All language subtitles for The.Upper.Hand.1966.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,263 --> 00:00:53,263 MAURICE JACQUIN PRESENTS 2 00:01:13,664 --> 00:01:18,836 RIFIFI IN PARIS 3 00:01:20,170 --> 00:01:24,456 A FILM BY DENYS DE LA PATELLIÈRE 4 00:01:24,466 --> 00:01:28,544 BASED ON THE NOVEL BY AUGUSTE LE BRETON 5 00:01:28,554 --> 00:01:31,213 ADAPTED FOR THE SCREEN BY DENYS DE LA PATELLIÈRE 6 00:01:31,223 --> 00:01:34,466 DIALOG BY ALPHONSE BOUDARD 7 00:01:34,476 --> 00:01:35,561 FEATURING 8 00:03:50,529 --> 00:03:52,155 Go through customs. I'll be right back. 9 00:03:57,369 --> 00:03:58,870 - Anything to declare? - No. 10 00:04:02,207 --> 00:04:04,616 Mr. Paul Berger always has everything in order. 11 00:04:04,626 --> 00:04:06,368 How was your stay in London, Mr. Berger? 12 00:04:06,378 --> 00:04:08,005 Excellent, Inspector. 13 00:04:10,966 --> 00:04:13,417 - Who's that guy? - Paulo the Gem. 14 00:04:13,427 --> 00:04:15,512 - Never heard of him. - Well, I have. 15 00:04:31,612 --> 00:04:33,562 Hey there, old boy! 16 00:04:33,572 --> 00:04:36,158 - Good trip, Mr. Paul? - Yeah, besides the rain. 17 00:04:36,783 --> 00:04:39,411 Stop by the house first, then we'll go to the Volupté. 18 00:04:40,662 --> 00:04:41,997 Who's a good boy? 19 00:04:44,082 --> 00:04:45,208 What's new? 20 00:04:51,965 --> 00:04:53,457 Come inside and warm up, sir. 21 00:04:53,467 --> 00:04:58,013 Every type of girl in cinemascope, Japanese aphrodisiacs. 22 00:04:58,388 --> 00:05:00,307 Photos for those cold winter nights. 23 00:05:02,225 --> 00:05:04,519 You have to wonder what the hell he's doing in France. 24 00:05:07,272 --> 00:05:10,265 - Good evening, Mr. Thompson. - Good evening. 25 00:05:10,275 --> 00:05:11,777 What lousy weather! 26 00:05:13,528 --> 00:05:16,114 - Is Lili here? - She was upset she didn't see you. 27 00:05:16,573 --> 00:05:18,482 I'll send her over right away. 28 00:05:18,492 --> 00:05:19,534 Coat check! 29 00:05:24,247 --> 00:05:25,322 Hey now! 30 00:05:25,332 --> 00:05:28,418 Your hand on the goods for a Cinzano. Are you dreaming? 31 00:05:28,794 --> 00:05:30,452 Well, can't we go over there? 32 00:05:30,462 --> 00:05:33,715 That's the champagne route, if you can afford it. 33 00:05:41,765 --> 00:05:43,924 - Your Yankee's here. - Again? 34 00:05:43,934 --> 00:05:47,145 Don't make him wait. Get him ready for René tonight. 35 00:05:48,980 --> 00:05:50,107 Get him ready. 36 00:05:50,691 --> 00:05:52,317 I'm not a pressure cooker. 37 00:06:01,743 --> 00:06:02,869 Hello, you! 38 00:06:04,079 --> 00:06:07,499 What's the matter with you? Bring us a bottle of Dom Pérignon. 39 00:06:08,709 --> 00:06:11,118 I don't drink cheap tourist swill. 40 00:06:11,128 --> 00:06:13,954 Well, you know the dollar isn't doing so hot right now. 41 00:06:13,964 --> 00:06:17,384 - Dollars come when you use your wits. - Don't get angry. 42 00:06:22,597 --> 00:06:24,589 Will you come with me tonight? 43 00:06:24,599 --> 00:06:26,007 What about my bracelet? 44 00:06:26,017 --> 00:06:27,843 I already gave you a necklace two weeks ago. 45 00:06:27,853 --> 00:06:30,554 - What do you expect me to do? - Hit up your boss. 46 00:06:30,564 --> 00:06:32,431 I already asked for two advances this month. 47 00:06:32,441 --> 00:06:34,266 It's the Chicago Tribune, not the Salvation Army. 48 00:06:34,276 --> 00:06:36,393 I'm not a charity worker, either! 49 00:06:36,403 --> 00:06:38,729 Don't exaggerate. I give you everything I've got. 50 00:06:38,739 --> 00:06:40,699 Yeah. But you've got nothing. 51 00:06:50,500 --> 00:06:53,660 You must be a fool if you can't do any better in your line of work. 52 00:06:53,670 --> 00:06:55,495 Journalists travel, don't they? 53 00:06:55,505 --> 00:06:57,497 - Yes. - And you don't take advantage? 54 00:06:57,507 --> 00:06:59,666 Take advantage? What do you mean? 55 00:06:59,676 --> 00:07:02,002 You can make 5 mil if you're not too much of a wimp. 56 00:07:02,012 --> 00:07:03,378 Five million. What do you say to that? 57 00:07:03,388 --> 00:07:06,548 - In two trips. - Five million francs? How? 58 00:07:06,558 --> 00:07:08,592 If you're interested, I can talk to René. 59 00:07:08,602 --> 00:07:10,302 The bartender? 60 00:07:10,312 --> 00:07:13,472 Maybe I'm a fool, but at least I'm honest. 61 00:07:13,482 --> 00:07:15,609 So go get married and make love to your little wife! 62 00:07:17,360 --> 00:07:20,197 After the 8 o'clock news. That way, you'll know what's going on. 63 00:07:23,241 --> 00:07:24,409 Call him. 64 00:07:26,411 --> 00:07:28,747 I knew you were a big romantic. 65 00:07:35,670 --> 00:07:36,755 René! 66 00:07:44,679 --> 00:07:47,172 The gentleman would like to make some pocket money. 67 00:07:47,182 --> 00:07:50,050 The deal you told me about, is it still on? 68 00:07:50,060 --> 00:07:51,144 It's still on. 69 00:07:53,647 --> 00:07:56,807 But I need to speak with Mr. Thompson about it. 70 00:07:56,817 --> 00:07:58,652 Can you give us two minutes? 71 00:08:02,572 --> 00:08:06,399 I hope you've never been in prison, Mr. Thompson. 72 00:08:06,409 --> 00:08:09,486 - Would that bother you? - Not me. 73 00:08:09,496 --> 00:08:11,665 But it would be the end of our conversation. 74 00:08:13,208 --> 00:08:14,459 What do I have to do? 75 00:08:15,669 --> 00:08:18,078 A trip with a small exchange of gold. 76 00:08:18,088 --> 00:08:19,704 No, it's too risky. 77 00:08:19,714 --> 00:08:23,542 But if the police don't know you, there's no risk. 78 00:08:23,552 --> 00:08:24,886 Where's this trip to? 79 00:08:26,388 --> 00:08:31,434 If you're interested, I can take you to the person in charge. 80 00:08:32,853 --> 00:08:36,555 - We can take a look. - I'll give him a ring. 81 00:08:36,565 --> 00:08:39,526 If he happens to be here, you'll see him tonight. Okay? 82 00:08:41,069 --> 00:08:42,112 Okay. 83 00:08:55,876 --> 00:08:57,127 Come on! Let's go! 84 00:09:31,953 --> 00:09:34,279 - Hey, bartender. - Yes, sir? 85 00:09:34,289 --> 00:09:37,324 - You forgot something on the bill. - What, sir? 86 00:09:37,334 --> 00:09:39,836 - To shove it up your ass. - I beg your pardon, sir! 87 00:09:41,379 --> 00:09:43,214 Since you're begging me, I'll do it. 88 00:09:46,927 --> 00:09:50,972 - Who are the assholes at the bar? - Don't know. Never saw them before. 89 00:10:02,901 --> 00:10:04,225 What's going on, Fred? 90 00:10:04,235 --> 00:10:07,228 This gentleman is saying I can go cram the bill. 91 00:10:07,238 --> 00:10:11,399 - That's not very polite, young man. - No one asked you, grandpa. 92 00:10:11,409 --> 00:10:14,235 Hey, for the bill, tell your boss we'll stop by to see him. 93 00:10:14,245 --> 00:10:15,737 We've got something to say to him. 94 00:10:15,747 --> 00:10:19,699 I'm the boss, so tell me. That way, you won't have to come back. 95 00:10:19,709 --> 00:10:22,243 So you're Paulo the Gem? 96 00:10:22,253 --> 00:10:24,506 For punks like you, it's Paul Berger. 97 00:10:30,136 --> 00:10:31,179 If you would? 98 00:10:34,182 --> 00:10:35,392 How much is it? 99 00:10:39,771 --> 00:10:43,264 I only accept shakedowns from the taxman. 100 00:10:43,274 --> 00:10:45,433 Now get the hell out of here. 101 00:10:45,443 --> 00:10:47,102 If anyone asks for me, I'm at the Volupté. 102 00:10:47,112 --> 00:10:48,238 Goodnight, Mr. Paul. 103 00:11:22,981 --> 00:11:24,357 The Yankee's here. 104 00:11:32,449 --> 00:11:34,659 - And everything checks out? - Perfect. 105 00:11:35,744 --> 00:11:38,153 He really works for the Chicago Tribune. 106 00:11:38,163 --> 00:11:40,905 The criminal record of an altar boy. 107 00:11:40,915 --> 00:11:42,032 Is he broke? 108 00:11:42,042 --> 00:11:44,294 Lili cleaned him out. He'll do anything. 109 00:11:45,628 --> 00:11:47,871 - He's in love? - Crazy for her. 110 00:11:47,881 --> 00:11:49,340 Okay. Tell him to come. 111 00:11:56,973 --> 00:11:59,184 Thanks. Have a good evening, Mr. Paul. 112 00:12:00,185 --> 00:12:02,937 Goodnight to you, too. You're the best pooch in the world. 113 00:12:08,693 --> 00:12:11,144 You're having financial trouble? 114 00:12:11,154 --> 00:12:13,313 Yes. I need money. 115 00:12:13,323 --> 00:12:17,358 Sadly, we all need money. You want to make five million francs? 116 00:12:17,368 --> 00:12:19,944 - What do I have to do? - A trip. 117 00:12:19,954 --> 00:12:22,739 - Where to? - Tokyo. You'll take gold with you. 118 00:12:22,749 --> 00:12:23,907 What about customs? 119 00:12:23,917 --> 00:12:25,784 We've thought of that, as a matter of fact. 120 00:12:25,794 --> 00:12:27,420 Not for you, but for the gold. 121 00:12:30,131 --> 00:12:32,123 So are you in or out? 122 00:12:32,133 --> 00:12:34,876 When will I get the five million? 123 00:12:34,886 --> 00:12:37,212 When you've finished the job. 124 00:12:37,222 --> 00:12:39,464 But since you seem conscientious, let me warn you, 125 00:12:39,474 --> 00:12:40,809 there's no social security. 126 00:12:44,854 --> 00:12:45,939 Okay. 127 00:12:46,940 --> 00:12:48,807 Good. Come here tomorrow night at the same time 128 00:12:48,817 --> 00:12:51,778 and take care of your Japanese visa as soon as possible. 129 00:12:54,155 --> 00:12:57,357 - Susie, do you have the blue one? - Can you wait a second? 130 00:12:57,367 --> 00:12:59,661 - That tickles! - Well, don't move then! 131 00:13:37,365 --> 00:13:39,774 Hey, this is the Yankee embassy. 132 00:13:39,784 --> 00:13:41,317 What the hell's he doing there? 133 00:13:41,327 --> 00:13:43,194 You never applied for a passport before? 134 00:13:43,204 --> 00:13:46,291 You must've traveled a lot during your five years in prison. 135 00:14:11,941 --> 00:14:13,850 Let me introduce you to Mike Coppolano. 136 00:14:13,860 --> 00:14:17,312 The best special agent the U.S. Treasury has to offer. 137 00:14:17,322 --> 00:14:19,949 Commissioner Noel of the French police. 138 00:14:21,576 --> 00:14:22,952 Is this our man? 139 00:14:26,414 --> 00:14:27,498 Yes. 140 00:14:29,626 --> 00:14:32,410 "Born in Saint-Ouen." Is that in Paris? 141 00:14:32,420 --> 00:14:34,329 - Yes. - And Fontevraud? 142 00:14:34,339 --> 00:14:36,299 Fontevraud is a bit like Sing Sing. 143 00:14:39,427 --> 00:14:41,930 - We must have friends in common. - You'll have to ask him. 144 00:14:43,556 --> 00:14:45,798 Has he been specializing in gold for a while? 145 00:14:45,808 --> 00:14:47,592 Not that we know of. 146 00:14:47,602 --> 00:14:50,261 - Any details on the trafficking? - Almost nothing. 147 00:14:50,271 --> 00:14:52,690 I'm flying to Tokyo in two days with 30 kilos of gold. 148 00:14:53,816 --> 00:14:59,354 580,000 a kilo in Paris, 850 in Tokyo. 149 00:14:59,364 --> 00:15:02,607 That leaves around ten million francs in profit per trip. 150 00:15:02,617 --> 00:15:04,442 Minus the five I get for transporting it. 151 00:15:04,452 --> 00:15:07,946 - You don't have it yet. - I'd like to see it. 152 00:15:07,956 --> 00:15:09,207 You'll see it. 153 00:15:10,250 --> 00:15:11,866 Be careful, Mr. Coppolano. 154 00:15:11,876 --> 00:15:15,078 If he finds out who you are, I can't do anything for you. 155 00:15:15,088 --> 00:15:18,164 Here's two family portraits I suggest you look at carefully. 156 00:15:18,174 --> 00:15:19,958 They could be useful. 157 00:15:19,968 --> 00:15:23,002 These are Paulo the Gem's bodyguards. 158 00:15:23,012 --> 00:15:24,222 A barrel of laughs. 159 00:16:13,146 --> 00:16:16,190 [Speaks Japanese] 160 00:19:25,671 --> 00:19:27,840 Good morning. I'm Mike Thompson. 161 00:24:58,379 --> 00:25:00,047 DEPARTURES 162 00:25:13,477 --> 00:25:14,979 Taxi, Mr. Thompson? 163 00:25:35,541 --> 00:25:37,209 Everything go okay? 164 00:25:39,169 --> 00:25:41,881 - And the statuettes? - Yes. 165 00:25:42,548 --> 00:25:43,674 Let's see. 166 00:25:48,888 --> 00:25:51,088 Who says I'm supposed to give them to you? 167 00:25:51,098 --> 00:25:54,643 Save your breath. The boss told me to give you your dough. 168 00:26:00,232 --> 00:26:03,475 - There's only 500,000! - So? That's not enough for you? 169 00:26:03,485 --> 00:26:05,738 Just put it in savings. It'll grow. 170 00:26:07,948 --> 00:26:09,523 Take me to Mr. Paulo. 171 00:26:09,533 --> 00:26:11,775 He promised me five million, and he has to give it to me. 172 00:26:11,785 --> 00:26:13,495 "He has to, he has to." 173 00:26:14,496 --> 00:26:16,530 I'll take you to him. 174 00:26:16,540 --> 00:26:20,628 Only, I've known Paulo for a long time. He doesn't like to be bothered. 175 00:26:21,921 --> 00:26:23,339 If I were you, I'd zip it. 176 00:27:06,423 --> 00:27:08,958 Hello, Paulo? Jack here. 177 00:27:08,968 --> 00:27:10,636 Are you alone? Can we talk? 178 00:27:11,720 --> 00:27:16,298 I received two phone calls from a man with an Italian accent. 179 00:27:16,308 --> 00:27:20,562 He told me to drop you for Tokyo or else. 180 00:27:23,190 --> 00:27:25,317 Of course, it was out of the question. 181 00:27:29,405 --> 00:27:31,031 Yes, tomorrow. 182 00:30:22,244 --> 00:30:24,403 - Hello, Paulo. - Hello, Irene. 183 00:30:24,413 --> 00:30:26,206 - Is Walter here? - He's upstairs. 184 00:30:45,309 --> 00:30:46,894 How are you? 185 00:30:50,230 --> 00:30:53,891 I brought the Chinese knickknacks. I think you'll be pleased. 186 00:30:53,901 --> 00:30:55,027 Here you go. 187 00:31:18,675 --> 00:31:20,459 Two statues from the Yuan dynasty. 188 00:31:20,469 --> 00:31:22,638 It's been three years since I've seen any. 189 00:31:24,056 --> 00:31:28,634 Unfortunately, this one has a flaw. 190 00:31:28,644 --> 00:31:30,062 Look at the hand. 191 00:31:32,272 --> 00:31:33,774 I don't see anything. 192 00:31:34,983 --> 00:31:37,392 The clients won't see anything, either. 193 00:31:37,402 --> 00:31:39,269 No one ever sees anything. 194 00:31:39,279 --> 00:31:40,812 So what the hell do you care? 195 00:31:40,822 --> 00:31:43,398 It's like an attractive woman with a lazy eye. 196 00:31:43,408 --> 00:31:44,952 It would be a shame. 197 00:31:46,119 --> 00:31:47,861 Other than that? 198 00:31:47,871 --> 00:31:50,499 Other than that, Jack just got bumped off in London. 199 00:31:53,293 --> 00:31:54,836 I also received this. 200 00:31:57,297 --> 00:32:00,582 "Forget Tokyo while you still can." 201 00:32:00,592 --> 00:32:02,292 Damn it! You too? 202 00:32:02,302 --> 00:32:05,003 Can you call Munich? I'd like to get the news on Willy. 203 00:32:05,013 --> 00:32:06,463 I'll take care of it. 204 00:32:06,473 --> 00:32:09,466 If someone's interested in our Tokyo racket, they can have it. 205 00:32:09,476 --> 00:32:10,968 I'd give it to them willingly. 206 00:32:10,978 --> 00:32:12,886 Are you nuts? 207 00:32:12,896 --> 00:32:15,816 You can't give up the business. It was a stroke of genius, Walter. 208 00:32:17,526 --> 00:32:21,228 Only fools fight to keep brilliant ideas to themselves. 209 00:32:21,238 --> 00:32:23,855 I have plenty of ideas. 210 00:32:23,865 --> 00:32:26,316 Tokyo is over. 211 00:32:26,326 --> 00:32:28,193 I've already thought of something else. 212 00:32:28,203 --> 00:32:30,279 Maybe, but not as profitable. 213 00:32:30,289 --> 00:32:33,166 More profitable than Tokyo and less risky. 214 00:32:34,251 --> 00:32:36,118 Have you ever been on a pilgrimage? 215 00:32:36,128 --> 00:32:39,955 - What? - I know it's not your thing. 216 00:32:39,965 --> 00:32:43,750 But there are pilgrims in every airport in the world, 217 00:32:43,760 --> 00:32:47,097 traveling to Lourdes, Mecca, or Fatima. 218 00:32:49,349 --> 00:32:54,011 Do you know how many people cross borders every year? 219 00:32:54,021 --> 00:32:55,262 I have no idea. 220 00:32:55,272 --> 00:32:56,555 You're wrong not to. 221 00:32:56,565 --> 00:33:02,311 You have to read the statistics when it's your job to exploit stupidity. 222 00:33:02,321 --> 00:33:04,031 The only resource that never runs out. 223 00:33:06,533 --> 00:33:07,576 Pilgrims... 224 00:33:08,827 --> 00:33:14,166 Yes... the number in Munich is 473003. Could you please try again, Miss? 225 00:33:28,221 --> 00:33:31,058 Diamonds in rosary beads? I never would have thought of it. 226 00:33:33,352 --> 00:33:36,636 We just need a setup at Saint Sulpice. 227 00:33:36,646 --> 00:33:38,523 We'll plan the trips ourselves. 228 00:33:39,900 --> 00:33:41,568 The pilgrims' club, in short. 229 00:33:44,821 --> 00:33:48,398 It's better than luring our runners with a piece of tail, 230 00:33:48,408 --> 00:33:50,150 and it'll cost us nothing. 231 00:33:50,160 --> 00:33:52,402 And there's no risk they'll talk. 232 00:33:52,412 --> 00:33:54,696 I'll explain everything in detail. 233 00:33:54,706 --> 00:33:58,575 It's simple to plan, and it's less risky than the Tokyo business. 234 00:33:58,585 --> 00:34:00,744 I didn't say it's not a good idea, 235 00:34:00,754 --> 00:34:03,246 but as for Tokyo, we'll drop it when we want and not before! 236 00:34:03,256 --> 00:34:06,249 I'm not going to start bending over at 60 years old! 237 00:34:06,259 --> 00:34:08,460 Paul's right! It's a matter of dignity. 238 00:34:08,470 --> 00:34:09,961 You have to fight! 239 00:34:09,971 --> 00:34:11,421 "Fight, fight." 240 00:34:11,431 --> 00:34:13,799 If you want to play cowboys, then let's do it. 241 00:34:13,809 --> 00:34:15,133 But who are we fighting? 242 00:34:15,143 --> 00:34:17,386 We'll know soon enough. Did you reach Munich? 243 00:34:17,396 --> 00:34:20,107 - No, Willy didn't answer. - He didn't answer? 244 00:34:45,382 --> 00:34:46,383 Willy. 245 00:34:47,175 --> 00:34:48,176 Willy! 246 00:34:50,387 --> 00:34:52,472 What's up With him? 247 00:36:02,292 --> 00:36:05,504 - What happened, Willy? - Nothing. Get in, quickly. 248 00:36:41,790 --> 00:36:44,366 Say, Willy, what's the matter? Why are you going so fast? 249 00:36:44,376 --> 00:36:47,035 Didn't you say we were going to a dance at Lent's? 250 00:36:47,045 --> 00:36:48,912 No, you'll dance in Vienna. 251 00:36:48,922 --> 00:36:50,257 - In Vienna? - Yes. 252 00:37:01,518 --> 00:37:03,158 How many people are in the car behind us? 253 00:37:09,234 --> 00:37:10,902 Only the driver. 254 00:37:50,984 --> 00:37:52,976 Sir, I've been waiting all night! 255 00:37:52,986 --> 00:37:55,645 I paid for three bottles of champagne. I should be able to take her! 256 00:37:55,655 --> 00:37:57,689 I didn't ask to drink your bottles, you bunch of bastards! 257 00:37:57,699 --> 00:37:59,941 - Roger... - Paris is just great, let me tell you! 258 00:37:59,951 --> 00:38:01,911 Show the gentleman to the door. 259 00:38:03,580 --> 00:38:06,448 He's getting on my nerves! 260 00:38:06,458 --> 00:38:07,667 We're closing, sir. 261 00:38:11,838 --> 00:38:12,922 This way. 262 00:38:16,217 --> 00:38:18,084 There's a phone call for you, Mr. Paul. 263 00:38:18,094 --> 00:38:21,306 This person already called earlier. He doesn't want to give his name. 264 00:38:24,059 --> 00:38:25,727 Don't move, boy. I'll be right back. 265 00:38:37,697 --> 00:38:39,272 Hello? I'm listening. 266 00:38:39,282 --> 00:38:42,108 - Paul the Gem? - Who's asking? 267 00:38:42,118 --> 00:38:46,071 Just a bit of advice. Drop Walter. 268 00:38:46,081 --> 00:38:48,114 I'd like to know who I'm talking to. 269 00:38:48,124 --> 00:38:50,283 You'll know if you agree. 270 00:38:50,293 --> 00:38:53,203 We'll work together as a team. Same cut you had with Walter. 271 00:38:53,213 --> 00:38:54,704 How does that sound? 272 00:38:54,714 --> 00:38:57,999 Walter is my friend. That's all you need as an explanation. 273 00:38:58,009 --> 00:39:00,001 You're wrong, Paulo. 274 00:39:00,011 --> 00:39:02,472 They tried to act tough in London and Munich, too. 275 00:39:04,391 --> 00:39:07,759 Now, what's it gonna be? Is it yes or no? 276 00:39:07,769 --> 00:39:08,853 It's go to hell. 277 00:39:15,485 --> 00:39:19,823 Joe, go get my piece from the car. 278 00:39:22,367 --> 00:39:24,401 What do you want? 279 00:39:24,411 --> 00:39:27,404 You promised me five million. I only got 500,000 francs. 280 00:39:27,414 --> 00:39:29,781 - So what? - I'm waiting for the rest. 281 00:39:29,791 --> 00:39:31,741 I hope you're not trying to intimidate me. 282 00:39:31,751 --> 00:39:34,754 I don't think you'd like it if the police started snooping around. 283 00:39:36,881 --> 00:39:39,300 That'll teach you to mention the police here. 284 00:39:42,262 --> 00:39:43,388 Get up. 285 00:39:44,889 --> 00:39:46,057 Watch out! 286 00:40:03,116 --> 00:40:05,785 Come here! Bring him inside, quick. 287 00:40:08,455 --> 00:40:09,914 He got it in the thigh. 288 00:40:13,626 --> 00:40:15,702 Get out of here, you two. You'll clean up tomorrow. 289 00:40:15,712 --> 00:40:18,214 - And you didn't see anything? - Oh, honestly, Mr. Paul. 290 00:40:22,510 --> 00:40:24,763 Well, it's the little thug I slapped the other night! 291 00:40:26,931 --> 00:40:29,601 Didn't I tell you I didn't want to see you here again? 292 00:40:30,643 --> 00:40:32,479 Who are you working for, scumbag? 293 00:40:34,355 --> 00:40:35,482 Who? 294 00:40:37,692 --> 00:40:38,818 Go to hell. 295 00:40:39,819 --> 00:40:43,062 You're disrespectful, too. Take care of him. 296 00:40:43,072 --> 00:40:45,492 Hold his arms, or he'll do the twist. We don't need that. 297 00:40:51,498 --> 00:40:54,209 Maybe you're not naturally eloquent, but you're still gonna talk. 298 00:41:04,344 --> 00:41:06,513 Tell us who sent you and it'll get better. 299 00:41:08,348 --> 00:41:11,841 Mario, through my friend Giulio. 300 00:41:11,851 --> 00:41:15,804 Mario Capergna from Milan? He's in Paris? 301 00:41:15,814 --> 00:41:18,056 - Yes. - Where? 302 00:41:18,066 --> 00:41:20,767 I don't know. Giulio didn't tell me. 303 00:41:20,777 --> 00:41:23,196 Your Giulio, he must be somewhere? 304 00:41:29,953 --> 00:41:33,655 Printanier Bar, Sauffroy Street. 305 00:41:33,665 --> 00:41:35,708 Every night, they play poker. 306 00:41:40,380 --> 00:41:42,580 Take him to the hospital and leave him at the front. 307 00:41:42,590 --> 00:41:44,582 If you ring the bell, the nurses will come. 308 00:41:44,592 --> 00:41:46,584 You don't think we should finish him off? 309 00:41:46,594 --> 00:41:47,877 We'll do him a favor. 310 00:41:47,887 --> 00:41:51,724 Anyhow, when he gets out, he'll have some explaining to do to his friends. 311 00:41:54,561 --> 00:41:56,845 Say, I hope you don't hold a grudge. 312 00:41:56,855 --> 00:41:58,898 - Will you have a scotch? - Gladly. 313 00:42:03,653 --> 00:42:07,522 - You've got some reflexes. - I traveled around Korea. 314 00:42:07,532 --> 00:42:09,691 At any rate, I owe you one. 315 00:42:09,701 --> 00:42:11,818 You especially owe me five million. 316 00:42:11,828 --> 00:42:13,997 That remains to be seen. Maybe we can talk about it. 317 00:42:17,500 --> 00:42:19,659 If you haven't lost your touch with firearms, 318 00:42:19,669 --> 00:42:22,453 maybe I have something better than five million. 319 00:42:22,463 --> 00:42:24,747 Right now, I'm all alone. Maybe you could keep me company. 320 00:42:24,757 --> 00:42:28,636 It pays better than journalism, and between us, it's more serious. 321 00:42:37,645 --> 00:42:39,971 They tried to get to you, too? 322 00:42:39,981 --> 00:42:42,432 - Yeah, but I couldn't do that to you. - Thanks, Paulo. 323 00:42:42,442 --> 00:42:44,277 Don't be silly. It's natural. 324 00:42:48,156 --> 00:42:50,523 Why'd you bring these gentlemen? 325 00:42:50,533 --> 00:42:52,942 To save on a funeral wreath. 326 00:42:52,952 --> 00:42:55,069 I'll leave them here while I take care of Mario. 327 00:42:55,079 --> 00:42:58,281 Maybe after, you won't need my gentlemen anymore. 328 00:42:58,291 --> 00:43:00,199 And you know where to find Mario? 329 00:43:00,209 --> 00:43:01,784 I'll know tonight. 330 00:43:01,794 --> 00:43:03,880 So I'm watching over the Kraut and the broad? 331 00:43:05,214 --> 00:43:08,458 Leave Saint-Ouen behind when you're talking about my friends. 332 00:43:08,468 --> 00:43:10,752 Saint-Ouen always comes out a little, 333 00:43:10,762 --> 00:43:13,004 even when your tailor's in London. 334 00:43:13,014 --> 00:43:14,057 Oh yeah. You think so? 335 00:43:17,352 --> 00:43:18,811 Thanks, old man. See you later. 336 00:43:20,355 --> 00:43:22,889 His name is Walter, he's stateless, originally from Germany. 337 00:43:22,899 --> 00:43:26,267 No problems with the French authorities, in the antiques business, 338 00:43:26,277 --> 00:43:29,771 married to Paulo the Gem's former mistress. 339 00:43:29,781 --> 00:43:32,607 Ex-striptease artist, also German. 340 00:43:32,617 --> 00:43:35,360 Also owns an import-export office on Boulevard Malesherbes. 341 00:43:35,370 --> 00:43:37,862 Large clientele, North America and Eastern Europe. 342 00:43:37,872 --> 00:43:41,574 - Hold on! That's strange. - Why? 343 00:43:41,584 --> 00:43:45,578 We already knew there was trafficking of American military goods 344 00:43:45,588 --> 00:43:48,081 from Eastern Europe to Cuba. 345 00:43:48,091 --> 00:43:50,667 The channel goes through Tokyo. 346 00:43:50,677 --> 00:43:54,128 Maybe it also goes through Boulevard Malesherbes. 347 00:43:54,138 --> 00:43:58,591 If I understand you correctly, gold and military equipment go together. 348 00:43:58,601 --> 00:44:00,551 Yes. 349 00:44:00,561 --> 00:44:04,764 Now I can tell you. That's why Mike Coppolano is here. 350 00:44:04,774 --> 00:44:07,735 Now that I understand, thanks for telling me. 351 00:44:08,987 --> 00:44:10,738 Paulo the Gem must be a major player. 352 00:44:12,240 --> 00:44:13,648 If you'll excuse me. 353 00:44:13,658 --> 00:44:16,452 I'm going to play him a little typewriter solo. 354 00:44:31,926 --> 00:44:33,261 Excuse me, ma'am? 355 00:44:53,197 --> 00:44:56,566 I was going to the pharmacy. Don't take me too far. 356 00:44:56,576 --> 00:44:58,161 My husband will be worried. 357 00:44:59,454 --> 00:45:01,320 Don't be a clown. 358 00:45:01,330 --> 00:45:03,291 We're not here for laughs. 359 00:45:04,667 --> 00:45:07,211 Put away your gun. You could hurt yourself. 360 00:45:08,463 --> 00:45:11,706 And I hope your mother gave you permission to go out tonight. 361 00:45:11,716 --> 00:45:14,709 If not, I'm getting out. 362 00:45:14,719 --> 00:45:17,795 - Shut it. - Rude, too! 363 00:45:17,805 --> 00:45:20,757 Listen. We don't give a damn about your jokes. 364 00:45:20,767 --> 00:45:22,842 We can make you eat your words real quick. 365 00:45:22,852 --> 00:45:24,385 We can take you to the country, 366 00:45:24,395 --> 00:45:25,762 each have our way with you, 367 00:45:25,772 --> 00:45:27,805 and leave you there with a bullet in your skull. 368 00:45:27,815 --> 00:45:30,475 You know, orgies aren't really my thing. 369 00:45:30,485 --> 00:45:32,977 This broad is getting on my nerves. Give her a smack! 370 00:45:32,987 --> 00:45:36,272 You should start by kissing my hand if you're trying to seduce me. 371 00:45:36,282 --> 00:45:41,360 Hey, Duchess, if you want to keep your man alive, 372 00:45:41,370 --> 00:45:44,280 you better use your influence to let him know what's good for him. 373 00:45:44,290 --> 00:45:46,532 My husband runs his business as he sees fit. 374 00:45:46,542 --> 00:45:48,252 I don't have any influence over him. 375 00:45:49,337 --> 00:45:53,331 With a tail like yours, you can always persuade a man. 376 00:45:53,341 --> 00:45:56,959 Too bad you don't get any. You wouldn't need to play with guns. 377 00:45:56,969 --> 00:45:59,754 Hey! Respect. 378 00:45:59,764 --> 00:46:00,848 That's enough. 379 00:46:02,058 --> 00:46:05,520 Let me tell you what you're going to say to your fat slob of a husband. 380 00:46:09,816 --> 00:46:12,652 It's finished with Paulo, so they're trying with you. 381 00:46:14,028 --> 00:46:16,697 These cowboys are starting to annoy me. 382 00:46:18,574 --> 00:46:20,775 You'll see. They'll all end up in the slammer. 383 00:46:20,785 --> 00:46:22,120 They're too dumb. 384 00:46:23,246 --> 00:46:26,405 That's exactly what makes these hotheads so dangerous. 385 00:46:26,415 --> 00:46:28,116 They're trigger happy. 386 00:46:28,126 --> 00:46:31,327 In the end, I wasn't so tough. 387 00:46:31,337 --> 00:46:34,914 Maybe they think I'll quit Paulo. Who do they take me for? 388 00:46:34,924 --> 00:46:37,208 They're delusional. 389 00:46:37,218 --> 00:46:40,847 And they must think that I'm going to push you to betray him. 390 00:46:42,932 --> 00:46:44,559 They're fine psychologists. 391 00:46:45,935 --> 00:46:48,771 If they're going to kill him first, we need to warn him. 392 00:46:51,065 --> 00:46:53,266 To get to Paulo with his goon squad, 393 00:46:53,276 --> 00:46:58,020 it'd take a genius surrounded by a troop of machine gunners, 394 00:46:58,030 --> 00:47:00,189 and even then, I'm not so sure. 395 00:47:00,199 --> 00:47:02,201 That doesn't keep me from worrying. 396 00:47:04,787 --> 00:47:06,164 I suspected as much. 397 00:47:07,415 --> 00:47:08,583 Why do you say that? 398 00:47:10,835 --> 00:47:14,046 I'm just teasing. I'm always teasing. 399 00:47:15,882 --> 00:47:18,416 Paul's my friend, so you're worried about him. 400 00:47:18,426 --> 00:47:20,094 It's perfectly natural. 401 00:47:23,306 --> 00:47:25,099 You're a good wife, that's all. 402 00:47:28,811 --> 00:47:29,896 Roger? 403 00:47:31,731 --> 00:47:34,442 We have to reach him. Roger surely knows where he is. 404 00:47:35,443 --> 00:47:36,976 Where's Paulo? 405 00:47:36,986 --> 00:47:39,520 I don't think it's that easy to find him. 406 00:47:39,530 --> 00:47:41,157 Joe told me he was going out tonight. 407 00:47:42,742 --> 00:47:44,243 He didn't tell you? 408 00:48:02,511 --> 00:48:04,263 Turn around and meet us back here. 409 00:48:07,975 --> 00:48:11,479 - Hello, ma'am. - Hello, sir. 410 00:48:18,569 --> 00:48:19,987 Don't move. I prefer it. 411 00:48:21,113 --> 00:48:23,147 Where's your father? 412 00:48:23,157 --> 00:48:26,192 My father? I haven't seen him in ten years. 413 00:48:26,202 --> 00:48:28,069 Exactly. Apologize to your friends. 414 00:48:28,079 --> 00:48:31,447 You got family business to take care of. The lawyer's waiting. 415 00:48:31,457 --> 00:48:34,085 Come quick if you don't want me to share the good news here. 416 00:48:35,795 --> 00:48:36,963 Okay. I'm coming. 417 00:48:38,047 --> 00:48:40,716 We need the young man, too. Go ahead. 418 00:48:46,472 --> 00:48:47,932 You have to come, too. 419 00:49:09,537 --> 00:49:12,113 Is another car following them? 420 00:49:12,123 --> 00:49:15,157 No, the old man would notice right away. 421 00:49:15,167 --> 00:49:20,548 At least if it goes south, we'll have two less thugs to deal with. 422 00:49:22,300 --> 00:49:24,343 And I will have seen nothing. That's what matters. 423 00:49:27,596 --> 00:49:31,382 Are you passing for a wop to double-cross your father's pals? 424 00:49:31,392 --> 00:49:33,175 Giulio! 425 00:49:33,185 --> 00:49:34,937 I'll show you Giulio. 426 00:49:36,188 --> 00:49:39,056 I got hit with five years in prison covering for your old man, 427 00:49:39,066 --> 00:49:42,111 and he wouldn't be very proud if he saw you now, hoodlum. 428 00:49:43,904 --> 00:49:47,356 And you, the artist. You know where Mario's crashing? 429 00:49:47,366 --> 00:49:48,941 Which Mario? 430 00:49:48,951 --> 00:49:50,328 Get rid of him. 431 00:49:57,960 --> 00:50:00,328 Hey, if he's not dead, he could rat us out. 432 00:50:00,338 --> 00:50:02,673 What's he gonna tell the cops? That he wanted to bump me? 433 00:50:03,883 --> 00:50:05,009 Turn right. 434 00:50:26,781 --> 00:50:28,439 Where's Mario? 435 00:50:28,449 --> 00:50:30,284 - I don't know. - Of course not. 436 00:50:31,327 --> 00:50:33,537 Fine. He's all yours, Joe. 437 00:50:40,961 --> 00:50:42,004 Get the rope. 438 00:50:53,474 --> 00:50:54,683 Go keep watch. 439 00:51:00,439 --> 00:51:02,149 Don't Italians like nice ties? 440 00:51:42,273 --> 00:51:45,516 Wagram 6314. You remember what to say, right? 441 00:51:45,526 --> 00:51:47,361 And don't try any funny business. 442 00:52:04,128 --> 00:52:05,337 Dial the number, Joe. 443 00:52:32,948 --> 00:52:36,494 Hello. Is this the Monceau? Mario Capergna, please. 444 00:52:42,583 --> 00:52:44,533 Hello, Mario? 445 00:52:44,543 --> 00:52:47,495 Sorry to bother you, but it's important. 446 00:52:47,505 --> 00:52:49,705 You have to come down with cash. 447 00:52:49,715 --> 00:52:51,582 We can get Paulo the Gem. 448 00:52:51,592 --> 00:52:54,835 Yes. I have one of his men. 449 00:52:54,845 --> 00:52:56,889 For three mil, he'll bring him to wherever we want. 450 00:52:59,642 --> 00:53:01,634 I'll wait for you near the hotel. 451 00:53:01,644 --> 00:53:03,646 On the median across from the phone booth. 452 00:53:05,689 --> 00:53:07,598 Mario! 453 00:53:07,608 --> 00:53:10,434 [Speaks Italian] 454 00:53:10,444 --> 00:53:12,238 - What did he say? - He told him not to come. 455 00:53:13,572 --> 00:53:15,282 Capergna! 456 00:53:25,584 --> 00:53:26,794 Your turn, Mike. 457 00:53:31,465 --> 00:53:33,958 Let me go! Let me go, I beg of you! 458 00:53:33,968 --> 00:53:35,678 I can tell you how to nab Mario. 459 00:53:37,680 --> 00:53:41,100 He can say his prayers after. We can't do anything for him. Shoot him. 460 00:54:00,661 --> 00:54:02,152 Get dressed. 461 00:54:02,162 --> 00:54:04,572 What's going on? You paid for the night. 462 00:54:04,582 --> 00:54:06,166 I've lost my Olympic form. 463 00:54:08,877 --> 00:54:10,546 And my 30,000 bucks? 464 00:54:11,589 --> 00:54:14,540 Here. Now forget about me. 465 00:54:14,550 --> 00:54:17,469 For that price, you can call me any time. 466 00:54:34,236 --> 00:54:37,656 Regent 54442. 467 00:54:38,824 --> 00:54:39,867 Yes, ask. 468 00:54:41,243 --> 00:54:42,870 Before you do that, try to reach Milan. 469 00:54:44,079 --> 00:54:50,034 91-64-28. It's urgent. 470 00:54:50,044 --> 00:54:51,378 Get me the front desk. 471 00:54:52,546 --> 00:54:54,246 Is this the front desk? 472 00:54:54,256 --> 00:54:59,793 Listen, do not give out my room number to anyone. 473 00:54:59,803 --> 00:55:02,713 And no one comes up without my permission. 474 00:55:02,723 --> 00:55:04,683 I'm counting on you. Thank you. 475 00:56:09,123 --> 00:56:11,625 The fractured skull in Pantin, was that also you? 476 00:56:13,544 --> 00:56:16,537 Next thing, you'll tell me you chopped up the woman at St. Lazare. 477 00:56:16,547 --> 00:56:18,288 There's no reason to stop if we're on a roll. 478 00:56:18,298 --> 00:56:21,375 - It wasn't for fun. - That's the last thing we need! 479 00:56:21,385 --> 00:56:23,752 I don't know if you realize the situation you put me in. 480 00:56:23,762 --> 00:56:25,754 We're not in the Congo! 481 00:56:25,764 --> 00:56:28,632 - I should arrest you! - But you won't. 482 00:56:28,642 --> 00:56:30,259 Yes, I'll just lose my job. 483 00:56:30,269 --> 00:56:32,386 But you're not interested in a French cop's job. 484 00:56:32,396 --> 00:56:34,513 There's a lot at stake. 485 00:56:34,523 --> 00:56:40,686 Our embassy would intervene if you had any trouble because of us. 486 00:56:40,696 --> 00:56:42,771 What a job! 487 00:56:42,781 --> 00:56:45,033 I should have been a grocer, like my parents. 488 00:56:51,165 --> 00:56:53,282 The antiques dealer, is he involved? 489 00:56:53,292 --> 00:56:56,118 I'm almost certain that he's the boss behind Tokyo. 490 00:56:56,128 --> 00:56:59,089 - And for Cuba? - I wouldn't be surprised. 491 00:57:08,557 --> 00:57:10,184 Look what I got this morning. 492 00:57:11,602 --> 00:57:14,553 "Tell your antiques dealer to hand over Tokyo 493 00:57:14,563 --> 00:57:18,640 "if he doesn't want the Americans to know about his deal with Cuba." 494 00:57:18,650 --> 00:57:20,194 You've got nothing to do with Cuba. 495 00:57:23,655 --> 00:57:24,740 Yes, I do. 496 00:57:26,533 --> 00:57:32,488 I send them GMC parts, tires, axles, 497 00:57:32,498 --> 00:57:35,115 diesel engines for tanks, 498 00:57:35,125 --> 00:57:38,327 spare parts, odds and ends. 499 00:57:38,337 --> 00:57:42,581 You call that odds and ends? It sounds like military supplies to me. 500 00:57:42,591 --> 00:57:44,416 You make a lot of dough with that? 501 00:57:44,426 --> 00:57:49,004 It's not as profitable as you'd think. The expenses are huge. 502 00:57:49,014 --> 00:57:53,550 We go through four or five countries, and the Cubans are poor. 503 00:57:53,560 --> 00:57:56,428 For God's sake, you're giving charity to these guys! 504 00:57:56,438 --> 00:57:59,983 It's hard to explain, Paulo. It's personal. 505 00:58:00,984 --> 00:58:04,686 Personal! Don't you think you owe me an explanation? 506 00:58:04,696 --> 00:58:07,856 Yes, Paulo. But I'm afraid you won't understand. 507 00:58:07,866 --> 00:58:08,951 So I'm a fool. 508 00:58:10,077 --> 00:58:15,614 I'm one of the only people who can provide the Cuban revolution 509 00:58:15,624 --> 00:58:17,835 with the equipment they need. 510 00:58:18,919 --> 00:58:21,537 You're risking it all for nothing! For the love of politics! 511 00:58:21,547 --> 00:58:23,757 Don't tell me you're going to run for office in Cuba! 512 00:58:26,468 --> 00:58:28,387 It's not so simple, Paulo. 513 00:58:29,596 --> 00:58:32,172 You were never kicked out of your country. 514 00:58:32,182 --> 00:58:34,560 You don't know what it's like to be a political refugee. 515 00:58:35,686 --> 00:58:39,064 Cuba today is a bit like in my youth. 516 00:58:40,566 --> 00:58:44,017 And since I've been lucky, I'm doing my part for a common cause. 517 00:58:44,027 --> 00:58:46,895 A common cause? If you get shot, you won't look so good for the cause. 518 00:58:46,905 --> 00:58:49,857 What does the bearded guy care if you get bumped off? 519 00:58:49,867 --> 00:58:52,651 You have a screw loose! You're completely crazy! 520 00:58:52,661 --> 00:58:55,487 A man as intelligent as you spouting such nonsense! 521 00:58:55,497 --> 00:58:58,407 You remind me of my old man when he came home drunk on Saturday. 522 00:58:58,417 --> 00:59:00,127 All he could talk about was Jean Jaures. 523 00:59:02,296 --> 00:59:07,207 I knew you wouldn't understand. That's why I never told you. 524 00:59:07,217 --> 00:59:10,002 Do you want me to tell you? You've made a real mess. 525 00:59:10,012 --> 00:59:13,881 You're lucky you're my pal because I'm not keen on your latest idea. 526 00:59:13,891 --> 00:59:16,935 Of course not. But it was high time that you knew. 527 00:59:17,936 --> 00:59:20,804 It bothered me to hide it from you. 528 00:59:20,814 --> 00:59:24,975 But I don't understand one thing. Who could have written to you? 529 00:59:24,985 --> 00:59:27,905 Mario couldn't have known about the Cuba business. 530 00:59:29,698 --> 00:59:31,523 I'll sort it all out. 531 00:59:31,533 --> 00:59:33,525 Despite your nonsense, I'll let my altar boys 532 00:59:33,535 --> 00:59:35,162 go with you to Boulevard Malesherbes. 533 00:59:53,972 --> 00:59:57,476 - I'm all yours, gentlemen. - One second. I'll take a look around. 534 00:59:59,811 --> 01:00:03,722 If Mr. Razvik calls from Prague, tell him the goods have shipped. 535 01:00:03,732 --> 01:00:06,276 He can pick up the delivery in Hamburg the day after tomorrow. 536 01:00:25,003 --> 01:00:26,046 All clear. 537 01:00:44,982 --> 01:00:47,234 Excuse me, gentlemen. Do you know where I can get a taxi? 538 01:00:53,907 --> 01:00:58,443 - Where's the nearest hospital? - No hospital. My place. 539 01:00:58,453 --> 01:01:00,122 Kleber Avenue. Quickly! 540 01:01:02,207 --> 01:01:06,535 If I don't make it, tell Irene everything's in the blue notebook, 541 01:01:06,545 --> 01:01:08,255 in the drawer on the right of my desk. 542 01:01:15,637 --> 01:01:18,046 Write this down quickly, my time is running out. 543 01:01:18,056 --> 01:01:20,549 Please hang on, Dr. Marquese will be here any minute. 544 01:01:20,559 --> 01:01:23,051 Dr. Marquese won't be able to save me. 545 01:01:23,061 --> 01:01:27,264 Write it down: Mr. Gulette, in Mouilleron-Orne. 546 01:01:27,274 --> 01:01:29,975 He has the... Chinese statuettes. You know? 547 01:01:29,985 --> 01:01:32,394 Yes, I know, don't worry, I know about them. 548 01:01:32,404 --> 01:01:37,274 The pictures from the deal with Legalle are with Bronsky in Nice. 549 01:01:37,284 --> 01:01:39,735 And he still owes me ten million, ten million from... 550 01:01:39,745 --> 01:01:42,404 - I know, I know. - But you don't know it all. 551 01:01:42,414 --> 01:01:45,657 Bronsky still gets twelve percent from the deal with Syria. 552 01:01:45,667 --> 01:01:48,744 Twelve percent, you must tell Paul. 553 01:01:48,754 --> 01:01:52,164 Tell him not to trust him, he must watch the accounts. 554 01:01:52,174 --> 01:01:54,509 Bronsky is a scoundrel! 555 01:01:56,178 --> 01:01:59,421 - What's the time? - 6:25. 556 01:01:59,431 --> 01:02:04,144 At 7:00 you'll be free, maybe even earlier. 557 01:02:05,228 --> 01:02:07,637 Are you still in love with Paul? 558 01:02:07,647 --> 01:02:10,390 Don't talk, Walter. 559 01:02:10,400 --> 01:02:14,936 I wanted to tell you that I was in love with you, too. 560 01:02:14,946 --> 01:02:18,231 I want you to be happy again. 561 01:02:18,241 --> 01:02:22,110 I know that, Walter, but you're not going to die. 562 01:02:22,120 --> 01:02:25,781 Yes, I will, I can feel it. 563 01:02:25,791 --> 01:02:31,078 Paul was right, I shouldn't have dealt with Cuba. 564 01:02:31,088 --> 01:02:33,413 I made it all worse. 565 01:02:33,423 --> 01:02:34,414 I am here. 566 01:02:34,424 --> 01:02:38,251 Yes, you are here, but you cannot help me. 567 01:02:38,261 --> 01:02:46,261 What a shame, I would have loved to show you a prettier face. 568 01:02:47,979 --> 01:02:50,347 But I do like your face as it is. 569 01:02:50,357 --> 01:02:53,141 You wouldn't be human, if you couldn't cry, Walter. 570 01:02:53,151 --> 01:02:57,270 And anyway, your premonition is wrong, no, you're not going to die. 571 01:02:57,280 --> 01:03:00,273 Dr. Marquese is going to come and operate on you. 572 01:03:00,283 --> 01:03:04,162 And tomorrow morning, you're going to wake up and ask for your coffee... 573 01:03:04,788 --> 01:03:09,209 as you... always do... 574 01:03:21,054 --> 01:03:24,182 Here are yesterday's shipping orders for Hamburg. 575 01:03:29,604 --> 01:03:33,890 You put your finger on the button. This was the missing piece! 576 01:03:33,900 --> 01:03:36,977 Maybe, but it's time for me to send them on a lovely stroll to prison. 577 01:03:36,987 --> 01:03:40,522 No, please. Don't intervene yet. 578 01:03:40,532 --> 01:03:42,607 I need more leads. 579 01:03:42,617 --> 01:03:47,279 We need names. All the names! So no one gets away. 580 01:03:47,289 --> 01:03:51,199 Leave them alone for now, until my investigation wraps up. 581 01:03:51,209 --> 01:03:54,703 At the rate we're going, the formalities will be brief. 582 01:03:54,713 --> 01:03:56,997 Your thugs will all be buried. 583 01:03:57,007 --> 01:03:59,509 And I'll be transferred directly! 584 01:04:01,136 --> 01:04:04,546 As for the antiques dealer, I'll accept the widow's story for now. 585 01:04:04,556 --> 01:04:08,508 "My husband had no enemies. It's a terrible mistake." 586 01:04:08,518 --> 01:04:10,270 You're really making me look pathetic! 587 01:04:12,522 --> 01:04:14,399 Say. Mr. Coppolano! 588 01:04:15,483 --> 01:04:19,895 If you're so eager to play a gangster, you should get a new suit. 589 01:04:19,905 --> 01:04:23,158 In France, with pants like that, we go strawberry-picking. 590 01:04:33,210 --> 01:04:37,037 Well, you don't say! You look like a real gangster. 591 01:04:37,047 --> 01:04:40,467 - I'd like to see Lili. - She's busy in booth 3. Your booth. 592 01:04:44,638 --> 01:04:46,014 - Hello, Mike. - Hello. 593 01:04:47,265 --> 01:04:48,600 From Mr. Paulo. 594 01:04:49,809 --> 01:04:52,812 Congratulations. It looks like you've gone up in the world. 595 01:04:53,813 --> 01:04:58,350 - Call Lili for me. - Lili? One second, please. 596 01:04:58,360 --> 01:05:00,268 It can't be! 597 01:05:00,278 --> 01:05:04,064 You have a whole new look. You've really changed! 598 01:05:04,074 --> 01:05:05,607 Is that the man you're gonna introduce me to? 599 01:05:05,617 --> 01:05:08,818 - Why? Because you're the one... - The tables have turned. How is he? 600 01:05:08,828 --> 01:05:13,907 Crazy about me. He's penniless. Completely broke! 601 01:05:13,917 --> 01:05:15,669 I'd be surprised if he weren't. 602 01:05:16,962 --> 01:05:20,330 You know you're a handsome guy. You're not bad at all. 603 01:05:20,340 --> 01:05:23,959 Maybe we can get a room together. What do you think? 604 01:05:23,969 --> 01:05:25,126 Are you still in love? 605 01:05:25,136 --> 01:05:27,629 More than ever. But I have work tonight. 606 01:05:27,639 --> 01:05:29,391 I have to take care of your Romeo. 607 01:05:30,517 --> 01:05:32,968 Did he give you this ring? 608 01:05:32,978 --> 01:05:35,397 Soon, you'll be able to open a jewelry shop. 609 01:05:47,450 --> 01:05:49,327 So you wanna make five million? 610 01:06:48,928 --> 01:06:52,797 Someone's asking for you, Mr. Paul. A Mr. Tony Ballesta. 611 01:06:52,807 --> 01:06:55,884 - He says he's a friend of yours. - Tony Ballesta? 612 01:06:55,894 --> 01:06:57,520 What the hell is he doing in Paris? 613 01:06:58,897 --> 01:07:01,691 Let him in, but tell Roger to keep an eye out. 614 01:07:08,114 --> 01:07:12,442 Mr. Paul is asking you to keep an eye on the gentleman in the lobby. 615 01:07:12,452 --> 01:07:14,913 - Discreetly. - All right. 616 01:07:40,814 --> 01:07:44,150 What a surprise, Tony! Have a seat. 617 01:07:46,736 --> 01:07:49,155 - So how are you? - Good. And you? 618 01:07:50,573 --> 01:07:52,857 I'd be better if someone weren't trying to bump me off. 619 01:07:52,867 --> 01:07:54,317 You must have heard about it. 620 01:07:54,327 --> 01:07:57,070 Yes, that's why I'm here. 621 01:07:57,080 --> 01:08:00,532 Really? Mario Capergna sent for you from New York? 622 01:08:00,542 --> 01:08:03,211 He didn't send for me, Paulo. He called me. 623 01:08:04,462 --> 01:08:06,663 Your syndicate's interested in our business? 624 01:08:06,673 --> 01:08:07,715 Yes. 625 01:08:08,675 --> 01:08:13,211 I've come from the U.S. with Binnagio to offer you a deal. 626 01:08:13,221 --> 01:08:15,130 I can't tell you anything tonight. 627 01:08:15,140 --> 01:08:17,257 We're inviting you to a meeting tomorrow. 628 01:08:17,267 --> 01:08:20,802 And there, I'm sure we'll come to an understanding. 629 01:08:20,812 --> 01:08:24,097 - That's another story. - It would be better. 630 01:08:24,107 --> 01:08:25,265 Will Mario be there? 631 01:08:25,275 --> 01:08:28,476 Of course, along with the new bosses from Germany and England. 632 01:08:28,486 --> 01:08:30,979 You don't waste any time. 633 01:08:30,989 --> 01:08:33,189 Okay. Go tell Binnagio that I'll be at the meeting. 634 01:08:33,199 --> 01:08:34,649 And where's your Yalta Conference? 635 01:08:34,659 --> 01:08:38,570 At the Monceau Palace since you're not letting Mario leave. 636 01:08:38,580 --> 01:08:41,781 Well, see you tomorrow, fella. 637 01:08:41,791 --> 01:08:43,575 Excuse me, Tony. No offense, 638 01:08:43,585 --> 01:08:48,163 but I can't shake the hand of a man who came to France to cause me trouble. 639 01:08:48,173 --> 01:08:50,884 If I were you, I would do the same thing, Paulo. 640 01:09:08,067 --> 01:09:11,227 Tony Ballesta is one of the kingpins of the crime syndicate. 641 01:09:11,237 --> 01:09:13,730 I almost nabbed him five years ago for drug trafficking. 642 01:09:13,740 --> 01:09:15,482 If I'm ever face-to-face with him... 643 01:09:15,492 --> 01:09:18,109 One more corpse to add to the collection. 644 01:09:18,119 --> 01:09:19,204 Which one? 645 01:09:34,594 --> 01:09:36,628 My New York contacts. 646 01:09:36,638 --> 01:09:39,047 A real fishing party. I'd like to see them. 647 01:09:39,057 --> 01:09:41,674 We need the blue notebook, Mike. 648 01:09:41,684 --> 01:09:43,384 The address must be inside. 649 01:09:43,394 --> 01:09:45,053 It's easy on paper. 650 01:09:45,063 --> 01:09:49,098 Don't sweat it, Mike. The results are already fantastic. 651 01:09:49,108 --> 01:09:52,101 Twenty-two runners for Japan are already on file. 652 01:09:52,111 --> 01:09:55,939 For Cuba, everything must be in that notebook. 653 01:09:55,949 --> 01:09:57,982 Now, you just have to seduce the widow. 654 01:09:57,992 --> 01:09:59,536 I can think of worse things. 655 01:10:21,808 --> 01:10:23,299 Monceau Palace. 656 01:10:23,309 --> 01:10:25,645 - Is it Mario's birthday? - Not yet. 657 01:10:52,714 --> 01:10:56,134 - Mr. Binnagio and Mr. Ballesta, please. - Suite 45. 658 01:11:15,570 --> 01:11:18,646 - Are you Paulo the Gem? - Mr. Paul Berger? Yes, that's me. 659 01:11:18,656 --> 01:11:20,825 They're waiting for you. The gentlemen are this way. 660 01:11:29,417 --> 01:11:32,243 Pardon me, Mr. Berger. A small formality. 661 01:11:32,253 --> 01:11:33,296 Be my guest. 662 01:11:39,886 --> 01:11:41,012 The briefcase. 663 01:11:49,228 --> 01:11:50,855 Mr. Paulo the Gem. 664 01:12:32,146 --> 01:12:34,806 Mr. Hermann from Munich and Mr. Mahmoud from Beirut. 665 01:12:34,816 --> 01:12:36,901 It's okay, Mr. Paul. They don't have a piece. 666 01:12:40,822 --> 01:12:44,117 Roger and Mike, frisk all these gentlemen for me. 667 01:12:46,786 --> 01:12:48,079 Even Mr. Ballesta. 668 01:12:56,337 --> 01:12:57,829 Well, Mike? Are you gonna do it? 669 01:12:57,839 --> 01:12:59,132 I'm coming! I'm coming! 670 01:13:05,555 --> 01:13:07,463 This reminds me of the pat down in prison. 671 01:13:07,473 --> 01:13:08,975 Keep your memories to yourself. 672 01:13:14,063 --> 01:13:15,481 Take care of the last one. 673 01:13:30,621 --> 01:13:32,206 How about a drink? 674 01:13:37,962 --> 01:13:39,797 Your countrymen can sure hold their liquor. 675 01:13:40,798 --> 01:13:42,300 The Italians have nothing on them. 676 01:13:45,845 --> 01:13:48,629 If there's any trouble, you take the Yanks and I'll take the rest. 677 01:13:48,639 --> 01:13:50,339 We'll each stick to a nationality. 678 01:13:50,349 --> 01:13:53,134 Keep an ear out because I can't understand a word they're saying. 679 01:13:53,144 --> 01:13:54,812 It'd be better if we shoot first. 680 01:16:52,949 --> 01:16:55,358 - Hello. - Where are we going? 681 01:16:55,368 --> 01:16:57,944 - You're sure you're not being followed? - Yes. 682 01:16:57,954 --> 01:17:01,238 - Absolutely certain? - What did I say? I'm no angel. 683 01:17:01,248 --> 01:17:03,167 This time, it's important. 684 01:17:04,794 --> 01:17:08,329 - You swear you'll never tell anyone? - If that's what you want. 685 01:17:08,339 --> 01:17:09,757 Where are you taking me? 686 01:17:11,050 --> 01:17:13,417 To a little place where the Beaujolais is from Beaujolais, 687 01:17:13,427 --> 01:17:16,128 and the snails aren't from Poland. 688 01:17:16,138 --> 01:17:18,881 The type of place you don't even tell your best friend about. 689 01:17:18,891 --> 01:17:19,976 So why me? 690 01:17:22,228 --> 01:17:24,595 Dead men don't talk. 691 01:17:24,605 --> 01:17:26,357 You must think my neck is on the line. 692 01:17:27,358 --> 01:17:29,350 I'm not the one who's going to pay for it. 693 01:17:29,360 --> 01:17:32,812 But seeing how little your bosses value it, it must not cost them much. 694 01:17:32,822 --> 01:17:39,110 I've calculated that I'm worth about the price of sirloin. 695 01:17:39,120 --> 01:17:40,830 1500 dollars a month. 696 01:17:41,872 --> 01:17:43,249 That's 150,000 francs. 697 01:17:46,043 --> 01:17:48,379 At that price, in France, we'd have to portion you off. 698 01:17:57,346 --> 01:17:59,380 Say, princess, you look like you're daydreaming. 699 01:17:59,390 --> 01:18:01,382 What are you thinking about? 700 01:18:01,392 --> 01:18:03,134 The future. 701 01:18:03,144 --> 01:18:04,885 A cottage and a safe. 702 01:18:04,895 --> 01:18:07,847 Don't joke around. There's more to life than money. 703 01:18:07,857 --> 01:18:08,899 May I? 704 01:18:10,067 --> 01:18:13,019 Hearing you say that knocked the wind out of me. 705 01:18:13,029 --> 01:18:15,062 Of course, you have no ideals. 706 01:18:15,072 --> 01:18:16,564 That's not true. 707 01:18:16,574 --> 01:18:17,982 What do you think? 708 01:18:17,992 --> 01:18:20,651 You think I get off drinking cheap wine 709 01:18:20,661 --> 01:18:23,956 with stutterers who can't even grope me without putting a run in my stockings? 710 01:18:25,166 --> 01:18:27,408 You have to make sacrifices in life. 711 01:18:27,418 --> 01:18:31,620 - Your dear old mother, maybe. - No, sir. My dignity. 712 01:18:31,630 --> 01:18:37,126 I'm disgusted by bourgeois girls waiting in line for some guy to notice them. 713 01:18:37,136 --> 01:18:38,335 Marriage isn't a brothel. 714 01:18:38,345 --> 01:18:40,963 You don't need a judge to pick out a girl. 715 01:18:40,973 --> 01:18:42,850 When I say yes, it'll mean something. 716 01:18:44,226 --> 01:18:46,135 Because I have the means to say no. 717 01:18:46,145 --> 01:18:48,596 You don't even have room for a wedding ring. 718 01:18:48,606 --> 01:18:50,649 Yes I do, because it's the only one I'll wear. 719 01:18:52,318 --> 01:18:54,101 What hand do you put it on in America? 720 01:18:54,111 --> 01:18:55,811 On your mother's hand! 721 01:18:55,821 --> 01:18:58,856 If you're falling for that Yankee, it'll never be the end of it! 722 01:18:58,866 --> 01:19:00,900 Why are you getting angry? 723 01:19:00,910 --> 01:19:02,470 Didn't you know I was crazy about Mike? 724 01:19:04,288 --> 01:19:08,032 When he was a journalist, I couldn't think of the future. 725 01:19:08,042 --> 01:19:10,618 It's not the sort of job to support a wife. 726 01:19:10,628 --> 01:19:13,037 Now that Mr. Paul has noticed him, 727 01:19:13,047 --> 01:19:14,715 and he has serious work, 728 01:19:15,758 --> 01:19:19,095 I think we can go to Barbes and pick out a bedroom set. 729 01:19:24,809 --> 01:19:26,685 He was brave to the end. 730 01:19:27,853 --> 01:19:32,098 You know, we're really alone during these times. 731 01:19:32,108 --> 01:19:33,933 Poor thing. 732 01:19:33,943 --> 01:19:36,779 - You see, you ended up loving him. - Yes. 733 01:19:38,239 --> 01:19:39,824 I cared for him a lot. 734 01:19:41,951 --> 01:19:45,496 And since his death, I feel so blue. You can't even imagine. 735 01:19:47,581 --> 01:19:49,824 I really have no luck. 736 01:19:49,834 --> 01:19:53,587 I had gotten used to him. I had started to forget you a little. 737 01:19:55,381 --> 01:19:57,508 And yet, it wasn't easy to forget you. 738 01:19:58,717 --> 01:20:02,169 Listen, Irene. Now is not the time. 739 01:20:02,179 --> 01:20:03,806 He always knew. 740 01:20:05,683 --> 01:20:08,018 That's why he was often sad. 741 01:20:10,604 --> 01:20:14,108 I never got over how you left me for no reason. 742 01:20:15,985 --> 01:20:17,403 But I should have. 743 01:20:18,988 --> 01:20:20,614 He was more pleasant than you. 744 01:20:22,116 --> 01:20:26,203 Richer and funnier, too. That counts for something. 745 01:20:27,997 --> 01:20:31,292 And you can't even imagine how attentive he was. 746 01:20:34,044 --> 01:20:35,713 He was in love with me. 747 01:20:36,964 --> 01:20:38,257 And I'm in love with you. 748 01:20:39,800 --> 01:20:42,209 And you're in love with no one. 749 01:20:42,219 --> 01:20:43,220 That's life. 750 01:20:44,513 --> 01:20:47,766 I've always been straight with you, so look me in the eye. 751 01:20:48,893 --> 01:20:52,771 At my age with my white hair, you think I can still play this game? 752 01:20:54,148 --> 01:20:56,317 I'm too old for a beautiful girl like you. 753 01:20:57,610 --> 01:20:59,278 That's for me to decide. 754 01:21:00,487 --> 01:21:03,147 I don't have the heart for these things anymore. 755 01:21:03,157 --> 01:21:05,326 Now, sit down and let's talk business. 756 01:21:09,538 --> 01:21:12,239 Tomorrow, I'm going to ask for your protection. 757 01:21:12,249 --> 01:21:14,835 No. Step down, Paulo. 758 01:21:16,170 --> 01:21:18,829 With everything Walter left me, I'm taken care of. 759 01:21:18,839 --> 01:21:20,247 Make a deal with them. 760 01:21:20,257 --> 01:21:23,167 I don't understand you anymore. The other day, you wanted to fight. 761 01:21:23,177 --> 01:21:26,253 Yes, but the other day, I thought only Mario was against you. 762 01:21:26,263 --> 01:21:29,266 The syndicate is something else. They're too powerful. 763 01:21:30,351 --> 01:21:33,260 They'll get you just like everyone else who got in their way. 764 01:21:33,270 --> 01:21:36,639 Let me tell you that with me, they're going to have a real problem. 765 01:21:36,649 --> 01:21:39,016 Your courage isn't enough. 766 01:21:39,026 --> 01:21:41,060 I'm afraid for you! Don't you understand? 767 01:21:41,070 --> 01:21:43,354 Am I not allowed to feel fear, either? 768 01:21:43,364 --> 01:21:45,189 You don't need to be afraid. 769 01:21:45,199 --> 01:21:47,274 What I want is to set my own conditions. 770 01:21:47,284 --> 01:21:49,828 - It's a matter of principle. - You have too many principles. 771 01:21:50,955 --> 01:21:54,240 They're not good for much nowadays. 772 01:21:54,250 --> 01:21:56,200 I know. Binnaggio already told me. 773 01:21:56,210 --> 01:21:58,629 Maybe I'm from another era, but I'm sticking to it. 774 01:22:04,218 --> 01:22:09,046 That said, if you ever need to talk to an old friend, I'll be there. 775 01:22:09,056 --> 01:22:12,341 Because in the end, what we have between us is best of all. 776 01:22:12,351 --> 01:22:13,435 Tenderness. 777 01:22:17,356 --> 01:22:18,732 I know. 778 01:22:20,359 --> 01:22:22,069 Goodnight, little lady. 779 01:22:25,322 --> 01:22:26,573 Goodnight, fool. 780 01:22:33,205 --> 01:22:36,125 Stay there and don't fall asleep at the same time. 781 01:22:37,209 --> 01:22:38,669 - Goodnight, Mr. Paul. - Goodnight. 782 01:22:39,878 --> 01:22:42,256 I'm not tired yet. I'll take the first shift. 783 01:22:43,257 --> 01:22:46,343 I can sleep when I want. I don't have any regrets. 784 01:26:45,582 --> 01:26:48,700 - What's going on? - I heard a whistle on this side. 785 01:26:48,710 --> 01:26:51,495 I don't like signals. 786 01:26:51,505 --> 01:26:52,923 - Did you see anything? - No. 787 01:26:55,634 --> 01:26:59,012 At any rate, you boys are on it. Goodnight. 788 01:27:11,358 --> 01:27:14,268 I'll take it from here. Go to sleep, Yankee. 789 01:27:14,278 --> 01:27:16,572 I'd be surprised if any Indians attacked tonight. 790 01:27:29,668 --> 01:27:32,452 My pistol. Damn it! I left it upstairs. 791 01:27:32,462 --> 01:27:34,423 That'll get you a court-martial, pal. 792 01:27:57,487 --> 01:28:00,480 Hey, do you know where he stashed his whisky? 793 01:28:00,490 --> 01:28:01,825 No, I don't know. 794 01:28:05,078 --> 01:28:07,581 The Kraut didn't look like he drank Coca-Cola. 795 01:28:17,758 --> 01:28:20,459 These are pointless questions. 796 01:28:20,469 --> 01:28:24,630 Of course, the arrests should take place at the same time in Paris and New York. 797 01:28:24,640 --> 01:28:27,090 We don't have long to wait. The meeting is at 3 o'clock. 798 01:28:27,100 --> 01:28:31,188 - Your plan is in place? - Since first thing this morning. 799 01:28:57,673 --> 01:29:00,842 Damn it! He got him, the bastard. Quick, take him. 800 01:29:17,693 --> 01:29:18,944 Drive normally now. 801 01:29:20,737 --> 01:29:23,522 - Are we still going to the Monceau? - No, Damrémont Street. 802 01:29:23,532 --> 01:29:26,775 I've got a bullet in my arm, but I don't think it's serious. 803 01:29:26,785 --> 01:29:28,745 - Should I go to the doctor? - Yes. 804 01:29:44,636 --> 01:29:46,263 The bastards! 805 01:29:47,472 --> 01:29:49,923 Say, the guy who shot at us, was he at the Monceau yesterday? 806 01:29:49,933 --> 01:29:50,976 Yes. 807 01:29:52,436 --> 01:29:56,138 Okay. Roger, call the Monceau and ask for Ballesta. 808 01:29:56,148 --> 01:29:59,433 Tell him we'll be an hour and a half late to the meeting. 809 01:29:59,443 --> 01:30:03,562 - Everything's agreed to. Understood? - Understood. 810 01:30:03,572 --> 01:30:06,273 Then leave the car at the shop because I think we've been spotted. 811 01:30:06,283 --> 01:30:07,492 Get me a taxi. 812 01:30:09,119 --> 01:30:11,538 Stay on the line. I'll connect you to Mr. Ballesta. 813 01:30:27,345 --> 01:30:29,963 Hello. This is Inspector Guillaume. 814 01:30:29,973 --> 01:30:31,892 The meeting's been delayed an hour and a half. 815 01:30:34,895 --> 01:30:36,803 You sure you're not doing anything stupid? 816 01:30:36,813 --> 01:30:38,805 I don't give a damn if it's stupid or not. 817 01:30:38,815 --> 01:30:41,516 That bastard Binnagio double-crossed me. He's going to pay. 818 01:30:41,526 --> 01:30:43,852 They've double-crossed me since the beginning. 819 01:30:43,862 --> 01:30:47,439 Jack, Willy, Walter, Joe, and now my pooch. 820 01:30:47,449 --> 01:30:50,118 - That makes a strange addition! - They killed your dog? 821 01:30:51,828 --> 01:30:56,364 While I was on my way to their meeting. I'll give them a meeting. 822 01:30:56,374 --> 01:30:58,825 Look, Paulo. I understand, but think it over. 823 01:30:58,835 --> 01:31:00,786 I think you're going a little too far. 824 01:31:00,796 --> 01:31:02,047 I'm done thinking. 825 01:31:10,764 --> 01:31:12,641 - It's your guy. - Let him in. 826 01:31:15,352 --> 01:31:16,436 You got the thing? 827 01:31:18,438 --> 01:31:21,807 Here you go, Mr. Paul. It's set for five o'clock. 828 01:31:21,817 --> 01:31:24,643 Believe me, at five o'clock, you should be far away. 829 01:31:24,653 --> 01:31:26,029 Come help me. 830 01:31:30,742 --> 01:31:35,038 Don't worry. It's silent. Believe me, it's in perfect order. 831 01:31:37,791 --> 01:31:38,834 Here. 832 01:31:39,793 --> 01:31:42,369 But it's more than what you told me on the phone. 833 01:31:42,379 --> 01:31:44,756 Today is my day to keep score. 834 01:32:00,647 --> 01:32:04,683 When I leave the room, if anyone stands in my way, you open fire. 835 01:32:04,693 --> 01:32:06,101 At two minutes to five. 836 01:32:06,111 --> 01:32:08,770 Don't try to understand. Two minutes to five. 837 01:32:08,780 --> 01:32:10,522 How will we get out of here after? 838 01:32:10,532 --> 01:32:13,525 Broken Nose will be waiting for us with a car. 839 01:32:13,535 --> 01:32:17,622 Adjust your watches. It's 4:32. 840 01:32:19,541 --> 01:32:20,584 Does that work? 841 01:32:30,427 --> 01:32:31,803 They're expecting you. 842 01:32:33,471 --> 01:32:35,964 Take my hat. And give me 35 bucks. 843 01:32:35,974 --> 01:32:37,934 - Thirty-five? - I'll give it back to you. 844 01:32:40,478 --> 01:32:43,597 This is for your friend Sergio's wreath. 845 01:32:43,607 --> 01:32:45,775 That's nice of you. May I? 846 01:32:46,943 --> 01:32:49,696 - What's in the briefcase? - The papers for your boss. 847 01:32:56,036 --> 01:32:57,903 Do you want us to frisk them like yesterday? 848 01:32:57,913 --> 01:32:59,247 No, don't bother. 849 01:33:43,625 --> 01:33:44,709 Yes? 850 01:33:48,713 --> 01:33:51,007 You're sure the notebook wasn't on the same side? 851 01:33:53,093 --> 01:33:55,512 The Yank was in the room when you entered, you're sure? 852 01:33:57,138 --> 01:33:58,682 Thank you, Irene. I'll call you back. 853 01:33:59,975 --> 01:34:01,685 No, everything's fine. 854 01:34:03,103 --> 01:34:06,721 - Tony, where are you going? - To take a piss. 855 01:34:06,731 --> 01:34:09,776 If you're having prostate troubles, we have great specialists in France. 856 01:34:25,458 --> 01:34:27,627 They should have sent me to Berlitz, the bastards. 857 01:35:19,721 --> 01:35:21,463 What's wrong? You look funny. 858 01:35:21,473 --> 01:35:25,925 No, no, I'm fine. It must be the heat. 859 01:35:25,935 --> 01:35:26,978 Have a drink. 860 01:35:30,815 --> 01:35:32,776 It's almost time to keep an eye out. 861 01:36:19,447 --> 01:36:20,740 Don't move. They're coming. 862 01:36:37,715 --> 01:36:40,218 - Do we need an ambulance? - No, we need teaspoons. 863 01:36:52,897 --> 01:36:54,389 Bravo. 864 01:36:54,399 --> 01:36:56,975 You may be a criminal, Paulo, but you've got plenty of courage. 865 01:36:56,985 --> 01:36:58,903 I'll remember you fondly. 68149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.