Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,043 --> 00:01:32,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:32,043 --> 00:01:37,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:37,043 --> 00:01:40,993
[The Best Thing]
4
00:01:41,363 --> 00:01:45,523
[Episode 4: Mint;
Pungent, cool, dispels wind-heat, clears head and eyes, soothes throat, promotes rashes, and regulates liver qi]
5
00:01:46,453 --> 00:01:46,893
Okay.
6
00:01:47,303 --> 00:01:48,663
As long as it's your prescription.
7
00:01:49,373 --> 00:01:51,423
I'll pack the donkey-hide gelatin for her separately.
8
00:01:51,773 --> 00:01:52,603
One week's dosage.
9
00:01:53,903 --> 00:01:54,933
Okay, no problem.
10
00:01:54,973 --> 00:01:55,863
Then that's it for now.
11
00:01:57,663 --> 00:01:59,093
I've confirmed it. It's all good.
12
00:01:59,393 --> 00:02:00,723
Please come to pick it up in four hours.
13
00:02:00,753 --> 00:02:02,063
Okay, thank you.
14
00:02:02,973 --> 00:02:03,533
See you.
15
00:02:03,533 --> 00:02:03,943
See you.
16
00:02:10,032 --> 00:02:10,733
Ms. Wu.
17
00:02:11,453 --> 00:02:12,053
What's up?
18
00:02:12,823 --> 00:02:14,173
Was that Miss Shen? She came again?
19
00:02:14,173 --> 00:02:15,103
What's wrong?
20
00:02:16,543 --> 00:02:18,213
Dr. He asked me for her phone number.
21
00:02:18,773 --> 00:02:19,453
Really?
22
00:02:20,053 --> 00:02:21,023
I didn't even notice that.
23
00:02:21,023 --> 00:02:22,173
Shh, keep it down...
24
00:02:22,173 --> 00:02:23,823
Tell me the story.
25
00:02:34,303 --> 00:02:36,863
Feel the energy of nature.
26
00:02:36,863 --> 00:02:38,863
Perilla leaves.
27
00:02:39,323 --> 00:02:40,523
I'm craving barbecue.
28
00:02:59,423 --> 00:03:01,383
Nice handwriting, Dr. He.
29
00:03:09,773 --> 00:03:11,213
This medicine's way too bitter.
30
00:03:12,053 --> 00:03:13,703
What does it include this time?
31
00:03:14,803 --> 00:03:16,243
It literally starts with the bitter goldthread.
32
00:03:17,333 --> 00:03:18,893
Let me check the components.
33
00:03:21,573 --> 00:03:23,383
Fried Atractylodes macrocephala...
34
00:03:23,403 --> 00:03:24,243
What is it?
35
00:03:29,173 --> 00:03:30,333
It appears dark brown...
36
00:03:30,333 --> 00:03:31,653
Gosh, I can tell it's bitter just by looking at it.
37
00:03:35,383 --> 00:03:36,863
Tree peony bark...
38
00:03:50,303 --> 00:03:51,143
What else is in there?
39
00:03:56,633 --> 00:03:57,703
Why are you still up at this hour?
40
00:03:58,303 --> 00:03:59,213
Suffering from insomnia?
41
00:04:08,383 --> 00:04:10,313
I'm about to hit the hay.
42
00:04:15,333 --> 00:04:16,852
Stop scrolling on your phone before bed.
43
00:04:17,213 --> 00:04:19,333
Ease your mind. It helps with sleep.
44
00:04:20,183 --> 00:04:21,263
I saw your Moments.
45
00:04:22,753 --> 00:04:24,263
You're not asleep either.
46
00:04:28,943 --> 00:04:31,823
How can I reply to you if I don't scroll on my phone?
47
00:04:47,653 --> 00:04:48,263
Fine.
48
00:04:51,893 --> 00:04:52,623
Well.
49
00:04:53,143 --> 00:04:54,063
Good night then.
50
00:04:57,833 --> 00:04:59,182
Good night.
51
00:05:07,303 --> 00:05:08,593
Goldthread...
52
00:05:08,613 --> 00:05:09,493
It has to be swapped.
53
00:05:09,523 --> 00:05:10,353
It's too bitter.
54
00:05:11,943 --> 00:05:13,703
Charred gardenia fruit.
55
00:05:13,703 --> 00:05:15,213
Looking so burnt and black,
56
00:05:15,213 --> 00:05:16,623
it can be removed for sure.
57
00:05:17,193 --> 00:05:18,213
And what else? Let me see.
58
00:05:27,823 --> 00:05:29,213
Ms. Shen, you're amazing.
59
00:05:29,703 --> 00:05:31,333
Can't believe you actually napped all the way until now.
60
00:05:31,743 --> 00:05:33,093
I'm back from school already.
61
00:05:34,213 --> 00:05:35,973
I woke up once,
62
00:05:35,973 --> 00:05:38,023
went to the bathroom and fell asleep again.
63
00:05:38,293 --> 00:05:39,293
Are you hungry?
64
00:05:39,453 --> 00:05:41,093
If you're hungry, let your dad heat the food for you.
65
00:05:41,093 --> 00:05:41,973
The dishes have gone cold.
66
00:05:43,473 --> 00:05:44,393
I have no appetite.
67
00:05:44,733 --> 00:05:46,253
I feel like I've slept for too long.
68
00:05:46,273 --> 00:05:47,273
I'm still groggy.
69
00:05:48,103 --> 00:05:49,813
I want to go downstairs for a walk.
70
00:05:49,843 --> 00:05:50,973
Do you two want to come with me?
71
00:05:51,413 --> 00:05:52,533
I can't go.
72
00:05:52,533 --> 00:05:53,853
I'm still grading papers.
73
00:05:54,453 --> 00:05:55,263
Mom.
74
00:05:57,553 --> 00:05:58,823
You want me to go with you?
75
00:05:59,703 --> 00:06:01,223
But the dating variety show I've been binge-watching
76
00:06:01,253 --> 00:06:02,663
just got updated today.
77
00:06:03,893 --> 00:06:05,013
Alright then.
78
00:06:05,033 --> 00:06:06,233
I'll go freshen up.
79
00:06:06,773 --> 00:06:07,213
Dad.
80
00:06:07,793 --> 00:06:09,263
Help me heat up the TCM liquid later.
81
00:06:09,423 --> 00:06:10,023
Okay.
82
00:06:10,133 --> 00:06:10,813
Okay.
83
00:06:38,263 --> 00:06:39,623
Does the medicine taste that bad?
84
00:06:40,493 --> 00:06:41,493
There's still some left.
85
00:06:41,533 --> 00:06:42,263
Take a sip, huh?
86
00:06:42,263 --> 00:06:43,182
Why would I?
87
00:06:43,182 --> 00:06:44,143
I don't have insomnia.
88
00:06:46,263 --> 00:06:47,383
Why are you out skateboarding
89
00:06:47,383 --> 00:06:48,263
at this hour today?
90
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
I'm feeling groggy
91
00:06:50,063 --> 00:06:50,943
after a day's work.
92
00:06:51,263 --> 00:06:52,453
So I'm out to get some fresh air and unwind.
93
00:06:57,163 --> 00:06:57,913
What's that look?
94
00:06:58,413 --> 00:06:59,333
I can't skateboard?
95
00:06:59,723 --> 00:07:01,333
I think Tai Chi suits you better.
96
00:07:03,533 --> 00:07:04,453
Then, should I wear
97
00:07:04,453 --> 00:07:05,213
a traditional suit
98
00:07:05,213 --> 00:07:05,893
for Tai Chi?
99
00:07:05,893 --> 00:07:06,453
Yes.
100
00:07:06,453 --> 00:07:08,093
With a pair of plain cloth shoes.
101
00:07:10,213 --> 00:07:11,773
Are you really unbiased like you said?
102
00:07:12,413 --> 00:07:13,533
Do you think TCM physicians are all old men?
103
00:07:14,583 --> 00:07:17,023
They're always respectfully referred to as "Old TCM Physicians."
104
00:07:17,023 --> 00:07:19,453
If they're not old, why are they addressed as "Old TCM Physicians?"
105
00:07:21,193 --> 00:07:22,673
You seem to be in good spirits today.
106
00:07:24,413 --> 00:07:26,043
I'm not mocking you.
107
00:07:26,593 --> 00:07:28,763
"Old" doesn't only refer to age.
108
00:07:28,793 --> 00:07:31,153
It's also about experience and professional capabilities.
109
00:07:31,533 --> 00:07:32,703
I'm complimenting you.
110
00:07:32,703 --> 00:07:33,853
After taking your medicine yesterday,
111
00:07:33,853 --> 00:07:35,383
I slept for four hours in the afternoon.
112
00:07:35,383 --> 00:07:36,063
It's very effective.
113
00:07:36,843 --> 00:07:37,763
Now we're talking.
114
00:07:41,583 --> 00:07:42,943
I'll go grab something at the convenience store ahead.
115
00:07:42,943 --> 00:07:43,533
Are you coming with me?
116
00:07:44,413 --> 00:07:44,853
Sure.
117
00:07:44,853 --> 00:07:45,673
I'll go buy some snacks.
118
00:07:45,703 --> 00:07:46,103
Let's go.
119
00:07:48,503 --> 00:07:49,573
What do you want to buy?
120
00:07:50,213 --> 00:07:50,893
I haven't decided yet.
121
00:07:50,893 --> 00:07:51,623
I'll just browse around.
122
00:07:52,773 --> 00:07:53,293
What about you?
123
00:07:53,793 --> 00:07:55,033
If I'm taking TCM medicine,
124
00:07:55,063 --> 00:07:56,213
can I drink cold Coke?
125
00:07:56,213 --> 00:07:57,263
Of course not.
126
00:07:57,263 --> 00:07:57,943
What about Sprite?
127
00:07:57,973 --> 00:07:58,573
No.
128
00:07:59,293 --> 00:08:01,893
Then can I eat spicy strips?
129
00:08:34,692 --> 00:08:36,023
Do you need anything else?
130
00:08:40,182 --> 00:08:40,932
I'll add on this too.
131
00:08:41,423 --> 00:08:42,062
Thank you.
132
00:08:46,463 --> 00:08:47,623
In total, it's...
133
00:08:48,363 --> 00:08:49,023
Just scan my payment code.
134
00:08:58,983 --> 00:08:59,743
Xifan.
135
00:08:59,813 --> 00:09:00,573
I bought this for you.
136
00:09:01,783 --> 00:09:02,943
Does it taste good?
137
00:09:02,963 --> 00:09:04,353
You drink this every time.
138
00:09:04,763 --> 00:09:06,003
It's really good!
139
00:09:06,033 --> 00:09:07,153
C'mon, give it a try.
140
00:09:09,653 --> 00:09:10,223
What's wrong?
141
00:09:16,253 --> 00:09:17,023
Nothing.
142
00:09:18,223 --> 00:09:19,023
Is it good?
143
00:09:20,383 --> 00:09:21,233
It's alright.
144
00:09:21,263 --> 00:09:22,453
I prefer the mint flavor.
145
00:09:30,473 --> 00:09:31,403
This is for you.
146
00:09:34,003 --> 00:09:35,293
Why are you giving me candies?
147
00:09:36,483 --> 00:09:38,003
Didn't you complain about TCM's bitterness?
148
00:09:38,263 --> 00:09:39,343
You can have a piece of mint candy
149
00:09:39,343 --> 00:09:40,573
each time you drink the medicine.
150
00:09:41,543 --> 00:09:42,733
The mint candy
151
00:09:42,763 --> 00:09:44,813
can help clear heat and detoxify.
152
00:09:45,273 --> 00:09:47,223
It won't mess with the medicine you're taking.
153
00:09:49,173 --> 00:09:49,773
Okay.
154
00:09:50,613 --> 00:09:51,423
Why are you smiling?
155
00:09:52,473 --> 00:09:54,963
I think you're too much of a workaholic.
156
00:09:55,293 --> 00:09:57,623
Even to give me some candies, you had to justify it with the TCM theory.
157
00:09:59,463 --> 00:10:00,263
What else should I say?
158
00:10:00,573 --> 00:10:01,863
"I'm giving you a pack of candies
159
00:10:01,863 --> 00:10:04,053
to wish you a sweet life?"
160
00:10:06,573 --> 00:10:09,023
It's better to wish my heat cleared
161
00:10:09,023 --> 00:10:10,813
and de... Detoxified?
162
00:10:12,803 --> 00:10:19,323
♫Continuous gloom, my failures, hard to let go♫
163
00:10:19,813 --> 00:10:25,023
♫But love comes with hurt; I'm a fool, never able to figure it out♫
164
00:10:25,023 --> 00:10:26,743
What's your building number?
165
00:10:27,383 --> 00:10:28,413
Building No. 2.
166
00:10:28,413 --> 00:10:28,533
♫Even if you don't give me an answer about the future♫
167
00:10:28,533 --> 00:10:29,293
Right here
168
00:10:30,263 --> 00:10:30,813
Alright.
169
00:10:31,693 --> 00:10:32,223
Well, then...
170
00:10:32,743 --> 00:10:33,343
Good night.
171
00:10:34,223 --> 00:10:34,743
Good night.
172
00:10:35,143 --> 00:10:36,053
Thank you for the mint candies.
173
00:10:36,113 --> 00:10:36,693
♫It became brighter because of you♫
174
00:10:36,693 --> 00:10:37,343
No problem.
175
00:10:38,053 --> 00:10:38,463
Bye.
176
00:10:39,053 --> 00:10:39,623
Bye.
177
00:10:39,823 --> 00:10:43,773
♫The world suddenly became so cute♫
178
00:10:43,793 --> 00:10:47,513
♫Maybe I'm too slow to understand♫
179
00:10:47,533 --> 00:10:51,603
♫I can't confess my passionate love to you♫
180
00:10:57,603 --> 00:11:01,033
[Staff Restaurant]
181
00:11:05,053 --> 00:11:06,023
He,
182
00:11:06,933 --> 00:11:08,803
what time are you going to the First People's Hospital this afternoon?
183
00:11:09,053 --> 00:11:10,213
Could you give me a ride?
184
00:11:10,743 --> 00:11:11,813
Why should I go there?
185
00:11:13,023 --> 00:11:13,903
Isn't your father,
186
00:11:13,983 --> 00:11:14,933
Professor He,
187
00:11:15,383 --> 00:11:16,693
going to hold a seminar there
188
00:11:16,693 --> 00:11:17,743
this afternoon?
189
00:11:17,883 --> 00:11:19,433
Are you not going with him?
190
00:11:20,463 --> 00:11:21,533
He's a doctor of Western medicine.
191
00:11:21,863 --> 00:11:23,073
Why would I go to a Western medicine seminar?
192
00:11:23,983 --> 00:11:24,793
Indeed...
193
00:11:28,573 --> 00:11:31,263
Professor He got transferred to North City two years ago, didn't he?
194
00:11:31,693 --> 00:11:32,383
During that time, did he...
195
00:11:32,403 --> 00:11:33,673
Do you have
196
00:11:33,983 --> 00:11:34,743
many appointments today?
197
00:11:35,573 --> 00:11:36,173
Yep.
198
00:11:36,683 --> 00:11:37,923
There are tons.
199
00:11:38,053 --> 00:11:39,323
That's why I'm here to eat so late.
200
00:11:39,623 --> 00:11:40,343
Then quickly grab a bite
201
00:11:40,343 --> 00:11:41,223
and get back to work.
202
00:11:41,223 --> 00:11:42,173
Yes, yes. I'm starving.
203
00:11:43,353 --> 00:11:45,513
Should quickly eat up and work.
204
00:11:47,293 --> 00:11:47,983
Senior He,
205
00:11:48,383 --> 00:11:48,933
the patient
206
00:11:48,933 --> 00:11:50,893
in bed number three just had surgery yesterday.
207
00:11:50,893 --> 00:11:51,933
Is he allowed to drink water today?
208
00:11:52,233 --> 00:11:53,593
Yes, keep a close eye on them.
209
00:12:00,763 --> 00:12:02,983
[He Sheng]
210
00:12:05,773 --> 00:12:06,533
I need to take this call.
211
00:12:06,813 --> 00:12:07,293
Sure.
212
00:12:13,553 --> 00:12:14,073
It's me.
213
00:12:15,193 --> 00:12:16,863
Uhm, are you busy this afternoon?
214
00:12:18,573 --> 00:12:19,383
Not really.
215
00:12:20,793 --> 00:12:23,103
I'm here in Hang City for an exchange event.
216
00:12:23,653 --> 00:12:25,173
I don't have any plans for tonight.
217
00:12:25,713 --> 00:12:26,873
I want to
218
00:12:27,193 --> 00:12:29,583
invite you and Li Jie's family out for dinner.
219
00:12:33,533 --> 00:12:34,533
I'm not available tonight.
220
00:12:37,873 --> 00:12:38,703
Okay.
221
00:12:39,983 --> 00:12:40,933
Next time then.
222
00:12:45,103 --> 00:12:45,793
You go ahead with your work.
223
00:13:39,713 --> 00:13:41,793
Mr. He Sheng, the famous cardiac surgeon,
224
00:13:41,823 --> 00:13:43,463
led a team of experts
225
00:13:43,483 --> 00:13:45,123
to our First People's Hospital today
226
00:13:45,173 --> 00:13:46,523
for an exchange activity.
227
00:13:46,543 --> 00:13:48,973
During this activity, Mr. He Sheng will
228
00:13:49,003 --> 00:13:51,573
have an in-depth discussion with the leaders and doctors
229
00:13:51,593 --> 00:13:53,143
from all major hospitals across our city
230
00:13:53,143 --> 00:13:54,933
on setting up new surgical departments
231
00:13:54,933 --> 00:13:56,653
and a fast mechanism of quick diagnosing
232
00:13:56,653 --> 00:13:58,023
and transferring patients,
233
00:13:58,023 --> 00:13:59,813
bringing convenience to the treatment of heart disease patients
234
00:13:59,813 --> 00:14:00,693
in our city.
235
00:14:01,463 --> 00:14:03,223
Now he remembers me after arriving in Hang City.
236
00:14:52,063 --> 00:14:52,863
Dr. He!
237
00:15:11,113 --> 00:15:13,283
♫Your face♫
238
00:15:14,173 --> 00:15:16,333
♫Right before my eyes♫
239
00:15:17,403 --> 00:15:20,503
♫Shining with radiant light♫
240
00:15:21,343 --> 00:15:25,583
♫Revealing all my thoughts♫
241
00:15:27,703 --> 00:15:29,703
♫So clearly♫
242
00:15:30,763 --> 00:15:32,993
♫Between us♫
243
00:15:34,093 --> 00:15:39,223
♫Each heartbeat becomes a prophecy♫
244
00:15:39,693 --> 00:15:42,993
♫Foreseeing the beginning of love♫
245
00:15:43,963 --> 00:15:47,953
♫I still miss it♫
246
00:15:48,133 --> 00:15:50,743
♫I'm starting to fall in love♫
247
00:15:50,743 --> 00:15:51,383
Dr. He,
248
00:15:51,813 --> 00:15:52,353
why aren't you using an umbrella?
249
00:15:52,353 --> 00:15:54,353
♫It's the light in your eyes♫
250
00:15:54,383 --> 00:15:56,383
♫Illuminating my world♫
251
00:15:56,413 --> 00:15:56,773
♫Warming my loneliness♫
252
00:15:56,773 --> 00:15:57,653
What are you waiting for?
253
00:15:57,653 --> 00:15:58,413
Hold it for me.
254
00:15:58,413 --> 00:15:58,983
You're too tall.
255
00:15:58,983 --> 00:15:59,813
I can't lift it high enough.
256
00:16:01,623 --> 00:16:02,413
Sorry.
257
00:16:04,973 --> 00:16:05,453
Well,
258
00:16:06,523 --> 00:16:07,683
let me send you back first.
259
00:16:07,713 --> 00:16:08,313
Okay.
260
00:16:26,293 --> 00:16:27,603
Did someone send you the flowers?
261
00:16:28,763 --> 00:16:29,333
You mean these?
262
00:16:30,463 --> 00:16:32,273
No, I bought them myself.
263
00:16:33,063 --> 00:16:35,663
I've been too busy to go to the florist lately,
264
00:16:36,063 --> 00:16:37,583
so I just went there to buy them.
265
00:16:38,263 --> 00:16:39,143
How's it?
266
00:16:39,163 --> 00:16:39,833
Looks good?
267
00:16:45,143 --> 00:16:45,813
Yes, pretty.
268
00:16:46,813 --> 00:16:47,573
Right?
269
00:16:48,053 --> 00:16:49,023
I also think so.
270
00:16:50,443 --> 00:16:53,143
♫So wonderful♫
271
00:16:53,813 --> 00:16:56,273
♫Your embrace♫
272
00:16:57,403 --> 00:17:02,493
♫The past and future no longer matter♫
273
00:17:02,833 --> 00:17:06,663
♫Staying in this moment is enough♫
274
00:17:07,013 --> 00:17:07,263
♫I still miss it♫
275
00:17:07,263 --> 00:17:08,313
Let me tell you,
276
00:17:09,063 --> 00:17:10,913
tulips of this colour
277
00:17:10,943 --> 00:17:11,243
are particularly hard to find.
278
00:17:11,243 --> 00:17:12,553
♫I'm starting to fall in love♫
279
00:17:12,553 --> 00:17:14,083
But I'm generous,
280
00:17:14,293 --> 00:17:15,083
so I'm giving you a bouquet of them.
281
00:17:15,083 --> 00:17:17,333
♫It's the light in your eyes♫
282
00:17:17,362 --> 00:17:17,813
♫Illuminating my world♫
283
00:17:17,813 --> 00:17:19,493
Since when do girls give boys flowers?
284
00:17:19,493 --> 00:17:22,743
♫Warming my loneliness♫
285
00:17:22,743 --> 00:17:23,973
As a patient,
286
00:17:23,973 --> 00:17:25,703
♫The understanding we've gathered♫
287
00:17:25,703 --> 00:17:28,013
I'm giving you this to express my gratitude to the doctor.
288
00:17:28,013 --> 00:17:29,053
♫Turns the pages of our future♫
289
00:17:29,053 --> 00:17:29,743
Take it.
290
00:17:30,803 --> 00:17:31,523
Thank you.
291
00:17:31,763 --> 00:17:33,763
♫Before we reach the end♫
292
00:17:33,843 --> 00:17:35,843
♫A long, drifting line remains♫
293
00:17:36,043 --> 00:17:39,813
♫Filled with thoughts of loving you♫
294
00:17:44,493 --> 00:17:45,293
I'm home.
295
00:17:45,313 --> 00:17:46,033
Bye!
296
00:17:46,353 --> 00:17:46,983
Your umbrella.
297
00:17:47,393 --> 00:17:48,223
It's okay.
298
00:17:48,333 --> 00:17:49,283
Keep it until my follow-up visit.
299
00:17:49,843 --> 00:17:50,473
Bye-bye.
300
00:18:17,563 --> 00:18:18,483
Dr. He.
301
00:18:18,833 --> 00:18:19,833
Why are you here at this hour?
302
00:18:19,863 --> 00:18:20,773
Where did you get these flowers?
303
00:18:20,943 --> 00:18:22,053
Someone gave them to me.
304
00:18:23,203 --> 00:18:24,523
Get me some herbs to take away.
305
00:18:25,003 --> 00:18:27,093
Wrinkled giant hyssop, magnolia.
306
00:18:27,113 --> 00:18:28,953
Are you making a sachet for someone again?
307
00:18:30,333 --> 00:18:30,903
Just a minute.
308
00:18:34,333 --> 00:18:35,613
Wrinkled giant hyssop...
309
00:19:06,093 --> 00:19:06,743
Here you go, Ms. Shen.
310
00:19:07,023 --> 00:19:07,903
Thanks.
311
00:19:17,543 --> 00:19:18,543
Remember to pay a follow-up visit.
312
00:19:21,983 --> 00:19:22,743
Okay.
313
00:19:23,573 --> 00:19:24,223
Copy that.
314
00:19:29,423 --> 00:19:30,183
Gosh!
315
00:19:31,423 --> 00:19:32,093
What's wrong?
316
00:19:32,373 --> 00:19:33,263
Look at this quickly.
317
00:19:33,263 --> 00:19:34,573
Someone posted a photo of a handsome guy in the residents' group chat.
318
00:19:34,573 --> 00:19:35,743
He's really hot!
319
00:19:35,903 --> 00:19:36,733
Come and take a look.
320
00:19:36,813 --> 00:19:37,613
Is he handsome?
321
00:19:39,093 --> 00:19:40,183
How old are you?
322
00:19:40,183 --> 00:19:40,853
His looks are stunning!
323
00:19:40,853 --> 00:19:42,183
Stop making a fuss.
324
00:19:42,183 --> 00:19:43,333
I'm obsessed with handsome guys out there
325
00:19:43,333 --> 00:19:44,663
as the man at home ain't attractive.
326
00:19:45,983 --> 00:19:46,903
Isn't he handsome?
327
00:19:47,903 --> 00:19:48,773
Look at the group chat.
328
00:19:48,773 --> 00:19:50,743
Zhang and Wang are all asking for his WeChat,
329
00:19:50,893 --> 00:19:52,483
wanting to arrange a blind date with their daughter.
330
00:19:53,053 --> 00:19:53,903
Our community group chat
331
00:19:53,903 --> 00:19:55,423
hasn't been this lively for a long time.
332
00:19:55,423 --> 00:19:56,533
Everyone's talking about it.
333
00:19:58,853 --> 00:19:59,853
He is pretty handsome
334
00:19:59,853 --> 00:20:00,813
and decently dressed.
335
00:20:00,813 --> 00:20:03,373
Isn't it the clinic you've been to for treatment?
336
00:20:06,333 --> 00:20:07,533
Yeah, that's right...
337
00:20:08,293 --> 00:20:10,093
It's the clinic where I got you the medicine.
338
00:20:10,463 --> 00:20:12,773
Look! I'm familiar with this background.
339
00:20:12,773 --> 00:20:13,743
And also, look at the drawer behind...
340
00:20:13,743 --> 00:20:14,943
I think so...
341
00:20:14,943 --> 00:20:15,853
Really?
342
00:20:16,373 --> 00:20:17,173
Give it to me.
343
00:20:18,293 --> 00:20:19,613
This clinic
344
00:20:19,613 --> 00:20:21,983
is near our neighborhood.
345
00:20:21,983 --> 00:20:23,853
My daughter went to see a doctor there.
346
00:20:24,423 --> 00:20:25,133
You even told them that?
347
00:20:25,133 --> 00:20:25,603
C'mon...
348
00:20:25,633 --> 00:20:26,983
Why not?
349
00:20:27,493 --> 00:20:28,373
Have you seen him before?
350
00:20:33,773 --> 00:20:34,613
You know him?
351
00:20:35,613 --> 00:20:36,533
I know him?
352
00:20:36,903 --> 00:20:37,703
See what he said!
353
00:20:37,703 --> 00:20:39,743
The security guard saw you two hanging out together.
354
00:20:43,013 --> 00:20:43,733
The security guard...
355
00:20:43,753 --> 00:20:45,673
He must have seen it wrong.
356
00:20:45,753 --> 00:20:47,603
There are so many people coming and going every day
357
00:20:47,633 --> 00:20:48,503
at our neighborhood entrance.
358
00:20:48,523 --> 00:20:49,723
It was not me, of course.
359
00:20:49,773 --> 00:20:50,663
I've got a common face.
360
00:20:50,663 --> 00:20:51,613
He mistook someone else for me.
361
00:20:58,773 --> 00:20:59,863
It's almost time.
362
00:20:59,883 --> 00:21:00,643
I'm going to see the doctor.
363
00:21:00,673 --> 00:21:01,433
Enjoy your meal.
364
00:21:01,453 --> 00:21:02,283
Okay.
365
00:21:18,133 --> 00:21:19,683
Miss Shen, are you going out?
366
00:21:31,623 --> 00:21:34,833
[Honganmen Clinic]
367
00:21:34,943 --> 00:21:37,773
[Registration Office]
368
00:21:51,003 --> 00:21:51,933
I know.
369
00:21:51,953 --> 00:21:52,873
But please get in line first.
370
00:21:52,903 --> 00:21:53,943
Otherwise, we can't let you
371
00:21:53,963 --> 00:21:54,613
see the doctor, right?
372
00:21:54,633 --> 00:21:55,833
Please hold on.
373
00:21:56,283 --> 00:21:57,003
Excuse me.
374
00:21:57,593 --> 00:21:58,353
Miss Shen,
375
00:21:58,693 --> 00:21:59,613
are you here for a follow-up visit?
376
00:22:00,593 --> 00:22:02,023
You're a little late today.
377
00:22:02,053 --> 00:22:03,623
Dr. He's appointments are fully booked till the afternoon.
378
00:22:03,963 --> 00:22:05,683
I don't think you can make it today
379
00:22:05,703 --> 00:22:06,633
as you came so late.
380
00:22:08,263 --> 00:22:09,053
Just a second.
381
00:22:10,753 --> 00:22:11,883
Come by around twelve.
382
00:22:12,163 --> 00:22:12,953
No need to book an appointment.
383
00:22:13,303 --> 00:22:14,353
Just knock on the door and come in.
384
00:22:16,293 --> 00:22:17,093
Okay.
385
00:22:19,493 --> 00:22:21,053
There's no need to book an appointment today.
386
00:22:21,153 --> 00:22:23,543
But why did it end up like this?
387
00:22:24,463 --> 00:22:25,573
They're not here to see the doctor.
388
00:22:26,063 --> 00:22:27,743
Dr. He was caught on camera yesterday
389
00:22:27,763 --> 00:22:29,483
when he came to the clinic without wearing a mask.
390
00:22:29,513 --> 00:22:31,263
The video is all over the place now.
391
00:22:31,283 --> 00:22:33,523
A security guard in the adjacent neighborhood has been spreading the word,
392
00:22:33,553 --> 00:22:35,163
saying that Dr. He works at our clinic.
393
00:22:35,383 --> 00:22:36,493
Oh, my God...
394
00:22:38,593 --> 00:22:40,703
Do you know why Dr. He always wears a mask?
395
00:22:41,473 --> 00:22:42,133
No.
396
00:22:42,133 --> 00:22:43,183
Because
397
00:22:43,183 --> 00:22:45,023
this has happened so many times before.
398
00:22:45,193 --> 00:22:47,063
The family members of some patients saw Dr. He's handsome face.
399
00:22:47,323 --> 00:22:48,233
They all tried to set him up with someone
400
00:22:48,263 --> 00:22:49,193
and arrange blind dates.
401
00:22:49,833 --> 00:22:51,063
We don't even dare to post his photo.
402
00:22:53,133 --> 00:22:53,743
Please wait here.
403
00:22:53,743 --> 00:22:54,373
I'll get back to work.
404
00:22:54,393 --> 00:22:55,043
Okay.
405
00:22:55,573 --> 00:22:56,053
Madam,
406
00:22:56,053 --> 00:22:56,903
excuse me...
407
00:22:56,903 --> 00:22:57,743
OK.
408
00:23:11,123 --> 00:23:11,713
Sir,
409
00:23:12,103 --> 00:23:14,143
what seems to be bothering you?
410
00:23:14,163 --> 00:23:16,643
Doctor, my daughter's been single for too long.
411
00:23:16,673 --> 00:23:18,913
I feel really uncomfortable.
412
00:23:19,383 --> 00:23:21,703
Doctor, look at my daughter. Please take a look.
413
00:23:23,223 --> 00:23:23,993
Please take a closer look.
414
00:23:24,023 --> 00:23:25,023
Good...
415
00:23:25,023 --> 00:23:25,373
Good, right?
416
00:23:25,373 --> 00:23:25,613
Yeah...
417
00:23:25,613 --> 00:23:26,943
P-Please take a closer look.
418
00:23:26,943 --> 00:23:28,503
I've seen it clearly. She's good.
419
00:23:28,523 --> 00:23:30,033
[TCM Clinic No. 3]
420
00:23:30,773 --> 00:23:31,533
Thank you.
421
00:23:31,723 --> 00:23:32,613
Here he comes, here he comes.
422
00:23:32,663 --> 00:23:34,263
It's him...
423
00:23:34,263 --> 00:23:35,423
Could you take off your mask?
424
00:23:35,423 --> 00:23:36,293
No need.
425
00:23:36,293 --> 00:23:38,423
You can tell his good genes
426
00:23:38,423 --> 00:23:39,813
just from his eyes and hair.
427
00:23:40,203 --> 00:23:42,553
Doctor, this is my daughter's resume.
428
00:23:42,583 --> 00:23:44,263
My genes are not that good, actually.
429
00:23:44,843 --> 00:23:46,203
I have genetic hair loss.
430
00:23:46,263 --> 00:23:48,293
Look, this is a wig!
431
00:23:48,293 --> 00:23:49,743
I have no hair if I take it off.
432
00:23:50,453 --> 00:23:51,383
Do you want to see it?
433
00:24:06,093 --> 00:24:06,903
Sirs and madams!
434
00:24:06,903 --> 00:24:08,093
it's twelve o'clock now.
435
00:24:08,093 --> 00:24:09,773
We don't start work until one in the afternoon.
436
00:24:10,003 --> 00:24:11,573
Let's go have lunch!
437
00:24:11,593 --> 00:24:13,593
Lin, Lin! Come and help!
438
00:24:13,623 --> 00:24:14,143
Madam!
439
00:24:14,423 --> 00:24:16,313
1 PM, yes, 1 PM.
440
00:24:16,343 --> 00:24:17,863
The doctors need to eat too.
441
00:24:18,133 --> 00:24:19,943
The doctors need to rest too.
442
00:24:20,123 --> 00:24:21,433
Come in the afternoon...
443
00:24:21,463 --> 00:24:21,983
We'll come in the afternoon.
444
00:24:22,003 --> 00:24:23,173
OK, see you this afternoon.
445
00:24:23,203 --> 00:24:23,773
1 PM, remember.
446
00:24:23,773 --> 00:24:24,903
The doctors need to rest too.
447
00:24:25,373 --> 00:24:26,373
We'll come in the afternoon.
448
00:24:26,533 --> 00:24:27,573
Goodbye...
449
00:24:27,573 --> 00:24:28,293
Okay...
450
00:24:35,143 --> 00:24:35,823
They've left.
451
00:24:37,433 --> 00:24:38,233
You can go now.
452
00:24:38,263 --> 00:24:38,703
Okay.
453
00:24:39,333 --> 00:24:39,743
Bye-bye.
454
00:25:08,463 --> 00:25:10,703
Dr. He, I'm at the entrance of the clinic.
455
00:25:11,053 --> 00:25:12,023
The nurse said
456
00:25:12,293 --> 00:25:13,253
you've stopped seeing patients?
457
00:25:14,483 --> 00:25:16,173
Ask Nurse Sun to bring you to the back door.
458
00:25:18,463 --> 00:25:18,953
Okay.
459
00:25:57,053 --> 00:25:57,743
Dr. He.
460
00:25:59,393 --> 00:25:59,913
Take a seat.
461
00:26:00,613 --> 00:26:01,223
Thank you.
462
00:26:08,463 --> 00:26:09,023
Oh, by the way,
463
00:26:09,353 --> 00:26:10,503
why are you here?
464
00:26:10,523 --> 00:26:11,373
Didn't you go for lunch?
465
00:26:12,773 --> 00:26:13,573
Not yet.
466
00:26:14,173 --> 00:26:15,963
There was a large crowd of people in the morning.
467
00:26:16,783 --> 00:26:18,783
Now I can finally get some fresh air in the backyard
468
00:26:20,223 --> 00:26:20,903
while
469
00:26:21,373 --> 00:26:21,903
waiting for you.
470
00:26:24,253 --> 00:26:25,813
Oh, sorry,
471
00:26:26,053 --> 00:26:27,663
If you haven't eaten,
472
00:26:27,663 --> 00:26:29,293
I just bought a sandwich.
473
00:26:29,703 --> 00:26:30,773
You can have it.
474
00:26:31,023 --> 00:26:31,773
Do you want some water?
475
00:26:31,773 --> 00:26:32,703
I can go buy you a bottle.
476
00:26:32,703 --> 00:26:34,093
Don't bother. The sandwich is enough.
477
00:26:34,813 --> 00:26:35,423
Thank you.
478
00:26:35,623 --> 00:26:36,303
You're welcome.
479
00:26:36,323 --> 00:26:37,193
I'll eat it later.
480
00:26:41,823 --> 00:26:44,773
Why did you go shopping so early in the morning?
481
00:26:45,103 --> 00:26:46,943
I failed to book an appointment in the morning.
482
00:26:47,023 --> 00:26:48,133
And I didn't wanna home either.
483
00:26:48,133 --> 00:26:49,423
So I went to watch a movie.
484
00:26:49,663 --> 00:26:51,563
It ended at 11:40.
485
00:26:51,663 --> 00:26:52,773
It took me 20 minutes to get here.
486
00:26:52,793 --> 00:26:54,123
It was exactly twelve o'clock when I arrived.
487
00:26:55,333 --> 00:26:56,773
If I had this time like you did,
488
00:26:56,773 --> 00:26:58,133
I'd go home for a nap.
489
00:26:58,733 --> 00:27:00,293
I don't wanna go home.
490
00:27:00,373 --> 00:27:02,573
Since my mom knew I came to see the doctor at your clinic,
491
00:27:02,573 --> 00:27:04,093
she kept asking me if I knew you.
492
00:27:04,943 --> 00:27:05,903
What did you say?
493
00:27:06,133 --> 00:27:07,643
I said I don't know you, of course.
494
00:27:08,093 --> 00:27:10,023
Otherwise, she'd definitely ask me for your WeChat.
495
00:27:10,023 --> 00:27:10,573
And then,
496
00:27:10,573 --> 00:27:11,853
everyone in my neighborhood
497
00:27:11,853 --> 00:27:13,133
will know your WeChat.
498
00:27:14,373 --> 00:27:15,333
That's horrifying.
499
00:27:15,573 --> 00:27:16,183
Right?
500
00:27:16,463 --> 00:27:17,133
Thank you.
501
00:27:17,253 --> 00:27:18,053
You're welcome.
502
00:27:24,703 --> 00:27:25,493
Dr. He.
503
00:27:26,023 --> 00:27:29,633
How do you feel about the mass match-making thing today?
504
00:27:30,713 --> 00:27:33,473
Don't even mention it. Today, I've finally come to realize
505
00:27:33,503 --> 00:27:35,633
how scary match-making and marriage pressure can be.
506
00:27:36,333 --> 00:27:38,093
Sometimes I feel like I'm a horse.
507
00:27:38,333 --> 00:27:39,023
People who buy horses
508
00:27:39,023 --> 00:27:41,663
need to check your quality,
509
00:27:41,663 --> 00:27:43,293
fur, and teeth.
510
00:27:44,183 --> 00:27:45,263
Sometimes
511
00:27:45,533 --> 00:27:46,743
I feel like I'm a chunk of pork
512
00:27:47,093 --> 00:27:48,333
being judged and picked by purchasers,
513
00:27:50,053 --> 00:27:51,293
yet no one thinks of me
514
00:27:51,293 --> 00:27:53,133
as a person with emotions and thoughts.
515
00:27:53,663 --> 00:27:54,573
Dr. He.
516
00:27:54,943 --> 00:27:56,263
May I ask
517
00:27:56,533 --> 00:27:57,983
how old you are?
518
00:27:58,463 --> 00:27:59,133
31.
519
00:27:59,773 --> 00:28:01,423
You're already 31,
520
00:28:01,823 --> 00:28:03,533
yet you didn't have such a feeling until now?
521
00:28:03,903 --> 00:28:05,773
Doesn't your family give you marriage pressure?
522
00:28:07,223 --> 00:28:08,743
My grandpa pushes me sometimes.
523
00:28:09,333 --> 00:28:11,183
But I was busy with work.
524
00:28:11,423 --> 00:28:13,903
So I didn't pay much attention to it.
525
00:28:21,423 --> 00:28:22,793
It's also possible
526
00:28:23,293 --> 00:28:25,423
that the right person
527
00:28:25,423 --> 00:28:26,453
hasn't appeared yet.
528
00:29:14,703 --> 00:29:15,333
Let's start.
529
00:29:22,983 --> 00:29:24,743
I'll close my eyes and take a rest.
530
00:29:29,943 --> 00:29:31,373
Is the IT Summit over?
531
00:29:31,693 --> 00:29:32,853
You're in a good mood now.
532
00:29:33,753 --> 00:29:34,513
Don't move.
533
00:29:36,053 --> 00:29:36,743
How did you know
534
00:29:36,743 --> 00:29:37,853
I was at the IT summit?
535
00:29:38,463 --> 00:29:39,613
I saw it on the news.
536
00:29:41,943 --> 00:29:43,263
I was on TV?
537
00:29:44,373 --> 00:29:46,983
I wonder if I looked good on camera.
538
00:29:49,963 --> 00:29:50,933
You looked pretty good.
539
00:29:52,023 --> 00:29:52,573
Okay.
540
00:29:53,023 --> 00:29:54,293
What do you work as in the hotel?
541
00:29:54,293 --> 00:29:56,263
I'm the manager of the Front Office.
542
00:29:56,583 --> 00:29:58,823
What does the manager of the Front Office do?
543
00:29:59,463 --> 00:30:01,183
Like, doing reception work in the lobby?
544
00:30:01,933 --> 00:30:04,043
No, The one you're talking about
545
00:30:04,063 --> 00:30:05,913
is the hotel lobby manager.
546
00:30:06,373 --> 00:30:08,133
Our job mainly includes
547
00:30:08,133 --> 00:30:09,983
checking room reservations,
548
00:30:10,133 --> 00:30:11,463
arranging rooms,
549
00:30:11,683 --> 00:30:13,923
and attending events and meetings
550
00:30:14,773 --> 00:30:16,983
during holidays
551
00:30:16,983 --> 00:30:18,573
with the Marketing Department.
552
00:30:18,853 --> 00:30:21,263
For example, we were pretty busy
553
00:30:21,973 --> 00:30:23,583
during the IT Summit this time.
554
00:30:23,773 --> 00:30:25,293
We needed to gather the participants
555
00:30:25,293 --> 00:30:27,053
in the same area
556
00:30:27,613 --> 00:30:29,903
for better service and management.
557
00:30:30,533 --> 00:30:31,223
Besides,
558
00:30:31,223 --> 00:30:33,813
we had plenty of other work to handle.
559
00:30:34,223 --> 00:30:35,573
Like
560
00:30:36,093 --> 00:30:38,853
changing their sheets and quilt covers
561
00:30:39,523 --> 00:30:41,763
or setting up the mini wine party they wanted
562
00:30:41,783 --> 00:30:43,433
in the room.
563
00:30:44,373 --> 00:30:45,983
So you know what?
564
00:30:46,943 --> 00:30:49,573
I've been swamped with work lately.
565
00:30:49,743 --> 00:30:50,663
I saw it.
566
00:30:51,463 --> 00:30:52,813
It was pretty tiring.
567
00:30:57,033 --> 00:31:03,343
♫You're like a gentle wind♫
568
00:31:03,793 --> 00:31:09,353
♫After early summer afternoon, it blows past my heart♫
569
00:31:10,653 --> 00:31:16,853
♫When your fingers touch my hands♫
570
00:31:17,583 --> 00:31:22,203
♫So you're also here for me♫
571
00:31:24,613 --> 00:31:30,203
♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫
572
00:31:31,183 --> 00:31:34,043
♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫
573
00:31:34,573 --> 00:31:38,043
♫Cherish the youth♫
574
00:31:39,883 --> 00:31:45,803
♫Loving you is the best thing I've ever done♫
575
00:31:46,773 --> 00:31:51,653
♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫
576
00:31:53,503 --> 00:31:59,423
♫Missing you is the most beautiful thing in my life♫
577
00:32:00,363 --> 00:32:05,573
♫Write it down in your heart and never disappear♫
578
00:32:18,613 --> 00:32:19,183
Wake up.
579
00:32:33,133 --> 00:32:34,773
What's this scent?
580
00:32:34,773 --> 00:32:37,983
It's so good. I fell asleep after smelling it.
581
00:32:38,703 --> 00:32:39,813
You're sharp-nosed.
582
00:32:41,183 --> 00:32:41,573
Alright.
583
00:32:41,853 --> 00:32:42,903
put on your shoes and get up.
584
00:32:56,903 --> 00:32:58,463
Your sachet's scent must have worn off by now, huh?
585
00:32:59,133 --> 00:33:00,083
I made you a new one.
586
00:33:01,923 --> 00:33:02,643
Thank you.
587
00:33:03,963 --> 00:33:05,333
And the prescription is also done.
588
00:33:15,453 --> 00:33:16,253
Thanks.
589
00:33:27,163 --> 00:33:28,273
What's that look on your face?
590
00:33:29,533 --> 00:33:30,223
What's wrong?
591
00:33:30,493 --> 00:33:31,703
Are you afraid I'll poison you?
592
00:33:33,053 --> 00:33:33,703
Nope.
593
00:33:39,133 --> 00:33:40,043
Well, Dr. He,
594
00:33:40,343 --> 00:33:41,433
can we
595
00:33:41,463 --> 00:33:43,133
remove the goldthread?
596
00:33:44,273 --> 00:33:45,033
No.
597
00:33:45,133 --> 00:33:45,743
Fine.
598
00:33:46,023 --> 00:33:47,053
Then can we
599
00:33:47,053 --> 00:33:48,533
remove this charred gardenia?
600
00:33:49,533 --> 00:33:50,223
No.
601
00:33:50,223 --> 00:33:50,613
Alright.
602
00:33:50,983 --> 00:33:52,133
Can we...
603
00:33:52,133 --> 00:33:53,943
Are you questioning my medical skills?
604
00:33:55,583 --> 00:33:57,143
No, I didn't mean that.
605
00:34:02,663 --> 00:34:03,663
It's just...
606
00:34:04,093 --> 00:34:06,133
After taking the medicine,
607
00:34:06,133 --> 00:34:07,903
I did a quick research.
608
00:34:08,053 --> 00:34:11,253
I found that the goldthread and charred gardenia have the same medicinal properties.
609
00:34:11,253 --> 00:34:12,653
They both help clear heat and reduce dampness.
610
00:34:12,963 --> 00:34:14,923
It's unnecessary to have two sorts of herbs
611
00:34:14,952 --> 00:34:16,273
with the same medicinal properties
612
00:34:16,293 --> 00:34:17,932
in one prescription, right?
613
00:34:20,463 --> 00:34:22,943
You did a quick research?
614
00:34:23,912 --> 00:34:25,613
I think you're just afraid of extra expenses if I prescribe
615
00:34:25,613 --> 00:34:26,573
extra medicinal materials.
616
00:34:26,983 --> 00:34:27,613
No.
617
00:34:27,903 --> 00:34:28,733
So why?
618
00:34:31,463 --> 00:34:32,273
Dr. He,
619
00:34:33,213 --> 00:34:35,083
the medicine last time
620
00:34:35,603 --> 00:34:38,083
was way too bitter.
621
00:34:41,733 --> 00:34:42,783
Someone
622
00:34:42,923 --> 00:34:44,242
can endure either hardships at work
623
00:34:44,273 --> 00:34:46,222
or pain in life.
624
00:34:46,653 --> 00:34:49,533
Yet she can't bear to take a small pack of bitter herbal medicine.
625
00:34:49,593 --> 00:34:50,873
They're not the same.
626
00:34:50,903 --> 00:34:52,533
TCM offers real bitterness
627
00:34:52,533 --> 00:34:54,253
that I need to swallow.
628
00:34:55,033 --> 00:34:57,993
So you studied TCM to avoid
629
00:34:58,033 --> 00:34:59,363
this bit of bitterness?
630
00:34:59,923 --> 00:35:01,243
What a hardworking girl.
631
00:35:03,313 --> 00:35:04,103
Thank you.
632
00:35:06,463 --> 00:35:06,903
Tell me
633
00:35:07,063 --> 00:35:08,463
if there's anything else you wanna remove.
634
00:35:10,253 --> 00:35:10,983
No more.
635
00:35:10,983 --> 00:35:11,863
Are you sure?
636
00:35:26,263 --> 00:35:28,823
Dr. He, let me do you a favor.
637
00:35:29,133 --> 00:35:29,943
What?
638
00:35:33,843 --> 00:35:34,593
Check this out.
639
00:35:36,933 --> 00:35:38,003
Does it look like a ring?
640
00:35:41,863 --> 00:35:42,303
Gimme your hand.
641
00:35:46,773 --> 00:35:47,533
C'mon!
642
00:36:13,523 --> 00:36:14,603
Take it.
643
00:36:14,623 --> 00:36:15,503
You're welcome.
644
00:36:27,693 --> 00:36:28,943
Are you asking me to
645
00:36:29,463 --> 00:36:30,463
pretend to be married?
646
00:36:32,643 --> 00:36:34,213
This is all I can do to help you.
647
00:36:34,613 --> 00:36:35,423
As for the rest,
648
00:36:35,423 --> 00:36:36,613
it depends on your acting skills.
649
00:36:37,053 --> 00:36:37,983
Thank you for the medicine
650
00:36:37,983 --> 00:36:38,863
and your sachet.
651
00:36:39,383 --> 00:36:39,863
Bye.
652
00:36:41,573 --> 00:36:43,663
♫So clearly♫
653
00:36:44,573 --> 00:36:46,933
♫Between us♫
654
00:36:48,183 --> 00:36:53,043
♫Each heartbeat becomes a prophecy♫
655
00:36:53,633 --> 00:36:56,993
♫Foreseeing the beginning of love♫
656
00:36:59,853 --> 00:37:03,963
♫I still miss it♫
657
00:37:03,983 --> 00:37:07,893
♫I'm starting to fall in love♫
658
00:37:07,913 --> 00:37:10,193
♫It's the light in your eyes♫
659
00:37:10,213 --> 00:37:12,373
♫Illuminating my world♫
660
00:37:12,393 --> 00:37:15,993
♫Warming my loneliness♫
661
00:37:16,443 --> 00:37:20,403
♫The understanding we've gathered♫
662
00:37:20,433 --> 00:37:24,833
♫Turns the pages of our future♫
663
00:37:24,853 --> 00:37:26,693
♫Before we reach the end♫
664
00:37:26,693 --> 00:37:27,133
Auntie.
665
00:37:27,133 --> 00:37:27,593
♫A long, drifting line remains♫
666
00:37:27,593 --> 00:37:29,093
Are you feeling unwell somewhere?
667
00:37:29,093 --> 00:37:32,063
♫Filled with thoughts of loving you♫
668
00:37:38,593 --> 00:37:39,093
Wait a second.
669
00:37:39,423 --> 00:37:39,983
You...
670
00:37:42,023 --> 00:37:42,533
It's a wedding ring.
671
00:37:42,803 --> 00:37:43,803
You're already married?
672
00:37:44,343 --> 00:37:45,733
Then why are you looking at my daughter's information?
673
00:37:45,913 --> 00:37:46,983
I thought
674
00:37:47,013 --> 00:37:48,173
you wanted me to see
675
00:37:48,193 --> 00:37:49,063
her complexion.
676
00:37:49,083 --> 00:37:49,773
Auntie,
677
00:37:50,093 --> 00:37:51,383
your daughter's complexion
678
00:37:51,383 --> 00:37:52,653
shows that she has a deficiency in qi and blood.
679
00:37:53,973 --> 00:37:55,683
What's wrong with the people in the group?
680
00:37:55,703 --> 00:37:57,313
They didn't even bother to check the situation clearly.
681
00:37:57,863 --> 00:37:59,023
He's clearly already married.
682
00:37:59,023 --> 00:37:59,943
Seriously.
683
00:38:02,443 --> 00:38:04,773
Auntie, tell your daughter to make an appointment with me.
684
00:38:08,703 --> 00:38:09,903
Who posted this in the group?
685
00:38:09,933 --> 00:38:12,093
This doctor is already married. Who posted this?
686
00:38:12,123 --> 00:38:13,233
Isn't it just messing with us?
687
00:38:13,263 --> 00:38:14,413
Exactly, exactly.
688
00:38:14,543 --> 00:38:17,423
How unlucky. I thought this doctor was quite suitable.
689
00:38:34,363 --> 00:38:37,153
Dr. He, I have dinner plans with friends tonight.
690
00:38:37,183 --> 00:38:38,463
I won't have time to pick up the medicine.
691
00:38:39,063 --> 00:38:41,503
Could you please help me pick it up?
692
00:38:43,533 --> 00:38:44,093
Okay.
693
00:38:57,833 --> 00:39:00,023
Dr. He, I've arrived at the park near my home.
694
00:39:02,133 --> 00:39:02,943
Please enjoy your meal.
695
00:39:03,383 --> 00:39:04,023
Ms. Shen,
696
00:39:05,863 --> 00:39:06,943
come here.
697
00:39:06,943 --> 00:39:07,943
What a coincidence!
698
00:39:08,673 --> 00:39:09,723
Your dad just ordered.
699
00:39:11,853 --> 00:39:12,333
Come quickly.
700
00:39:14,243 --> 00:39:16,363
Change meeting location, change meeting location.
701
00:39:16,393 --> 00:39:17,313
Reply if you received.
702
00:39:17,413 --> 00:39:17,973
Fine.
703
00:39:18,433 --> 00:39:19,243
Give it to me.
704
00:39:19,943 --> 00:39:21,173
How did you end up here?
705
00:39:21,173 --> 00:39:21,823
Sit down quickly.
706
00:39:22,093 --> 00:39:22,943
The buns are still hot.
707
00:39:23,113 --> 00:39:24,633
How did you all end up here?
708
00:39:24,663 --> 00:39:27,223
Your dad insisted on eating buns today.
709
00:39:28,093 --> 00:39:29,423
I don't want to cook anymore.
710
00:39:30,733 --> 00:39:31,733
Have some vinegar.
711
00:39:32,023 --> 00:39:33,083
Okay.
712
00:39:33,103 --> 00:39:34,953
Is it okay if I pour your vinegar here?
713
00:39:35,023 --> 00:39:35,573
That's fine.
714
00:39:40,113 --> 00:39:40,953
It's pork.
715
00:39:43,213 --> 00:39:44,053
There's also some bamboo shoots inside.
716
00:39:45,093 --> 00:39:46,053
What are you doing?
717
00:39:46,053 --> 00:39:46,693
Mosquito.
718
00:39:47,303 --> 00:39:48,613
Why would there be mosquitoes this season?
719
00:39:48,613 --> 00:39:49,423
There are no mosquitoes.
720
00:39:50,093 --> 00:39:51,253
Stop messing around, stop it.
721
00:39:51,253 --> 00:39:51,823
Hurry up.
722
00:39:51,823 --> 00:39:52,823
Quickly, eat up.
723
00:39:52,823 --> 00:39:54,023
Don't fool around.
724
00:39:58,543 --> 00:39:59,273
Stop shaking it.
725
00:39:59,303 --> 00:40:00,573
You'll drop your phone again.
726
00:40:10,303 --> 00:40:11,383
Eat quickly.
727
00:40:15,753 --> 00:40:18,353
I suddenly got a message.
728
00:40:18,383 --> 00:40:19,133
The clinic is asking me
729
00:40:19,133 --> 00:40:20,693
to go pick up the medicine quickly.
730
00:40:20,693 --> 00:40:21,653
They're waiting for me.
731
00:40:21,913 --> 00:40:22,733
Don't go.
732
00:40:22,733 --> 00:40:23,903
I'll pick it up for you later, won't that do?
733
00:40:23,903 --> 00:40:24,423
No need, no need.
734
00:40:24,423 --> 00:40:25,133
I'm finished eating.
735
00:40:25,133 --> 00:40:26,093
I'll go over in a bit, okay?
736
00:40:26,093 --> 00:40:26,653
It's so late.
737
00:40:26,653 --> 00:40:28,093
Let your dad go with you.
738
00:40:28,143 --> 00:40:29,913
No need. My dad should stay with you.
739
00:40:29,943 --> 00:40:31,303
I can't break up the couple.
740
00:40:46,493 --> 00:40:47,303
Dr. He,
741
00:40:53,423 --> 00:40:54,943
you just scared me to death.
742
00:40:55,093 --> 00:40:55,613
What's wrong?
743
00:40:56,173 --> 00:40:58,823
You just appeared in front of my parents like that.
744
00:40:59,213 --> 00:41:00,783
Aren't you afraid they'll recognize you?
745
00:41:01,783 --> 00:41:02,533
What's wrong with that?
746
00:41:03,863 --> 00:41:04,983
What's the need to be so mysterious?
747
00:41:05,313 --> 00:41:06,953
If they recognize you,
748
00:41:06,983 --> 00:41:08,783
they'll definitely ask for your contact information.
749
00:41:09,253 --> 00:41:10,903
Then all the elderly in our neighborhood
750
00:41:10,903 --> 00:41:11,903
will have your WeChat.
751
00:41:13,303 --> 00:41:13,983
That's true.
752
00:41:14,453 --> 00:41:15,653
I forgot about that.
753
00:41:16,773 --> 00:41:17,373
Yes.
754
00:41:18,903 --> 00:41:20,133
Your medicine.
755
00:41:20,933 --> 00:41:22,173
Take it, it's a bit heavy.
756
00:41:22,423 --> 00:41:23,093
Be careful.
757
00:41:25,343 --> 00:41:25,783
Thank you.
758
00:41:27,253 --> 00:41:27,903
Um,
759
00:41:28,293 --> 00:41:29,823
this thing that you gave me at noon
760
00:41:30,623 --> 00:41:31,393
is gone.
761
00:41:31,423 --> 00:41:32,263
I lost it.
762
00:41:33,623 --> 00:41:35,353
It disappeared right when I got off work.
763
00:41:36,233 --> 00:41:36,873
How about
764
00:41:36,903 --> 00:41:37,783
I buy you another one?
765
00:41:38,173 --> 00:41:39,303
It's okay, no need.
766
00:41:39,303 --> 00:41:40,383
It wasn't expensive anyway.
767
00:41:40,553 --> 00:41:41,633
I'm glad it could help you.
768
00:41:42,373 --> 00:41:43,163
Okay.
769
00:41:44,713 --> 00:41:46,543
Well, I'm heading home then.
770
00:41:48,683 --> 00:41:49,363
Good night.
771
00:41:50,273 --> 00:41:50,903
Good night.
772
00:41:56,213 --> 00:41:56,943
By the way.
773
00:41:58,473 --> 00:41:59,473
Don't rush.
774
00:41:59,733 --> 00:42:00,813
Go in after a while.
775
00:42:00,833 --> 00:42:02,583
Don't let my parents see us together.
776
00:42:05,383 --> 00:42:05,823
Okay.
777
00:42:07,503 --> 00:42:08,053
Good night.
778
00:42:10,463 --> 00:42:10,983
Bye.
779
00:42:19,733 --> 00:42:20,893
Why so mysterious?
780
00:42:20,893 --> 00:42:25,893
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
781
00:42:20,893 --> 00:42:30,893
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today50745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.