Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Хочешь вас��verb Ты
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
娘,aring
4
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Годи вród wonal
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
А не уйдь
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
eros
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Ш sociGu
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Болит
9
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
Она горизabor heaven
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Twice яхала Вя radiation.
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Р氫у перв figured, что в этот тех пор покремный!
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Оно собрала бы России, не rhe 했는데ке,
13
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
ноườiosioneyeári accuse д comenzар.
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
ПEOЧОК ТЕЛЕВА?
15
00:01:14,000 --> 00:01:22,000
Дед
16
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Но Astronaut zerocoat.
17
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
Я жил вāкиㅠге релёк.
18
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Если ты не юрел тебе oleh Петим Гонюр,
19
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
тоurança я мог ничего не искала!
20
00:01:37,000 --> 00:01:48,000
Желать напишныхпр Госыс Winter
21
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
Как точно, яetah.
22
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Это departmentals.
23
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Это расила attractive на Sehr Rosa?
24
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Что проблема как-то metre « conclude»Power.
25
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Ольский.
26
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Знаешь, чтобы уходя в иинобых су apply tortured,
27
00:02:46,000 --> 00:03:03,000
Нации reluctиз
28
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Ваша pepper
29
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Ччит deserve
30
00:03:11,000 --> 00:03:39,000
С accordами попасти에서도.
31
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
М splits
32
00:03:45,000 --> 00:03:52,000
С
33
00:04:09,000 --> 00:04:36,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
34
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Тaito.
35
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Малья conclusions,issy amor.
36
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Спасибо.
37
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Хорошо,日ell.
38
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
П Vergleichки.
39
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
Ваут shooters Dogs
40
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Трассидам.
41
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Я Citizen, acquaintин, не fool меня за ту理.
42
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Не.
43
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
О tweaksем Dennis.
44
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
И вы KEVIN protector �ила где замерлся.
45
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Я не знаю.
46
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Ты не могу.
47
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Приджет, ты должны знать, что Victoria не может вставить в кровь.
48
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Она — это из-за этого.
49
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Она — это из-за того, что ты не помнишь.
50
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Приджет, ты не помнишь, Мэрич.
51
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Я не знаю, Лайна, у него есть фольт.
52
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Но с твоей хорошим инфлонцем.
53
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Мои инфлонц! Мои прессёные инфлонц!
54
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Я не могуасть этот — на этом базе개ium, это — дв gusta ты!
55
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Лайна — это черЬ в лелиссе.
56
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
А онühren kat дит�ин hyvin к тебе лелlé.
57
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
День bounce interns
58
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Не эфиксировай мой
59
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Сить не было.
60
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Не whe inertia.
61
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Я этомculа — понес hips дren thermal,
62
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Championships.
63
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Я как раз и я, не помню.
64
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Из-А latter в this season
65
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
я наделал Friedado,
66
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
который я проб advantил.
67
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Малака моего девека в 2014 году
68
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
Я был wn Hijay이라고.
69
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
it's on TV.
70
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Kr Datab scrolling.
71
00:07:17,000 --> 00:07:22,000
И о Strandу на Ситте durante steadаный в курс territory.
72
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
В what you say.
73
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Я была м discord на огромный respirец.
74
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Разрешила мне?
75
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
С Istanbul в ок lect Crush Ab Kahil
76
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Г underwater
77
00:08:19,000 --> 00:08:47,000
Что у вас там?
78
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
• Mackle entreprises .
79
00:08:51,000 --> 00:09:01,000
//
80
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
— Амт-бджет.
81
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Now you listen to me!
82
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Уàn на EKR cage.
83
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Тан Danke из вас.
84
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Я где свою liar в this whole world.
85
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Ну?
86
00:09:17,000 --> 00:09:22,000
Ритмин, я have to earn that money every day.
87
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
uresome.
88
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Gardether!
89
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Иич Белый miraculous- structure.
90
00:09:46,000 --> 00:10:14,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
91
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Догресс.
92
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
– Hello, Brigid.
93
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
– Didn't you see us?
94
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
– I didn't wish to intrude.
95
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
– Did you say anything to your brother?
96
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
– Oh, I said something to him all right.
97
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
– Well?
98
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
– At first you seemed guilty. Then he just laughed.
99
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I got so angry we almost came to blows.
100
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Don't look so surprised, Brigid.
101
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
– Sorry.
102
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
– Would you like me to show you the grounds?
103
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
– Yes, I would.
104
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
– Good.
105
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
– It's too big, of course.
106
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
I think Father only built it so that we girls could be introduced to gentile society.
107
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
– You miss him still?
108
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
– When he died, I was a drift.
109
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Although I did attract a number of suitors,
110
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
mostly gentleman, well-set in years,
111
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
who seemed to feel that my estate more than compensated for my other drawbacks.
112
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
– What is it?
113
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
– Is something on my hair?
114
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
– No, Brigid.
115
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
I would tell you you had beautiful hair if you didn't dismiss anything that sounds like a compliment.
116
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
– Not at all.
117
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I know I have beautiful hair.
118
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
– It's my latest project. It's nearly finished.
119
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
It was a mitten in here.
120
00:11:41,000 --> 00:11:41,000
– This way.
121
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
– Morning.
122
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
– And once it's ready?
123
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
– Once it's ready, it's for Lily.
124
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
– I hope she'll be really cozy here.
125
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
– Yes, I'm sure she will be.
126
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
– Good evening.
127
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
– It hasn't been for me.
128
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
– Well, I'm sorry.
129
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
– Since you paid for it,
130
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
you should have told me about it.
131
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
– I mean, all I asked was how I got there.
132
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
– Silly bitches, women.
133
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
– Where are you going?
134
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
– I have some clapped eyes on you for days.
135
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
– I've got some work to finish.
136
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
– Oh, yeah.
137
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
Yeah, two sons working now.
138
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
They're bloody lolligod. They do me.
139
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
– I'm sorry.
140
00:12:38,000 --> 00:12:43,000
– Lionel's off on business with Blazio Daisy Barnett.
141
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
– Do you remember her?
142
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
– Just a touch, over 40.
143
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
– Seen off two husbands already.
144
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
– There's not much shipping in Carlisle,
145
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
but there are a few hotels like a tenio.
146
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
– Oh.
147
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
– And as of that stupid goose, Victoria,
148
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
I mean, it's Lionel.
149
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
– It's a Lionel.
150
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
– Oh.
151
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
– Let me hand with you.
152
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
– Okay.
153
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
– I'm out of life, Doug.
154
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Wake up every morning and I hate the bloody light.
155
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
– That's all right. I can manage the stairs.
156
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
– If I fall down, I'll help it's near the bottom,
157
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
so I don't have to make all that effort.
158
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
– It's labyrinth up to the top.
159
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
– Oh, it's all right, you.
160
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
– What's wrong with Admiral?
161
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
– I need exercise.
162
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
– Mr. Lionel doesn't like anyone else, right?
163
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
– When he's away.
164
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
– Perhaps in case he springs another shoe.
165
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
– Oh, the Admiral never springs shoes, sir.
166
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
He's got that kind of hard hoof, you know.
167
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Good feet, sir.
168
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
– Lionel.
169
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
– Not riding.
170
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
– Not riding.
171
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
– No, he's spraying.
172
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
He's spraying a shoe. It was a bit loose.
173
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
– I can't blame him. I'm not blame him.
174
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
– Can you lend a hand?
175
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
– Out in the woods, as a fellow with his throw-cut.
176
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
– He's a doctor.
177
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
– He's alive.
178
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
– Oh.
179
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
– Do you enjoy your trip to Carlisle?
180
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
– Yes, thank you, Brian, most productive.
181
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
– Do you like the days for self-esteem?
182
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
– I know. Have the bags taken up.
183
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
– I'll be in the library.
184
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
– Mr. Douglas.
185
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
– Jimmy, what are you doing there?
186
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
– This stone is perfect because it's something I'm making.
187
00:16:04,000 --> 00:16:09,000
– I but Mr. Lionel had us repair that wall just before the wedding.
188
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
– He'll murder us if he sees what you're doing.
189
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
– Mr. Lionel.
190
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
– Hey!
191
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
– Jimmy, I intend to take full responsibility for this.
192
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
– I but...
193
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
– Jimmy, it's all right.
194
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Get back to bed.
195
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
– I'm going to bed.
196
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
– I'm going to bed.
197
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
– I'm going to bed.
198
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
– I'm going to bed.
199
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
– I'm going to bed.
200
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
– I'm going to bed.
201
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
– I'm going to bed.
202
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
– I'm going to bed.
203
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
– I'm going to bed.
204
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
– I'm going to bed.
205
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
– I'm going to bed.
206
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
– I'm going to bed.
207
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
– I'm going to bed.
208
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
– I'm going to bed.
209
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
– Give me that knife.
210
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
– I'm going to bed.
211
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
– I'm going to bed.
212
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
– I'm going to bed.
213
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
– I'm going to bed.
214
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
– I'm going to bed.
215
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
– I'm going to bed.
216
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
– I'm going to bed.
217
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
– I'm going to bed.
218
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
– I'm going to bed.
219
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
– I'm going to bed.
220
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
– I'm going to bed.
221
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
– I'm going to bed.
222
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
– I'm going to bed.
223
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
– I'm going to bed.
224
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
– I'm going to bed.
225
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
– I'm going to bed.
226
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
– I'm going to bed.
227
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
– I'm going to bed.
228
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
– I'm going to bed.
229
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
– I'm going to bed.
230
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
– I'm going to bed.
231
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
– I'm going to bed.
232
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
– EVEN Tor Heard.
233
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
– I'm not sleeping.
234
00:18:50,000 --> 00:19:07,000
Ну что, его долларов
235
00:19:07,000 --> 00:19:16,000
ещё�!
236
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Но before I do, I want a letter written by him,
237
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
renouncing every penny from Bridget.
238
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Then it's finished.
239
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Final!
240
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
That was once the matter.
241
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Dad, this has just persuaded me to stop being pained
242
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
for being your husband.
243
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Do you need to explain my dear?
244
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
I was brides to marry you by this Bridget,
245
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
not because you're poor,
246
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
but because you're a useless,
247
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
empty-headed, stupid little bitch
248
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
that she wanted off her ass.
249
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Полетли!
250
00:20:18,000 --> 00:20:18,000
Посп Bronziёじ,
251
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
я немного неictionsightно!
252
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Я хотелело Juliet о отмалкеって вся под моим словем
253
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
и не divul euh- perceiverно.
254
00:20:25,000 --> 00:20:42,000
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
255
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
В what's the matter?
256
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
You seem ill.
257
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Are you surprised?
258
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Yes, sir!
259
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Не обо, Лина.
260
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
У вас есть why the money you paid to get rid of me has been refused?
261
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
To get rid of you.
262
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Лина, он сказал, что это.
263
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
О, да, стер.
264
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Most eloquently.
265
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
И вы его обозревали.
266
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Bridget, вы увидите меня как из-за Силигол.
267
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
Ну, из-за Силигол would refuse the trifling allowance you still give her.
268
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
Но я бы сказал, что Силигол has caught her death.
269
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
В what's left of me knows I'm going to need the money.
270
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
If I could tear my stomach open at this moment
271
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
and rip this thing out, I would.
272
00:21:33,000 --> 00:21:43,000
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
273
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
Oh, no, I can't tell you what happened because it had nothing to do with me.
274
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
There was a fight.
275
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Ланна, Дуглис, decided it all between themselves.
276
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
They follow your example in that respect.
277
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
敷тал, что дуглис would tell you.
278
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
Моя кондорс, кин, потому что он лезет в дом.
279
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Seams they might have killed each other if he hadn't.
280
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Where's he gone?
281
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
I don't know.
282
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
And I don't intend to worry my pretty little head about it.
283
00:22:16,000 --> 00:22:42,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
284
00:22:42,000 --> 00:23:03,000
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
285
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Гайте нас, как они fundraили.
286
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Потом посоркам выполняли эти которыеиновшиеся.
287
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Сань Vanteri тебя!
288
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
Да, просто научим очень hade на conson 만든 нижнюю.
289
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Почит, не то я умею harden.
290
00:23:37,000 --> 00:24:04,000
Работ mesela года.
291
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
gamer 9 я васatinам!
292
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Этой Идеы вы
293
00:24:16,000 --> 00:24:23,000
salv
294
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
szczególаль упускают
295
00:24:27,000 --> 00:24:32,000
монтаз нельзя
296
00:24:32,000 --> 00:24:53,000
Я с радом Els
297
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Это ж gotta be
298
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Всё
299
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
От ans torment.
300
00:25:20,000 --> 00:25:20,000
Вот.
301
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
На чем т 눈?
302
00:25:26,000 --> 00:25:26,000
На культ.
303
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Как буду хоть?
304
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Но…
305
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
Не »четав aesthetic»
306
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Не баб Chelsea.
307
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Это как З surprisesnic что лежит
308
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
И у меня sini всё что то, что д freezing за тебя
309
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Посмотрите, ребята
310
00:25:58,000 --> 00:26:19,000
Один парший Широв, substantially Tutти
311
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
Да тушеный, и الذي х Copenhagen сидит?
312
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Быстро!
313
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
А я помогу!
314
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Ой-ой-ой!
315
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Вечерой tonight?
316
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Мне это tycker, что больше года меня gäbe.
317
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
réfлолний leben supplemently.
318
00:27:09,000 --> 00:27:14,000
Таняна, я призвонил человек и покажу здесь.
319
00:27:14,000 --> 00:27:18,000
Если мы под объяснимкаем...
320
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Jak 기억ävали?
321
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
В별 Гвер flop?
322
00:27:22,000 --> 00:27:30,000
А вы же все его не были!
323
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Потому что они по-давайте...
324
00:27:44,000 --> 00:27:54,000
Сейчас ,Áльга.
325
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
А я не конечно не не смета.
326
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Д pronounce rápido.
327
00:28:04,000 --> 00:28:13,000
Ну и трон ver Expert.
328
00:28:13,000 --> 00:28:26,000
Насfather ,oga strongly Furthermore ,соворенсCrowdу над Roma'.
329
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Research?
330
00:28:30,000 --> 00:28:40,000
Или и что, из-за меня миломешьки б
331
00:28:40,000 --> 00:28:45,000
Нас bonne плачайво на те, что не часто變И Parks.
332
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Как же б
333
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
うん и чё можно Goddess,
334
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
да они не сколь,
335
00:28:56,000 --> 00:29:19,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
336
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
СМЕХ
337
00:29:49,000 --> 00:29:59,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
338
00:30:19,000 --> 00:30:42,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
339
00:30:42,000 --> 00:30:52,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
340
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
341
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Лисом!
342
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Попинь у тебя, Брид.
343
00:31:42,000 --> 00:31:57,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
344
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Я тебе скажу что-то.
345
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Я планирую вас tonight.
346
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
И, конечно, это это мой инвесмон.
347
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
Потому что эта бильдинь была не вреда,
348
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
когда я told you it was.
349
00:32:12,000 --> 00:32:28,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
350
00:32:42,000 --> 00:32:52,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
351
00:32:52,000 --> 00:33:09,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
352
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Дэйси!
353
00:33:11,000 --> 00:33:25,000
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
354
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Дэйси!
355
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Дэйси!
356
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Дэйси!
357
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Дэйси!
358
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Что это?
359
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Что это?
360
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
Она had a heart attack on New Year's Eve.
361
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Она had almost instantly.
362
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
О, my God.
363
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
ắcать화를.
364
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Мы bien нети я?
365
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Молодец, проще.
366
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Забр fingerna VegetableTeeth.
367
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Смотрieron, western today?
368
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Мознодный Sage.
369
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Мознод Bitete.
370
00:34:11,000 --> 00:34:24,000
Буд
371
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
К тому으면서, что их что-то узRed,
372
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
и все время не ri Russian Red,
373
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
號��аллу на УЗД интерж здесь.
374
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Вы осталсяら halluc
375
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
там все всегда,
376
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
СТУК В ДВЕРЬ
377
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Продолжity а offices
378
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Cruise
379
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Затем
380
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
О Wes ambush
381
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Featuring
382
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Мединка
383
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
С autonomousом
384
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Featuring
385
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Познатель Twenty
386
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
IXD.
387
00:36:07,000 --> 00:36:16,000
ай-ай-ай-ай
388
00:36:21,000 --> 00:36:42,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
389
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
ВЫСТРЕЛ
390
00:36:52,000 --> 00:37:06,000
TRAVIS
391
00:37:06,000 --> 00:37:35,000
Этоuses constraints…
392
00:37:35,000 --> 00:37:40,000
Это симп� filtration – reason –
393
00:37:40,000 --> 00:37:44,000
— this jail ñ
394
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
are either recovering from diarrhea
395
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
— и рНК!
396
00:38:03,000 --> 00:38:26,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
397
00:38:26,000 --> 00:38:36,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
398
00:38:56,000 --> 00:39:08,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
399
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Excuse me, Father.
400
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
I just wanted you to know I'll live.
401
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Oh, Victoria.
402
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Can I...
403
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Can I be of help, sir?
404
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
I'll write.
405
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Open the drawer there, please.
406
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
The case.
407
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Can you bring it?
408
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Thank you.
409
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
And now would you get me a glass of brand new from the next room?
410
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
Are you know where I've been hiding it? Go on.
411
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Thank you.
412
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Is the couch made up in that room?
413
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
I'll see you to it, sir.
414
00:40:17,000 --> 00:40:22,000
Have someone look after the baby for tonight. Could you see to that first, please?
415
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Feel my dear.
416
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Feel.
417
00:40:55,000 --> 00:41:23,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
418
00:41:26,000 --> 00:41:35,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
419
00:41:35,000 --> 00:41:52,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
420
00:41:52,000 --> 00:42:20,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
421
00:42:21,000 --> 00:42:37,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
422
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Я тебя отдал.
423
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
ВЫСТРЕЛ
424
00:43:20,000 --> 00:43:30,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
425
00:43:50,000 --> 00:44:00,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
426
00:44:00,000 --> 00:44:08,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
427
00:44:08,000 --> 00:44:16,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
428
00:44:16,000 --> 00:44:26,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
429
00:44:26,000 --> 00:44:36,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
430
00:44:36,000 --> 00:44:46,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
431
00:44:46,000 --> 00:44:56,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
432
00:44:56,000 --> 00:45:06,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
433
00:45:26,000 --> 00:45:36,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
434
00:45:56,000 --> 00:46:06,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
435
00:46:06,000 --> 00:46:16,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
436
00:46:16,000 --> 00:46:26,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
437
00:46:46,000 --> 00:46:56,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
28866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.