn't be did to Mr. Morris. 1487 01:08:42,124 --> 01:08:43,207 - Mr. Morris? 1488 01:08:44,124 --> 01:08:45,916 - [Caller] I mean, you keep Joe with you tonight, 1489 01:08:45,916 --> 01:08:46,749 because then- 1490 01:08:46,749 --> 01:08:47,582 - Because then he won't be there 1491 01:08:47,582 --> 01:08:49,416 when the job's being pulled. 1492 01:08:49,416 --> 01:08:51,207 Is that it? - Yeah. No! 1493 01:08:51,207 --> 01:08:52,457 Hey! 1494 01:08:52,457 --> 01:08:54,166 Hey, you! Are you still there? 1495 01:08:54,166 --> 01:08:54,999 Listen. 1496 01:08:56,957 --> 01:08:57,874 - Gimpy. 1497 01:08:57,874 --> 01:08:59,124 - [Gimpy] Don't tell Joe I called you up. 1498 01:08:59,124 --> 01:09:00,541 Hey! 1499 01:09:00,541 --> 01:09:02,082 Hey, you! 1500 01:09:02,082 --> 01:09:02,916 Are you... 1501 01:09:09,791 --> 01:09:11,957 - Mr. Morris, I'm... 1502 01:09:11,957 --> 01:09:14,041 I'm Roberts, in the blouses. 1503 01:09:14,041 --> 01:09:15,957 - I know. Sit down, Ms. Roberts. 1504 01:09:15,957 --> 01:09:16,832 - Thank you. 1505 01:09:18,124 --> 01:09:21,249 I suppose you're very busy. I shouldn't have... 1506 01:09:21,249 --> 01:09:24,999 But if I hadn't come quick, before I thought it over, 1507 01:09:24,999 --> 01:09:27,124 I wouldn't have had the nerve. 1508 01:09:27,124 --> 01:09:27,957 - Go on. 1509 01:09:29,916 --> 01:09:33,832 - Mr. Morris, when your life has a bad spot in it, 1510 01:09:33,832 --> 01:09:36,374 and it's spoiling everything it touches, 1511 01:09:36,374 --> 01:09:39,207 and it's liable even to take your life away from you, 1512 01:09:40,666 --> 01:09:44,041 don't you think it's better to just cut it out clean, 1513 01:09:44,041 --> 01:09:45,457 no matter how much it might hurt? 1514 01:09:45,457 --> 01:09:46,291 - I do. 1515 01:09:48,249 --> 01:09:49,874 - So do I. 1516 01:09:49,874 --> 01:09:51,041 That's why I came here. 1517 01:09:55,291 --> 01:09:56,124 - Hello. 1518 01:09:57,124 --> 01:09:58,332 - Oh. 1519 01:09:58,332 --> 01:09:59,166 You came anyway. 1520 01:09:59,166 --> 01:10:00,624 - What do you mean, I came anyway? 1521 01:10:00,624 --> 01:10:02,291 - Nothin'. Nothin' at all. 1522 01:10:03,291 --> 01:10:04,124 I just wondered. 1523 01:10:04,124 --> 01:10:05,707 - If you wanna back out, just say so. 1524 01:10:05,707 --> 01:10:07,207 - No, Joe, I don't wanna back out. I- 1525 01:10:07,207 --> 01:10:09,207 - All right, then pipe down and come on. 1526 01:10:10,582 --> 01:10:13,999 (bell tolling ominously) 1527 01:10:24,666 --> 01:10:26,374 - Monaghan reporting. 1528 01:10:26,374 --> 01:10:27,582 Everything quiet. 1529 01:10:46,541 --> 01:10:49,707 (Joe whistles) 1530 01:10:49,707 --> 01:10:52,707 (suspenseful music) 1531 01:11:03,874 --> 01:11:06,624 (Gimpy whistles) 1532 01:11:07,499 --> 01:11:10,082 (Joe whistles) 1533 01:11:11,291 --> 01:11:13,791 (tense music) 1534 01:12:12,291 --> 01:12:15,291 (suspenseful music) 1535 01:12:25,416 --> 01:12:28,832 (dramatic musical sting) 1536 01:12:36,541 --> 01:12:38,249 - It's a frame. - We've been turned in. 1537 01:12:38,249 --> 01:12:41,291 - Joe's girl's done it. - Your girl framed us, Joe. 1538 01:12:41,291 --> 01:12:42,332 - A squealer. 1539 01:12:42,332 --> 01:12:43,166 - Shut up. 1540 01:12:44,332 --> 01:12:47,124 - Just a dirty little stool pigeon. 1541 01:12:47,124 --> 01:12:48,957 - I said shut up. 1542 01:12:48,957 --> 01:12:50,374 Take the guns away from 'em. 1543 01:13:00,041 --> 01:13:01,957 - (laughs) Stop! I'm ticklish! 1544 01:13:01,999 --> 01:13:03,249 - Where's your gun? 1545 01:13:09,999 --> 01:13:11,291 - It's a hairloom. 1546 01:13:15,249 --> 01:13:17,249 - This man has no gun. 1547 01:13:17,249 --> 01:13:19,666 - So your brain clicked for a minute, did it? 1548 01:13:23,207 --> 01:13:25,457 If you aren't a pretty sight. 1549 01:13:25,457 --> 01:13:27,999 My wife wanted me to collect stamps. 1550 01:13:27,999 --> 01:13:31,082 I don't know why my hobby had to be idiots. 1551 01:13:31,082 --> 01:13:32,332 If you had a grain of sense, 1552 01:13:32,332 --> 01:13:35,749 you know I'd find out about this without this young lady. 1553 01:13:35,749 --> 01:13:38,082 If you can bribe a man for $50, 1554 01:13:38,082 --> 01:13:40,416 don't you think I can make him talk for 55? 1555 01:13:41,707 --> 01:13:44,374 For the love of Pete, Gimpy, put your hands down. 1556 01:13:45,332 --> 01:13:47,124 You make me nervous. 1557 01:13:47,124 --> 01:13:48,332 - Thank you, Mr. Morris. 1558 01:13:49,749 --> 01:13:51,916 - And to think that the law says 1559 01:13:51,916 --> 01:13:54,582 that eight useless guys like you 1560 01:13:54,582 --> 01:13:57,041 have to be put in a nice, comfortable prison 1561 01:13:57,041 --> 01:13:59,249 and fed at the taxpayers' expense. 1562 01:13:59,249 --> 01:14:02,041 Well, you're not gonna get off that easy. 1563 01:14:02,041 --> 01:14:04,499 My taxes are high enough already. 1564 01:14:04,499 --> 01:14:07,166 You're gonna work for your living, the same as I do. 1565 01:14:07,166 --> 01:14:08,207 That's why I listened to Helen 1566 01:14:08,207 --> 01:14:10,832 when she begged me not to toss you back into the can. 1567 01:14:10,832 --> 01:14:11,957 - Some princess anyway. - I've done all that I know 1568 01:14:11,957 --> 01:14:15,582 how for you, and it evidently hasn't done any good. 1569 01:14:15,582 --> 01:14:18,041 So she's talked me into letting her try. 1570 01:14:18,041 --> 01:14:21,499 She seems to think she can knock some sense into your heads. 1571 01:14:21,499 --> 01:14:22,541 But I doubt it. 1572 01:14:25,624 --> 01:14:26,999 But maybe you won't resent her 1573 01:14:26,999 --> 01:14:30,374 and discount everything she says, the way you do me. 1574 01:14:30,374 --> 01:14:33,041 Just because I happen to be your employer. 1575 01:14:35,749 --> 01:14:36,999 Will you need the guards? 1576 01:14:38,749 --> 01:14:39,582 Are you sure? 1577 01:14:42,999 --> 01:14:44,499 Now you listen to me. 1578 01:14:45,957 --> 01:14:46,832 I'm going. 1579 01:14:48,332 --> 01:14:50,416 But if any one of you leaves this room 1580 01:14:50,416 --> 01:14:52,707 before Ms. Roberts says he can, 1581 01:14:52,707 --> 01:14:55,332 he'll be sent to prison for breaking in here tonight. 1582 01:14:57,999 --> 01:15:00,457 Now, I know who you all are, 1583 01:15:00,457 --> 01:15:03,749 and I want to see every one of you 1584 01:15:03,749 --> 01:15:06,291 back on the job tomorrow morning at 8 o'clock. 1585 01:15:08,374 --> 01:15:10,832 And that doesn't mean three minutes after. 1586 01:15:12,457 --> 01:15:13,416 Come on, boys. 1587 01:15:21,582 --> 01:15:23,166 Oh. 1588 01:15:23,166 --> 01:15:26,291 And when you leave, please turn out the lights. 1589 01:15:29,249 --> 01:15:30,541 - Do you think that guy's on the level? 1590 01:15:30,541 --> 01:15:31,374 - [Patsy] I don't know. 1591 01:15:31,374 --> 01:15:32,707 - [Gangster] I still don't like the idea 1592 01:15:32,707 --> 01:15:34,707 of being here at 8 o'clock in the morning. 1593 01:15:34,749 --> 01:15:36,166 - This job didn't pan out so well, 1594 01:15:36,166 --> 01:15:37,916 but maybe the next one will. 1595 01:15:37,916 --> 01:15:38,832 - Sit down. 1596 01:15:40,207 --> 01:15:41,207 - Say, what does she want? 1597 01:15:41,207 --> 01:15:42,249 - Didn't you hear me? 1598 01:15:43,124 --> 01:15:44,707 I said sit down. 1599 01:15:44,707 --> 01:15:46,624 - Say, Joe, what are you- - Hey, Cuffy. 1600 01:15:47,624 --> 01:15:49,541 - [Gangster] Aw, never mind. Come on. 1601 01:15:55,874 --> 01:15:57,249 Well, we might as well make ourselves comfortable 1602 01:15:57,249 --> 01:15:59,041 while the cops clear out downstairs. 1603 01:16:02,499 --> 01:16:03,374 - Now you listen. 1604 01:16:04,666 --> 01:16:07,374 What I have to tell you isn't hard to explain. 1605 01:16:07,374 --> 01:16:09,416 You should've learned it at school. 1606 01:16:09,416 --> 01:16:11,124 The school we all went to. 1607 01:16:11,124 --> 01:16:13,416 Only I learned something at that school. 1608 01:16:13,416 --> 01:16:14,707 Everyone didn't, I guess. 1609 01:16:15,666 --> 01:16:17,041 It's something you've heard all your life 1610 01:16:17,041 --> 01:16:19,124 and laughed yourself sick at. 1611 01:16:19,124 --> 01:16:21,541 You've heard it from long-winded reformers. 1612 01:16:21,541 --> 01:16:24,124 You've read it in hot-air editorials. 1613 01:16:24,124 --> 01:16:26,207 It's the oldest chestnut in the language. 1614 01:16:27,416 --> 01:16:28,957 It's that... 1615 01:16:28,957 --> 01:16:31,707 Well, crime doesn't pay. 1616 01:16:31,707 --> 01:16:34,207 (gang laughs) 1617 01:16:37,374 --> 01:16:40,582 I don't mean because you get caught by the law and punished, 1618 01:16:40,582 --> 01:16:42,291 because sometimes you're not. 1619 01:16:42,291 --> 01:16:43,416 I don't mean because it kills 1620 01:16:43,416 --> 01:16:44,957 something decent inside of you, 1621 01:16:45,957 --> 01:16:48,207 'cause a lot of you wouldn't care about that. 1622 01:16:49,416 --> 01:16:54,416 What I mean is it doesn't add up in dollars and cents. 1623 01:16:54,707 --> 01:16:56,874 You can't make any real money stealing. 1624 01:16:56,874 --> 01:16:58,041 - Yeah? 1625 01:16:58,041 --> 01:16:59,707 We'd have made 30 grand outta this here 1626 01:16:59,707 --> 01:17:01,249 if you hadn't butted in. 1627 01:17:01,249 --> 01:17:04,041 - You can cut that down to 15% of 30 grand. 1628 01:17:04,041 --> 01:17:07,332 That's all a fence would've given you, and not a cent more. 1629 01:17:07,332 --> 01:17:10,082 - Shifty was gonna give us 25%. 1630 01:17:10,082 --> 01:17:12,499 - Shifty would've given you 15%, and that's all. 1631 01:17:13,832 --> 01:17:15,082 I used to know bigger people than you 1632 01:17:15,082 --> 01:17:16,666 that did business with him. 1633 01:17:16,666 --> 01:17:18,124 That's all he ever gave them. 1634 01:17:19,207 --> 01:17:20,624 Maybe I can show you better. 1635 01:17:21,791 --> 01:17:23,874 Let me prove it to you in black and white. 1636 01:17:23,874 --> 01:17:25,957 You figured the haul at 30,000. 1637 01:17:25,957 --> 01:17:26,832 Okay. 1638 01:17:28,249 --> 01:17:29,332 Haul, 30,000. 1639 01:17:36,249 --> 01:17:38,207 15%... 1640 01:17:38,207 --> 01:17:39,874 That's what the fence would've given you. 1641 01:17:39,874 --> 01:17:44,582 15% of 30,000 is 4,500. 1642 01:17:44,582 --> 01:17:45,624 Put that over here. 1643 01:17:47,041 --> 01:17:49,041 Now, the payoff over here. 1644 01:17:49,041 --> 01:17:50,457 The getaway car, how much? 1645 01:17:51,624 --> 01:17:52,832 - One grand. 1646 01:17:52,832 --> 01:17:53,666 - Okay. 1647 01:17:56,332 --> 01:18:00,457 Getaway car, 1,000. 1648 01:18:02,207 --> 01:18:05,499 You can sell it for half that, so you're out 500 there. 1649 01:18:06,332 --> 01:18:09,082 You could've stolen it, but the brain in back of the job 1650 01:18:09,082 --> 01:18:11,041 didn't want a hot car on his hands. 1651 01:18:11,041 --> 01:18:12,207 - Sure! 1652 01:18:12,207 --> 01:18:14,374 We always stole it before. 1653 01:18:14,374 --> 01:18:15,749 - Yeah! 1654 01:18:15,749 --> 01:18:18,124 Imagine, buying a getaway car. 1655 01:18:20,416 --> 01:18:22,957 - The trucks, to haul away the hot stuff. 1656 01:18:22,957 --> 01:18:25,082 You can't hide trucks for less than 200 apiece, 1657 01:18:25,082 --> 01:18:27,249 for the chances they take. 1658 01:18:27,249 --> 01:18:28,541 How many? 1659 01:18:28,541 --> 01:18:29,374 - How many? 1660 01:18:29,374 --> 01:18:31,041 - I don't know, Joe handled it. 1661 01:18:31,041 --> 01:18:32,999 - Joe? - Yeah, Joe. 1662 01:18:36,291 --> 01:18:39,166 - Okay, I guess you'd need two. 1663 01:18:39,166 --> 01:18:41,749 (Gimpy coughs) 1664 01:18:45,249 --> 01:18:46,124 Three then. 1665 01:18:48,082 --> 01:18:50,124 We were tipped off you bribed the watchmen. 1666 01:18:50,124 --> 01:18:52,166 Mr. Morris had a little talk with them. 1667 01:18:52,166 --> 01:18:54,291 He told them the only way to save their jobs 1668 01:18:54,291 --> 01:18:57,666 was by going through with it, like nothing had happened. 1669 01:18:57,666 --> 01:19:00,457 Three watchmen 1670 01:19:01,291 --> 01:19:06,291 at 100 apiece makes $300. 1671 01:19:06,332 --> 01:19:07,832 The two stockroom men you bribed 1672 01:19:07,832 --> 01:19:10,124 in the fur and silver department squawked. 1673 01:19:10,124 --> 01:19:10,957 - Why, the... 1674 01:19:12,249 --> 01:19:14,832 And me trusting him like a mother. 1675 01:19:15,874 --> 01:19:20,082 - They wouldn't risk their good jobs for $50 apiece. 1676 01:19:21,874 --> 01:19:23,124 That makes another 100. 1677 01:19:23,957 --> 01:19:25,916 The getaway tickets, we'll lump them together. 1678 01:19:25,916 --> 01:19:27,207 One, two, three, four... 1679 01:19:27,207 --> 01:19:28,707 Eight of you. 1680 01:19:28,707 --> 01:19:29,832 - Joe wasn't going. 1681 01:19:30,832 --> 01:19:33,541 - Eight of you, at 40 apiece I suppose. 1682 01:19:34,749 --> 01:19:36,207 Call it 300. 1683 01:19:36,207 --> 01:19:38,166 I'll throw in the tools, 1684 01:19:38,166 --> 01:19:41,416 and the money for the doctor, and your guns, 1685 01:19:41,416 --> 01:19:43,916 all the other little expenses, I won't even count 'em. 1686 01:19:45,749 --> 01:19:47,874 Oh, wait. There's the mouthpiece. 1687 01:19:49,041 --> 01:19:51,541 Can't get a lawyer for less than a grand. 1688 01:19:51,541 --> 01:19:52,957 They always charge that. 1689 01:19:54,832 --> 01:19:56,624 Now let's see. 1690 01:19:56,624 --> 01:19:58,207 2,800. 1691 01:19:58,207 --> 01:20:00,374 28 from 45 is... 1692 01:20:01,582 --> 01:20:03,124 $1,700. 1693 01:20:04,499 --> 01:20:06,541 And now for the boss. 1694 01:20:06,541 --> 01:20:08,624 You think you're gypped by Mr. Morris. 1695 01:20:08,624 --> 01:20:09,916 That your wages aren't high enough 1696 01:20:09,916 --> 01:20:12,541 for the hours you spend working for him. 1697 01:20:12,541 --> 01:20:13,374 So you make up your mind 1698 01:20:13,374 --> 01:20:15,166 you won't work for this boss anymore, 1699 01:20:15,166 --> 01:20:17,249 but there's always a boss on any job. 1700 01:20:17,249 --> 01:20:19,791 You simply traded Mr. Morris for another boss. 1701 01:20:19,791 --> 01:20:21,582 But this one doesn't pay your wages in advance 1702 01:20:21,582 --> 01:20:23,041 and get his profit afterward. 1703 01:20:23,957 --> 01:20:25,541 This one takes his profit first, 1704 01:20:26,749 --> 01:20:29,041 and you get what's left to divvy up among you. 1705 01:20:29,999 --> 01:20:31,957 His cut is a third, right? 1706 01:20:31,957 --> 01:20:32,791 - Yeah. 1707 01:20:32,791 --> 01:20:33,957 - Yeah. - Yeah. 1708 01:20:33,957 --> 01:20:35,582 - Yeah, that's right. 1709 01:20:35,582 --> 01:20:36,999 - Okay. 1710 01:20:36,999 --> 01:20:41,707 Third of 1,700, is five, six, six, six. 1711 01:20:42,666 --> 01:20:46,666 $566.66, that's the boss' share. 1712 01:20:47,499 --> 01:20:52,332 Subtracted from 1,700 is four, three, 1713 01:20:52,332 --> 01:20:54,749 three, three, one, one. 1714 01:20:55,916 --> 01:21:00,916 $1,133.34, to be split between eight of you. 1715 01:21:00,957 --> 01:21:03,541 - Ten! There's two more guys with the boss. 1716 01:21:03,541 --> 01:21:05,541 - Okay, that makes it easier for me. 1717 01:21:09,582 --> 01:21:12,291 $113.33 for each of you. 1718 01:21:14,499 --> 01:21:17,707 And for $113.33, 1719 01:21:18,541 --> 01:21:20,541 you throw away your jobs, lose your homes, 1720 01:21:20,541 --> 01:21:24,041 be hunted by coppers, and sooner or later be sent to prison. 1721 01:21:24,041 --> 01:21:25,666 Some of you are two-time losers. 1722 01:21:25,666 --> 01:21:28,416 If you get sent up again, you're in for keeps. 1723 01:21:28,416 --> 01:21:29,957 Only the biggest sap in the world 1724 01:21:29,957 --> 01:21:31,832 thinks crime pays any dividends. 1725 01:21:32,666 --> 01:21:34,124 - But sister, now you ain't trying to tell us 1726 01:21:34,124 --> 01:21:36,749 that the big shots don't make any more than that? 1727 01:21:36,749 --> 01:21:39,791 - The big shots aren't little crooks like you. 1728 01:21:39,791 --> 01:21:41,291 They're politicians. 1729 01:21:43,582 --> 01:21:45,666 - What's keeping them guys? 1730 01:21:45,666 --> 01:21:47,041 (tires screech) 1731 01:21:47,041 --> 01:21:51,041 Get outta here! 1732 01:21:51,041 --> 01:21:52,124 - Get in. 1733 01:21:52,124 --> 01:21:54,374 I told you the big shot didn't like you, didn't I? 1734 01:21:54,374 --> 01:21:55,207 Get in! 1735 01:22:04,541 --> 01:22:05,707 - Sister, you're all right! 1736 01:22:05,707 --> 01:22:07,416 - Sure she's all right! 1737 01:22:07,416 --> 01:22:08,457 Hey, Joe! 1738 01:22:08,499 --> 01:22:11,124 Gee, Joe, now I know why you wanted to go straight. 1739 01:22:11,124 --> 01:22:12,582 Why didn't you tell us like Helen just did? 1740 01:22:12,582 --> 01:22:13,957 That's talk we can understand. 1741 01:22:13,957 --> 01:22:15,207 - He didn't know. 1742 01:22:16,207 --> 01:22:18,541 I tried to tell you, Joe, but you wouldn't listen. 1743 01:22:18,541 --> 01:22:20,082 - You mean you tried to tell him what you just told us 1744 01:22:20,082 --> 01:22:21,457 and he wouldn't listen? 1745 01:22:21,457 --> 01:22:23,041 - [Gimpy] Joe ain't so easy to talk to. 1746 01:22:23,041 --> 01:22:25,499 - Say, if I had a girl like that, I'd have some sense. 1747 01:22:25,499 --> 01:22:27,207 - Where do you get girls like that, Joe? 1748 01:22:27,249 --> 01:22:28,624 - I got mine outta jail. 1749 01:22:28,624 --> 01:22:29,457 - Joe. 1750 01:22:30,332 --> 01:22:32,457 - They raise 'em smart there. 1751 01:22:32,499 --> 01:22:35,041 Smart enough to kid a guy like me into marrying her. 1752 01:22:35,041 --> 01:22:35,916 - Joe. 1753 01:22:35,916 --> 01:22:38,457 - I wasn't any bargain either, I told you that. 1754 01:22:38,499 --> 01:22:40,082 But I told you. 1755 01:22:40,082 --> 01:22:43,082 I didn't marry you lying to you and cheating you. 1756 01:22:43,082 --> 01:22:45,749 You should be pretty proud of yourself. 1757 01:22:45,749 --> 01:22:48,332 Just skip it that I ever married you. 1758 01:22:48,332 --> 01:22:50,124 - Now, sister, hold on. - Just forget about it. 1759 01:22:50,124 --> 01:22:50,957 - Let me go. - Now listen. 1760 01:22:50,957 --> 01:22:52,332 - Don't pay any attention that. 1761 01:22:52,332 --> 01:22:54,457 - He didn't mean it, honest. - Let me go. 1762 01:23:03,332 --> 01:23:05,957 - Gee, Joe, that was no way to talk to her. 1763 01:23:05,957 --> 01:23:08,166 - You oughta thank her instead of kicking her teeth in. 1764 01:23:08,166 --> 01:23:10,457 - You made her feel pretty bad, Joe. 1765 01:23:10,457 --> 01:23:11,332 Did you see her face? 1766 01:23:11,332 --> 01:23:13,749 - A fella's got a perfect right to bawl his girl out, 1767 01:23:13,749 --> 01:23:15,832 but gee, not in front of people. 1768 01:23:15,832 --> 01:23:17,291 - Shut up, will ya? Shut up! 1769 01:23:17,291 --> 01:23:19,124 - Aw, I know how you feel, Joe. 1770 01:23:19,124 --> 01:23:21,291 No guy likes to admit his girl's that bright. 1771 01:23:21,291 --> 01:23:22,957 - Shut up! Shut up and get outta here, all of you! 1772 01:23:22,999 --> 01:23:25,416 Go on, get going! - All right, come on. 1773 01:23:25,416 --> 01:23:27,541 - No, wait a minute, listen- - No, never mind, guys. 1774 01:23:27,541 --> 01:23:29,791 Let him alone now, let him alone. Come on. 1775 01:23:29,791 --> 01:23:31,041 - Okay, Joe. 1776 01:23:31,041 --> 01:23:31,874 Okay. 1777 01:23:38,707 --> 01:23:40,166 Mr. Morris told us to. 1778 01:23:50,707 --> 01:23:53,249 - Where are you going? 1779 01:23:53,249 --> 01:23:54,916 - I'm going away. 1780 01:23:54,916 --> 01:23:57,749 - And Joe doesn't know a thing about it, I can tell. 1781 01:23:59,582 --> 01:24:02,041 Well, I'm not going to let you do it. 1782 01:24:02,041 --> 01:24:04,749 You have no right to take Joe's baby away from him. 1783 01:24:06,332 --> 01:24:08,666 - Joe doesn't know about the baby, Mrs. Levine. 1784 01:24:08,666 --> 01:24:10,541 - He doesn't know about- - No. 1785 01:24:11,416 --> 01:24:13,124 I'm glad he doesn't. 1786 01:24:13,124 --> 01:24:15,499 He won't worry about me like he might. 1787 01:24:15,499 --> 01:24:18,291 - Well, what are you going to do? 1788 01:24:19,749 --> 01:24:21,916 - I can take care of a baby by myself. 1789 01:24:21,916 --> 01:24:22,832 Other women have. 1790 01:24:24,249 --> 01:24:25,416 - I can take that Joe of yours 1791 01:24:25,416 --> 01:24:27,666 and spank him right over my lap. 1792 01:24:27,666 --> 01:24:30,332 - This isn't his fault, Mrs. Levine. It's mine. 1793 01:24:30,332 --> 01:24:31,666 You don't understand Joe. 1794 01:24:33,666 --> 01:24:36,207 I lied to him. He can't stand that. 1795 01:24:37,291 --> 01:24:38,207 He found out. 1796 01:24:39,166 --> 01:24:41,082 (Mrs. Levine sobs) 1797 01:24:41,082 --> 01:24:44,082 (suspenseful music) 1798 01:24:53,707 --> 01:24:56,707 (sentimental music) 1799 01:25:25,291 --> 01:25:28,291 (suspenseful music) 1800 01:25:34,416 --> 01:25:37,166 (dramatic music) 1801 01:26:15,832 --> 01:26:18,666 (register chimes) 1802 01:27:08,041 --> 01:27:08,874 - Helen. 1803 01:27:10,374 --> 01:27:11,207 Helen. 1804 01:27:40,249 --> 01:27:43,707 - Well, she was here this morning waiting when I came in. 1805 01:27:43,707 --> 01:27:45,416 She had no one else to turn to. 1806 01:27:45,416 --> 01:27:47,249 - But where is she now? 1807 01:27:47,249 --> 01:27:49,499 - She doesn't want anyone to know where she is. 1808 01:27:50,999 --> 01:27:53,749 - But she's my wife, Mr. Dayton. We're married. 1809 01:27:53,749 --> 01:27:55,666 - Your marriage was never legal. 1810 01:27:55,666 --> 01:27:58,416 As you know, a paroled convict has no civil rights. 1811 01:27:58,416 --> 01:28:00,666 Any contract he signs is null and void. 1812 01:28:00,666 --> 01:28:03,624 You got out of the marriage she cheated you into. 1813 01:28:03,624 --> 01:28:04,832 You're a free man. 1814 01:28:04,832 --> 01:28:06,957 - But I don't wanna be free, don't you understand? 1815 01:28:06,957 --> 01:28:08,791 I want my wife. 1816 01:28:08,791 --> 01:28:10,124 If you just tell me where she is- 1817 01:28:10,124 --> 01:28:11,749 - Sorry, she doesn't want to see you. 1818 01:28:11,749 --> 01:28:13,957 And we think it's best too that she doesn't. 1819 01:28:15,499 --> 01:28:17,582 - You didn't send her back, did you? 1820 01:28:17,582 --> 01:28:19,207 Just because she married me, I mean. 1821 01:28:19,207 --> 01:28:21,332 - No, we didn't send her back. 1822 01:28:21,332 --> 01:28:23,541 We don't want her baby to be born in prison. 1823 01:28:26,374 --> 01:28:27,707 - Did... 1824 01:28:27,707 --> 01:28:29,374 Did you say her baby? 1825 01:28:29,374 --> 01:28:30,457 - That's what I said. 1826 01:28:41,291 --> 01:28:43,207 - See the papers? - No. 1827 01:28:43,207 --> 01:28:44,041 Joe? 1828 01:28:44,041 --> 01:28:45,874 - Uh-uh, Mickey. 1829 01:28:45,874 --> 01:28:46,707 - Mickey? 1830 01:28:50,957 --> 01:28:53,874 - Gee, that could easy happen to us, you know. 1831 01:28:57,249 --> 01:28:58,166 Hello, Joe. 1832 01:29:00,332 --> 01:29:01,666 - Glad to see you. 1833 01:29:01,666 --> 01:29:03,249 I mean- - I know what you mean. 1834 01:29:04,707 --> 01:29:05,666 Listen, you guys. 1835 01:29:06,541 --> 01:29:08,082 I want you to go in with me on something I- 1836 01:29:08,082 --> 01:29:09,457 - You got a lotta nerve. 1837 01:29:09,457 --> 01:29:10,291 - I'm through, Joe. 1838 01:29:10,291 --> 01:29:11,499 - Didn't you see that? 1839 01:29:13,124 --> 01:29:15,999 - Yeah, but you got me wrong. I wanna... 1840 01:29:16,916 --> 01:29:20,291 I thought maybe you'd help me find Helen. 1841 01:29:22,249 --> 01:29:23,624 She's gone. 1842 01:29:23,624 --> 01:29:25,082 - Helen? - Gone? 1843 01:29:26,249 --> 01:29:28,416 - I told you you oughtn't kick her around the way you did. 1844 01:29:28,416 --> 01:29:29,332 - Aw, shut up, will you? 1845 01:29:29,332 --> 01:29:32,041 I did it and there isn't anything I can do about that. 1846 01:29:33,041 --> 01:29:35,707 What I've gotta do is find her and tell her. 1847 01:29:35,707 --> 01:29:37,541 - Well, don't worry Joe. If she's in town, we'll find her. 1848 01:29:37,541 --> 01:29:38,666 - Why, sure, Joe, this might've happened to us 1849 01:29:38,666 --> 01:29:40,291 if she hadn't kept us in the store. 1850 01:29:40,291 --> 01:29:41,707 - She kinda belongs to us too, Joe. 1851 01:29:41,707 --> 01:29:43,624 - Say, we're gonna turn this town upside down! 1852 01:29:43,624 --> 01:29:44,957 - We'll turn cop, as much as it hurts. 1853 01:29:44,957 --> 01:29:45,916 - We'll find her, Joe! - Yeah, we'll find her. 1854 01:29:45,916 --> 01:29:47,707 - Sure! - We'll take our days off. 1855 01:29:48,624 --> 01:29:51,624 (suspenseful music) 1856 01:30:17,499 --> 01:30:19,082 - I gotta find her. 1857 01:30:22,416 --> 01:30:23,832 I gotta find her. 1858 01:30:25,874 --> 01:30:28,791 (door opens) 1859 01:30:28,791 --> 01:30:29,749 - Well, where you been? 1860 01:30:29,749 --> 01:30:31,332 - Yeah, you been a big help. 1861 01:30:31,332 --> 01:30:33,166 - Well, while you guys been doing legwork, 1862 01:30:33,166 --> 01:30:34,582 I been doing brainwork. 1863 01:30:34,582 --> 01:30:36,207 - Yeah? With what? 1864 01:30:37,249 --> 01:30:38,707 - Well, I got to thinkin'. 1865 01:30:38,707 --> 01:30:42,249 If I was a girl and I was gonna have a baby, 1866 01:30:42,249 --> 01:30:43,457 where would I be? 1867 01:30:43,457 --> 01:30:44,582 - In a sideshow. 1868 01:30:47,249 --> 01:30:49,791 - I'd be in a hospital, that's where I'd be. 1869 01:30:49,791 --> 01:30:51,124 - [Gangster] But we have looked there. 1870 01:30:51,124 --> 01:30:52,832 - But I looked at the right time. 1871 01:30:52,832 --> 01:30:54,582 - Gimpy, you mean... 1872 01:30:54,582 --> 01:30:56,541 You didn't find her, did you? 1873 01:30:56,541 --> 01:30:59,291 (Gimpy chuckles) 1874 01:31:01,041 --> 01:31:03,707 (cart rattling) 1875 01:31:20,207 --> 01:31:21,124 - Mr. Dennis? 1876 01:31:23,249 --> 01:31:24,707 Which one is Mr. Dennis? 1877 01:31:27,249 --> 01:31:28,957 It's all over. 1878 01:31:28,957 --> 01:31:29,832 (gang sighs) 1879 01:31:29,832 --> 01:31:31,957 And your wife wants to see you. Follow me. 1880 01:31:51,832 --> 01:31:53,457 - Hello. 1881 01:31:53,499 --> 01:31:54,332 - Hello. 1882 01:31:58,166 --> 01:31:59,207 - I brought you this. 1883 01:32:02,832 --> 01:32:03,666 - Joe. 1884 01:32:09,457 --> 01:32:10,874 He's in the nursery. 1885 01:32:10,874 --> 01:32:11,916 - He? 1886 01:32:11,916 --> 01:32:12,749 Huh? 1887 01:32:14,957 --> 01:32:17,499 - Joe, I've been thinking. 1888 01:32:18,541 --> 01:32:20,207 Now, with... 1889 01:32:20,207 --> 01:32:22,207 Don't you think we ought to get married? 1890 01:32:23,374 --> 01:32:25,874 - [Justice] I now pronounce you man and wife. 1891 01:32:29,041 --> 01:32:30,291 - Here they come. 1892 01:32:30,291 --> 01:32:32,082 Come on. Come on, fellas, get ready. 1893 01:32:39,249 --> 01:32:40,874 - Congratulations! - Congratulations, Joe! 1894 01:32:40,874 --> 01:32:44,999 (gang chattering excitedly) 1895 01:32:44,999 --> 01:32:45,957 - Where's Gimpy? 1896 01:32:45,957 --> 01:32:47,916 - Yeah, where is Gimpy? 1897 01:32:51,832 --> 01:32:54,999 - Well, he's got a right to know what's going on, ain't he? 1898 01:32:54,999 --> 01:32:57,749 (baby crying) 1899 01:32:57,749 --> 01:33:00,499 (dramatic music) 1900 01:33:12,124 --> 01:33:15,624 (bright orchestral music) 125344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.