All language subtitles for The Last Queen of Tahiti.2022.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,600
Tahiti, 1844
After 50 years under british rule,
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,280
the tahitians adopted
their customs and religion.
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,680
But the island was coveted by France,
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,600
Tahiti being a crucial naval supply line
between America and Australia…
5
00:00:13,160 --> 00:00:20,160
{\an8}
This film is a free adaptation
of the life of Aimata Pomare IV
6
00:00:51,120 --> 00:00:53,360
- We must flee.
- Never.
7
00:00:54,320 --> 00:00:55,800
Warn Pritchard.
8
00:00:58,920 --> 00:01:02,000
Teva. We must gather our warriors.
9
00:01:17,120 --> 00:01:19,200
Don't fret, Bruat.
10
00:01:19,280 --> 00:01:23,640
The Queen is in England's pay.
She'll easily agree to our protectorate.
11
00:01:24,480 --> 00:01:26,120
I'm not worried about the British.
12
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
I'd like to avoid a massacre.
13
00:03:39,520 --> 00:03:40,600
Forward.
14
00:04:38,200 --> 00:04:39,520
Formation!
15
00:04:43,200 --> 00:04:44,440
Ready to fire!
16
00:04:56,960 --> 00:04:58,400
Fire!
17
00:05:04,960 --> 00:05:06,080
Fire!
18
00:05:38,120 --> 00:05:39,240
My Queen!
19
00:05:41,840 --> 00:05:43,920
- Who is this woman?
- The Queen of Tahiti.
20
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
Fire!
21
00:06:01,040 --> 00:06:02,200
My Queen!
22
00:06:11,200 --> 00:06:12,240
Over here.
23
00:06:53,360 --> 00:06:55,320
Tahiti now belongs to France.
24
00:07:01,920 --> 00:07:03,160
Mom!
25
00:07:04,280 --> 00:07:05,880
Aimata. Aimata.
26
00:07:06,840 --> 00:07:09,360
- Are you hurt?
- They're all dead.
27
00:07:11,640 --> 00:07:13,560
They're all dead.
28
00:07:13,640 --> 00:07:16,400
- You need to leave, Majesty.
- I can't leave my people.
29
00:07:16,480 --> 00:07:19,480
If you're taken by the French,
no one will be able to protect them.
30
00:07:19,560 --> 00:07:21,120
Save what you can, Majesty.
31
00:07:21,200 --> 00:07:25,240
Raiatea isn't a British colony.
You'll be safe there. Hurry, please.
32
00:07:25,320 --> 00:07:27,400
You don't have a choice. Come.
33
00:07:29,600 --> 00:07:30,760
Mom!
34
00:07:36,560 --> 00:07:38,640
Come with us, Madison. Come.
35
00:07:38,720 --> 00:07:41,880
- No, Miss Madison.
- Please let her come with us.
36
00:07:41,960 --> 00:07:44,920
Sorry, Majesty. She's British.
I'm responsible for her.
37
00:07:45,000 --> 00:07:47,120
Go. Hurry.
38
00:07:47,200 --> 00:07:48,720
Madison…
39
00:07:50,120 --> 00:07:51,280
Teva!
40
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
Teva!
41
00:07:53,600 --> 00:07:57,200
Leave him. Leave him.
He'll burry our dead.
42
00:08:17,120 --> 00:08:18,400
{\an8}This is all my fault.
43
00:08:19,440 --> 00:08:21,160
{\an8}I wasn't meant to be a queen.
44
00:08:22,800 --> 00:08:24,240
{\an8}I didn't want to.
45
00:08:48,480 --> 00:08:53,600
{\an8}
17 years earlier
Death of young king Pomare III
46
00:09:02,400 --> 00:09:06,160
It's out of the question, Pritchard.
This slattern is uneducated.
47
00:09:06,240 --> 00:09:08,280
{\an8}Orsmond, this slattern, as you say,
48
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
{\an8}is the last surviving member
of the royal family.
49
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
Reverend.
50
00:09:13,440 --> 00:09:16,000
All clans agreed to the Pomare Dynasty.
51
00:09:16,080 --> 00:09:18,200
{\an8}Are you trying to reignite war
between the families?
52
00:09:18,280 --> 00:09:21,960
{\an8}Be reasonable. A conflict would ruin
our fellow British countrymen.
53
00:09:22,040 --> 00:09:24,960
{\an8}She doesn't even go to church.
She's a heathen.
54
00:09:25,040 --> 00:09:27,120
{\an8}Chief Tati is wise. Let's follow his lead.
55
00:09:27,200 --> 00:09:31,000
{\an8}Better to crown this girl than to suffer
unrest that would harm our trade.
56
00:09:31,080 --> 00:09:33,800
A monarch ensures peace,
that's all we ask of her.
57
00:09:37,280 --> 00:09:38,560
{\an8}Your Majesty.
58
00:09:40,680 --> 00:09:42,760
It's your turn to rule, Aimata.
59
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
No.
60
00:09:44,520 --> 00:09:47,120
Don't worry, Majesty.
We'll be there to guide you.
61
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
No.
62
00:09:48,280 --> 00:09:52,040
Calm down, Aimata.
All you have to do is visit the clans,
63
00:09:52,120 --> 00:09:54,440
listen to your people,
and accept their gifts.
64
00:09:55,000 --> 00:09:58,080
As for the rest, you're free
to live and do as you wish.
65
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
It's your time to rule.
66
00:10:04,440 --> 00:10:06,880
Think about your people
and the peace between the families.
67
00:10:10,920 --> 00:10:12,720
You can't refuse your destiny.
68
00:10:13,800 --> 00:10:15,240
You bare the Pomare name.
69
00:10:21,520 --> 00:10:24,480
The Chieftains of Tahiti
hail Queen Pomare IV.
70
00:10:25,000 --> 00:10:28,440
May God protect her
for the sake of peace and prosperity.
71
00:10:30,200 --> 00:10:34,720
- What an abomination.
- Our trade is safe, that's what matters.
72
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
Teva.
73
00:10:38,040 --> 00:10:39,560
I'm appointing you royal guard.
74
00:10:39,640 --> 00:10:43,720
Aimata's life will depend on your arms,
your eyes, and your own life.
75
00:10:43,800 --> 00:10:47,680
- God bless the Queen.
- God bless the Queen.
76
00:10:48,240 --> 00:10:49,880
God bless my wife.
77
00:10:56,360 --> 00:10:58,360
Prince Tanetoa, is now really a good time?
78
00:10:58,440 --> 00:11:01,320
Her father chose me as her husband.
79
00:11:01,400 --> 00:11:03,360
My duty is to be by her side.
80
00:11:04,480 --> 00:11:06,840
Tanetoa, Aimata's still very young.
81
00:11:06,920 --> 00:11:08,840
Return to Tahiti when the time is right.
82
00:11:08,920 --> 00:11:11,440
Chief Tati is right.
Everything in due time, Prince.
83
00:11:11,520 --> 00:11:14,320
Her Majesty hasn't reached the age
to fulfill her marital duties.
84
00:11:26,880 --> 00:11:30,960
- God bless Queen Pomare IV.
- God bless the Queen.
85
00:12:31,920 --> 00:12:36,280
"Jules came from a poor family."
86
00:12:36,840 --> 00:12:39,360
"Jules came from a poor family
87
00:12:40,000 --> 00:12:42,040
of labo…"
88
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
"Laborers."
89
00:12:43,200 --> 00:12:44,520
"Laborers."
90
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
I don't want to be queen.
91
00:12:47,640 --> 00:12:48,800
Don't worry, Aimata.
92
00:12:48,880 --> 00:12:51,800
Ariifaaite is teaching you
everything the British taught him.
93
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
Yes.
94
00:12:53,760 --> 00:12:56,480
You'll be a great queen, Aimata.
A great queen.
95
00:13:36,400 --> 00:13:37,800
How indecent.
96
00:14:21,720 --> 00:14:22,960
This is intolerable.
97
00:14:53,600 --> 00:14:55,400
The Queen must comply
with British traditions
98
00:14:55,480 --> 00:14:58,320
or I'll be under the obligation
to restore order.
99
00:14:59,400 --> 00:15:00,720
By force, if need be.
100
00:15:20,240 --> 00:15:22,000
I didn't always agree with your father,
101
00:15:22,480 --> 00:15:25,920
but his code ensures peace
with our British friends.
102
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
You must respect it.
103
00:15:31,680 --> 00:15:35,400
I visit the clans, I attend ceremonies,
and I do my duty.
104
00:15:36,200 --> 00:15:39,680
Majesty, a queen worthy of that name
doesn't dance
105
00:15:39,760 --> 00:15:43,360
to entice the desire of men
and doesn't parade with her lover.
106
00:15:43,920 --> 00:15:45,280
She should go to church.
107
00:15:45,840 --> 00:15:49,240
Protestantism is the official religion
of your kingdom.
108
00:15:51,120 --> 00:15:54,200
You're diligently fulfilling your duties
and we congratulate you.
109
00:15:54,280 --> 00:15:57,600
But the British families can't stand
your attires nor your dissolute ways.
110
00:15:57,680 --> 00:16:00,760
Why should I change? This is my home.
111
00:16:01,240 --> 00:16:04,360
Remember who's financing your lifestyle.
112
00:16:05,520 --> 00:16:08,680
If my fellow countrymen name me Consul,
I'll be able to back you,
113
00:16:08,760 --> 00:16:10,440
but we're not there yet.
114
00:16:12,000 --> 00:16:15,320
We won't let you jeopardize our
relationship with the United Kingdom.
115
00:16:15,400 --> 00:16:18,080
You must behave
as Reverend Pritchard asks.
116
00:16:18,560 --> 00:16:19,920
You're not a child anymore.
117
00:16:20,000 --> 00:16:23,200
Need I remind you
that you're married to Prince Tanetoa?
118
00:16:23,280 --> 00:16:24,720
This is a sacred bond.
119
00:16:24,800 --> 00:16:29,280
And adultery is unforgivable.
You must stop seeing Ariifaaite.
120
00:16:31,080 --> 00:16:32,720
No. No.
121
00:16:33,480 --> 00:16:34,960
You can't separate us.
122
00:16:35,720 --> 00:16:38,760
Chief Tati, I'll do everything you ask,
but let me keep Ariifaaite.
123
00:16:40,000 --> 00:16:42,720
A marriage before God
can't be undone, Majesty.
124
00:16:45,840 --> 00:16:48,160
I'm begging you. I love him.
125
00:16:48,240 --> 00:16:51,240
You know he's promised to another.
That's the truth.
126
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
You're lying.
127
00:16:53,360 --> 00:16:56,160
He's to marry a cousin
of the King of Raiatea.
128
00:16:57,320 --> 00:16:58,600
Didn't he tell you?
129
00:17:11,080 --> 00:17:12,120
Aimata?
130
00:17:13,040 --> 00:17:15,880
- Aimata. What's wrong?
- Leave me alone.
131
00:17:15,960 --> 00:17:18,000
No, wait. Wait.
132
00:17:18,080 --> 00:17:20,120
Hey. Hey. Talk to me. What's wrong?
133
00:17:20,200 --> 00:17:22,320
- Why didn't you tell me?
- What?
134
00:17:22,880 --> 00:17:24,320
You're engaged to another.
135
00:17:26,320 --> 00:17:30,400
My father took this engagement, not me.
This girl is nothing to me.
136
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
You're the Prince of Huahine.
137
00:17:34,040 --> 00:17:35,880
You'll be forced to marry, like I was.
138
00:17:37,040 --> 00:17:38,520
No, I'm old enough to refuse.
139
00:17:39,960 --> 00:17:42,880
If they cast you out,
you'll spend your life in hiding.
140
00:17:45,160 --> 00:17:46,640
I'll convince my father.
141
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
Look.
142
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
I'll leave on the first boat.
143
00:17:51,960 --> 00:17:53,240
And when I return…
144
00:17:54,080 --> 00:17:56,040
When I return, I swear I'll be free.
145
00:18:06,120 --> 00:18:07,720
I don't want to pray to their god.
146
00:18:08,680 --> 00:18:10,400
I don't want to go to their church.
147
00:18:11,440 --> 00:18:13,480
I want to marry the man I love.
148
00:18:14,440 --> 00:18:18,280
You know, Englishmen
are like whitetip sharks.
149
00:18:18,360 --> 00:18:20,720
You need to be cunning not to get eaten.
150
00:18:22,240 --> 00:18:24,200
They're more dangerous
than whitetip sharks.
151
00:18:24,960 --> 00:18:27,680
I don't want to listen
or see them anymore.
152
00:18:29,360 --> 00:18:32,960
I don't want to be a queen.
I don't want to sacrifice myself.
153
00:18:34,640 --> 00:18:35,680
I want to be free.
154
00:18:37,480 --> 00:18:38,840
Free.
155
00:18:48,000 --> 00:18:50,200
In that case, you'll have to run away.
156
00:18:51,280 --> 00:18:55,840
The British steal our land.
We have to pray to our gods in secret.
157
00:18:57,520 --> 00:19:00,240
If you leave, you will be free.
158
00:19:01,360 --> 00:19:03,720
But who will defend us?
159
00:19:32,320 --> 00:19:33,400
She's still young.
160
00:19:41,680 --> 00:19:44,360
Her Majesty, Queen Aimata Pomare IV.
161
00:20:01,240 --> 00:20:03,640
You made me leave my family in Kent
for a tramp?
162
00:20:12,520 --> 00:20:13,640
Chief Tati.
163
00:20:13,720 --> 00:20:18,680
I will do as you wish and follow
the code established by my father.
164
00:20:21,080 --> 00:20:23,120
I'll become a devout Protestant.
165
00:20:23,200 --> 00:20:25,920
And I will be the queen you want me to be.
166
00:20:30,040 --> 00:20:31,360
I'll lead by example.
167
00:20:31,920 --> 00:20:33,760
British and Tahitians shall live in peace,
168
00:20:33,840 --> 00:20:37,880
provided that both sides respect
each other's freedom and religion.
169
00:20:40,880 --> 00:20:44,320
I embrace your customs
so that my people won't suffer.
170
00:20:44,960 --> 00:20:46,600
I'll fulfill my duty as Queen.
171
00:20:47,240 --> 00:20:48,640
I trust that will suffice.
172
00:20:51,200 --> 00:20:53,560
You spoke wisely. We're proud of you.
173
00:20:54,320 --> 00:20:57,400
Majesty, I'll do everything I can
to lighten your load.
174
00:20:59,560 --> 00:21:02,080
I'm sure of it, Reverend Pritchard.
175
00:21:04,200 --> 00:21:05,360
Your Majesty.
176
00:21:07,240 --> 00:21:10,160
This is Miss Madison
who just came from London.
177
00:21:11,120 --> 00:21:15,840
She's highly qualified to teach you
the customs you agreed to comply to.
178
00:21:17,240 --> 00:21:21,800
Reverend John Adam Darling will assist her
and teach you the Protestant faith.
179
00:21:21,880 --> 00:21:25,920
I'm sure you'll be ready for Easter.
It's an important event
180
00:21:26,520 --> 00:21:29,320
attended by the entire high society
of Papeete.
181
00:21:29,400 --> 00:21:30,480
Easter's in two months.
182
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
That's right.
183
00:21:32,280 --> 00:21:34,840
Forgive me, Reverend,
but I'm afraid that won't be enough.
184
00:21:35,960 --> 00:21:37,000
I'm a fast learner.
185
00:21:37,560 --> 00:21:39,400
This way, you'll be able to return soon.
186
00:21:41,280 --> 00:21:43,160
I know how hard this is for you.
187
00:21:43,920 --> 00:21:46,720
But the sacrifice you're making
won't be in vain.
188
00:22:03,360 --> 00:22:05,120
You seem delighted with her.
189
00:22:06,240 --> 00:22:08,440
Beauty is a gift from God.
190
00:22:09,400 --> 00:22:11,360
Try and keep a cool head,
Reverend Darling.
191
00:22:17,960 --> 00:22:19,360
Try it on, Majesty.
192
00:22:25,120 --> 00:22:26,800
Please leave immediately.
193
00:22:27,400 --> 00:22:29,240
I never leave the Queen with strangers.
194
00:22:29,320 --> 00:22:30,600
Turn around, then.
195
00:23:38,760 --> 00:23:40,120
It's perfect for mass.
196
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
A mass for the dead?
197
00:23:45,120 --> 00:23:47,960
Put them on. They're the finest
and lightest you can get.
198
00:23:48,600 --> 00:23:49,680
No.
199
00:23:49,760 --> 00:23:51,920
Majesty, a queen can't walk barefoot.
200
00:23:52,960 --> 00:23:55,880
You can imprison my body, but not my feet.
201
00:23:56,520 --> 00:23:57,640
You'll get used to it.
202
00:23:57,720 --> 00:23:59,840
When the Queen says no, it means no.
203
00:24:59,720 --> 00:25:02,560
"Pater noster qui es in cælis."
204
00:25:02,640 --> 00:25:04,520
Our Father, who art in heaven.
205
00:25:04,600 --> 00:25:07,320
"Sanctificétur nomen tuum."
206
00:25:07,400 --> 00:25:09,120
Hallowed be Thy Name.
207
00:25:09,200 --> 00:25:11,440
"Advéniat regnum tuum."
208
00:25:11,520 --> 00:25:12,560
Thy Kingdom come.
209
00:25:12,640 --> 00:25:16,280
"Pater noster qui es in cælis."
210
00:25:16,840 --> 00:25:19,680
"Sanctif… Sanctifi…"
211
00:25:22,080 --> 00:25:23,680
- "…cétur."
- "…cétur."
212
00:25:23,760 --> 00:25:26,120
- "Sanctificétur nomen tuum."
- "…nomen tuum."
213
00:25:26,200 --> 00:25:28,120
It'll be easier with music.
214
00:25:33,240 --> 00:25:35,080
You're right, Majesty.
215
00:25:35,920 --> 00:25:37,280
I'm quite clumsy.
216
00:25:37,880 --> 00:25:41,680
- You speak Tahitian?
- It's my first language, Majesty.
217
00:25:42,680 --> 00:25:45,640
I was born here.
My father was a preacher in Tautira.
218
00:25:45,720 --> 00:25:47,880
Ariifaaite and I
have been there many times.
219
00:25:47,960 --> 00:25:51,400
The black sand, the mountains dropping
down to the sea, and the waves.
220
00:25:52,080 --> 00:25:53,480
I almost drowned many times.
221
00:25:53,560 --> 00:25:55,320
Reverend, you're not here to chat.
222
00:26:29,600 --> 00:26:30,840
This isn't play time.
223
00:26:30,920 --> 00:26:33,520
You'll never be ready
in time for Easter. Continue.
224
00:26:39,000 --> 00:26:40,760
"Fiat volĂşntas Tua."
225
00:26:41,880 --> 00:26:44,440
Her Majesty is a fast learner,
but she lacks focus.
226
00:26:44,520 --> 00:26:47,240
And Reverend Darling isn't helping.
227
00:26:47,320 --> 00:26:49,760
He doesn't have a mean bone
in his body, which is endearing.
228
00:26:49,840 --> 00:26:52,720
As long as the Queen keeps up
appearances, the rest will follow.
229
00:26:53,520 --> 00:26:57,040
Don't be too demanding.
The families enjoy seeing her smile.
230
00:26:57,120 --> 00:26:59,880
But she hardly does anymore.
231
00:27:00,400 --> 00:27:02,440
Heartbreaks heal quickly at that age.
232
00:27:04,600 --> 00:27:07,240
Perhaps her husband's presence
would comfort her.
233
00:27:08,040 --> 00:27:09,720
Loneliness weighs heavy on young women.
234
00:27:09,800 --> 00:27:11,600
Her Majesty needs to be loved.
235
00:27:12,360 --> 00:27:15,560
We could call back Prince Tanetoa.
What do you think, Chief Tati?
236
00:27:15,640 --> 00:27:17,520
I think we should talk to Aimata first.
237
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
You know,
238
00:27:19,880 --> 00:27:23,520
many arranged marriages become
marriages of love in the bridal room.
239
00:27:24,800 --> 00:27:27,320
Forgive me, Reverend,
but Chief Tati is right.
240
00:27:27,400 --> 00:27:30,120
Her Majesty isn't easily subdued.
241
00:27:31,240 --> 00:27:34,880
Miss Madison, I doubt
you have any experience in that field.
242
00:27:35,480 --> 00:27:37,040
This doesn't concern you.
243
00:27:38,120 --> 00:27:40,760
- In that case, I'd like to retire.
- Please do.
244
00:27:42,280 --> 00:27:44,120
Send my regards to Her Majesty.
245
00:28:02,440 --> 00:28:04,280
- The Queen!
- Here she comes.
246
00:28:08,720 --> 00:28:11,640
Small steps, keep your head high.
247
00:28:12,200 --> 00:28:14,240
Miss Madison did a good job, didn't she?
248
00:28:17,680 --> 00:28:19,840
I'm free. My father agreed.
249
00:28:20,640 --> 00:28:22,680
- I love you.
- I love you, too.
250
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
You'll ruin everything.
251
00:28:25,080 --> 00:28:26,600
Pull yourself together, I beg you.
252
00:28:31,600 --> 00:28:34,240
Stand straight. And smile.
253
00:29:04,920 --> 00:29:06,240
What's this?
254
00:29:10,120 --> 00:29:12,800
I had her dress lengthen
to keep up appearances.
255
00:29:13,480 --> 00:29:15,320
This won't do, Miss Madison.
256
00:29:16,000 --> 00:29:17,800
I'm not a miracle worker, Reverend.
257
00:29:48,240 --> 00:29:50,800
- What is he doing here?
- I have no idea.
258
00:29:52,840 --> 00:29:54,160
You asked him to come.
259
00:29:54,240 --> 00:29:57,240
I assure you I didn't.
I'm as surprised as you are.
260
00:30:01,840 --> 00:30:04,840
My Queen. I belong by your side.
261
00:30:04,920 --> 00:30:07,920
It's time for me to prove my love
and loyalty to you.
262
00:30:08,000 --> 00:30:11,360
My dear Prince, I didn't know
you were in Tahiti. Please, come with me.
263
00:30:11,440 --> 00:30:14,360
There's a reception at my house.
Come on. Come.
264
00:30:18,120 --> 00:30:21,560
- I told you not to show up here.
- She's my wife.
265
00:30:21,640 --> 00:30:25,600
You were supposed to come to my house.
I wanted to reunite you tactfully.
266
00:30:26,240 --> 00:30:29,000
You show up out of the blue
and empty-handed. Not even a flower.
267
00:30:29,080 --> 00:30:31,160
Be a gentleman, for goodness' sake.
268
00:30:42,760 --> 00:30:44,160
Ariifaaite, is that you?
269
00:30:52,320 --> 00:30:53,560
Good evening, my Queen.
270
00:30:54,120 --> 00:30:55,560
What are you doing here?
271
00:30:56,120 --> 00:30:59,480
- Get out. What do you want?
- To honor your father's wish.
272
00:30:59,560 --> 00:31:02,480
I don't love you
and I know you don't love me either.
273
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
Go away.
274
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
Stop resisting.
275
00:31:09,120 --> 00:31:11,680
Let me go. Let me go!
276
00:31:12,400 --> 00:31:15,760
It is our common duty
to give an heir to the crown.
277
00:31:15,840 --> 00:31:17,520
- Teva!
- I knocked him out.
278
00:31:18,240 --> 00:31:20,720
You're my wife. You must obey me!
279
00:31:23,320 --> 00:31:26,840
No. No. Please.
280
00:31:33,680 --> 00:31:35,080
Help!
281
00:31:45,560 --> 00:31:46,840
Help!
282
00:31:55,080 --> 00:31:57,120
Let me go! Let me go.
283
00:31:57,200 --> 00:31:59,680
What the…? Oh, my God.
284
00:32:39,800 --> 00:32:41,080
Where's Ariifaaite?
285
00:32:42,240 --> 00:32:43,280
Majesty.
286
00:32:43,360 --> 00:32:44,440
Where's Ariifaaite?
287
00:32:44,520 --> 00:32:48,400
He's in custody,
awaiting to be sent back to Huahine.
288
00:32:48,480 --> 00:32:49,600
Release him.
289
00:32:49,680 --> 00:32:52,560
Tanetoa's the culprit.
He's the one who should be imprisoned.
290
00:32:52,640 --> 00:32:56,440
Ariifaaite broke his nose and ribs.
My doctor's at his side.
291
00:32:56,520 --> 00:32:57,760
Ariifaaite defended me.
292
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
Really? Why was he in your room?
293
00:33:00,640 --> 00:33:01,960
- You were supposed--
- He wasn't.
294
00:33:02,040 --> 00:33:05,200
You were to put an end
to this adulterous relation,
295
00:33:05,280 --> 00:33:06,640
but you continued to sin.
296
00:33:06,720 --> 00:33:10,240
Tanetoa broke into my room.
He's the one who hit me.
297
00:33:13,120 --> 00:33:14,680
I-- I don't believe it.
298
00:33:17,360 --> 00:33:19,960
He attacked me and he…
299
00:33:22,160 --> 00:33:25,320
Her Majesty's telling the truth.
Prince Tanetoa forced himself on her.
300
00:33:26,400 --> 00:33:28,200
He wouldn't dare.
301
00:33:30,560 --> 00:33:31,800
You want proof?
302
00:33:32,600 --> 00:33:35,520
- No.
- No, please. I believe you.
303
00:33:36,600 --> 00:33:38,560
I'm deeply sorry.
304
00:33:40,480 --> 00:33:42,760
The Prince Consort hid his crime from me.
305
00:33:44,760 --> 00:33:46,520
- Throw him in jail.
- Majesty…
306
00:33:46,600 --> 00:33:47,960
That's where he belongs.
307
00:33:49,120 --> 00:33:51,040
Unfortunately, I can't punish him.
308
00:33:51,120 --> 00:33:53,880
Appalling as it may be,
Tanetoa is your husband
309
00:33:53,960 --> 00:33:57,200
and according to our law,
there can't be rape between spouses.
310
00:34:01,440 --> 00:34:02,440
Excuse me?
311
00:34:05,280 --> 00:34:07,400
- Reverend…
- Don't you start.
312
00:34:08,080 --> 00:34:09,160
I have enough problems as it is.
313
00:34:17,640 --> 00:34:18,800
Majesty.
314
00:34:20,200 --> 00:34:23,560
You see? He's protecting Tanetoa
despite what he did to me.
315
00:34:23,640 --> 00:34:26,720
Listen, Reverend Pritchard
told you the truth about British law.
316
00:34:27,360 --> 00:34:29,280
There can't be rape between spouses.
317
00:34:29,840 --> 00:34:31,280
- But…
- But what?
318
00:34:31,880 --> 00:34:34,600
You could remind him
that hitting the Queen
319
00:34:34,680 --> 00:34:36,080
is a crime of lese-majesty.
320
00:34:36,720 --> 00:34:38,600
- A crime?
- A crime of lese-majesty.
321
00:34:38,680 --> 00:34:42,000
Assaulting a king or queen
is a major offense.
322
00:34:42,080 --> 00:34:45,400
Have him recognize it.
Pritchard will have to enforce the law.
323
00:34:46,920 --> 00:34:50,520
- Could he banish him forever?
- Yes, if you so demand.
324
00:34:52,120 --> 00:34:54,480
You could even demand
the annulment of your marriage.
325
00:35:06,240 --> 00:35:09,560
So according to British law,
rape isn't a crime.
326
00:35:11,680 --> 00:35:16,520
Let's just say that marital intimacy
doesn't concern the justice system.
327
00:35:17,800 --> 00:35:21,680
What about hitting the Queen,
slapping her, and attacking her?
328
00:35:22,320 --> 00:35:24,320
That's extremely serious indeed.
329
00:35:24,800 --> 00:35:26,960
It's a crime of lese-majesty, I'm told.
330
00:35:35,560 --> 00:35:38,400
It could be considered as such, yes.
331
00:35:39,720 --> 00:35:42,400
- Would you like some tea?
- Is it a crime or not?
332
00:35:44,200 --> 00:35:46,320
In this particular case, it's complicated.
333
00:35:46,400 --> 00:35:48,880
He's a prince and your husband.
334
00:35:50,240 --> 00:35:53,880
Fine, then. I understand.
I'll ask Chief Tati instead.
335
00:35:54,840 --> 00:35:58,560
The Queen's honor is sacred to us.
His warriors will avenge me.
336
00:35:58,640 --> 00:36:02,640
Wait. Let's avoid reigniting war
between the clans.
337
00:36:02,720 --> 00:36:05,080
I beg you, don't mention this
to Chief Tati.
338
00:36:05,160 --> 00:36:09,680
I prefer to resolve
this unfortunate incident discreetly.
339
00:36:09,760 --> 00:36:11,600
With your consent, of course.
340
00:36:12,520 --> 00:36:15,640
Prince Tanetoa must leave the island
immediately to never return.
341
00:36:15,720 --> 00:36:18,160
It'll be done within the hour.
You have my word.
342
00:36:18,800 --> 00:36:20,680
And I demand the annulment of my marriage.
343
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
But…
344
00:36:27,520 --> 00:36:30,160
obtaining an annulment isn't that simple.
345
00:36:30,920 --> 00:36:33,360
You need the approval
of His Majesty George IV.
346
00:36:35,880 --> 00:36:39,000
- Why?
- He's the Head of the Anglican Church.
347
00:36:41,360 --> 00:36:43,160
I'll send him a message.
348
00:36:44,400 --> 00:36:46,320
I'm sure his answer will be in your favor.
349
00:36:46,960 --> 00:36:50,240
A letter to England?
That will take too much time.
350
00:36:50,880 --> 00:36:52,400
That's procedure, Majesty.
351
00:36:52,480 --> 00:36:54,640
In the meantime, release Ariifaaite.
352
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
I'll see what I can do.
353
00:36:57,280 --> 00:36:58,280
Release him.
354
00:37:14,080 --> 00:37:16,000
1 year later
355
00:37:16,080 --> 00:37:20,040
As is customary, it's now the Queen's duty
to render justice.
356
00:37:20,840 --> 00:37:22,520
May God grant her wisdom.
357
00:37:24,800 --> 00:37:27,520
Majesty, this is Richard Pool.
358
00:37:27,600 --> 00:37:30,520
He wants to set a pineapple plantation
359
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
on the island of Moorea,
in the Opunohu Valley.
360
00:37:33,280 --> 00:37:35,160
He's an honest man
361
00:37:35,240 --> 00:37:38,840
who proved his worth
on his sugarcane plantation.
362
00:37:47,320 --> 00:37:49,520
Reverend Darling, please translate.
363
00:37:49,600 --> 00:37:51,440
- Majesty--
- Translate.
364
00:38:00,920 --> 00:38:06,080
The Queen hereby denies Mr. Pool
the land of Moorea to plant pineapples.
365
00:38:06,160 --> 00:38:09,280
Forgive me, Majesty, but your consent
was nothing but a formality.
366
00:38:27,000 --> 00:38:30,240
Her Majesty says, "From now on,
I will only grant land on the condition
367
00:38:30,320 --> 00:38:33,360
that the British allow harvesting
for feeding purposes
368
00:38:33,440 --> 00:38:35,800
and stop diverting springs
for their exclusive use."
369
00:38:41,280 --> 00:38:43,080
Everyone will sign this agreement.
370
00:38:47,240 --> 00:38:48,960
Her Majesty says that
the meeting's adjourned.
371
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
Your ruling was fair.
372
00:38:51,880 --> 00:38:54,840
What's gotten into you
to speak in your dialect?
373
00:38:54,920 --> 00:38:57,000
I understand it, but this isn't customary.
374
00:38:57,080 --> 00:39:00,080
I asked for the annulment
of my marriage many moons ago.
375
00:39:01,120 --> 00:39:03,040
Your King turned a deaf ear to my request.
376
00:39:03,120 --> 00:39:05,040
We obviously don't speak
the same language.
377
00:39:05,120 --> 00:39:07,600
It has nothing to do with today's matter.
378
00:39:07,680 --> 00:39:09,320
You'll have to get used to it, George.
379
00:39:11,400 --> 00:39:13,080
Miss Madison. Miss Madison.
380
00:39:13,800 --> 00:39:15,400
Put an end to this arrogance.
381
00:39:16,000 --> 00:39:17,680
I can't change her nature.
382
00:39:17,760 --> 00:39:19,360
If I grant her divorce,
383
00:39:19,440 --> 00:39:21,840
I'll antagonize several members
of our community.
384
00:39:22,760 --> 00:39:24,880
Reverend Orsmond is fiercely against it.
385
00:39:25,440 --> 00:39:27,440
So the refusal
doesn't come from His Majesty,
386
00:39:27,520 --> 00:39:29,480
but from the veto of a local preacher?
387
00:39:30,440 --> 00:39:33,080
Miss Madison, to rule is to compromise.
388
00:39:33,160 --> 00:39:34,800
I don't have to take lessons from you.
389
00:39:34,880 --> 00:39:36,160
No, of course not.
390
00:39:37,120 --> 00:39:39,560
I'm paying you so she obeys me.
The rest is my business.
391
00:39:39,640 --> 00:39:43,040
Imagine what the world would come to
if women started to get divorced.
392
00:39:50,760 --> 00:39:52,120
I wear dresses, I go to church,
393
00:39:52,200 --> 00:39:54,280
I pray to God, but it's still not enough.
394
00:39:54,960 --> 00:39:57,280
They want me to sacrifice everything,
even my life.
395
00:39:57,360 --> 00:39:58,520
I tried to convince him,
396
00:39:58,600 --> 00:40:00,520
but I'm nothing to him.
397
00:40:01,280 --> 00:40:02,840
I'm not even worthy
of eating at his table.
398
00:40:02,920 --> 00:40:04,200
I didn't ask to be a queen.
399
00:40:04,280 --> 00:40:08,080
I didn't want to get married.
I was offered to Tanetoa like an object.
400
00:40:08,840 --> 00:40:11,800
Unfortunately, arranged marriages
are the lot of many women.
401
00:40:14,720 --> 00:40:16,000
I wasn't a woman.
402
00:40:16,600 --> 00:40:20,480
I was just a child, unwanted by everyone
except Mahana, my nanny.
403
00:40:22,200 --> 00:40:23,640
You can't marry off a child.
404
00:40:26,320 --> 00:40:29,280
And yet they did. I was just a child.
405
00:40:29,840 --> 00:40:32,880
This marriage will ensure peace
between the islands. It's my wish.
406
00:40:34,440 --> 00:40:36,200
Chief Tati talked to my father.
407
00:40:36,800 --> 00:40:39,080
Thanks to him,
I was allowed to stay with Mahana.
408
00:40:44,680 --> 00:40:46,520
Soon after, my father died.
409
00:40:48,760 --> 00:40:50,120
And my little brother, too.
410
00:40:53,960 --> 00:40:55,480
I was the only one left.
411
00:40:58,320 --> 00:41:01,160
What's the point of living
if you don't have love?
412
00:41:03,120 --> 00:41:04,680
I didn't choose my life either.
413
00:41:05,400 --> 00:41:07,480
I, too, was separated
from the man I loved.
414
00:41:08,040 --> 00:41:10,920
My father wouldn't let me marry him
because he was poor.
415
00:41:11,000 --> 00:41:12,440
I almost died of grief.
416
00:41:13,520 --> 00:41:15,080
I wasn't as brave as you are.
417
00:41:15,160 --> 00:41:19,440
I didn't dare take the plunge
and meet my lover in secret like you.
418
00:41:21,600 --> 00:41:24,440
If I had, I could've been
a happy wife and mother.
419
00:41:28,600 --> 00:41:30,320
It's never too late for love.
420
00:41:40,680 --> 00:41:43,080
No prince charming wants
a 30-year-old spinster.
421
00:41:50,800 --> 00:41:53,160
There must be a way
to counter Reverend Pritchard.
422
00:41:59,080 --> 00:42:02,000
Majesty, please accept
this humble token of gratitude
423
00:42:02,080 --> 00:42:04,480
for allowing me to resupply my ships.
424
00:42:10,800 --> 00:42:13,040
You're always welcome, Mr. Moerenout.
425
00:42:13,800 --> 00:42:15,200
Tahiti is a safe haven.
426
00:42:15,280 --> 00:42:17,400
She takes bribes, on top of it.
427
00:42:21,920 --> 00:42:25,000
Mr. Moerenout, may I ask you a question?
428
00:42:25,080 --> 00:42:26,840
I'd be happy to answer you.
429
00:42:26,920 --> 00:42:30,720
- I was told you're a Catholic.
- Yes, that's true.
430
00:42:30,800 --> 00:42:35,240
Does your religion allow the annulment
of the marriage of a battered woman?
431
00:42:36,040 --> 00:42:37,240
Certainly, Majesty.
432
00:42:37,320 --> 00:42:40,960
That's not true. The Catholic religion
strictly forbids divorce.
433
00:42:41,040 --> 00:42:44,280
It does, but where I'm from,
the Pope can annul marriages.
434
00:42:45,720 --> 00:42:46,720
Very well.
435
00:42:47,480 --> 00:42:50,640
If the Protestants can't grant my wish,
I'll become a Catholic.
436
00:42:56,320 --> 00:43:00,800
Her Majesty wouldn't want to break
her ties with the British crown.
437
00:43:01,360 --> 00:43:02,360
No.
438
00:43:02,880 --> 00:43:04,400
Our friendship means a lot to me.
439
00:43:05,000 --> 00:43:08,960
But the salvation of my soul forbids me
to have children out of wedlock.
440
00:43:09,840 --> 00:43:12,200
How will I give
an heir to the crown, then?
441
00:43:13,120 --> 00:43:14,120
The Queen is right.
442
00:43:15,080 --> 00:43:16,720
We need an heir to the crown.
443
00:43:16,800 --> 00:43:18,360
She's old enough to be a mother.
444
00:43:20,800 --> 00:43:21,800
Refuse.
445
00:43:27,000 --> 00:43:29,440
What do you say, Reverend Pritchard?
446
00:44:27,520 --> 00:44:30,480
{\an8}
10 years later
447
00:44:40,480 --> 00:44:43,880
These three men broke your tables
and smashed your bottles.
448
00:44:44,600 --> 00:44:47,800
You claim they were drunk,
but you provided the alcohol.
449
00:44:48,280 --> 00:44:49,760
You're as guilty as they are.
450
00:44:50,360 --> 00:44:53,120
Therefore, I declare
that they'll fix your tables,
451
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
but you won't sell them alcohol anymore.
452
00:44:56,480 --> 00:44:57,800
Next.
453
00:45:12,920 --> 00:45:15,400
Majesty, I need to talk to you.
It's urgent.
454
00:45:17,720 --> 00:45:20,680
Sorry to come unannounced,
but the situation is serious.
455
00:45:20,760 --> 00:45:25,480
Consul Moerenout illegally brought
two French Catholic priests.
456
00:45:26,600 --> 00:45:30,080
This Roman agent wants to build a church
on the land you gave him.
457
00:45:30,760 --> 00:45:32,560
That church will be followed
by a presbytery,
458
00:45:32,640 --> 00:45:34,360
a monastery, and what not.
459
00:45:34,440 --> 00:45:36,680
If he was planning on building something,
I would know.
460
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
They already started to preach.
We must put an end to it.
461
00:45:40,040 --> 00:45:41,160
I'll think about it.
462
00:45:41,240 --> 00:45:44,360
I brought you a deportation order.
You just need to sign it.
463
00:45:44,440 --> 00:45:46,040
Do you have proof of their crime?
464
00:45:47,360 --> 00:45:49,920
Follow me.
You'll see it with your own eyes.
465
00:45:50,680 --> 00:45:52,760
- I'll go with you.
- That won't be necessary.
466
00:46:00,440 --> 00:46:03,960
God told us to believe
that the Holy Spirit is within us.
467
00:46:04,840 --> 00:46:07,520
But He can't intervene
and show His divinity
468
00:46:08,200 --> 00:46:10,920
unless you call Him
in unity with the Virgin Mary.
469
00:46:11,000 --> 00:46:15,000
There. They'll stop at nothing.
You have to deport them immediately.
470
00:46:15,080 --> 00:46:18,720
These two priests are harmless.
You can't deport innocent people.
471
00:46:19,280 --> 00:46:21,120
Tahiti is a safe haven.
472
00:46:22,120 --> 00:46:25,160
Our young Queen Victoria
takes religion seriously.
473
00:46:25,240 --> 00:46:27,200
She's not as tolerant
as the late George IV.
474
00:46:27,760 --> 00:46:29,520
All Christians believe in the same God.
475
00:46:29,600 --> 00:46:31,600
Why can't they live in peace
on the same land?
476
00:46:31,680 --> 00:46:35,320
In France, it starts with vicars
and ends with soldiers.
477
00:46:35,800 --> 00:46:37,120
Same as England.
478
00:46:39,040 --> 00:46:41,200
Don't forget
who your friends are, Majesty.
479
00:46:41,840 --> 00:46:43,400
Who's been supporting you all these years?
480
00:46:43,960 --> 00:46:47,840
Who married you to Ariifaaite
and baptized your child?
481
00:46:47,920 --> 00:46:50,000
Who did everything
to strengthen your reign?
482
00:46:50,080 --> 00:46:52,400
I'm aware of the ties between us, George.
483
00:46:52,480 --> 00:46:54,760
They also bind you
to my fellow countrymen.
484
00:46:54,840 --> 00:46:58,720
Our coexistence is idyllic
and it should remain that way.
485
00:46:59,280 --> 00:47:01,280
Are you threatening to cut us off again?
486
00:47:02,440 --> 00:47:04,240
As your friend, I wish I didn't.
487
00:47:05,240 --> 00:47:09,360
As Consul, I highly recommend
you sign the deportation order, Majesty.
488
00:47:10,040 --> 00:47:11,680
"…the words of the prophet
489
00:47:11,760 --> 00:47:14,680
we read every day came to pass
490
00:47:15,320 --> 00:47:16,920
when they condemned Jesus."
491
00:47:19,040 --> 00:47:20,040
Sign it.
492
00:47:20,760 --> 00:47:21,760
You don't have a choice.
493
00:47:22,440 --> 00:47:24,720
These two priests are just talking.
It's not forbidden.
494
00:47:25,760 --> 00:47:27,880
The British spent a lot of money here.
495
00:47:28,600 --> 00:47:33,360
We're a supply line for their ships,
which provides for a lot of people.
496
00:47:33,440 --> 00:47:34,800
Need I remind you
497
00:47:35,800 --> 00:47:37,560
that Pritchard made you Queen?
498
00:47:40,480 --> 00:47:41,760
What do you think?
499
00:47:45,880 --> 00:47:49,600
The rivalry between Protestants
and Catholics has caused endless wars.
500
00:47:50,840 --> 00:47:53,400
I fear that the slightest ember
could reignite the fire.
501
00:47:54,360 --> 00:47:55,960
Miss Madison may be our friend,
502
00:47:56,720 --> 00:47:58,040
but she knows nothing about politics.
503
00:47:58,800 --> 00:48:02,040
The British are our allies.
We mustn't betray them.
504
00:48:02,120 --> 00:48:03,680
What if this ally threatens us?
505
00:48:04,600 --> 00:48:07,400
Pritchard gave you a hard time,
but he's always been a good advisor.
506
00:48:08,200 --> 00:48:09,720
You should listen to him.
507
00:48:09,800 --> 00:48:13,160
Really? Remember when he imprisoned
you and wanted to banish you?
508
00:48:13,240 --> 00:48:15,800
You stand to lose everything!
Don't you get it?
509
00:48:18,080 --> 00:48:19,360
If not for our people,
510
00:48:20,280 --> 00:48:21,800
at least do it for our son.
511
00:48:28,080 --> 00:48:29,360
- Sign it.
- No.
512
00:48:30,720 --> 00:48:31,760
Where are you going?
513
00:48:45,560 --> 00:48:46,840
Majesty.
514
00:48:48,440 --> 00:48:50,920
- What are you doing?
- He's never used that tone with me.
515
00:48:55,560 --> 00:48:56,560
Come back.
516
00:48:57,640 --> 00:48:59,040
You're not decent.
517
00:48:59,120 --> 00:49:00,160
Where is she going?
518
00:49:01,160 --> 00:49:02,200
Teva.
519
00:49:03,600 --> 00:49:05,440
Bring her back. What if someone saw her?
520
00:49:10,680 --> 00:49:12,080
Water soothes the mind.
521
00:49:12,840 --> 00:49:14,120
You should try it.
522
00:49:15,160 --> 00:49:16,320
I can't swim.
523
00:49:26,040 --> 00:49:29,000
Sorry. Sorry.
I don't know what got into me.
524
00:49:29,080 --> 00:49:30,560
Lord, please forgive me.
525
00:49:32,000 --> 00:49:35,240
No. No, I don't want to. I can't.
526
00:49:58,040 --> 00:49:59,040
Where were you?
527
00:50:00,800 --> 00:50:01,840
You're drunk.
528
00:50:19,360 --> 00:50:20,600
I'm sorry.
529
00:50:25,760 --> 00:50:27,080
You don't see me anymore.
530
00:50:28,200 --> 00:50:29,400
You don't even listen to me.
531
00:50:31,320 --> 00:50:32,560
Why do you say that?
532
00:50:33,160 --> 00:50:35,120
Even Madison matters more than me.
533
00:50:36,000 --> 00:50:37,600
I didn't mean to humiliate you.
534
00:50:41,920 --> 00:50:43,360
I'm sick and tired, Aimata.
535
00:50:45,240 --> 00:50:46,320
Tired of what?
536
00:50:47,520 --> 00:50:48,520
Of me?
537
00:50:49,440 --> 00:50:51,440
I'm tired of being left behind.
538
00:50:53,200 --> 00:50:55,160
Of you never asking me what I think.
539
00:51:01,320 --> 00:51:02,960
Look at me, please.
540
00:51:04,280 --> 00:51:05,720
Why didn't you tell me?
541
00:51:12,280 --> 00:51:13,520
Because I love you.
542
00:51:15,160 --> 00:51:16,360
I love you.
543
00:51:18,720 --> 00:51:21,320
I prefer to be unhappy here
than to be far from you.
544
00:51:22,760 --> 00:51:24,880
You'll never be left behind again.
545
00:51:25,480 --> 00:51:27,840
I'll always ask for your opinion first.
546
00:51:55,840 --> 00:51:57,840
I won't let Pritchard tear us apart.
547
00:52:25,680 --> 00:52:29,520
Majesty, the deportation of our priests
is an outrageous insult.
548
00:52:29,600 --> 00:52:32,240
It wasn't my decision.
It was our friends, the British.
549
00:52:33,440 --> 00:52:34,560
You signed it.
550
00:52:34,640 --> 00:52:39,120
Louis Philippe I, King of France,
sees it as a declaration of war,
551
00:52:39,200 --> 00:52:41,160
unless you willingly accept to become
552
00:52:41,240 --> 00:52:44,880
a French protectorate and establish
freedom of worship for Catholics.
553
00:52:44,960 --> 00:52:48,240
- Is this blackmail, Admiral?
- No, Majesty, it's an order.
554
00:52:48,320 --> 00:52:50,880
I have here the document
that will seal this peace agreement.
555
00:53:11,800 --> 00:53:13,920
We need to think it over.
556
00:53:16,760 --> 00:53:18,080
Before I give you my answer,
557
00:53:18,920 --> 00:53:22,040
let me talk it over with the chieftains
who represent my people.
558
00:53:22,120 --> 00:53:25,400
I'm expected in the Gambier Islands.
It'll give you some time to think.
559
00:53:25,480 --> 00:53:28,960
Upon my return, if the protectorate
isn't signed, the army will step in.
560
00:53:38,640 --> 00:53:39,760
A protectorate?
561
00:53:39,840 --> 00:53:41,000
That's unacceptable.
562
00:53:41,640 --> 00:53:44,560
We can't allow the French
to impose their rules on Tahiti.
563
00:53:45,200 --> 00:53:46,720
You should've told him, George.
564
00:53:47,240 --> 00:53:49,160
He was talking to you, Majesty.
565
00:53:50,520 --> 00:53:52,000
You're responsible.
566
00:53:52,680 --> 00:53:54,000
You must fix this problem.
567
00:53:55,360 --> 00:53:56,440
The Queen is right.
568
00:53:56,520 --> 00:53:57,720
Very well,
569
00:53:57,800 --> 00:54:00,480
but I won't be able to fight
the French army with a few guards.
570
00:54:00,560 --> 00:54:02,520
Call for your soldiers.
571
00:54:02,600 --> 00:54:05,720
Only Queen Victoria can order
an intervention of the Royal Navy.
572
00:54:07,520 --> 00:54:09,320
What are you waiting for to let her know?
573
00:54:09,880 --> 00:54:12,800
I'll go. I'll hop on the first boat.
574
00:54:13,400 --> 00:54:15,520
But I beg you, Majesty,
don't sign anything.
575
00:54:15,600 --> 00:54:17,920
Don't sign anything
until I come back, please.
576
00:54:18,000 --> 00:54:19,960
Give me six months, agreed?
577
00:54:26,640 --> 00:54:27,640
Majesty.
578
00:54:34,560 --> 00:54:36,000
Hey, Aimata.
579
00:54:36,080 --> 00:54:37,200
Call a doctor.
580
00:54:38,440 --> 00:54:39,560
Sit down.
581
00:54:41,160 --> 00:54:42,160
Come here.
582
00:54:49,080 --> 00:54:51,560
High fever, joint pain.
583
00:54:52,200 --> 00:54:53,960
Typical signs of breakbone fever.
584
00:54:54,480 --> 00:54:56,240
It's being spread by mosquitoes.
585
00:54:56,760 --> 00:54:58,000
That's what's causing her contractions.
586
00:54:58,080 --> 00:55:01,520
Her Majesty needs to rest.
There's a risk she might bleed.
587
00:55:02,800 --> 00:55:04,400
Above all, avoid agitation.
588
00:55:05,040 --> 00:55:07,240
The only cure is absolute rest.
589
00:55:07,800 --> 00:55:09,000
How long?
590
00:55:09,600 --> 00:55:12,880
Hoping the contractions will subside,
until you give birth.
591
00:55:13,680 --> 00:55:15,040
That's impossible.
592
00:55:16,640 --> 00:55:19,000
Your and your child's lives
are at stake, Majesty.
593
00:55:20,600 --> 00:55:21,960
I'll come back this evening.
594
00:56:28,760 --> 00:56:31,680
- Welcome, Chief Tati.
- I must see the Queen.
595
00:56:32,640 --> 00:56:35,760
That won't be possible.
The doctor says Aimata needs to rest.
596
00:56:36,400 --> 00:56:37,400
You'll see her soon.
597
00:56:37,480 --> 00:56:41,040
It's been two months.
You can't order me around.
598
00:56:41,120 --> 00:56:43,760
I know, but it's my duty
to protect my family.
599
00:56:44,240 --> 00:56:48,840
A British whaler saw French boats
leave Gambier. They'll be here soon.
600
00:56:49,480 --> 00:56:52,720
Without British support,
we can't fight the French.
601
00:56:54,480 --> 00:56:56,040
We signed the protectorate.
602
00:56:56,760 --> 00:56:58,400
You can't sign without her consent.
603
00:56:59,360 --> 00:57:01,000
Aimata has to sign, too.
604
00:57:04,800 --> 00:57:06,120
Without even negotiating?
605
00:57:06,760 --> 00:57:08,600
Without anything in return?
This is madness.
606
00:57:08,680 --> 00:57:11,600
This agreement protects the dynasty
and power of the Chiefs.
607
00:57:17,120 --> 00:57:21,120
- And what if Aimata refuses?
- Peace is better than war.
608
00:57:43,640 --> 00:57:47,440
We'll soon be able
to teach him how to write.
609
00:57:49,240 --> 00:57:50,440
Everything all right?
610
00:57:53,120 --> 00:57:54,880
Yes, everything's fine.
611
00:57:55,640 --> 00:57:56,840
Don't worry.
612
00:57:57,800 --> 00:57:58,920
Where were you?
613
00:58:01,800 --> 00:58:03,880
- With Chief Tati.
- I want to see him.
614
00:58:03,960 --> 00:58:06,080
The French have been gone for two months.
615
00:58:06,160 --> 00:58:07,920
They'll be back soon. We need to talk.
616
00:58:09,880 --> 00:58:10,880
What's wrong?
617
00:58:13,880 --> 00:58:15,920
Tati and the Chiefs signed
the protectorate.
618
00:58:16,800 --> 00:58:18,240
They want you to sign it, too.
619
00:58:25,920 --> 00:58:28,720
Why did you allow this?
You should've refused.
620
00:58:28,800 --> 00:58:29,880
He didn't ask me.
621
00:58:29,960 --> 00:58:32,680
I'll show Chief Tati
who's the Queen of Tahiti.
622
00:58:33,160 --> 00:58:34,400
I'll appeal to the people.
623
00:58:34,480 --> 00:58:36,520
Aimata, if you don't sign,
we'll be at war.
624
00:58:38,280 --> 00:58:39,400
Come back!
625
00:59:48,720 --> 00:59:49,920
May God protect us.
626
00:59:50,720 --> 00:59:53,640
- What will happen now?
- I don't know.
627
01:00:21,280 --> 01:00:22,440
The Queen wants to see you.
628
01:00:23,680 --> 01:00:26,480
She's not well. She won't eat.
She's withering.
629
01:00:27,040 --> 01:00:28,560
Only you can comfort her.
630
01:00:30,480 --> 01:00:32,000
I wouldn't know how, Madison.
631
01:00:33,600 --> 01:00:35,080
Neither the Queen nor you are responsible
632
01:00:35,160 --> 01:00:36,640
for the death of your child.
633
01:00:40,360 --> 01:00:41,480
I am.
634
01:00:42,800 --> 01:00:45,920
I beg you, pull yourself together.
She needs you.
635
01:00:48,600 --> 01:00:50,160
I'm useless, Madison.
636
01:00:50,720 --> 01:00:51,720
Useless.
637
01:00:53,840 --> 01:00:56,520
Do you know how the British conquer
without fighting?
638
01:00:58,200 --> 01:01:00,120
They import alcohol
everywhere they settle.
639
01:01:00,800 --> 01:01:02,560
Drunkenness is far more lethal than war.
640
01:02:23,040 --> 01:02:26,080
It took them long enough,
but love is a beautiful remedy.
641
01:02:26,760 --> 01:02:28,200
Yes, it cures everything.
642
01:02:30,440 --> 01:02:31,800
Don't you want to be cured?
643
01:02:32,480 --> 01:02:33,800
I'm not sick.
644
01:02:58,200 --> 01:03:00,440
Out of the way, you tart.
645
01:03:00,520 --> 01:03:01,520
Come here.
646
01:03:02,160 --> 01:03:03,640
Come here, gorgeous.
647
01:03:07,840 --> 01:03:09,840
Get out of my way.
648
01:03:14,880 --> 01:03:16,520
Get lost, you idiot.
649
01:03:19,720 --> 01:03:22,160
The French soldiers drink
and insult our people.
650
01:03:22,240 --> 01:03:25,440
You signed a protectorate
leaving us unprotected.
651
01:03:25,520 --> 01:03:27,200
I'll meet with the Admiral.
652
01:03:27,280 --> 01:03:30,600
And ask for what?
You didn't set any conditions.
653
01:03:30,680 --> 01:03:33,000
I did it to spare the blood of our men.
654
01:03:33,080 --> 01:03:35,240
Let me through. I must see the Queen.
655
01:03:36,680 --> 01:03:38,800
- George. Finally.
- Majesty.
656
01:03:39,280 --> 01:03:42,560
I just landed. I came right away.
657
01:03:42,640 --> 01:03:45,760
I heard you signed the protectorate.
I had asked you to wait.
658
01:03:45,840 --> 01:03:47,240
We couldn't wait.
659
01:03:48,440 --> 01:03:50,280
So, what did your Queen decide?
660
01:03:50,360 --> 01:03:54,200
I'm sure she'll gather her fleet
and come to your aid.
661
01:03:54,920 --> 01:03:57,240
Did she tell you this in person?
662
01:03:59,160 --> 01:04:02,360
If Queen Victoria didn't agree,
my request would've been denied.
663
01:04:03,240 --> 01:04:04,400
Rest assured.
664
01:04:05,320 --> 01:04:07,120
Giving your word is sacred here.
665
01:04:07,720 --> 01:04:10,640
British sovereigns protect
their citizens all over the world.
666
01:04:11,280 --> 01:04:12,720
It's always been that way.
667
01:04:15,400 --> 01:04:16,400
In that case…
668
01:04:17,480 --> 01:04:19,080
Tahiti is free.
669
01:04:30,280 --> 01:04:32,240
- Tahiti is free!
- Tahiti is free!
670
01:04:37,000 --> 01:04:38,400
Stop. Have you gone mad?
671
01:04:39,320 --> 01:04:42,600
- We can't break the treaty.
- We can undo what we did, Chief Tati.
672
01:04:43,160 --> 01:04:44,840
This is a declaration of war.
673
01:04:45,400 --> 01:04:47,000
The Royal Navy will defend us.
674
01:04:47,920 --> 01:04:49,800
May God hear you, Majesty.
675
01:04:54,240 --> 01:04:57,000
- Tahiti is free!
- Tahiti is free!
676
01:05:00,480 --> 01:05:02,520
- We must flee.
- Never.
677
01:05:03,600 --> 01:05:04,920
Warn Pritchard.
678
01:05:14,160 --> 01:05:15,440
Fire!
679
01:05:41,920 --> 01:05:43,120
Fire!
680
01:05:45,920 --> 01:05:47,280
Go. Hurry.
681
01:05:47,360 --> 01:05:48,680
Madison.
682
01:05:49,760 --> 01:05:52,600
It was my mother's.
I'll come for it, I promise.
683
01:05:53,240 --> 01:05:55,000
Madison, no.
684
01:06:04,480 --> 01:06:05,800
Teva!
685
01:06:15,440 --> 01:06:16,800
Farewell, Majesty.
686
01:06:55,640 --> 01:07:00,400
{\an8}
Raiatea Island
687
01:07:25,840 --> 01:07:28,040
Welcome, Queen of Tahiti.
688
01:07:28,720 --> 01:07:30,240
I'm not a queen anymore, Tamatoa.
689
01:07:31,440 --> 01:07:33,480
The French took Tahiti by force.
690
01:07:34,080 --> 01:07:35,880
We come seeking refuge.
691
01:07:37,120 --> 01:07:38,320
Consider yourself home.
692
01:07:38,840 --> 01:07:41,720
To us, you'll always be
the Queen of Tahiti.
693
01:07:42,560 --> 01:07:45,440
- Maeva, Queen Pomare!
- Maeva, Queen Pomare!
694
01:07:46,480 --> 01:07:48,560
Thank you for welcoming us, Tamatoa.
695
01:07:49,200 --> 01:07:51,280
I must write to Tahiti's clans.
696
01:07:51,360 --> 01:07:53,800
My warriors must unite
and defend my people.
697
01:07:53,880 --> 01:07:55,800
Our fishermen will be your messengers.
698
01:08:41,240 --> 01:08:42,240
Ariifaaite.
699
01:08:43,160 --> 01:08:45,880
I have bad news.
A lot of people are dying in Tahiti.
700
01:08:50,480 --> 01:08:53,480
- And the Royal Navy?
- Nothing. No signs of it.
701
01:08:54,280 --> 01:08:57,120
Tahiti will keep on fighting
with or without British help.
702
01:08:57,200 --> 01:08:58,200
No.
703
01:08:59,360 --> 01:09:00,360
Hey.
704
01:09:00,920 --> 01:09:03,360
As long as you're alive and strong,
705
01:09:04,240 --> 01:09:05,360
Tahiti won't surrender.
706
01:09:06,320 --> 01:09:07,600
And I'll be with you.
707
01:09:21,640 --> 01:09:23,480
{\an8}
6 months later
708
01:09:25,600 --> 01:09:26,960
What are they doing?
709
01:09:28,240 --> 01:09:30,120
They're driving the fish towards the net.
710
01:09:30,680 --> 01:09:32,360
But they only keep the big ones.
711
01:09:32,440 --> 01:09:35,600
- Why?
- To feed you when you're big.
712
01:09:36,440 --> 01:09:37,800
Nature provides everything.
713
01:09:38,600 --> 01:09:40,120
But we must not to take too much.
714
01:09:44,640 --> 01:09:45,640
Teva?
715
01:09:47,520 --> 01:09:50,120
My men caught him. He says he knows you.
716
01:09:50,200 --> 01:09:52,400
How did you manage
to come all the way here?
717
01:09:52,480 --> 01:09:53,880
I stole a boat.
718
01:09:53,960 --> 01:09:55,840
- Did you get my messages?
- Yes.
719
01:09:56,480 --> 01:09:59,480
He needs water. Come on, Teva.
720
01:10:10,800 --> 01:10:12,880
Our warriors attack the soldiers at night.
721
01:10:13,920 --> 01:10:16,240
The French are so afraid,
they sleep on their boats.
722
01:10:18,520 --> 01:10:20,640
A lot of people have died on both sides.
723
01:10:21,120 --> 01:10:22,520
Everybody's afraid.
724
01:10:23,960 --> 01:10:24,960
And Pritchard?
725
01:10:27,320 --> 01:10:29,200
The French sent him back to England.
726
01:10:30,320 --> 01:10:32,840
- They deported the British?
- Not all of them.
727
01:10:32,920 --> 01:10:37,000
Some of them decided to stay
on their land. They're waiting it out.
728
01:10:37,080 --> 01:10:40,160
That means the Royal Navy is coming.
All isn't lost yet.
729
01:10:40,720 --> 01:10:44,680
Pritchard promised it six months ago
and it's still not here.
730
01:10:47,160 --> 01:10:48,840
Any news from Madison?
731
01:10:49,440 --> 01:10:51,600
Darling hid her in a valley
with missionaries.
732
01:10:52,160 --> 01:10:53,360
That's all I know.
733
01:10:53,440 --> 01:10:56,160
- I want to see Madison.
- One day you will, I promise.
734
01:10:57,000 --> 01:10:58,680
She'll be there when we go home.
735
01:10:59,440 --> 01:11:00,640
When?
736
01:11:00,720 --> 01:11:04,040
When the British fleet
gets orders from Queen Victoria.
737
01:11:04,120 --> 01:11:06,720
They'll cross the ocean
all the way to Tahiti.
738
01:11:06,800 --> 01:11:07,880
But when?
739
01:11:09,560 --> 01:11:10,960
Soon, my love.
740
01:11:27,080 --> 01:11:28,240
Mom!
741
01:11:30,680 --> 01:11:32,800
So? How is it going?
742
01:12:02,920 --> 01:12:07,400
Let's name her Victoria.
In honor of the Queen who will save us.
743
01:12:08,720 --> 01:12:10,560
Welcome, sweet Victoria.
744
01:13:16,240 --> 01:13:20,520
Did you come to ensure I wasn't dead,
Admiral Dupetit-Thouars?
745
01:13:21,200 --> 01:13:25,360
Majesty, the King's Commissioner
and Governor of Tahiti,
746
01:13:25,440 --> 01:13:29,760
Armand-Joseph Bruat, has a message
of the utmost importance for you.
747
01:13:29,840 --> 01:13:31,720
You must bow when addressing the Queen.
748
01:13:35,000 --> 01:13:39,040
Governor Bruat orders
the Queen and her family's return
749
01:13:39,120 --> 01:13:41,520
under penalty of a blockade
of the Raiatea Island.
750
01:13:41,600 --> 01:13:42,760
We're independent.
751
01:13:42,840 --> 01:13:46,040
Our island belongs neither to Tahiti
nor to France.
752
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
We're free and will remain so.
753
01:13:47,680 --> 01:13:50,000
I'm only conveying orders, gentlemen.
754
01:13:50,080 --> 01:13:53,360
On what pretext
is the Governor asking me to surrender?
755
01:13:53,440 --> 01:13:56,520
Your warriors killed 18 of my men.
756
01:13:56,600 --> 01:13:59,360
You want to take me hostage
to stop my people from fighting?
757
01:13:59,960 --> 01:14:01,880
My answer is no.
758
01:14:06,720 --> 01:14:08,560
Hunger will make you change your mind.
759
01:14:08,640 --> 01:14:13,080
I won't be France's prisoner or hostage.
760
01:14:13,160 --> 01:14:14,720
Farewell, sir.
761
01:14:17,040 --> 01:14:18,120
Let's go.
762
01:14:22,280 --> 01:14:27,320
We have fruit, chicken, fish,
and plenty of freshwater.
763
01:14:27,400 --> 01:14:30,960
Let them set up their blockade.
They'll get hungry before us.
764
01:14:40,800 --> 01:14:43,760
Her fever won't break.
The plants aren't helping.
765
01:14:44,400 --> 01:14:46,880
The French have a doctor on their ship.
He must come.
766
01:14:47,960 --> 01:14:49,040
He won't come, Aimata.
767
01:14:49,120 --> 01:14:51,120
Children are sacred, Ariifaaite.
768
01:14:52,440 --> 01:14:53,440
He has to come.
769
01:14:53,520 --> 01:14:55,360
Ask Teva to fetch him.
770
01:15:00,120 --> 01:15:03,960
She'll get better, don't worry.
She will get better.
771
01:15:32,720 --> 01:15:34,080
Is the doctor here?
772
01:15:36,040 --> 01:15:37,440
No, not yet.
773
01:15:38,000 --> 01:15:40,720
Dear God, who will come to save her?
774
01:15:41,880 --> 01:15:42,880
Who?
775
01:15:43,520 --> 01:15:45,400
Isn't God merciful?
776
01:16:39,840 --> 01:16:41,600
I should've surrendered.
777
01:16:43,400 --> 01:16:45,560
Gone to prison so she could live.
778
01:16:49,400 --> 01:16:51,280
I was unable to save her.
779
01:16:53,920 --> 01:16:55,920
She died because of me.
780
01:17:21,240 --> 01:17:22,240
They're leaving.
781
01:17:22,800 --> 01:17:24,080
The French are leaving!
782
01:17:32,560 --> 01:17:33,560
My Queen.
783
01:17:34,480 --> 01:17:35,800
The French are gone.
784
01:18:49,840 --> 01:18:52,240
How did you know the French were gone?
785
01:18:52,320 --> 01:18:55,880
Reverend Darling is the British
representative to the Governor.
786
01:18:55,960 --> 01:18:57,480
He knows everything.
787
01:18:57,560 --> 01:18:58,840
I'm not surprised.
788
01:18:59,840 --> 01:19:01,480
He's smarter than he looks.
789
01:19:01,560 --> 01:19:04,120
He found me a boat traveling to Raiatea.
790
01:19:05,000 --> 01:19:08,200
No one suspects a boy
who trips over his own feet.
791
01:19:10,680 --> 01:19:12,120
Let's go see your son.
792
01:19:20,280 --> 01:19:21,880
I made so many mistakes.
793
01:19:23,000 --> 01:19:25,360
You resisted and the clans followed you.
794
01:19:25,440 --> 01:19:27,960
What's the use? All these deaths in vain.
795
01:19:28,840 --> 01:19:33,240
Darling is trying to convince the Governor
that only you can bring peace.
796
01:19:33,920 --> 01:19:35,760
But he's a stubborn soldier.
797
01:19:35,840 --> 01:19:38,360
- He wants me dead.
- I don't think so.
798
01:19:38,440 --> 01:19:42,400
France named him Governor.
He has to compromise to restore peace.
799
01:19:42,480 --> 01:19:44,280
There's no prosperity without peace.
800
01:19:45,480 --> 01:19:47,360
Pritchard was a man of compromise.
801
01:19:48,240 --> 01:19:49,280
What about him?
802
01:19:49,360 --> 01:19:50,520
He won't have a choice.
803
01:19:51,520 --> 01:19:53,040
You won't ever leave again?
804
01:19:57,320 --> 01:20:00,160
If your mother allows it,
I'll stay with you forever.
805
01:20:01,400 --> 01:20:03,400
You can stay for as long as you like.
806
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
Then it'll be for the rest of my life.
807
01:20:09,040 --> 01:20:10,880
I have no more ties to England.
808
01:20:10,960 --> 01:20:13,800
My greatest wish is to become a Tahitian.
809
01:20:15,000 --> 01:20:17,160
If you do me the honor of accepting me,
810
01:20:17,240 --> 01:20:19,200
I'll be one of your subjects, Majesty.
811
01:20:24,360 --> 01:20:26,200
I'll teach you how to tie a pareo.
812
01:20:27,240 --> 01:20:28,640
There are hundreds of ways of doing it.
813
01:20:29,120 --> 01:20:31,880
But I doubt
you'll be ready in time for Easter.
814
01:21:12,680 --> 01:21:15,920
Madison, you are now part
of the Tahitian people.
815
01:21:18,400 --> 01:21:22,080
The ocean is your homeland
and the mountain is your home.
816
01:22:06,720 --> 01:22:08,520
I never stopped thinking about you.
817
01:22:12,120 --> 01:22:13,160
Me, too.
818
01:22:22,720 --> 01:22:25,200
I'm so different from you.
819
01:22:26,040 --> 01:22:29,280
- What will your family say?
- They'll welcome you.
820
01:22:30,000 --> 01:22:32,920
You're a Tahitian now.
You're free to love whomever you please.
821
01:22:39,120 --> 01:22:42,600
I can't get rid of my British upbringing
just like that.
822
01:22:47,600 --> 01:22:49,120
Will you teach me how to swim?
823
01:23:28,200 --> 01:23:30,880
A ship is coming. A French ship.
824
01:23:43,080 --> 01:23:44,440
Isn't that Darling?
825
01:23:54,600 --> 01:23:55,720
Majesty.
826
01:23:56,840 --> 01:23:58,480
You're with the French now?
827
01:24:03,160 --> 01:24:04,560
I had to adapt.
828
01:24:04,640 --> 01:24:08,800
Majesty, Queen Victoria
officially gave Tahiti to France
829
01:24:08,880 --> 01:24:09,920
in the name of the Entente Cordiale.
830
01:24:12,440 --> 01:24:14,160
- It's over.
- No.
831
01:24:14,240 --> 01:24:16,160
Governor Bruat wants to meet you.
832
01:24:17,960 --> 01:24:19,240
It's a trap.
833
01:24:19,320 --> 01:24:21,400
No, he wants to negotiate your return.
834
01:24:22,960 --> 01:24:24,800
Negotiate? Really?
835
01:24:25,720 --> 01:24:27,680
Admiral Dupetit-Thouars
was called back to France.
836
01:24:28,440 --> 01:24:31,320
And Governor Bruat knows
he won't achieve peace by force.
837
01:24:31,400 --> 01:24:32,480
It was about time.
838
01:24:36,200 --> 01:24:39,800
Only you can unite the clans.
Only the Pomare can ensure peace.
839
01:24:40,440 --> 01:24:43,320
- We won't enter the lion's den.
- He assured me of your safety.
840
01:24:43,400 --> 01:24:45,840
If he wanted to negotiate,
he should've come in person.
841
01:24:51,160 --> 01:24:52,400
Let's not waste any time.
842
01:24:52,480 --> 01:24:54,560
Our people has suffered enough.
They deserve peace.
843
01:24:54,640 --> 01:24:56,440
It's too risky, Aimata.
844
01:24:56,520 --> 01:24:58,760
If that's the price to pay to save lives,
845
01:24:59,280 --> 01:25:01,160
I'm ready to take that risk.
846
01:25:02,280 --> 01:25:04,240
On the condition we meet on my turf.
847
01:25:05,520 --> 01:25:06,520
Very well.
848
01:25:07,560 --> 01:25:10,920
Then I'll come with you.
If you're taken prisoner, so will I.
849
01:25:11,680 --> 01:25:13,200
I'll come, too.
850
01:25:17,040 --> 01:25:19,280
Let me first bid farewell to my daughter.
851
01:26:06,800 --> 01:26:10,200
This is for my little sister,
so she can bring it to heaven with her.
852
01:26:14,760 --> 01:26:16,680
Farewell, Victoria.
853
01:26:59,160 --> 01:27:02,720
- Welcome home, Aimata.
- Thank you, Chief Tati.
854
01:27:03,600 --> 01:27:05,280
I was so bent on preserving peace.
855
01:27:06,720 --> 01:27:09,720
- My wish wasn't granted.
- You did your best.
856
01:27:09,800 --> 01:27:13,400
I made mistakes, too.
I'm here to fix them.
857
01:27:14,040 --> 01:27:15,880
I'll advise you as best I can.
858
01:27:25,640 --> 01:27:28,560
I prayed so much and you're finally here.
859
01:27:44,680 --> 01:27:46,640
Her child died from lack of care?
860
01:27:46,720 --> 01:27:49,960
Yes. The captain wouldn't allow
the doctor to go on the island.
861
01:27:50,040 --> 01:27:51,480
What an idiot.
862
01:28:04,720 --> 01:28:05,960
Her Majesty Pomare IV.
863
01:28:15,680 --> 01:28:16,840
Your Majesty.
864
01:28:19,320 --> 01:28:20,600
Governor.
865
01:28:36,960 --> 01:28:38,520
The Prince sits beside me.
866
01:28:39,760 --> 01:28:40,840
Prince.
867
01:28:50,640 --> 01:28:53,800
Please allow me to hail
your presence and courage.
868
01:28:53,880 --> 01:28:56,640
Your father and great king Pomare II
showed you the way
869
01:28:56,720 --> 01:28:58,640
and you followed in his footstep.
870
01:28:59,280 --> 01:29:01,560
You mean the man
who forced me to marry at 10?
871
01:29:02,560 --> 01:29:04,000
A great role model indeed.
872
01:29:05,760 --> 01:29:09,840
We're here to sign the peace treaty
reinstating your reign, Majesty.
873
01:29:09,920 --> 01:29:14,080
We'll return your possessions
and fix your palace.
874
01:29:14,160 --> 01:29:17,480
We'll provide the personal required
for your well-being and security.
875
01:29:19,480 --> 01:29:20,480
In exchange,
876
01:29:20,560 --> 01:29:24,000
you will ensure the unity of the clans
and the respect of the protectorate.
877
01:29:25,080 --> 01:29:28,160
- Reverend Darling, please read.
- Yes.
878
01:29:33,600 --> 01:29:38,200
"I, Her Majesty Aimata Pomare IV,
Queen of Tahiti--"
879
01:29:38,280 --> 01:29:39,640
I can read, you know?
880
01:29:40,120 --> 01:29:41,120
Hand it over.
881
01:29:48,320 --> 01:29:49,560
It's not much.
882
01:29:51,040 --> 01:29:52,800
That's all France is asking for.
883
01:29:53,480 --> 01:29:55,240
If you sign it, there will be peace.
884
01:29:56,960 --> 01:29:58,040
Is that really all?
885
01:29:59,280 --> 01:30:01,640
I'm telling you that France
doesn't want anything else.
886
01:30:02,680 --> 01:30:05,440
What are your country's commitments
to protect my people?
887
01:30:05,520 --> 01:30:08,920
The police and the army
will maintain order
888
01:30:09,000 --> 01:30:10,240
for the prosperity of all.
889
01:30:10,800 --> 01:30:13,960
There's no prosperity
without health care and education.
890
01:30:14,840 --> 01:30:17,400
Add that France commits
to building schools.
891
01:30:17,480 --> 01:30:19,480
Schools? You already have some.
892
01:30:19,560 --> 01:30:22,880
Only for boys. Girls should have a right
to education, too.
893
01:30:22,960 --> 01:30:25,000
Do you realize the investment required?
894
01:30:25,080 --> 01:30:28,760
You need to build a hospital, too.
And bring in doctors.
895
01:30:31,480 --> 01:30:34,000
Do you know how much it costs
to build a hospital?
896
01:30:34,080 --> 01:30:35,640
How much is a life worth?
897
01:30:38,080 --> 01:30:41,720
France will support your lifestyle.
It's already a lot, you know?
898
01:30:43,560 --> 01:30:45,080
Do you have children, Governor?
899
01:30:45,880 --> 01:30:47,840
Yes, a little girl.
I don't see how that's relevant.
900
01:30:48,800 --> 01:30:51,160
I hope you don't lose her as I did mine.
901
01:30:51,240 --> 01:30:53,240
On Raiatea, from lack of care.
902
01:30:55,560 --> 01:30:57,560
If France refuses to care for my people,
903
01:30:58,320 --> 01:30:59,960
my people will do without France.
904
01:31:00,040 --> 01:31:02,240
Majesty, wait. Majesty.
905
01:31:03,480 --> 01:31:05,960
Do you really think you can buy me
by fixing my palace?
906
01:31:06,600 --> 01:31:09,200
If you want peace, consider my demands.
907
01:31:10,360 --> 01:31:12,160
This is no way to negotiate, Majesty.
908
01:31:12,880 --> 01:31:15,800
I almost forgot.
I also want freedom of worship.
909
01:31:16,480 --> 01:31:19,360
Praying God in a temple or a church
is still praying.
910
01:31:19,440 --> 01:31:22,200
- This request won't cost you anything.
- I agree with you.
911
01:31:22,280 --> 01:31:24,200
Religion wars are a thing of the past.
912
01:31:24,960 --> 01:31:27,160
We want Tahiti to be a land of progress.
913
01:31:28,040 --> 01:31:30,760
King Louis Philippe will guarantee
freedom of worship.
914
01:31:31,400 --> 01:31:33,680
I thank you. Then write it down.
915
01:31:34,680 --> 01:31:35,960
Please write it.
916
01:31:38,240 --> 01:31:43,120
You'll also need my consent
on any decision pertaining to my people,
917
01:31:43,200 --> 01:31:46,560
be it justice rulings
or government decisions.
918
01:31:46,640 --> 01:31:50,040
The monarch's responsibility
is to maintain peace between the clans.
919
01:31:50,680 --> 01:31:52,480
You can't ask for more prerogatives.
920
01:31:52,560 --> 01:31:54,800
The island's administration
and justice system
921
01:31:54,880 --> 01:31:56,360
come under my government.
922
01:31:56,440 --> 01:32:00,680
Do you really think that my role
is to visit families in silk dresses?
923
01:32:00,760 --> 01:32:04,560
I doubt that you spend hours
making yourself beautiful.
924
01:32:05,600 --> 01:32:07,880
Though you already are, if I may say so.
925
01:32:10,800 --> 01:32:11,840
Would you sign
926
01:32:11,920 --> 01:32:14,000
if I grant you the right to justice
and freedom of worship?
927
01:32:14,800 --> 01:32:18,240
Yes, but progress will be achieved
through education and healthcare.
928
01:32:18,320 --> 01:32:19,400
Be reasonable.
929
01:32:19,480 --> 01:32:22,920
Building hospitals,
schools, training nurses,
930
01:32:23,000 --> 01:32:26,840
teachers, bringing doctors with
their equipment, we can't afford that.
931
01:32:26,920 --> 01:32:29,160
I was told you're an architect.
932
01:32:29,800 --> 01:32:31,480
These projects
should be of interest to you.
933
01:32:32,080 --> 01:32:33,560
I can't incur such expenses.
934
01:32:34,840 --> 01:32:39,000
You may have won the war,
Governor Bruat, but you lost peace.
935
01:32:39,080 --> 01:32:40,160
It comes at a cost.
936
01:32:41,080 --> 01:32:43,320
It must benefit my people, too.
937
01:32:43,400 --> 01:32:46,960
Take some time to think about it.
We're in no rush.
938
01:32:54,440 --> 01:32:58,040
- And if he refuses?
- I won't sign.
939
01:33:58,360 --> 01:33:59,760
I've seen many countries.
940
01:34:01,760 --> 01:34:03,200
Your island is a gem.
941
01:34:04,040 --> 01:34:05,640
A coveted gem.
942
01:34:07,280 --> 01:34:09,600
We'll work in harmony, I'm sure of it.
943
01:34:11,240 --> 01:34:12,840
My door is always open to you.
944
01:34:13,320 --> 01:34:15,600
I don't like being locked up.
945
01:34:16,320 --> 01:34:17,720
I think better when I swim.
946
01:34:18,520 --> 01:34:19,520
Can you swim?
947
01:34:20,600 --> 01:34:21,600
Like a rock.
948
01:34:22,280 --> 01:34:24,560
I was born in a mountainous region
called Alsace.
949
01:34:25,960 --> 01:34:29,480
At 15, I joined the Naval Academy
without having ever seen the sea.
950
01:34:30,880 --> 01:34:33,240
I've sailed on every ocean since.
951
01:34:33,880 --> 01:34:35,520
But I still swim as badly.
952
01:34:38,080 --> 01:34:39,840
I'll teach you, if you want.
953
01:34:42,600 --> 01:34:44,560
I don't think
my wife would appreciate that.
954
01:34:46,360 --> 01:34:47,840
Is she in Tahiti?
955
01:34:47,920 --> 01:34:51,200
Not yet, but she's supposed
to join me with my daughter.
956
01:34:52,320 --> 01:34:53,520
I miss them terribly.
957
01:34:57,440 --> 01:34:59,920
- Do you love them?
- More than anything.
958
01:35:00,880 --> 01:35:02,320
Then you'll be a man of peace.
959
01:35:03,520 --> 01:35:07,120
There's only one way to rule
and it's through love.
960
01:35:12,360 --> 01:35:14,560
To build the economy
and justify our expenses,
961
01:35:14,640 --> 01:35:17,480
we'll turn Papeete
into an important commercial port.
962
01:35:18,440 --> 01:35:21,000
There. But we're sorely lacking anchorage.
963
01:35:21,080 --> 01:35:23,080
In order to fix that,
964
01:35:24,000 --> 01:35:25,920
we'll build access roads, piers,
965
01:35:26,760 --> 01:35:27,840
and warehouses.
966
01:35:31,760 --> 01:35:34,320
- Where do we stand with the schools?
- The schools.
967
01:35:35,280 --> 01:35:36,600
Follow me, Majesty.
968
01:35:38,760 --> 01:35:41,280
Here's the blueprint for the schools.
969
01:35:41,920 --> 01:35:43,960
Boys' classroom, girls' classroom.
970
01:35:44,040 --> 01:35:45,600
Why in separate rooms?
971
01:35:45,680 --> 01:35:48,000
Learning to live together
is part of education.
972
01:35:49,320 --> 01:35:52,760
Every school in France is built
like this. I can't change that.
973
01:35:53,360 --> 01:35:55,760
Do the girls receive
the same education as the boys?
974
01:35:56,640 --> 01:35:57,640
Pretty much.
975
01:35:57,720 --> 01:36:01,120
The only difference is that
they learn to cook and sew.
976
01:36:01,200 --> 01:36:02,880
Then the boys will learn that, too.
977
01:36:07,280 --> 01:36:08,680
Is it a revolution you want?
978
01:36:09,880 --> 01:36:11,040
Absolutely.
979
01:36:13,280 --> 01:36:18,040
Hospital
980
01:36:43,320 --> 01:36:48,360
{\an8}
Queen Pomare IV
met nine French governors,
981
01:36:48,440 --> 01:36:53,200
{\an8}
but only Bruat remained
a lifelong friend.
982
01:36:53,280 --> 01:36:56,680
{\an8}
She reigned for half a century,
during which time
983
01:36:56,760 --> 01:37:01,280
{\an8}
the first hospital, schools, roads,
and port of Papeete were built.
75530