All language subtitles for The.Killers.2024.1080p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,744 --> 00:00:20,849
【殺手們】
2
00:00:57,119 --> 00:00:59,054
我算是相信有外星人的那種人
3
00:00:59,988 --> 00:01:02,024
這個宇宙總不可能只有我們存在
4
00:01:02,758 --> 00:01:04,960
外婆說她在生下我媽之前
5
00:01:05,594 --> 00:01:09,765
曾經在廁所上大號時看到鬼
6
00:01:12,067 --> 00:01:15,203
因為外婆不是會說謊的那種人
7
00:01:15,203 --> 00:01:16,438
所以我相信她
8
00:01:17,339 --> 00:01:18,373
而且…
9
00:01:19,141 --> 00:01:21,509
我相信吸血鬼的存在
10
00:01:22,878 --> 00:01:24,279
因為我曾經碰過
11
00:02:07,923 --> 00:02:10,793
(月夜)
12
00:02:32,681 --> 00:02:37,219
(變身)
13
00:02:37,219 --> 00:02:38,921
我一定會改變
14
00:02:38,921 --> 00:02:41,289
我一定會展現出更好的模樣
15
00:03:02,978 --> 00:03:06,281
哥 幹嘛改變?
16
00:03:06,882 --> 00:03:09,051
人有那麼容易改變嗎?
17
00:03:10,052 --> 00:03:12,921
不 我有辦法改變
18
00:03:14,422 --> 00:03:15,423
是嗎?
19
00:03:16,458 --> 00:03:18,093
那你就放寬心吧
20
00:03:18,493 --> 00:03:20,595
反正老師早就放棄了
21
00:03:21,496 --> 00:03:23,665
所以你幹嘛每次都只拿那麼一點?
22
00:03:23,665 --> 00:03:26,668
乾脆撈筆大的直接搬去夏威夷算了
23
00:03:26,902 --> 00:03:29,071
何必在眾目睽睽之下互相傷害
24
00:03:29,404 --> 00:03:31,006
這到底算什麼啊?
25
00:03:32,708 --> 00:03:36,078
不 是老師誤會了
26
00:03:42,885 --> 00:03:44,286
誤會什麼?
27
00:03:46,554 --> 00:03:47,422
什麼?
28
00:03:56,064 --> 00:03:57,232
知道了
29
00:03:58,200 --> 00:04:00,702
等我一下好嗎?
30
00:04:18,686 --> 00:04:24,459
(艾莉絲)
31
00:04:24,960 --> 00:04:26,161
是
32
00:04:30,398 --> 00:04:31,867
對…
33
00:04:34,502 --> 00:04:35,637
是那樣沒錯
34
00:04:43,879 --> 00:04:44,679
什麼?
35
00:04:45,680 --> 00:04:47,816
那太扯了
36
00:04:48,884 --> 00:04:51,820
人怎麼可能突然說變就變?
37
00:04:57,192 --> 00:04:59,928
我再去確認 那就麻煩妳了
38
00:05:01,229 --> 00:05:04,867
等結束再過來這裡一起喝杯燒酒
39
00:05:06,101 --> 00:05:07,202
好的
40
00:05:44,372 --> 00:05:45,941
我收到老師的確認通知了
41
00:05:48,043 --> 00:05:49,311
他要我們好好關照你一下
42
00:06:10,132 --> 00:06:12,400
昌仲…
43
00:06:13,001 --> 00:06:15,337
我們可是情同兄弟 昌仲
44
00:06:15,503 --> 00:06:17,472
真的是哥做錯了
45
00:07:19,101 --> 00:07:20,535
我好像不小心睡著了
46
00:07:29,477 --> 00:07:31,579
我睡了多久?
47
00:07:32,981 --> 00:07:35,917
就只是小睡了一下
48
00:07:39,321 --> 00:07:40,588
不好意思
49
00:07:47,829 --> 00:07:49,197
我借用一下化妝室
50
00:08:35,443 --> 00:08:36,544
真是奇怪
51
00:08:39,214 --> 00:08:40,982
我是怎麼來的?
52
00:08:47,989 --> 00:08:49,357
把這杯喝了
53
00:09:08,076 --> 00:09:09,711
那個不會很不方便嗎?
54
00:09:28,430 --> 00:09:29,164
別動
55
00:09:29,164 --> 00:09:30,031
好
56
00:09:30,332 --> 00:09:31,566
不要用力
57
00:10:07,068 --> 00:10:10,705
喝吧 那款調酒叫曼哈頓
58
00:10:11,473 --> 00:10:13,908
喝了能讓心情平靜很多
59
00:10:23,017 --> 00:10:26,321
這位客人 你真的很走運
60
00:10:30,358 --> 00:10:31,493
那個…
61
00:10:32,360 --> 00:10:35,597
我不清楚這裡是什麼地方
62
00:10:47,842 --> 00:10:52,380
(月夜)
63
00:11:14,369 --> 00:11:15,903
不合你的胃口嗎?
64
00:11:17,339 --> 00:11:19,241
因為我…
65
00:11:20,342 --> 00:11:21,676
不太喜歡甜的
66
00:11:23,711 --> 00:11:25,447
我比較喜歡馬丁尼
67
00:11:48,503 --> 00:11:50,672
不過你背上怎麼會有那種東西?
68
00:11:51,138 --> 00:11:54,742
天啊 看起來實在是太難受了
69
00:11:56,411 --> 00:12:00,948
第一次讓我產生了想救人的念頭
70
00:12:08,890 --> 00:12:11,426
話說回來 我有個問題想問妳
71
00:12:12,627 --> 00:12:13,461
請問
72
00:12:20,468 --> 00:12:21,903
店有開吧?
73
00:12:32,780 --> 00:12:33,715
坐這邊吧
74
00:12:41,723 --> 00:12:43,991
-我去洗個手 -好
75
00:12:58,673 --> 00:12:59,341
你們這裡有
76
00:12:59,341 --> 00:13:01,075
單一麥芽蘇格蘭威士忌嗎?
77
00:13:08,215 --> 00:13:09,551
另外我想請問…
78
00:13:11,118 --> 00:13:13,555
有沒有女性喜歡的口味?
79
00:13:14,956 --> 00:13:16,524
既甜又烈的那種
80
00:13:30,638 --> 00:13:32,407
請問妳覺得這裡的氣氛怎麼樣?
81
00:13:34,742 --> 00:13:36,811
導演 你對我講話不用這麼拘謹
82
00:13:38,746 --> 00:13:40,915
這個我不太擅長
83
00:13:42,917 --> 00:13:46,421
-導演你喜歡喝酒嗎? -嗯
84
00:13:48,790 --> 00:13:51,926
電影導演要很會喝才行
85
00:13:52,494 --> 00:13:55,029
喝多會讓人變得聰明
86
00:13:55,697 --> 00:13:57,198
也更懂得如何勾引別人
87
00:13:59,133 --> 00:14:01,469
電影導演的工作就是釣人上鉤
88
00:14:09,176 --> 00:14:12,547
導演你已經夠帥了 不喝也無妨
89
00:14:16,784 --> 00:14:17,919
謝謝
90
00:14:21,255 --> 00:14:22,256
聽妳這麼說真讓人開心
91
00:14:23,958 --> 00:14:24,992
真好
92
00:14:54,389 --> 00:14:56,090
老師 好像找到了
93
00:15:26,521 --> 00:15:27,655
謝謝
94
00:15:28,756 --> 00:15:29,757
一定很好喝
95
00:16:43,498 --> 00:16:46,501
真的好爽…
96
00:18:21,629 --> 00:18:26,067
來 這杯肯定更好喝
97
00:18:36,944 --> 00:18:38,512
血這種東西啊
98
00:18:39,280 --> 00:18:40,982
最適合在秋天喝了
99
00:18:42,283 --> 00:18:44,551
該說是更具風味嗎?
100
00:18:48,189 --> 00:18:51,959
雖然在凜冬品嚐也是別有一番滋味
101
00:18:59,366 --> 00:19:03,437
但這種濃厚風味只存在於秋日
102
00:19:04,605 --> 00:19:06,774
特別是中年男性的血
103
00:19:06,774 --> 00:19:08,976
多了股成熟 所以更為美味
104
00:19:32,066 --> 00:19:34,669
你們這一類的人
105
00:19:35,302 --> 00:19:37,905
不是都直接咬人脖子嗎?
106
00:19:38,305 --> 00:19:39,807
最近哪還有人那麼做?
107
00:19:40,708 --> 00:19:43,010
應該要活得高尚一點
108
00:19:45,446 --> 00:19:46,347
好
109
00:19:50,117 --> 00:19:51,452
既然都這樣了
110
00:19:51,452 --> 00:19:52,954
你應該要喝一點才能活下去
111
00:19:54,055 --> 00:19:55,222
試試看
112
00:20:06,033 --> 00:20:07,301
喝喝看吧
113
00:21:06,460 --> 00:21:08,229
我不知道會這樣
114
00:21:11,732 --> 00:21:13,801
你需要知道的還有很多呢
115
00:21:23,077 --> 00:21:25,746
天啊 真可惜
116
00:21:28,215 --> 00:21:31,986
用餐時應該要小心點 因為…
117
00:21:33,587 --> 00:21:35,422
你有可能會變得力大無窮
118
00:21:38,259 --> 00:21:40,194
力氣會大到什麼地步?
119
00:23:03,177 --> 00:23:04,045
雲哲哥
120
00:23:06,013 --> 00:23:08,249
借我過一下 謝謝
121
00:23:11,318 --> 00:23:13,620
既然都要逃了 怎麼不跑遠一點?
122
00:23:14,021 --> 00:23:15,489
結果就只跑來這種地方?
123
00:23:34,909 --> 00:23:36,911
力氣會大到什麼地步?
124
00:23:38,779 --> 00:23:42,716
大概能一口氣打死二十個人
125
00:23:43,650 --> 00:23:46,253
你可要好好控制住自己
126
00:24:57,924 --> 00:25:03,297
(變身)
127
00:25:40,067 --> 00:25:46,140
(案主們)
128
00:25:55,082 --> 00:25:56,016
他叫什麼名字?
129
00:25:56,483 --> 00:25:58,952
冤秀 李冤秀
130
00:26:00,621 --> 00:26:02,156
這名字很好笑吧?
131
00:26:03,790 --> 00:26:05,992
他犯了什麼錯?
132
00:26:08,462 --> 00:26:10,097
非得告訴你不可嗎?
133
00:26:11,832 --> 00:26:13,734
不方便的話也可以不說
134
00:26:22,843 --> 00:26:26,347
如果不是他死 可能就是我亡
135
00:26:29,416 --> 00:26:33,387
我跟那個人沒辦法共存在這個世上
136
00:26:38,792 --> 00:26:41,195
看來是個混帳東西 王八蛋
137
00:26:41,828 --> 00:26:43,330
妳應該知道我們的報價吧?
138
00:26:44,798 --> 00:26:48,302
我們這組織還算是滿有系統
139
00:26:50,771 --> 00:26:52,539
這裡有三億現金
140
00:26:53,073 --> 00:26:54,275
麻煩你確認看看
141
00:26:59,813 --> 00:27:01,047
應該不會有錯吧
142
00:27:03,284 --> 00:27:04,618
這裡是一億現金
143
00:27:05,119 --> 00:27:07,621
剩下的等事情搞定後再跟你算
144
00:27:07,654 --> 00:27:09,923
剩下的尾款有多少?
145
00:27:10,056 --> 00:27:12,959
尾款三億等確認處理好後再給
146
00:27:13,594 --> 00:27:14,428
五千萬
147
00:27:14,895 --> 00:27:16,863
喂 加起來一億五千萬 應該夠了吧?
148
00:27:17,331 --> 00:27:18,165
沒問題
149
00:27:19,433 --> 00:27:22,035
-這裡有三千萬 -好的
150
00:27:22,403 --> 00:27:23,537
一次付清
151
00:27:25,172 --> 00:27:27,073
-不准笑 去你的 -謝謝
152
00:27:27,308 --> 00:27:29,176
這裡有三百萬 你確認看看
153
00:27:29,176 --> 00:27:31,512
這個…等一下
154
00:27:32,346 --> 00:27:33,547
什麼?
155
00:27:35,916 --> 00:27:36,850
三百萬?
156
00:27:37,818 --> 00:27:40,020
哥 這也太過分了吧?
157
00:27:40,454 --> 00:27:42,523
還在學功夫的人能說這種話嗎?
158
00:27:43,157 --> 00:27:46,260
應該是我要跟你收學費吧?臭小子
159
00:27:46,493 --> 00:27:47,528
對了
160
00:27:50,164 --> 00:27:51,998
大哥 這種難度的案子
161
00:27:52,166 --> 00:27:53,900
起碼也要再多給個兩千萬
162
00:27:53,900 --> 00:27:55,502
我才能更全力以赴…
163
00:27:55,969 --> 00:27:59,706
臭小子 那我是要去吃土嗎?
164
00:27:59,906 --> 00:28:01,175
我是在做什麼慈善事業嗎?
165
00:28:02,042 --> 00:28:02,976
不好意思
166
00:28:04,711 --> 00:28:07,281
他是京畿道武林大學的音樂系教授
167
00:28:07,548 --> 00:28:09,583
平日幾乎都待在學校
168
00:28:09,816 --> 00:28:12,553
在戶外停車場肯定能等到他
169
00:28:13,720 --> 00:28:15,756
他一直都是停在同一格停車位
170
00:28:16,523 --> 00:28:18,659
C區47號
171
00:28:20,661 --> 00:28:22,729
他開橄欖綠的法拉利
172
00:28:23,397 --> 00:28:24,965
肯定一眼就能看見
173
00:28:29,135 --> 00:28:30,003
給你
174
00:28:31,238 --> 00:28:33,039
他叫李冤秀
175
00:28:33,407 --> 00:28:35,209
你知道京畿道那所綜合大學吧?
176
00:28:35,209 --> 00:28:36,977
聽說他是那所藝術大學的音樂系教授
177
00:28:38,912 --> 00:28:40,046
音樂…
178
00:28:41,147 --> 00:28:42,583
這小子是音樂系教授
179
00:28:42,883 --> 00:28:43,984
這個王八蛋竟然是
180
00:28:43,984 --> 00:28:45,819
那所知名大學的音樂系教授
181
00:28:45,819 --> 00:28:47,688
反正現在你知道了
182
00:28:47,954 --> 00:28:48,722
對了 照片
183
00:28:58,198 --> 00:29:00,234
-等我之後找到再傳給你 -好
184
00:29:00,334 --> 00:29:02,903
不過 你一看就能認出他
185
00:29:03,704 --> 00:29:07,774
他整個人很假惺惺 有股違和感
186
00:29:08,141 --> 00:29:10,043
來委託的那個人超幼齒的
187
00:29:11,011 --> 00:29:13,680
在我面前說她因為這小子很想死
188
00:29:13,680 --> 00:29:15,215
哭得超級厲害
189
00:29:15,549 --> 00:29:17,217
喂 看是要把他燒成灰燼
190
00:29:17,217 --> 00:29:18,919
還是粉身碎骨都好 王八蛋
191
00:29:18,919 --> 00:29:21,187
竟然敢那麼對待一個小女生…
192
00:29:21,187 --> 00:29:23,056
身為一個有女兒的爸爸
193
00:29:23,056 --> 00:29:27,294
去他的 那小女生都有心理陰影了
194
00:29:27,761 --> 00:29:28,462
甚至試圖自殺過?
195
00:29:28,462 --> 00:29:31,932
反正去他的好像還鬧到憂鬱症纏身
196
00:29:32,266 --> 00:29:34,100
總之這傢伙實在是混帳至極
197
00:29:34,368 --> 00:29:37,103
聽說他平日都在校內
198
00:29:37,170 --> 00:29:38,939
你再找個日子把他解決掉
199
00:29:39,840 --> 00:29:43,243
學校停車場C區47號
200
00:29:43,510 --> 00:29:45,446
去那裡能看到一台綠色法拉利
201
00:29:45,912 --> 00:29:47,448
是這傢伙的車 很好認
202
00:29:48,482 --> 00:29:51,051
靠 又是法拉利?
203
00:29:52,586 --> 00:29:53,287
還是保時捷啊?
204
00:29:53,287 --> 00:29:55,589
反正是其中一種 我之後再跟你說
205
00:29:55,589 --> 00:29:59,326
總之等你到了學校會看到停車場
206
00:29:59,326 --> 00:30:00,427
他都停在C區
207
00:30:00,427 --> 00:30:01,194
C?C嗎?
208
00:30:01,261 --> 00:30:02,429
他是大學教授
209
00:30:02,763 --> 00:30:04,531
只要在停車場等他來再解決掉就好
210
00:30:05,031 --> 00:30:06,166
總之…
211
00:30:06,767 --> 00:30:07,901
這次的事情你要是能處理好
212
00:30:07,901 --> 00:30:09,670
到時來找我 我會再多給你一百萬
213
00:30:09,670 --> 00:30:11,004
你也該穩住腳步了
214
00:30:12,406 --> 00:30:13,340
真的嗎?
215
00:30:13,540 --> 00:30:15,442
所以你這傢伙給我好好表現
216
00:30:15,842 --> 00:30:17,077
我會全力以赴
217
00:30:17,611 --> 00:30:19,513
小心點 不要受傷
218
00:30:20,814 --> 00:30:22,716
那傢伙真的是個王八蛋 靠
219
00:30:24,150 --> 00:30:25,886
得趁四處無人的時候再下手
220
00:30:26,787 --> 00:30:27,921
比方說週末的時候
221
00:30:27,988 --> 00:30:29,189
一定要平日
222
00:30:29,990 --> 00:30:31,157
車是綠色的對吧?
223
00:30:31,392 --> 00:30:32,593
橄欖綠法拉利
224
00:30:35,028 --> 00:30:37,898
那個王八蛋 我要殺了他
225
00:30:39,433 --> 00:30:41,468
盡可能折磨他
226
00:30:44,104 --> 00:30:45,739
這點最重要
227
00:30:46,673 --> 00:30:47,741
喂 你在哪?
228
00:30:48,675 --> 00:30:49,976
我們都到了
229
00:30:52,913 --> 00:30:54,114
快點過來
230
00:30:56,883 --> 00:30:57,751
什麼?
231
00:30:58,719 --> 00:31:00,320
你在講什麼?
232
00:31:06,126 --> 00:31:10,464
喂 我知道了 你快過來 那我掛了
233
00:31:16,136 --> 00:31:17,137
怎麼了?
234
00:31:18,071 --> 00:31:21,341
他說就快到了 一直叫我們別嚇到
235
00:31:22,108 --> 00:31:23,176
嚇到什麼?
236
00:31:23,777 --> 00:31:24,845
我哪知道
237
00:31:25,345 --> 00:31:26,613
他說到了再講
238
00:31:33,487 --> 00:31:34,421
權洙
239
00:31:35,589 --> 00:31:37,658
在尚泰抵達之前 我們先聊一下吧
240
00:31:38,392 --> 00:31:39,893
好啊 妳說
241
00:31:41,728 --> 00:31:44,130
我再怎麼想都覺得殺個人
242
00:31:44,130 --> 00:31:45,866
只拿三十萬實在是太少了
243
00:31:52,272 --> 00:31:53,106
喂
244
00:31:54,107 --> 00:31:56,242
尚泰甚至拿更少
245
00:31:56,943 --> 00:31:59,713
他只收了十萬就說好會來幫我
246
00:32:00,581 --> 00:32:02,483
你這麼對待我們真的合理嗎?
247
00:32:03,249 --> 00:32:05,285
好歹也要各給個五十萬吧?
248
00:32:05,886 --> 00:32:07,688
喂 妳還要一直抱怨錢嗎?
249
00:32:07,788 --> 00:32:08,855
我已經講過了吧?
250
00:32:08,989 --> 00:32:10,156
如果這是為了錢
251
00:32:10,156 --> 00:32:11,892
我根本就不會找你們來
252
00:32:12,926 --> 00:32:14,661
那傢伙實在是壞到極點
253
00:32:15,295 --> 00:32:18,965
都幹盡骯髒事了還沒有受到法律制裁
254
00:32:19,800 --> 00:32:22,469
妳看那個委託人究竟有多走投無路
255
00:32:22,469 --> 00:32:25,238
才會來拜託我們這種人啊?妳說啊
256
00:32:26,807 --> 00:32:28,775
妳有站在那個人的立場想過嗎?
257
00:32:29,175 --> 00:32:30,010
有嗎?
258
00:32:32,679 --> 00:32:35,281
妳今天有夠自私
259
00:32:53,033 --> 00:32:54,935
妳原本不是這種人的 可是…
260
00:32:57,504 --> 00:32:58,238
你們好啊
261
00:32:58,238 --> 00:32:59,005
-你搞什麼啊?-去你的
262
00:32:59,005 --> 00:33:01,207
-你是怎樣? -你哪位啊?
263
00:33:04,044 --> 00:33:06,346
你剛在路上出了意外嗎?
264
00:33:08,582 --> 00:33:10,584
-我去動了整形手術 -什麼?
265
00:33:11,852 --> 00:33:14,387
那你現在可以在外面到處晃嗎?
266
00:33:14,420 --> 00:33:16,657
醫生說手術很順利
267
00:33:16,657 --> 00:33:17,891
所以可以出來活動
268
00:33:18,391 --> 00:33:19,660
你整了哪裡?
269
00:33:22,863 --> 00:33:24,364
-天啊 -靠
270
00:33:24,598 --> 00:33:28,735
眼睛、鼻子跟下巴那邊 雙顎都動了
271
00:33:29,670 --> 00:33:32,172
-為什麼要整? -就…
272
00:33:33,674 --> 00:33:35,441
我打算去參加試鏡
273
00:33:36,176 --> 00:33:37,277
試鏡?
274
00:33:37,878 --> 00:33:40,747
-什麼試鏡? -反正有這麼回事
275
00:33:41,347 --> 00:33:44,885
不過你們今天怎麼對我這麼有興趣?
276
00:33:46,587 --> 00:33:48,254
趕快去把事情搞定吧
277
00:33:50,691 --> 00:33:51,625
是不是那個方向?
278
00:34:03,670 --> 00:34:06,406
喂 找找看有沒有綠色的車
279
00:34:06,940 --> 00:34:09,876
-沒照片嗎? -反正就是台綠車
280
00:34:10,410 --> 00:34:12,879
但韓國人不太開綠色的車
281
00:34:13,479 --> 00:34:15,582
所以只要找到綠色的車就行了
282
00:34:15,616 --> 00:34:18,585
-看來是個異類 -肯定不是普通人
283
00:34:18,652 --> 00:34:20,420
綠色本來就是惡魔的顏色
284
00:34:21,154 --> 00:34:23,590
西方傳統也覺得綠色不太喜氣
285
00:34:24,825 --> 00:34:26,693
顏色還有分好壞嗎?
286
00:34:26,693 --> 00:34:28,361
算是一種迷信吧
287
00:34:28,361 --> 00:34:30,230
我們不是也不太愛用4這個數字嗎?
288
00:34:30,263 --> 00:34:31,364
因為有死亡的含意
289
00:34:32,465 --> 00:34:35,802
喂 不過你到底要去參加什麼試鏡?
290
00:34:38,071 --> 00:34:39,039
那個…
291
00:34:40,040 --> 00:34:43,176
其實成為演員一直都是我的夢想
292
00:34:44,210 --> 00:34:46,647
人生就這麼一遭 想要挑戰看看
293
00:34:47,814 --> 00:34:49,015
你們沒有夢想嗎?
294
00:34:49,082 --> 00:34:50,851
當然有啊 我想當修女
295
00:34:52,118 --> 00:34:54,087
我想成為警官
296
00:34:54,387 --> 00:34:56,790
修女跟警官是吧?還真不賴
297
00:34:56,790 --> 00:34:59,292
夥伴們 讓我們一起圓夢吧
298
00:35:00,393 --> 00:35:02,395
我們還那麼年輕耶
299
00:35:02,696 --> 00:35:03,930
你們知道吧?在這種百歲時代
300
00:35:03,930 --> 00:35:05,498
45歲前都還算年輕
301
00:35:06,099 --> 00:35:08,835
我們現在差不多是小五的年紀
302
00:35:10,436 --> 00:35:11,571
-尚泰 -怎麼了?
303
00:35:11,605 --> 00:35:12,773
你對我們做這件事
304
00:35:12,773 --> 00:35:15,075
只收十萬有什麼看法?
305
00:35:15,108 --> 00:35:18,178
沒辦法啊 再說我們也不是為了酬勞
306
00:35:18,779 --> 00:35:20,881
-是嗎? -那當然
307
00:35:23,383 --> 00:35:26,219
老實說我也沒錢 確實很缺
308
00:35:26,319 --> 00:35:29,322
存款也不夠我動這手術 所以到處借
309
00:35:30,090 --> 00:35:32,092
但這件事真的意義重大啊
310
00:35:32,859 --> 00:35:34,127
因為浮腫的關係
311
00:35:34,127 --> 00:35:35,796
醫生原本也叫我乖乖待在家
312
00:35:35,929 --> 00:35:38,231
該死 你不是說那傢伙壞透了嗎?
313
00:35:39,032 --> 00:35:40,233
這傢伙就該去死
314
00:35:40,233 --> 00:35:42,368
這個世界才會稍有好轉不是嗎?
315
00:35:42,869 --> 00:35:44,170
這麼有意義的事情
316
00:35:44,170 --> 00:35:46,372
好像不適合在那裡錙銖必較
317
00:35:46,439 --> 00:35:47,573
這樣很掉漆耶
318
00:35:48,675 --> 00:35:51,444
權洙 總之我很感謝你
319
00:35:51,945 --> 00:35:54,514
等我以後成為演員
320
00:35:54,514 --> 00:35:56,650
這種事真的能成為莫大的經驗
321
00:35:58,584 --> 00:36:02,022
是啊 等搞定後我再跟對方多要一點
322
00:36:02,588 --> 00:36:05,826
起碼還能再多拿個五十萬吧
323
00:36:06,592 --> 00:36:08,929
真假?沒問題嗎?
324
00:36:09,629 --> 00:36:12,032
那當然 試試看不就得了?
325
00:36:12,032 --> 00:36:14,500
是啊 就試試看 問了又不花錢
326
00:36:14,500 --> 00:36:15,869
-沒錯 -先問問看再說
327
00:36:44,397 --> 00:36:46,867
沒有別台綠車了對吧?
328
00:36:48,101 --> 00:36:48,969
對
329
00:37:23,203 --> 00:37:24,204
朋友們
330
00:37:24,971 --> 00:37:26,907
我有件事沒跟你們說
331
00:37:28,174 --> 00:37:29,743
對方是這麼拜託我的
332
00:37:30,243 --> 00:37:31,978
不要讓他死得太輕鬆
333
00:37:32,345 --> 00:37:34,480
要百般折磨他至最後一刻
334
00:37:34,580 --> 00:37:36,282
她究竟被那人渣害得多苦
335
00:37:36,282 --> 00:37:37,884
才會這麼拜託我們
336
00:37:38,084 --> 00:37:41,021
我們今天一定要好好表現
337
00:37:41,687 --> 00:37:42,923
不要心軟
338
00:38:06,847 --> 00:38:07,848
來了…
339
00:38:07,848 --> 00:38:08,748
哪裡?
340
00:38:15,188 --> 00:38:15,889
是女的耶
341
00:38:15,889 --> 00:38:18,291
難道女的就不會使壞嗎?
342
00:38:18,458 --> 00:38:20,293
喂 哪能只靠外表判斷?
343
00:38:20,293 --> 00:38:22,095
聽說她超級假惺惺
344
00:38:22,262 --> 00:38:23,897
雖然長得一副正常人的樣子
345
00:38:23,897 --> 00:38:25,131
所作所為卻很混帳
346
00:38:25,331 --> 00:38:27,200
喂 該走了 走吧…
347
00:38:37,777 --> 00:38:41,147
請問妳是這台車的車主對吧?
348
00:38:42,282 --> 00:38:43,549
對
349
00:38:44,517 --> 00:38:47,353
請問妳在這間學校上班嗎?
350
00:38:47,653 --> 00:38:49,489
什麼?那個…
351
00:38:49,856 --> 00:38:51,591
那妳現在是下班了嗎?
352
00:38:51,925 --> 00:38:53,126
對 怎麼了嗎?
353
00:38:53,559 --> 00:38:56,029
那就確定是她沒錯了
354
00:38:57,230 --> 00:38:58,965
確定什麼…
355
00:38:59,900 --> 00:39:01,567
請問你們…
356
00:39:01,835 --> 00:39:03,636
是學生嗎?
357
00:40:16,776 --> 00:40:17,877
拜託…
358
00:40:17,877 --> 00:40:18,945
別過來!
359
00:40:18,945 --> 00:40:20,113
去妳的
360
00:40:20,113 --> 00:40:22,115
妳給我站住
361
00:40:22,115 --> 00:40:23,216
喂!
362
00:40:43,937 --> 00:40:45,171
-天啊 -該死 都搞定了
363
00:40:45,171 --> 00:40:47,773
哇 搞定了 比想像中還快解決
364
00:40:47,873 --> 00:40:49,175
你們有料到會成功嗎?
365
00:40:49,275 --> 00:40:51,811
為什麼只有我不知道她是女的?
366
00:40:51,844 --> 00:40:54,714
她力氣超大 我差點被她打暈
367
00:40:54,714 --> 00:40:56,149
你的臉沒事吧?
368
00:41:34,988 --> 00:41:36,922
妳以為我們是為了錢嗎?
369
00:41:38,258 --> 00:41:39,925
你有聽懂她在講什麼嗎?
370
00:41:39,993 --> 00:41:42,195
那個混帳東西說要給我們錢
371
00:41:55,208 --> 00:41:57,243
怎麼回事?原來頭要套這裡
372
00:42:06,852 --> 00:42:08,121
誰要先上?
373
00:42:10,656 --> 00:42:12,425
靠 喂
374
00:42:12,792 --> 00:42:14,994
我不是交代過動手期間要記得關機嗎?
375
00:42:17,263 --> 00:42:18,198
不是我的
376
00:42:18,931 --> 00:42:20,033
-不是我 -也不是我
377
00:42:22,001 --> 00:42:22,868
不是我耶
378
00:42:33,479 --> 00:42:34,647
是她媽媽打來的
379
00:42:35,248 --> 00:42:36,149
她媽嗎?
380
00:42:36,249 --> 00:42:38,484
媽…我媽媽
381
00:42:39,452 --> 00:42:41,287
媽…
382
00:42:41,621 --> 00:42:42,555
媽…
383
00:42:45,691 --> 00:42:47,493
妳在講什麼啊?不講清楚點嗎?
384
00:42:48,461 --> 00:42:52,398
媽…
385
00:42:53,566 --> 00:42:55,235
媽…
386
00:42:55,768 --> 00:42:58,904
請讓我接一下電話 可以嗎?
387
00:42:59,739 --> 00:43:01,641
-你們過來一下 -讓我跟我媽講個電話
388
00:43:03,243 --> 00:43:04,577
她是不是報警了?
389
00:43:04,577 --> 00:43:06,179
不然她媽怎麼會突然打來?
390
00:43:06,712 --> 00:43:10,150
媽媽們本來就這樣 電話說打就打
391
00:43:10,683 --> 00:43:13,753
夥伴們 說不定這是個大好機會
392
00:43:14,554 --> 00:43:15,921
可以測試她一下
393
00:43:15,921 --> 00:43:18,291
-測試什麼? -看她是個怎麼樣的人
394
00:43:18,391 --> 00:43:20,360
可以馬上確認她有沒有在鬼扯
395
00:43:20,360 --> 00:43:21,527
要是她動歪腦筋呢?
396
00:43:21,561 --> 00:43:23,062
那就直接殺了她
397
00:43:24,597 --> 00:43:25,731
怎麼辦?
398
00:43:25,865 --> 00:43:26,966
手機密碼多少?
399
00:43:27,867 --> 00:43:29,969
是0000
400
00:43:31,204 --> 00:43:32,538
0000
401
00:43:37,410 --> 00:43:38,178
喂
402
00:43:38,778 --> 00:43:40,346
-喂! -是
403
00:43:40,413 --> 00:43:42,715
妳要是敢給我在電話裡講廢話
404
00:43:42,782 --> 00:43:43,883
到時我們在殺了妳後
405
00:43:43,883 --> 00:43:45,418
還會去妳父母家殺了他們
406
00:43:46,152 --> 00:43:46,886
回答我
407
00:43:46,919 --> 00:43:50,223
我…我不會說 絕對不會
408
00:43:50,223 --> 00:43:51,257
(媽媽)
409
00:43:56,462 --> 00:44:01,401
嗯 昭旼 喂?
410
00:44:01,401 --> 00:44:02,802
媽…媽?
411
00:44:02,935 --> 00:44:05,037
昭旼 妳還在學校嗎?
412
00:44:05,538 --> 00:44:07,573
我剛有打給妳 但妳沒接
413
00:44:08,374 --> 00:44:12,678
什麼?我…我不在學校
414
00:44:13,346 --> 00:44:16,782
妳下班了啊 那晚餐要怎麼解決?
415
00:44:16,849 --> 00:44:18,083
吃過了嗎?
416
00:44:18,284 --> 00:44:24,924
什麼?那媽呢?妳吃過了嗎?
417
00:44:25,325 --> 00:44:27,092
那當然 我剛吃過了
418
00:44:27,092 --> 00:44:29,061
不過妳聲音是怎麼回事?
419
00:44:29,061 --> 00:44:31,564
哪裡不舒服嗎?是不是感冒了?
420
00:44:31,664 --> 00:44:37,102
那個…沒有 我沒有感冒
421
00:44:37,102 --> 00:44:39,739
我聲音怎麼了?我沒事
422
00:44:39,839 --> 00:44:42,808
最近就算會熱 睡覺也要蓋好被子
423
00:44:42,808 --> 00:44:44,510
晚上會冷
424
00:44:44,744 --> 00:44:46,946
妳每次感冒都拖很久才好不是嗎?
425
00:44:47,547 --> 00:44:48,681
我是想說妳如果還在學校
426
00:44:48,681 --> 00:44:51,517
就可以順路過來吃個飯才會打給妳
427
00:44:51,551 --> 00:44:53,586
-好 我知道了 那就這樣 -媽
428
00:44:53,586 --> 00:44:55,721
媽 喂?媽?
429
00:44:56,088 --> 00:44:57,490
怎麼了?
430
00:44:59,124 --> 00:45:01,327
我還沒掛電話 說吧
431
00:45:02,462 --> 00:45:07,967
那個…我很開心能成為妳的女兒
432
00:45:09,535 --> 00:45:13,706
妳這孩子是怎麼回事?怎麼了嗎?
433
00:45:14,307 --> 00:45:16,909
沒有啦 我是說真的
434
00:45:17,677 --> 00:45:19,245
什麼啊?這麼突然
435
00:45:19,545 --> 00:45:21,447
怎麼了?妳有什麼事嗎?
436
00:45:21,614 --> 00:45:24,284
不 沒什麼 我沒事
437
00:45:24,650 --> 00:45:30,990
我剛剛…看了部電影 我看了電影
438
00:45:31,924 --> 00:45:33,759
內容很棒
439
00:45:35,428 --> 00:45:37,797
讓我想起了妳跟爸爸
440
00:45:38,898 --> 00:45:43,068
我非常愛你們
441
00:45:43,836 --> 00:45:47,607
我也愛妳 我也很愛我的寶貝昭旼
442
00:45:48,341 --> 00:45:51,110
媽…媽?
443
00:45:51,677 --> 00:45:52,678
怎麼了?
444
00:45:53,646 --> 00:45:55,214
妳…
445
00:45:57,182 --> 00:45:59,719
妳會長命百歲對吧?
446
00:45:59,852 --> 00:46:01,954
那當然 我要長命百歲
447
00:46:01,954 --> 00:46:04,056
跟妳長長久久地幸福下去
448
00:46:04,957 --> 00:46:06,659
妳週末會過來吧?
449
00:46:06,859 --> 00:46:08,828
我打算準備妳愛吃的烤肉
450
00:46:08,994 --> 00:46:11,664
那當然了 當然要去
451
00:46:12,164 --> 00:46:14,400
昭旼 記得睡覺時多穿一點
452
00:46:14,434 --> 00:46:16,436
妳聽起來不是很好
453
00:46:16,702 --> 00:46:20,506
就說我沒事了 是因為看電影的關係
454
00:46:20,973 --> 00:46:24,176
好 知道了 那妳好好休息
455
00:46:24,444 --> 00:46:25,678
回去路上小心
456
00:46:32,418 --> 00:46:33,653
我啊
457
00:46:38,023 --> 00:46:40,960
認為這世上沒有神祇這種存在
458
00:46:42,127 --> 00:46:47,533
可是 看到你們這群人出現在我眼前
459
00:46:50,803 --> 00:46:52,638
我心想 看來這段時間
460
00:46:52,638 --> 00:46:55,441
祂們都有把我的祈禱聽進去呢
461
00:46:56,208 --> 00:47:01,914
-什麼祈禱? -希望祂們…
462
00:47:03,483 --> 00:47:05,551
可以帶我去天堂找我女兒
463
00:47:11,524 --> 00:47:14,259
我現在可以幸福地死去了
464
00:47:14,627 --> 00:47:15,395
什麼?
465
00:47:17,797 --> 00:47:19,632
-謝謝 -那個…
466
00:47:20,065 --> 00:47:22,968
謝謝…
467
00:47:30,376 --> 00:47:33,145
-看來她女兒死了 -好像是
468
00:47:33,679 --> 00:47:36,749
-媽… -不對…
469
00:47:36,749 --> 00:47:39,118
我們現在這樣太感性了
470
00:47:39,151 --> 00:47:41,186
差不多要開始動手了 誰要先上?
471
00:47:41,186 --> 00:47:42,488
尚泰你先 去吧
472
00:47:42,488 --> 00:47:44,089
等一下 我等待會再說
473
00:47:46,225 --> 00:47:48,661
那善映妳先去捅她一刀
474
00:47:53,165 --> 00:47:56,869
反正我們得在今天殺了她
475
00:47:57,370 --> 00:47:58,738
既然她剛說要給錢
476
00:47:58,738 --> 00:48:01,206
不如收完錢再動手殺了她如何?
477
00:48:03,376 --> 00:48:05,177
對方不是有交代別讓她死得太輕鬆嗎?
478
00:48:05,411 --> 00:48:06,879
也沒什麼好急的
479
00:48:07,647 --> 00:48:10,850
老實說這件事一直讓我耿耿於懷
480
00:48:11,484 --> 00:48:13,653
殺人這種事只給三十萬好像不太對
481
00:48:13,653 --> 00:48:15,254
-三十萬? -喂…
482
00:48:15,254 --> 00:48:16,489
對 三十
483
00:48:16,489 --> 00:48:17,590
三十
484
00:48:17,757 --> 00:48:18,924
我們各自…
485
00:48:18,924 --> 00:48:20,225
一人十萬
486
00:48:20,225 --> 00:48:21,961
加起來一共三十 行了吧?
487
00:48:21,961 --> 00:48:23,763
管它是十萬還是三十萬
488
00:48:24,296 --> 00:48:26,532
尚泰 你真的覺得錢不重要嗎?
489
00:48:26,532 --> 00:48:28,233
我可從沒那麼說過
490
00:48:28,233 --> 00:48:30,069
所以說啊 我的意思就是那樣
491
00:48:31,437 --> 00:48:33,105
難道對方有限制我們要怎麼動手嗎?
492
00:48:33,105 --> 00:48:34,407
有說不能收她的錢嗎?
493
00:48:37,109 --> 00:48:38,411
三十…
494
00:48:39,645 --> 00:48:42,181
該死 妳有多少?
495
00:48:42,515 --> 00:48:43,449
你是指錢嗎?
496
00:48:43,449 --> 00:48:45,785
妳有多少?妳剛不是說要給錢嗎?
497
00:48:45,851 --> 00:48:47,252
錢…
498
00:48:48,554 --> 00:48:51,424
要給你們多少才夠?
499
00:48:52,191 --> 00:48:53,826
-三百萬 -喂
500
00:48:54,193 --> 00:48:55,561
-三千萬 -沒錯
501
00:48:55,895 --> 00:48:56,829
三千萬…
502
00:48:57,797 --> 00:48:58,798
沒問題
503
00:48:58,931 --> 00:49:01,200
我願意把我全部的錢都給你們
504
00:49:01,667 --> 00:49:04,103
我的手機裡有銀行應用程式
505
00:49:08,574 --> 00:49:10,510
上面要我輸入公認認證書密碼
506
00:49:10,510 --> 00:49:12,778
那個…SEK
507
00:49:12,778 --> 00:49:14,914
SEK…是大寫還是小寫?
508
00:49:16,682 --> 00:49:19,952
妳可以試試看第一個大寫嗎?
509
00:49:19,952 --> 00:49:20,753
講清楚!
510
00:49:20,853 --> 00:49:24,023
-S大寫 -對
511
00:49:24,023 --> 00:49:25,858
EK是小寫
512
00:49:25,891 --> 00:49:28,828
對 SEK…
513
00:49:31,497 --> 00:49:33,666
-SE… -該死 為什麼結結巴巴?
514
00:49:33,666 --> 00:49:39,705
-SEK… -S…@5648
515
00:49:40,640 --> 00:49:41,507
後面呢?
516
00:49:41,507 --> 00:49:42,341
驚…驚嘆號
517
00:49:42,374 --> 00:49:44,043
-上面顯示錯誤 -不
518
00:49:44,043 --> 00:49:48,614
-不對嗎? -不 沒錯啊
519
00:49:48,681 --> 00:49:52,051
那個…我有記在記事本
520
00:49:52,084 --> 00:49:55,220
我都有存在記事本裡面
521
00:49:55,220 --> 00:49:56,689
記事本在哪?
522
00:49:57,189 --> 00:49:58,524
是這個嗎?
523
00:49:58,558 --> 00:49:59,825
對 沒錯
524
00:50:00,860 --> 00:50:01,994
底下那個
525
00:50:07,667 --> 00:50:09,334
不過 那個…
526
00:50:10,603 --> 00:50:14,607
你們確定有殺對人嗎?
527
00:50:16,909 --> 00:50:21,080
那個…為什麼偏偏是我?
528
00:50:21,180 --> 00:50:22,615
妳不是開了綠色的車子嗎?
529
00:50:23,248 --> 00:50:25,918
綠…綠色車子?什麼?
530
00:50:26,351 --> 00:50:27,753
密碼錯誤
531
00:50:28,621 --> 00:50:30,122
妳一個大學教授
532
00:50:30,122 --> 00:50:32,324
卻在背後對學生做盡壞事
533
00:50:32,357 --> 00:50:34,059
我們全都知道!
534
00:50:34,159 --> 00:50:36,095
-大…大學教授? -沒錯
535
00:50:36,095 --> 00:50:39,498
大學教授…我不是教授
536
00:50:41,000 --> 00:50:42,568
我真的不是教授
537
00:50:42,568 --> 00:50:44,704
我是系辦員工
538
00:50:44,704 --> 00:50:48,373
對啊 系辦 那妳是大學教授啊
539
00:50:48,373 --> 00:50:53,646
什麼…系辦跟教授哪有什麼關…
540
00:50:53,746 --> 00:50:55,815
我不是教授!
541
00:50:55,915 --> 00:50:58,584
在系辦工作哪是教授啊?
542
00:50:58,584 --> 00:51:00,152
我說的是真的
543
00:51:00,152 --> 00:51:02,521
不過我們的目標是教授嗎?
544
00:51:03,623 --> 00:51:04,757
我沒跟你們說嗎?
545
00:51:04,990 --> 00:51:07,259
你沒提到這個 你只說要找綠色車子
546
00:51:07,760 --> 00:51:08,694
你在講什麼啊?
547
00:51:08,694 --> 00:51:10,596
我明明一開始就講清楚了
548
00:51:11,030 --> 00:51:11,897
你沒說過
549
00:51:12,431 --> 00:51:13,298
沒有嗎?
550
00:51:13,532 --> 00:51:14,800
你沒提過 臭小子
551
00:51:15,735 --> 00:51:16,669
原來我沒提這件事
552
00:51:17,837 --> 00:51:20,606
喂 可惡 要是她真的是教授呢?
553
00:51:20,673 --> 00:51:23,876
-喂 打給學校 -為什麼?
554
00:51:24,243 --> 00:51:25,544
打去確認看看
555
00:51:26,478 --> 00:51:27,713
我不知道電話號碼
556
00:51:28,147 --> 00:51:30,082
學校的電話是…
557
00:51:30,482 --> 00:51:34,153
0310232373 你們確認看看
558
00:51:34,186 --> 00:51:35,087
妳還不給我閉嘴?
559
00:51:35,287 --> 00:51:36,288
打過去
560
00:51:38,190 --> 00:51:40,626
洪權洙 我叫你打過去
561
00:51:43,996 --> 00:51:46,866
打 我打 打過去不就好了?
562
00:51:47,199 --> 00:51:49,434
我打去跟學校確認妳是不是教授
563
00:51:49,434 --> 00:51:50,469
妳如果是教授的話
564
00:51:50,469 --> 00:51:52,237
我會馬上殺了妳 知道沒?
565
00:51:58,043 --> 00:52:00,713
這就是我最害怕的時候
566
00:52:01,246 --> 00:52:02,782
你有料到會這樣嗎?
567
00:52:03,015 --> 00:52:05,951
她不僅是女的 甚至還有孩子
568
00:52:06,786 --> 00:52:08,287
老實說一開始看到她
569
00:52:08,287 --> 00:52:09,454
我就覺得有點奇怪
570
00:52:10,555 --> 00:52:11,523
就是因為有你這種人
571
00:52:11,523 --> 00:52:13,292
事情才會變成這樣
572
00:52:13,558 --> 00:52:16,061
要是覺得奇怪 就該馬上糾正啊
573
00:52:16,528 --> 00:52:17,830
所以妳現在是在怪我嗎?
574
00:52:18,463 --> 00:52:20,800
我的意思是你們兩個半斤八兩
575
00:52:20,966 --> 00:52:23,535
那妳又多厲害了?
576
00:52:23,568 --> 00:52:25,738
妳也沒什麼了不起
577
00:52:27,740 --> 00:52:30,609
喂 你們給我等著 電話撥通了
578
00:52:31,110 --> 00:52:33,145
那個臭小子
579
00:52:35,214 --> 00:52:36,782
我…我真的不是教授
580
00:52:36,816 --> 00:52:40,519
我真的不是 真的不是
581
00:52:43,322 --> 00:52:45,090
他們說我不是吧?對吧?
582
00:52:45,124 --> 00:52:47,292
靠 沒人接電話 今天是週末啊
583
00:52:47,592 --> 00:52:49,729
可惡 為什麼不接電話?
584
00:52:50,295 --> 00:52:54,133
我只想打造出一個更美好的世界…
585
00:52:55,234 --> 00:52:56,736
有種掉入陷阱的心情
586
00:53:02,007 --> 00:53:04,209
那個…請問
587
00:53:05,144 --> 00:53:07,646
如果我把所有的財產都給你們的話
588
00:53:08,714 --> 00:53:10,983
你們願意放我一條活路嗎?
589
00:53:13,485 --> 00:53:15,654
那妳有多少錢?
590
00:53:16,488 --> 00:53:18,323
我的帳戶裡有三億
591
00:53:18,824 --> 00:53:21,360
那是我女兒的保險金 我沒花過
592
00:53:22,427 --> 00:53:26,031
請…請你們放了我
593
00:53:26,098 --> 00:53:29,034
你們明知道我不是你們的下手對象
594
00:53:29,702 --> 00:53:32,237
你們都還年輕 前途一片明亮
595
00:53:32,237 --> 00:53:34,039
那麼單純的人是不能做這種事的
596
00:53:34,039 --> 00:53:38,177
這樣是會受到懲罰的 這是犯罪
597
00:53:38,811 --> 00:53:42,047
我各給你們一億
598
00:53:42,114 --> 00:53:43,582
-什麼? -各給你們一億
599
00:53:44,083 --> 00:53:46,051
一億?真的假的?
600
00:53:46,285 --> 00:53:47,720
沒錯 一億
601
00:53:48,553 --> 00:53:51,023
妳真的不是教授吧?
602
00:53:51,056 --> 00:53:52,591
就跟你說我不是
603
00:53:52,591 --> 00:53:55,660
我不是教授 到底要我講幾次?
604
00:53:56,628 --> 00:53:57,596
真是的
605
00:53:57,930 --> 00:53:59,398
怎麼辦?
606
00:54:07,039 --> 00:54:08,707
我好像知道你們要找的人了
607
00:54:11,643 --> 00:54:14,579
看來是那個臭小子 一定是他
608
00:54:15,514 --> 00:54:16,816
那個人是系主任
609
00:54:17,049 --> 00:54:19,852
他有超多台車 也有綠色的
610
00:54:20,652 --> 00:54:22,822
那傢伙真的壞到極點!
611
00:54:23,688 --> 00:54:25,858
他待人處事的態度非常隨便
612
00:54:27,092 --> 00:54:28,593
甚至還會盜領公款!
613
00:54:30,062 --> 00:54:32,497
一定是那傢伙 我敢肯定
614
00:54:32,832 --> 00:54:36,235
你們知道有多少人想殺了系主任嗎?
615
00:54:36,568 --> 00:54:38,137
先生 那個人住哪
616
00:54:38,170 --> 00:54:41,606
電話號碼跟家人關係我全都知道
617
00:54:41,874 --> 00:54:45,077
他年紀大了 年老力衰 沒什麼力氣
618
00:54:45,077 --> 00:54:47,379
你們處理起來一定很容易
619
00:54:48,347 --> 00:54:51,984
還有我女兒…
620
00:54:56,021 --> 00:54:58,657
就是被系主任那傢伙害死的
621
00:55:02,394 --> 00:55:04,763
那混帳對妳女兒做了什麼好事?
622
00:55:04,797 --> 00:55:07,199
李鍾世那王八蛋
623
00:55:08,333 --> 00:55:09,802
我為了處理那傢伙的經費
624
00:55:09,835 --> 00:55:11,904
連週末都還要加班
625
00:55:12,337 --> 00:55:15,875
當時要是有來得及送醫
626
00:55:16,375 --> 00:55:17,977
李正世?他叫李正世嗎?
627
00:55:17,977 --> 00:55:20,813
李鍾世 他叫李鍾世!
628
00:55:21,380 --> 00:55:22,815
他的名字叫李鍾世!
629
00:55:23,115 --> 00:55:24,449
去他的
630
00:55:30,689 --> 00:55:33,358
這個人長得也很正常
631
00:55:33,725 --> 00:55:36,128
對方有說外表是個正常人啊
632
00:55:36,228 --> 00:55:37,162
沒錯
633
00:55:37,162 --> 00:55:40,799
但在背後對孩子們做盡壞事
634
00:55:40,900 --> 00:55:45,170
所以我的人生都毀了 我就該一死了之
635
00:55:46,505 --> 00:55:47,539
-是他對嗎? -沒錯
636
00:55:48,841 --> 00:55:50,843
就是這傢伙
637
00:55:50,976 --> 00:55:52,177
就是這個臭小子
638
00:55:52,677 --> 00:55:54,213
是這個臭小子沒錯
639
00:55:54,413 --> 00:55:55,447
怎麼會這樣?
640
00:55:55,447 --> 00:55:56,815
英熙
641
00:55:57,216 --> 00:56:01,753
天啊 我女兒大概是想報仇
642
00:56:01,753 --> 00:56:06,025
才會安排你們出現在我面前
643
00:56:06,191 --> 00:56:08,027
各位大德 求求你們
644
00:56:08,693 --> 00:56:10,562
拜託你們幫我殺了這傢伙
645
00:56:10,562 --> 00:56:12,597
他真的很壞
646
00:56:12,597 --> 00:56:16,135
我…我願意給錢
647
00:56:16,701 --> 00:56:21,540
不對 請你們拿走我所有身家財產
648
00:56:22,374 --> 00:56:25,710
通通給你們 請你們殺了這傢伙
649
00:56:25,710 --> 00:56:27,712
權洙 你打算怎麼辦?
650
00:56:29,014 --> 00:56:29,781
英熙…
651
00:56:29,781 --> 00:56:32,584
那妳確定會付錢給我們對吧?
652
00:56:32,918 --> 00:56:34,786
就跟你說我會付錢
653
00:56:35,120 --> 00:56:37,789
你為什麼老是不相信別人說的話?
654
00:56:38,790 --> 00:56:40,792
到底要我重複幾次?
655
00:56:45,030 --> 00:56:46,165
我知道了
656
00:56:47,432 --> 00:56:50,369
那妳講仔細一點
657
00:56:52,471 --> 00:56:56,608
好 所以…
658
00:57:01,880 --> 00:57:02,581
一億…
659
00:57:02,581 --> 00:57:05,550
三萬四千三十五…
660
00:57:10,755 --> 00:57:12,891
-可以了嗎? -什麼?
661
00:57:13,392 --> 00:57:14,960
-都收到了吧? -對 我收到了
662
00:57:14,960 --> 00:57:16,195
對 可以了
663
00:57:16,328 --> 00:57:18,663
-那我可以走了嗎? -路上小心
664
00:57:18,730 --> 00:57:20,865
-剛挨打的地方還好嗎? -我沒事
665
00:57:20,899 --> 00:57:23,302
-我來扶妳 -不用了
666
00:57:23,402 --> 00:57:24,336
真的很不好意思
667
00:57:24,369 --> 00:57:27,072
沒關係 沒什麼
668
00:57:27,172 --> 00:57:31,043
人都有可能犯錯
669
00:57:31,576 --> 00:57:35,114
總之那個系主任…
670
00:57:35,214 --> 00:57:36,448
就拜託你們了
671
00:57:36,481 --> 00:57:38,517
我們會負責宰了李鍾世那王八蛋
672
00:57:38,550 --> 00:57:39,718
對 李鍾世
673
00:57:40,052 --> 00:57:43,222
麻煩你們了 請多保重
674
00:57:44,023 --> 00:57:45,590
-再見 -路上小心
675
00:57:45,790 --> 00:57:46,691
小心慢走!
676
00:57:49,428 --> 00:57:50,129
唉呦
677
00:57:50,529 --> 00:57:51,896
-路上小心 -再見
678
00:57:52,097 --> 00:57:54,199
祝妳早日康復
679
00:58:00,973 --> 00:58:03,275
-好耶! -一億!
680
00:58:31,570 --> 00:58:33,038
-喂 家林 -嗨
681
00:58:33,072 --> 00:58:35,540
-家林你好 -大哥好
682
00:58:35,774 --> 00:58:36,608
喂
683
00:58:37,309 --> 00:58:38,877
你好早到
684
00:58:39,478 --> 00:58:40,945
尚泰哥你受傷了嗎?臉怎麼這樣?
685
00:58:40,945 --> 00:58:43,448
沒什麼 謝謝你馬上就跑來
686
00:58:43,448 --> 00:58:45,250
大哥們叫我當然要隨傳隨到
687
00:58:45,484 --> 00:58:46,585
-家林 -是
688
00:58:46,585 --> 00:58:48,587
有個很特別的工作
689
00:58:49,154 --> 00:58:50,822
只有你能做到
690
00:58:51,323 --> 00:58:54,426
只有你才有辦法完成的工作 家林
691
00:58:55,794 --> 00:58:56,928
酬勞多少?
692
00:58:58,763 --> 00:59:03,668
家林 這工作意義重大
693
00:59:03,868 --> 00:59:06,705
-你是好人對吧? -沒錯
694
00:59:07,206 --> 00:59:10,709
這工作沒辦法用金錢衡量
695
00:59:11,576 --> 00:59:12,577
所以說啊…
696
00:59:13,245 --> 00:59:15,614
這傢伙簡直是惡劣到了極點
697
00:59:15,614 --> 00:59:17,249
我聽完整件事後
698
00:59:17,249 --> 00:59:19,484
沒想到那混帳竟然那麼作惡多端
699
00:59:19,484 --> 00:59:21,153
應該可以順利談成吧?
700
00:59:21,720 --> 00:59:23,422
他可得把價碼砍低一點
701
00:59:23,422 --> 00:59:25,757
五萬韓元剛剛好
702
00:59:25,924 --> 00:59:28,493
這種人就該除掉 這世界才會變好
703
00:59:28,493 --> 00:59:29,428
我們在同一艘船上
704
00:59:29,428 --> 00:59:31,296
他對那些孩子們…
705
00:59:31,296 --> 00:59:35,334
這種傢伙就該斬草除根
706
00:59:35,400 --> 00:59:38,770
好 家林 路上小心 我再請你吃牛肉
707
00:59:38,770 --> 00:59:39,838
你一定要處理好
708
00:59:39,838 --> 00:59:41,673
-好 再見 -再見
709
00:59:41,673 --> 00:59:43,642
家林再見
710
00:59:45,677 --> 00:59:49,114
-還順利嗎? -搞定 他有夠善良
711
00:59:50,082 --> 00:59:51,983
很好 很順利
712
00:59:52,251 --> 00:59:54,286
喂 賺到那麼一大筆錢
713
00:59:54,286 --> 00:59:55,954
去吃點好吃的吧
714
00:59:55,954 --> 00:59:59,124
好啊 喂 我們多有錢啊 吃點貴的吧
715
00:59:59,858 --> 01:00:01,360
你們明天打算幹嘛?
716
01:00:01,960 --> 01:00:04,863
明天我打算去報公職補習班
717
01:00:04,863 --> 01:00:05,797
公務員很棒啊
718
01:00:05,797 --> 01:00:07,099
那你現在可以搬進考試院了耶
719
01:00:07,099 --> 01:00:09,434
那當然了 那妳有什麼打算?
720
01:00:09,668 --> 01:00:10,969
我嘛 首先…
721
01:00:10,969 --> 01:00:13,105
-我想先去教堂祈禱 -祈禱…
722
01:00:13,105 --> 01:00:15,274
短時間內想去當個義工
723
01:00:15,274 --> 01:00:16,541
當義工也很不錯
724
01:00:16,541 --> 01:00:17,942
尚泰你應該要重動手術對吧?
725
01:00:18,009 --> 01:00:20,245
(2019年發生在京畿道附近的此案)
726
01:00:20,245 --> 01:00:22,814
(以最後接到案的外國人A某報警作結)
727
01:00:26,651 --> 01:00:29,020
(在殺人案不斷外包的過程中)
728
01:00:29,020 --> 01:00:31,390
(被捲入的中年女性B某)
729
01:00:31,390 --> 01:00:34,393
(因涉嫌涉入另一樁殺人委託遭捕)
730
01:00:36,328 --> 01:00:38,397
(據悉 外國人A某報警的理由)
731
01:00:38,397 --> 01:00:40,832
(不是受託殺人而是違反最低工資)
732
01:01:03,322 --> 01:01:05,257
(真誠酒家)
733
01:01:07,459 --> 01:01:10,262
今天朴正熙總統閣下
734
01:01:10,262 --> 01:01:11,430
參加了位於忠南唐津的
735
01:01:11,430 --> 01:01:15,167
插橋川防波堤竣工儀式
736
01:01:15,334 --> 01:01:18,603
閣下在參觀完插橋川的防波堤後
737
01:01:18,603 --> 01:01:21,573
對完工的設施表示滿意
738
01:01:21,573 --> 01:01:24,209
並讚揚相關公務人士的努力付出
739
01:02:17,662 --> 01:02:19,163
你今天也來了呢
740
01:02:27,839 --> 01:02:29,007
一如既往
741
01:02:34,212 --> 01:02:37,882
(大家都在等那個人)
742
01:02:51,530 --> 01:02:53,398
天氣是不是變得有點涼了?
743
01:02:54,198 --> 01:02:56,435
今天沒看到奶奶呢
744
01:02:59,170 --> 01:03:00,839
我媽去了裡里
745
01:03:02,441 --> 01:03:05,076
她去參加我小舅女兒的婚禮
746
01:03:05,344 --> 01:03:07,479
明天一大早就會回來
747
01:03:11,950 --> 01:03:14,786
那個啊 那丫頭才剛過20歲
748
01:03:14,786 --> 01:03:17,155
竟然跟學校老師看對眼
749
01:03:18,690 --> 01:03:21,560
家裡人再怎麼反對有什麼用
750
01:03:22,060 --> 01:03:23,828
兩個人簡直愛到難分難捨
751
01:03:31,470 --> 01:03:33,271
今天我也想來一杯
752
01:03:35,907 --> 01:03:38,877
每天都自己喝很無趣啊 對吧?
753
01:03:43,315 --> 01:03:44,783
來
754
01:03:59,398 --> 01:04:01,466
趁媽媽不在的時候這麼做才有趣
755
01:04:01,900 --> 01:04:02,967
你說是吧?
756
01:04:06,505 --> 01:04:07,972
這個很讚
757
01:04:10,642 --> 01:04:12,577
從瑞山直接送過來的
758
01:04:12,877 --> 01:04:14,746
原本只有我們自己在吃
759
01:04:14,746 --> 01:04:16,014
我是看你長得那麼英俊
760
01:04:16,014 --> 01:04:17,816
才特別端出來跟你分享
761
01:04:25,289 --> 01:04:26,491
你吃吃看
762
01:04:43,241 --> 01:04:44,743
小姐妳…
763
01:04:45,143 --> 01:04:46,344
結婚了嗎?
764
01:04:47,211 --> 01:04:47,946
怎麼這麼問?
765
01:04:49,247 --> 01:04:50,682
要是還沒結的話
766
01:04:51,082 --> 01:04:52,717
你是打算幫我做媒嗎?
767
01:04:52,717 --> 01:04:55,319
不是 就只是出於好奇
768
01:04:58,156 --> 01:05:00,492
這件事我打從以前就很好奇
769
01:05:00,525 --> 01:05:01,860
這幅畫是什麼?
770
01:05:03,828 --> 01:05:05,029
我不清楚
771
01:05:05,630 --> 01:05:08,667
我是在前面二手商店買的
772
01:05:14,873 --> 01:05:16,875
莫名覺得很喜歡
773
01:05:16,875 --> 01:05:18,543
感覺像是國外的某個地方
774
01:05:18,543 --> 01:05:19,778
會是美國嗎?
775
01:05:20,011 --> 01:05:21,212
不太清楚
776
01:05:22,614 --> 01:05:26,418
你不覺得那個戴帽子
777
01:05:27,218 --> 01:05:29,320
背對我們坐著的人 很像在等人嗎?
778
01:05:35,527 --> 01:05:36,895
就像某人一樣
779
01:05:40,465 --> 01:05:42,066
大叔 你是不是在等誰?
780
01:05:45,069 --> 01:05:46,004
我嗎?
781
01:05:48,907 --> 01:05:50,374
已經半個月過去了
782
01:05:51,876 --> 01:05:53,478
一個不是住在這區的人
783
01:05:54,446 --> 01:05:55,914
某天突然冒了出來
784
01:05:55,914 --> 01:05:58,817
每天都同時間跑來這裡坐著喝酒
785
01:05:58,850 --> 01:06:00,351
你不覺得有點奇怪嗎?
786
01:06:05,924 --> 01:06:07,058
是誰啊?
787
01:06:08,493 --> 01:06:10,729
讓你那麼焦急等待的人
788
01:06:16,735 --> 01:06:17,802
漂亮嗎?
789
01:06:21,840 --> 01:06:23,241
看來是女的沒錯
790
01:06:29,380 --> 01:06:31,049
我話還沒講完 你要去哪?
791
01:06:32,651 --> 01:06:33,585
廁所
792
01:06:34,318 --> 01:06:35,487
原來如此
793
01:06:35,487 --> 01:06:37,622
你應該知道出去後右轉就是吧?
794
01:07:22,100 --> 01:07:23,802
唉呦 你來了啊
795
01:07:26,037 --> 01:07:27,505
發什麼神經啊你
796
01:07:28,640 --> 01:07:30,775
不是你想的那樣啦
797
01:07:30,875 --> 01:07:32,677
什麼?我在想什麼?
798
01:07:33,244 --> 01:07:34,813
所以說啊…
799
01:07:39,383 --> 01:07:40,351
欠揍
800
01:07:42,921 --> 01:07:44,522
你現在是在埋伏耶
801
01:07:45,056 --> 01:07:47,458
有夠少根筋
802
01:07:50,562 --> 01:07:51,996
埋伏到一半會在那裡打手槍的刑警
803
01:07:51,996 --> 01:07:52,664
我看全世界就你一個
804
01:07:52,664 --> 01:07:54,532
就跟你說不是了 真是的
805
01:07:54,532 --> 01:07:55,767
哪裡不是了…
806
01:07:56,034 --> 01:07:57,468
我都看到你掏出來了
807
01:08:04,242 --> 01:08:07,746
不過都已經過了半個月
808
01:08:08,446 --> 01:08:10,248
我看那傢伙應該不在這裡才對
809
01:08:10,782 --> 01:08:14,252
不是啊 我們只知道
810
01:08:14,285 --> 01:08:16,154
那傢伙叫廉尚久
811
01:08:16,287 --> 01:08:19,290
然後他左肩上有個水仙花的刺青
812
01:08:19,323 --> 01:08:22,460
老家在哪不詳 年紀不詳 地址不詳
813
01:08:22,460 --> 01:08:23,995
就連他的穿著跟長相都不知道
814
01:08:23,995 --> 01:08:26,865
講難聽點 我們根本一無所知
815
01:08:26,898 --> 01:08:28,867
就算那傢伙直接出現在我們眼前
816
01:08:28,900 --> 01:08:29,768
我們也認不出來
817
01:08:29,768 --> 01:08:31,335
這樣是要怎麼抓人?
818
01:08:31,435 --> 01:08:33,772
他肯定會在這裡現身
819
01:08:38,042 --> 01:08:39,778
這是署長的特別指示
820
01:08:42,146 --> 01:08:44,783
叫我們無論如何都要把人抓回去
821
01:08:46,284 --> 01:08:48,086
哪怕是屍體也無所謂
822
01:08:49,754 --> 01:08:50,655
前輩
823
01:08:51,756 --> 01:08:53,591
要不要去別的地方找找?
824
01:08:56,160 --> 01:09:00,164
他一定會從那裡出現
825
01:09:01,232 --> 01:09:02,767
廉尚久
826
01:09:24,288 --> 01:09:25,456
你是去上大號嗎?
827
01:09:25,456 --> 01:09:26,758
怎麼這麼久才出來?
828
01:09:42,473 --> 01:09:43,641
歡迎光臨
829
01:10:21,245 --> 01:10:22,346
請問你們要點什麼?
830
01:10:22,446 --> 01:10:23,481
妳是老闆嗎?
831
01:10:24,015 --> 01:10:24,682
對
832
01:10:34,425 --> 01:10:35,559
什麼都可以
833
01:10:51,209 --> 01:10:53,778
對 沒錯 目前還沒什麼狀況
834
01:10:54,545 --> 01:10:57,248
對 崔刑警正在裡面值勤
835
01:10:59,751 --> 01:11:02,253
是 我們都裝了實彈
836
01:11:02,821 --> 01:11:04,088
那當然了 署長
837
01:11:04,188 --> 01:11:06,324
署裡除了我們之外沒人知道
838
01:11:07,225 --> 01:11:09,828
好 我知道了 忠誠
839
01:11:12,797 --> 01:11:15,599
該死 根本連隻螞蟻都沒看到
840
01:11:15,599 --> 01:11:17,468
到底是在催我們抓誰啊?
841
01:11:17,468 --> 01:11:19,170
這個臭老頭 可惡
842
01:11:50,034 --> 01:11:53,037
那位先生是這裡人嗎?
843
01:11:53,872 --> 01:11:54,772
不是
844
01:11:55,539 --> 01:11:57,741
他雖然不是這裡人 但他有提過
845
01:11:57,741 --> 01:12:00,144
暫時會在這前面的工地工作
846
01:12:00,211 --> 01:12:01,345
從什麼時候開始的?
847
01:12:03,581 --> 01:12:05,183
好像有半個月了
848
01:12:07,852 --> 01:12:08,920
妳有發現…
849
01:12:09,420 --> 01:12:12,623
他左肩上有什麼刺青嗎?
850
01:12:13,724 --> 01:12:16,995
比方說 水仙花刺青之類的
851
01:12:17,962 --> 01:12:19,998
-水仙花刺青? -噓
852
01:12:22,700 --> 01:12:24,702
妳有看過那個刺青嗎?
853
01:12:26,770 --> 01:12:28,672
我哪有辦法看到?
854
01:12:29,340 --> 01:12:30,942
俗話說男女有別
855
01:12:31,742 --> 01:12:33,411
-那他叫什麼名字? -名字?
856
01:12:33,511 --> 01:12:34,946
沒錯 他的名字
857
01:12:36,414 --> 01:12:37,548
廉尚久!
858
01:12:41,519 --> 01:12:45,689
在上門的客人中有人叫這名字嗎?
859
01:12:45,689 --> 01:12:49,627
沒有 我沒聽過這名字
860
01:12:50,228 --> 01:12:51,395
喂 仁兄!
861
01:12:52,763 --> 01:12:54,098
我看你好像一個人
862
01:12:54,098 --> 01:12:56,034
何不跟我們同桌?
863
01:12:58,636 --> 01:13:00,371
宵禁時間就快到了
864
01:13:00,872 --> 01:13:03,141
-再說 我已經喝很多了 -去你的!
865
01:13:05,276 --> 01:13:07,211
一個男子漢大丈夫
866
01:13:07,912 --> 01:13:10,982
竟然在擔心宵禁?
867
01:13:12,550 --> 01:13:15,686
你也太關心我這個陌生人了吧?
868
01:13:22,293 --> 01:13:24,562
我沒辦法不關心啊
869
01:13:25,629 --> 01:13:29,067
原本在獨酌的男人
870
01:13:30,668 --> 01:13:32,703
在我們進門後
871
01:13:34,205 --> 01:13:36,975
就一直把酒倒掉假裝有在喝的樣子
872
01:13:39,110 --> 01:13:43,114
喂 仁兄 過來一起喝一杯吧
873
01:14:26,390 --> 01:14:27,325
先生
874
01:14:33,397 --> 01:14:33,998
有什麼事嗎?
875
01:14:34,032 --> 01:14:34,966
宵禁時間已經到了
876
01:14:34,966 --> 01:14:36,167
請問你在這裡做什麼?
877
01:14:39,470 --> 01:14:42,506
我在麻浦警署工作 你可以走了
878
01:14:45,676 --> 01:14:47,278
麻煩讓我看一下身分證
879
01:14:48,980 --> 01:14:51,382
天啊 靠
880
01:14:58,956 --> 01:15:00,491
你剛剛說什麼?
881
01:15:01,125 --> 01:15:02,426
我請你讓我看一下身分證…
882
01:15:07,165 --> 01:15:08,099
行了吧?
883
01:15:08,832 --> 01:15:10,768
可惡 一個小巡警竟敢這麼囂張
884
01:15:10,768 --> 01:15:11,369
我很抱歉
885
01:15:11,369 --> 01:15:13,404
鄉下巡警連屎跟尿都分不清楚嗎?
886
01:15:13,404 --> 01:15:14,638
不是的 我很抱歉
887
01:15:15,639 --> 01:15:17,008
我正在執行特別任務
888
01:15:17,508 --> 01:15:18,776
快滾 知道沒?
889
01:15:21,079 --> 01:15:22,980
-不好意思 警司 -怎樣?
890
01:15:23,581 --> 01:15:24,815
不好意思
891
01:15:26,284 --> 01:15:27,218
方便過問是什麼任務嗎?
892
01:15:27,218 --> 01:15:29,853
這個臭小子是在搞什麼?
893
01:15:30,854 --> 01:15:31,722
因為這裡是我們轄區
894
01:15:31,722 --> 01:15:33,457
我得向上呈報才行
895
01:15:33,624 --> 01:15:35,793
你這個瘋子想死是吧?
896
01:15:35,793 --> 01:15:36,894
不好意思
897
01:15:36,894 --> 01:15:38,929
天啊 真的是去你的
898
01:15:39,163 --> 01:15:41,465
不過你是不是在找…
899
01:15:41,465 --> 01:15:43,601
找什麼啊?臭小子
900
01:15:43,967 --> 01:15:45,103
廉尚久
901
01:15:45,803 --> 01:15:46,470
什麼?
902
01:15:55,379 --> 01:15:56,680
什麼啊?這什麼?
903
01:16:03,487 --> 01:16:05,589
你這個神經病…
904
01:16:06,457 --> 01:16:10,294
所以你們在找一個叫廉尚久的傢伙
905
01:16:11,929 --> 01:16:13,664
那我問個問題
906
01:16:14,432 --> 01:16:17,735
你們在找的那個廉尚久
907
01:16:18,569 --> 01:16:19,870
是個怎麼樣的人?
908
01:16:20,304 --> 01:16:22,406
是個非常厲害的狠角色
909
01:16:22,406 --> 01:16:23,907
特級殺人魔
910
01:16:24,342 --> 01:16:26,144
特級殺人魔
911
01:16:26,377 --> 01:16:28,846
那傢伙的懸賞金也很驚人
912
01:16:29,413 --> 01:16:31,182
所以有很多人都虎視眈眈地
913
01:16:31,182 --> 01:16:33,584
想拿下他的項上人頭
914
01:16:33,851 --> 01:16:37,721
那你們也是其中之一嗎?
915
01:16:38,256 --> 01:16:39,790
我們可是專家來著
916
01:16:40,124 --> 01:16:43,194
跟那種流氓小混混差多了
917
01:16:46,497 --> 01:16:48,766
大家都翹首期盼的那個人
918
01:16:50,033 --> 01:16:51,835
真好奇他長什麼樣子
919
01:16:52,170 --> 01:16:54,037
沒有人見過
920
01:16:55,239 --> 01:16:57,241
因為看過他長怎樣的人…
921
01:17:01,612 --> 01:17:04,014
全都一命嗚呼了
922
01:17:04,282 --> 01:17:06,049
既然不知道他的長相
923
01:17:06,817 --> 01:17:08,085
那要從何找起?
924
01:17:08,352 --> 01:17:09,887
水仙花刺青
925
01:17:10,888 --> 01:17:13,291
那傢伙的左肩上有這種圖樣的刺青
926
01:17:15,826 --> 01:17:17,761
所以他…
927
01:17:17,761 --> 01:17:22,966
今晚會在這裡出現 是嗎?
928
01:17:23,234 --> 01:17:24,502
我敢肯定
929
01:17:26,337 --> 01:17:27,971
在今晚12點前…
930
01:17:35,246 --> 01:17:39,250
就快12點了 看來你們的資訊有誤
931
01:17:39,917 --> 01:17:41,018
不好說
932
01:17:41,952 --> 01:17:44,488
搞不好他早就已經在這裡
933
01:17:46,290 --> 01:17:49,660
現在該輪到你回答了
934
01:17:52,996 --> 01:17:56,700
你是廉尚久嗎?
935
01:18:14,685 --> 01:18:15,786
如何?
936
01:18:17,521 --> 01:18:18,889
這樣有回答到你了嗎?
937
01:18:55,226 --> 01:18:57,160
現在已經是宵禁時間了吧?
938
01:19:00,331 --> 01:19:01,265
不是嗎?
939
01:19:06,670 --> 01:19:08,105
怎麼都沒人回答我?
940
01:19:18,115 --> 01:19:19,850
都到宵禁時間了 你們還在幹嘛?
941
01:19:19,850 --> 01:19:21,385
去你們的
942
01:19:22,653 --> 01:19:23,721
說啊
943
01:19:26,924 --> 01:19:28,492
難道都聾了不成?
944
01:19:43,507 --> 01:19:45,008
喂?
945
01:19:50,414 --> 01:19:51,682
麻煩稍等一下
946
01:19:53,551 --> 01:19:54,352
那個…
947
01:19:56,487 --> 01:19:58,255
對方請你們
948
01:19:58,255 --> 01:20:00,090
兩位中的其中一位接電話
949
01:20:17,541 --> 01:20:18,509
是
950
01:20:26,249 --> 01:20:27,217
小姐
951
01:20:28,118 --> 01:20:31,288
妳趕快去把門鎖起來
952
01:20:31,955 --> 01:20:33,391
-什麼? -馬上!
953
01:20:35,659 --> 01:20:36,427
好
954
01:20:52,175 --> 01:20:53,577
廉尚久…
955
01:20:55,212 --> 01:20:56,714
就在我們之中!
956
01:21:01,284 --> 01:21:02,953
瞧瞧你們這群傢伙
957
01:21:03,621 --> 01:21:04,888
你們是不是吃了熊心豹子膽?
958
01:21:04,888 --> 01:21:06,123
竟敢朝警察舉槍?
959
01:21:06,189 --> 01:21:07,458
你不是警察
960
01:21:07,458 --> 01:21:10,160
區區一個巡警是不會有配槍的
961
01:21:10,327 --> 01:21:12,262
所以你要不是廉尚久
962
01:21:13,030 --> 01:21:14,932
不然就是來殺他的
963
01:21:14,932 --> 01:21:16,434
我們肯定不是
964
01:21:16,734 --> 01:21:18,502
這傢伙也不是廉尚久
965
01:21:18,936 --> 01:21:22,373
那就代表…你才是廉尚久
966
01:21:22,706 --> 01:21:24,842
你要是不想死就把槍給我放下!
967
01:21:25,242 --> 01:21:26,777
我不是廉尚久
968
01:21:28,278 --> 01:21:29,647
那你證明一下
969
01:21:38,288 --> 01:21:40,524
該死 那誰才是廉尚久?
970
01:21:40,624 --> 01:21:41,659
是誰?
971
01:21:41,992 --> 01:21:45,996
如果…不是我們四個的話
972
01:21:54,505 --> 01:21:56,607
有夠不會察言觀色的
973
01:21:59,810 --> 01:22:01,011
你們全都半斤八兩
974
01:22:52,162 --> 01:22:54,665
可惡
975
01:22:58,035 --> 01:22:58,969
該死
976
01:23:07,444 --> 01:23:08,546
不准動!
977
01:23:10,481 --> 01:23:13,050
廉尚久 妳完蛋了
978
01:23:13,350 --> 01:23:15,553
那女人是我的
979
01:23:22,459 --> 01:23:23,861
就跟你說她是我的
980
01:23:33,270 --> 01:23:34,337
搞定沒?
981
01:23:44,447 --> 01:23:47,017
妳還真是名副其實
982
01:23:47,017 --> 01:23:49,753
反正這裡沒人能活著出去
983
01:23:50,588 --> 01:23:51,589
除了我以外
984
01:24:55,753 --> 01:24:57,387
現在連你也出不去了
985
01:25:37,895 --> 01:25:39,663
你害我有點捨不得呢
986
01:25:42,499 --> 01:25:44,067
我很喜歡你
987
01:26:35,318 --> 01:26:36,787
你很冷嗎?
988
01:26:39,522 --> 01:26:40,791
不要抬頭
989
01:26:42,893 --> 01:26:44,728
你要是看到我的臉就得死
990
01:27:26,770 --> 01:27:28,138
您提早到了呢
991
01:27:29,306 --> 01:27:30,340
媽
992
01:28:48,118 --> 01:28:53,523
(1979年有發子彈貫穿了黑暗的心臟)
993
01:28:54,557 --> 01:28:58,128
(但是…)
994
01:29:00,097 --> 01:29:02,599
(黑暗並沒有就此結束)
995
01:29:03,901 --> 01:29:08,238
據說 在市中心某處的地底下
996
01:29:08,238 --> 01:29:10,941
有個看似存在卻也不算存在的城市
997
01:29:10,974 --> 01:29:13,110
遭到城市難民、犯罪者
998
01:29:13,110 --> 01:29:15,645
偷渡客、遭到驅逐之人所盤踞的街道
999
01:29:18,015 --> 01:29:20,183
被稱為離散者之都
1000
01:29:25,022 --> 01:29:27,124
(危險地區 禁止閒雜人等進出)
1001
01:31:52,135 --> 01:31:59,276
(無聲電影)
1002
01:32:00,610 --> 01:32:03,146
是因為在地底下生活太久了嗎?
1003
01:32:03,146 --> 01:32:05,515
那天我突然難以克制自己的情感
1004
01:32:05,515 --> 01:32:08,385
拎了根鐵鎚 逕自朝著收銀台走去
1005
01:32:08,385 --> 01:32:10,887
因為我想砸了那台365日全年無休
1006
01:32:10,920 --> 01:32:15,558
每天都在廢話連篇的收音機
1007
01:32:15,625 --> 01:32:18,528
但我今天還是抱著半信半疑的心態
1008
01:32:18,628 --> 01:32:21,731
明知道那不過是空歡喜一場
1009
01:32:21,731 --> 01:32:25,235
我仍舊意思意思地用手指按了幾下
1010
01:32:27,904 --> 01:32:29,639
就在此時 從無意中
1011
01:32:30,173 --> 01:32:32,309
意識到自己氣數將盡的卡帶裡
1012
01:32:32,309 --> 01:32:33,776
所流淌而出的音樂
1013
01:32:34,611 --> 01:32:37,947
讓我找回了這段時間所遺失的笑容
1014
01:32:39,649 --> 01:32:42,685
那天是紀念那個不存在的城市
1015
01:32:42,685 --> 01:32:46,022
離散者之都成立一千天的日子
1016
01:32:53,696 --> 01:32:55,698
那天也跟其他時候無異
1017
01:32:56,133 --> 01:32:59,936
不會說話的Voice跟笑不出來的Smile
1018
01:32:59,936 --> 01:33:00,870
(這邊!)
1019
01:33:00,870 --> 01:33:04,741
正為了懸掛紀念布條的事吵個不停
1020
01:33:16,186 --> 01:33:18,855
要是他們那天沒來的話
1021
01:33:19,489 --> 01:33:22,225
他們倆的樣子就會像日常風景一樣
1022
01:33:22,225 --> 01:33:24,894
隨時都懸掛在那個地方
1023
01:33:44,847 --> 01:33:46,816
當快了十分鐘的時鐘
1024
01:33:46,816 --> 01:33:48,818
剛過五點半的時候
1025
01:33:49,719 --> 01:33:51,354
那些人走了進來
1026
01:34:41,204 --> 01:34:44,006
他們就像雙胞胎一樣戴著同款墨鏡
1027
01:34:44,574 --> 01:34:47,510
穿著西部片裡會出現的長版風衣
1028
01:34:50,079 --> 01:34:51,914
以及與軍靴雷同的長靴
1029
01:34:51,948 --> 01:34:54,784
活像三流喜劇片丑角的他們
1030
01:34:57,854 --> 01:35:00,423
命令我保持安靜
1031
01:35:25,382 --> 01:35:28,985
看來外面的雨已經停了
1032
01:35:29,352 --> 01:35:31,187
-那是個洞 -那是個洞
1033
01:35:31,321 --> 01:35:32,755
不過…
1034
01:35:32,755 --> 01:35:36,493
此洞非彼洞
1035
01:35:36,726 --> 01:35:37,960
這個洞指的是我們
1036
01:35:37,960 --> 01:35:40,129
唯一能窺視到外界的洞
1037
01:35:40,263 --> 01:35:42,131
自從我們來到這裡之後
1038
01:35:42,164 --> 01:35:43,065
就無從得知
1039
01:35:43,065 --> 01:35:45,134
現在究竟是白天還是黑夜
1040
01:35:46,269 --> 01:35:49,939
就像是永遠失去了享受陽光的資格
1041
01:35:50,573 --> 01:35:52,008
但因為有了那個
1042
01:35:53,209 --> 01:35:55,278
可以知道現在究竟是白天還是晚上
1043
01:35:56,212 --> 01:35:58,615
所以這裡的人把它稱之為洞
1044
01:35:59,282 --> 01:36:01,217
但我覺得比較像是電影院
1045
01:36:02,184 --> 01:36:04,186
偶爾能讓我做點小夢
1046
01:36:14,531 --> 01:36:16,999
在這個充斥著黑暗及抑鬱的汗臭味
1047
01:36:16,999 --> 01:36:18,835
汙水味彷彿像是冰醋酸一樣
1048
01:36:18,835 --> 01:36:21,871
刺得人雙眼發疼的地方
1049
01:36:22,605 --> 01:36:25,542
人們透過這個洞做夢
1050
01:36:27,377 --> 01:36:28,645
但說不定
1051
01:36:29,211 --> 01:36:31,281
我們只是日復一日地
1052
01:36:31,281 --> 01:36:35,318
窺視著那個洞 暗中期望著不要出事
1053
01:36:36,486 --> 01:36:39,389
喂!你的臉是塗了水泥不成?
1054
01:36:39,389 --> 01:36:40,490
跟客人聊天時面戴微笑
1055
01:36:40,523 --> 01:36:42,459
應該是基本禮貌吧?
1056
01:36:43,025 --> 01:36:44,761
你現在是受不了我們來這裡嗎?
1057
01:36:45,395 --> 01:36:46,228
需不需要我幫你
1058
01:36:46,228 --> 01:36:47,897
撕開那張嘴掛到後腦勺?
1059
01:36:48,698 --> 01:36:49,799
笑一個
1060
01:36:50,400 --> 01:36:52,134
你們這裡一共有多少人?
1061
01:36:52,268 --> 01:36:55,171
什麼?我們這裡沒有那個
1062
01:36:55,171 --> 01:36:56,773
拜託你打開耳朵認真聽
1063
01:36:57,474 --> 01:36:59,409
你們這裡一共有多少人?
1064
01:37:03,380 --> 01:37:04,280
大叔
1065
01:37:33,876 --> 01:37:35,011
(怎麼回事?)
1066
01:37:35,011 --> 01:37:36,346
(他們為什麼一直使喚我們?)
1067
01:37:36,346 --> 01:37:37,680
(我不知道 妳知道嗎?)
1068
01:37:37,680 --> 01:37:39,716
(這個嘛 會不會是來拍紀念照?)
1069
01:37:40,350 --> 01:37:41,551
當我瞄到鐵鎚的當下
1070
01:37:41,551 --> 01:37:43,986
雖然無法講出確切的時間點
1071
01:37:43,986 --> 01:37:46,456
但我有料到接下來會發生什麼事
1072
01:37:48,391 --> 01:37:50,126
快點過來集合!
1073
01:37:52,729 --> 01:37:54,897
就像是已經點燃的導火線一樣
1074
01:37:55,231 --> 01:37:56,766
再也回不去了
1075
01:37:56,766 --> 01:37:57,967
(Smile)
1076
01:37:58,701 --> 01:38:00,102
你叫Smile是吧?
1077
01:38:01,103 --> 01:38:01,871
上一家公司的人
1078
01:38:01,904 --> 01:38:04,374
曾經在我身上貼過大字報
1079
01:38:04,507 --> 01:38:06,208
上面寫著"為什麼他都不笑?"
1080
01:38:07,043 --> 01:38:09,111
所以有人跑去告發我
1081
01:38:09,111 --> 01:38:11,581
說我是因為反政府的關係才不願意笑
1082
01:38:11,614 --> 01:38:13,082
真有意思
1083
01:38:13,082 --> 01:38:14,617
-那我來出個問題 -出個問題
1084
01:38:17,920 --> 01:38:21,190
我們不久前迎來了新的指導人
1085
01:38:21,190 --> 01:38:22,825
他說為了要讓人民團結一致
1086
01:38:22,825 --> 01:38:24,527
要針對輿論媒體進行整合
1087
01:38:24,527 --> 01:38:25,862
為了實現所謂的正義社會
1088
01:38:25,862 --> 01:38:27,397
每天要剷除五名叛國賊
1089
01:38:27,397 --> 01:38:29,466
不 五千名 甚至五萬名也在所不惜
1090
01:38:29,466 --> 01:38:31,300
他認為這是必要的犧牲
1091
01:38:31,300 --> 01:38:32,769
要是肚子餓就勒緊褲帶過日子
1092
01:38:32,769 --> 01:38:36,806
這樣才能實現
1093
01:38:36,806 --> 01:38:38,174
萬眾期待的世界和平
1094
01:38:38,374 --> 01:38:40,276
好 問題來了
1095
01:38:40,276 --> 01:38:41,678
要是那位今天來訪的話
1096
01:38:41,678 --> 01:38:44,514
你應該會以溫暖的笑容迎接他吧?
1097
01:38:52,722 --> 01:38:54,223
當然要笑臉迎人啊
1098
01:38:57,026 --> 01:38:58,528
那你笑一個來看看
1099
01:39:05,468 --> 01:39:06,669
(笑啊!)
1100
01:39:06,669 --> 01:39:08,938
笑啊!笑一個!
1101
01:39:13,910 --> 01:39:14,777
說不出話的Voice
1102
01:39:14,777 --> 01:39:15,545
(Voice)
1103
01:39:16,412 --> 01:39:19,549
看來妳是嘴巴有問題對吧?
1104
01:39:20,282 --> 01:39:21,150
是吧?
1105
01:39:23,419 --> 01:39:24,654
Sunshine
1106
01:39:25,488 --> 01:39:26,723
妳叫Sunshine
1107
01:39:26,756 --> 01:39:29,091
Sunshine是什麼意思?
1108
01:39:29,992 --> 01:39:31,027
有夠笨
1109
01:39:32,161 --> 01:39:33,830
妳做了太多白日夢
1110
01:39:33,830 --> 01:39:36,999
一言以蔽之就是夢想家 對吧?
1111
01:39:41,270 --> 01:39:42,972
我們今天之所以會來這裡…
1112
01:39:43,039 --> 01:39:45,374
在他們停止說話的那個當下
1113
01:39:45,374 --> 01:39:47,109
我就像被某種力量吸引一樣
1114
01:39:47,109 --> 01:39:48,945
手朝著鐵鎚方向直行
1115
01:39:49,512 --> 01:39:50,580
等一下!
1116
01:39:52,582 --> 01:39:55,217
只可惜我手上握著的…
1117
01:39:55,251 --> 01:39:56,753
請問現在的停頓
1118
01:39:56,753 --> 01:39:58,120
是為了幫接下來
1119
01:39:58,120 --> 01:40:00,322
重要的內容做效果嗎?
1120
01:40:00,356 --> 01:40:03,726
-竟然是空氣 -她在閃閃發光耶
1121
01:40:04,260 --> 01:40:06,228
可能就是因為這樣才取名為Sunshine
1122
01:40:06,262 --> 01:40:08,164
我是不是有叫你別再說一堆蠢話
1123
01:40:08,230 --> 01:40:11,100
蠢?我是不是有叫你別再說我蠢?
1124
01:40:15,071 --> 01:40:16,606
我們今天…
1125
01:40:18,407 --> 01:40:20,276
是來這裡殺人的
1126
01:40:22,579 --> 01:40:25,615
那個人每天六點整都會來這裡
1127
01:40:26,082 --> 01:40:27,817
分秒不差
1128
01:40:41,397 --> 01:40:45,034
然後每次都點同一道菜
1129
01:40:45,101 --> 01:40:47,604
蘋果醬烤豬肉佐馬鈴薯泥
1130
01:40:48,504 --> 01:40:50,239
(每天六點…)
1131
01:40:50,339 --> 01:40:51,641
都會來這裡
1132
01:40:51,641 --> 01:40:54,276
點同一道菜 坐在同一個位置
1133
01:41:11,360 --> 01:41:14,063
那你們打算殺了那個人嗎?
1134
01:41:15,531 --> 01:41:16,498
殺?
1135
01:41:17,567 --> 01:41:24,674
我要殺了他!
1136
01:41:25,007 --> 01:41:28,310
喂 是我 我是你哥 鐘世
1137
01:41:31,347 --> 01:41:33,282
曾下手殺過別人的人
1138
01:41:33,282 --> 01:41:34,116
也會害怕自己
1139
01:41:34,116 --> 01:41:35,384
有一天會死在別人手上
1140
01:41:35,384 --> 01:41:37,086
所以他才老是這麼敏感
1141
01:41:41,591 --> 01:41:44,193
他們一開始就像佔領軍一樣衝上去
1142
01:41:44,193 --> 01:41:48,264
接著變成蠻不講理的流氓 結果現在
1143
01:41:48,264 --> 01:41:50,733
甚至還開始胡言亂語
1144
01:41:51,367 --> 01:41:53,035
這些人究竟是誰?
1145
01:41:55,304 --> 01:41:57,306
那我們接下來會怎樣?
1146
01:41:57,439 --> 01:41:58,474
接下來怎樣?
1147
01:41:58,474 --> 01:42:01,443
假設你們接下來殺了那個人
1148
01:42:01,577 --> 01:42:03,579
那我們之後會怎麼樣?
1149
01:42:03,579 --> 01:42:04,814
我想知道這個
1150
01:42:05,381 --> 01:42:08,084
接下來…接下來嘛
1151
01:42:09,285 --> 01:42:11,453
我們要怎麼辦?不准再罵我蠢!
1152
01:42:14,256 --> 01:42:15,157
到時要幹嘛?
1153
01:42:15,157 --> 01:42:16,292
接下來…
1154
01:42:18,728 --> 01:42:20,162
接下來…
1155
01:42:24,300 --> 01:42:25,601
接下來…
1156
01:42:27,770 --> 01:42:30,873
什麼都別說 什麼都別做
1157
01:42:32,574 --> 01:42:34,744
這樣就什麼都不會發生
1158
01:42:50,893 --> 01:42:52,461
他們既不是三流諧星
1159
01:42:52,461 --> 01:42:54,096
也不是有品味的觀眾
1160
01:42:54,096 --> 01:42:55,832
更不是什麼流氓
1161
01:42:55,998 --> 01:42:58,000
他們是一群嘴上說著自己
1162
01:42:58,000 --> 01:43:00,069
是託平和安穩的社會
1163
01:43:00,069 --> 01:43:01,938
跟國家清廉的福
1164
01:43:01,938 --> 01:43:04,040
才得以讓握槍的手變得更有力道的
1165
01:43:04,040 --> 01:43:06,608
廉價作家與殺手
1166
01:43:06,608 --> 01:43:08,410
但即便如此
1167
01:43:08,410 --> 01:43:09,545
就像之前講好的
1168
01:43:09,545 --> 01:43:12,281
我們不發一語 什麼都沒做
1169
01:43:12,281 --> 01:43:15,785
就像在拍紀念照一樣 站在他們面前
1170
01:43:23,926 --> 01:43:24,727
就在那個當下!
1171
01:43:24,727 --> 01:43:26,128
我記得他們並不知道
1172
01:43:26,128 --> 01:43:27,864
那個時鐘快了十分鐘
1173
01:43:27,864 --> 01:43:29,699
等一下
1174
01:43:29,999 --> 01:43:32,234
那個人對大叔你做了什麼?
1175
01:43:32,501 --> 01:43:34,536
他連對我們下手的機會都沒有
1176
01:43:34,536 --> 01:43:37,239
就連我們長怎樣也不清楚
1177
01:43:37,239 --> 01:43:38,040
反正馬上就會第一次見到他
1178
01:43:38,040 --> 01:43:38,875
同時也是最後一次
1179
01:43:38,875 --> 01:43:39,809
他們不知道對方長怎樣
1180
01:43:39,809 --> 01:43:41,010
那要是我們對那個人
1181
01:43:41,010 --> 01:43:42,745
也不發一語 什麼都不做…
1182
01:43:42,745 --> 01:43:44,613
就什麼都不會發生
1183
01:43:45,982 --> 01:43:47,283
所以…所以說
1184
01:43:47,283 --> 01:43:49,685
那個人每天六點會來
1185
01:43:49,685 --> 01:43:50,753
分秒不差
1186
01:43:50,753 --> 01:43:51,821
-可是… -可是?
1187
01:43:51,821 --> 01:43:55,057
-並不是每天都會來 -不是每天嗎?
1188
01:43:55,391 --> 01:43:57,493
反正六點會來不是嗎?
1189
01:43:57,827 --> 01:44:00,196
另外還有一件事 那個時鐘…
1190
01:44:00,229 --> 01:44:01,397
待會六點是晚餐時間
1191
01:44:01,397 --> 01:44:02,631
也會有其他人上門
1192
01:44:02,631 --> 01:44:03,733
再加上今天要紀念一千天
1193
01:44:03,733 --> 01:44:04,433
可能會有人潮湧入
1194
01:44:04,433 --> 01:44:05,467
那到時該怎麼辦?
1195
01:44:07,770 --> 01:44:09,138
剩不到兩分鐘了 怎麼辦?
1196
01:44:10,306 --> 01:44:11,640
要不要跟大家說今天廚師生病
1197
01:44:11,640 --> 01:44:12,909
廚房不供餐?
1198
01:44:13,743 --> 01:44:15,978
天啊 剩一分鐘了…
1199
01:44:21,417 --> 01:44:23,385
大叔 請你等一下…
1200
01:44:23,786 --> 01:44:25,721
你怎麼了?
1201
01:44:27,289 --> 01:44:28,024
放手
1202
01:44:46,042 --> 01:44:50,212
只要不發一語 什麼都不做的話
1203
01:44:50,212 --> 01:44:52,849
那就什麼都不會發生
1204
01:45:39,328 --> 01:45:41,230
當時鐘的指針過了六點
1205
01:45:41,230 --> 01:45:43,365
我的腳自己動了起來
1206
01:45:44,300 --> 01:45:45,734
"不要被扯進這種事"
1207
01:45:45,734 --> 01:45:47,503
"別受牽連才是上策"
1208
01:45:47,503 --> 01:45:49,805
Smile用手給了我指示
1209
01:45:50,172 --> 01:45:53,242
但是 事情就在那一剎那發生
1210
01:45:53,242 --> 01:45:55,411
槍跑到了我們手上
1211
01:46:00,049 --> 01:46:01,583
是不是過六點了?
1212
01:46:02,184 --> 01:46:03,953
大叔!那個時鐘…
1213
01:46:03,953 --> 01:46:05,821
-快了十… -快了二十分鐘
1214
01:46:05,888 --> 01:46:08,424
-快二十分鐘? -我剛就打算跟你說
1215
01:46:08,424 --> 01:46:11,793
準確來說 現在還沒六點 是五點…
1216
01:46:11,793 --> 01:46:13,462
五點四十…不對 是三十才對
1217
01:46:13,462 --> 01:46:14,463
還有很多時間耶
1218
01:46:14,463 --> 01:46:16,065
我們要不要吃點什麼?好餓
1219
01:46:16,198 --> 01:46:17,699
你現在竟然餓了?有夠蠢…
1220
01:46:18,100 --> 01:46:20,302
那個蘋果醬什麼的?
1221
01:46:20,302 --> 01:46:22,171
烤豬肉佐馬鈴薯泥
1222
01:46:22,738 --> 01:46:24,640
那個要六點才有供餐
1223
01:46:24,740 --> 01:46:26,208
現在不是六點了嗎?
1224
01:46:26,208 --> 01:46:28,644
我剛已經說過那快了二十分鐘
1225
01:46:29,345 --> 01:46:31,113
嚇我一跳!
1226
01:46:32,081 --> 01:46:33,115
-可惡 -這是哪招?
1227
01:46:34,650 --> 01:46:35,484
你知道精神分裂症吧?
1228
01:46:35,484 --> 01:46:36,585
就像有人在你腦中調弦的
1229
01:46:36,585 --> 01:46:37,553
那個精神分裂?
1230
01:46:37,553 --> 01:46:39,255
沒錯 我妹就得了那種病
1231
01:46:39,255 --> 01:46:40,990
人類對話不是會有個節奏嗎?
1232
01:46:40,990 --> 01:46:42,091
但她不懂這種東西
1233
01:46:42,091 --> 01:46:43,159
因為現實跟妄想交織
1234
01:46:43,159 --> 01:46:44,560
某天我妹來這裡後
1235
01:46:44,560 --> 01:46:46,262
跟我說水壺被下了毒要我別喝
1236
01:46:46,262 --> 01:46:47,529
如果是平常我只會一笑置之
1237
01:46:47,529 --> 01:46:48,730
但那天卻覺得特別火大
1238
01:46:48,730 --> 01:46:49,798
確實有可能會那樣
1239
01:46:49,798 --> 01:46:50,666
為了芝麻綠豆小事發脾氣
1240
01:46:50,666 --> 01:46:51,133
莫名控制不了情緒
1241
01:46:51,133 --> 01:46:52,768
所以我很想殺了她
1242
01:46:52,768 --> 01:46:53,135
你想想看
1243
01:46:53,135 --> 01:46:53,970
只要她死了
1244
01:46:53,970 --> 01:46:55,137
我就不用再確認她是否有乖乖吃藥
1245
01:46:55,137 --> 01:46:56,538
也不需要進行這種無聊對話對吧?
1246
01:46:56,538 --> 01:46:58,040
所以打從犯行至不在場證明
1247
01:46:58,040 --> 01:46:58,908
我做了完美計畫
1248
01:46:58,908 --> 01:47:01,443
所以呢?可是你又沒有妹妹
1249
01:47:01,443 --> 01:47:02,844
所以我的意思是
1250
01:47:03,312 --> 01:47:05,614
這個水壺肯定被下了毒
1251
01:47:12,188 --> 01:47:13,289
人呢?
1252
01:47:18,027 --> 01:47:20,096
恭喜!
1253
01:47:20,129 --> 01:47:22,631
紀念日快樂!
1254
01:47:25,501 --> 01:47:27,603
紀念日不是今天
1255
01:47:27,603 --> 01:47:28,704
是明天
1256
01:47:30,172 --> 01:47:31,207
明天再來!
1257
01:47:31,573 --> 01:47:33,509
不是今天 是明天
1258
01:47:42,884 --> 01:47:45,221
紀念日快樂!
1259
01:47:51,493 --> 01:47:54,230
快了十分鐘的時鐘就快六點了
1260
01:47:55,697 --> 01:47:56,999
(動手吧!)
1261
01:47:58,800 --> 01:48:00,669
(動手吧!)
1262
01:48:03,139 --> 01:48:05,107
(快!)
1263
01:48:17,586 --> 01:48:18,654
我們的計畫是這樣的
1264
01:48:18,654 --> 01:48:22,124
我會踹倒殺手們的椅子
1265
01:48:26,162 --> 01:48:26,962
一
1266
01:48:28,497 --> 01:48:29,365
二
1267
01:48:29,365 --> 01:48:30,366
三
1268
01:48:37,473 --> 01:48:39,141
雖然Voice用眼神在咒罵並催促著我
1269
01:48:39,141 --> 01:48:41,410
但我的腳卻無法動彈
1270
01:48:41,477 --> 01:48:43,412
-這一看就是桌球 -客人
1271
01:48:43,412 --> 01:48:44,480
-怎麼了? -怎麼了?
1272
01:48:45,814 --> 01:48:47,349
六點整了
1273
01:48:47,749 --> 01:48:49,818
不是還有十分鐘嗎?
1274
01:48:51,320 --> 01:48:52,288
你在笑嗎?
1275
01:48:53,089 --> 01:48:53,455
你是不是笑了?
1276
01:48:53,489 --> 01:48:55,057
六點了
1277
01:48:55,091 --> 01:48:57,493
你們是耳聾了還是怎樣?
1278
01:48:57,493 --> 01:49:01,163
-她說話了 你看 -說話了嗎?
1279
01:49:02,898 --> 01:49:05,634
這些傢伙 明明就會笑會講話
1280
01:49:05,634 --> 01:49:06,668
還會踹東西
1281
01:49:06,702 --> 01:49:07,536
現在是把誰當成笨蛋啊?
1282
01:49:07,536 --> 01:49:10,972
要不要乾脆殺了你們算了?
1283
01:50:03,659 --> 01:50:04,760
放開我!
1284
01:52:40,949 --> 01:52:44,920
只要不發一語 什麼都不做的話
1285
01:52:45,554 --> 01:52:47,856
那就什麼都不會發生
1286
01:54:15,210 --> 01:54:16,445
給我去死!
1287
01:56:23,539 --> 01:56:24,773
那接下來呢?
1288
01:56:29,678 --> 01:56:36,151
(那接下來呢?)
85740