Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,002 --> 00:01:32,002
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:32,002 --> 00:01:37,002
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:37,002 --> 00:01:40,863
[The Best Thing]
4
00:01:41,502 --> 00:01:48,873
[Episode 2: Apple—Sweet in taste, sour, and cool in nature.
It benefits the stomach, generates body fluids, relieves irritation, and helps with sobering up]
5
00:01:49,502 --> 00:01:52,913
I quite like this girl.
6
00:01:53,653 --> 00:01:55,093
She's quite good-looking.
7
00:01:55,782 --> 00:01:57,782
She has a nice temperament, elegant and refined,
8
00:01:58,013 --> 00:01:59,423
matching my taste.
9
00:02:00,463 --> 00:02:01,593
She's four years younger than you.
10
00:02:01,593 --> 00:02:03,263
Age-wise, it's also a good match.
11
00:02:05,743 --> 00:02:07,233
Are you listening?
12
00:02:09,263 --> 00:02:10,633
I'm listening.
13
00:02:11,073 --> 00:02:13,193
But you don't have to push me like that.
14
00:02:14,573 --> 00:02:16,863
I'm just asking you to get her phone number.
15
00:02:16,893 --> 00:02:18,483
You know, you could greet her daily,
16
00:02:18,543 --> 00:02:20,383
check in, and show care.
17
00:02:20,633 --> 00:02:23,033
Otherwise, you will only be able to see her
18
00:02:23,033 --> 00:02:24,513
once a week during the follow-up visit.
19
00:02:24,513 --> 00:02:26,753
How would she ever notice you?
20
00:02:28,543 --> 00:02:29,383
I mean, come on.
21
00:02:30,793 --> 00:02:31,703
You're not even worried about it.
22
00:02:32,633 --> 00:02:34,102
You're already 31
23
00:02:34,583 --> 00:02:36,313
and still don't have a girlfriend.
24
00:02:36,753 --> 00:02:37,143
You...
25
00:02:37,703 --> 00:02:39,352
It's precisely because I'm 31
26
00:02:40,102 --> 00:02:41,703
that I'm being stricter with myself
27
00:02:41,703 --> 00:02:42,983
and more cautious.
28
00:02:43,793 --> 00:02:44,663
This is being responsible
29
00:02:44,663 --> 00:02:46,313
to both myself and others.
30
00:02:47,473 --> 00:02:48,963
I can't be like my dad,
31
00:02:49,033 --> 00:02:50,983
marrying someone and then neglecting her, can I?
32
00:03:00,513 --> 00:03:01,473
Your mother...
33
00:03:01,473 --> 00:03:03,383
Indeed, we were too hasty back then.
34
00:03:05,033 --> 00:03:06,863
But you're being too cautious, aren't you?
35
00:03:10,953 --> 00:03:14,193
If you want to be a lifelong bachelor, then go ahead.
36
00:03:15,583 --> 00:03:17,233
I won't say more. Do as you please.
37
00:03:23,313 --> 00:03:24,383
Don't worry.
38
00:03:24,793 --> 00:03:25,953
I'll handle
39
00:03:26,193 --> 00:03:27,423
this matter myself.
40
00:03:30,233 --> 00:03:31,543
What do you mean by "handle it"?
41
00:03:33,443 --> 00:03:34,563
This girl...
42
00:03:34,953 --> 00:03:36,233
I think she's quite pretty too.
43
00:03:36,753 --> 00:03:38,633
And she's also my type.
44
00:03:40,313 --> 00:03:41,193
Shallow.
45
00:03:42,753 --> 00:03:43,263
Fine.
46
00:03:43,793 --> 00:03:44,703
I'm shallow.
47
00:03:44,913 --> 00:03:45,823
You're not shallow.
48
00:03:46,102 --> 00:03:47,263
You're a gentleman.
49
00:03:49,233 --> 00:03:50,263
I'm shallow, I'm shallow.
50
00:04:17,393 --> 00:04:19,133
[Li Jie]
51
00:04:19,552 --> 00:04:20,873
You brat.
52
00:04:20,873 --> 00:04:22,553
You made me miss my rounds yesterday.
53
00:04:47,463 --> 00:04:48,513
I slept well.
54
00:04:58,153 --> 00:04:58,913
Thank you, Auntie.
55
00:04:58,932 --> 00:04:59,533
You're welcome.
56
00:05:10,943 --> 00:05:12,153
This patient has laryngeal cancer,
57
00:05:12,183 --> 00:05:14,703
experiencing difficulty swallowing after radiotherapy.
58
00:05:14,873 --> 00:05:16,263
From the X-ray,
59
00:05:16,263 --> 00:05:17,433
there's local stenosis.
60
00:05:18,113 --> 00:05:19,313
I think putting in a stent would fix it.
61
00:05:19,553 --> 00:05:20,463
No.
62
00:05:20,783 --> 00:05:22,343
The upper part of the esophagus is narrowed.
63
00:05:22,343 --> 00:05:23,193
If we insert a stent,
64
00:05:23,193 --> 00:05:24,263
the patient will feel a foreign body sensation.
65
00:05:25,023 --> 00:05:25,993
It'd be very uncomfortable.
66
00:05:25,993 --> 00:05:27,783
Also, considering the patient's advanced age,
67
00:05:28,193 --> 00:05:30,433
we need to first determine if it's tumor recurrence
68
00:05:30,433 --> 00:05:32,673
or post-radiation local scarring and contraction
69
00:05:32,673 --> 00:05:33,753
before deciding on treatment.
70
00:05:34,193 --> 00:05:35,783
If the patient's physical condition allows,
71
00:05:36,023 --> 00:05:37,432
we can first use phlegm-dissolving medication,
72
00:05:37,703 --> 00:05:39,903
then combine it with cupping and bloodletting on back pressure points.
73
00:05:40,313 --> 00:05:43,223
You want to use acupuncture to alleviate the patient's symptoms?
74
00:05:43,383 --> 00:05:43,993
More or less.
75
00:05:49,113 --> 00:05:49,583
That could work.
76
00:05:49,953 --> 00:05:50,903
I think it could work.
77
00:05:50,903 --> 00:05:51,823
It's feasible.
78
00:05:52,583 --> 00:05:53,143
Hello.
79
00:05:53,673 --> 00:05:54,783
This is okay.
80
00:05:54,993 --> 00:05:56,023
Give me the medical record first.
81
00:06:00,163 --> 00:06:01,493
Kexin!
82
00:06:01,823 --> 00:06:02,703
Give me the medical record.
83
00:06:02,703 --> 00:06:03,263
I'll take it over first.
84
00:06:03,263 --> 00:06:04,703
I've finished it here.
85
00:06:04,703 --> 00:06:05,263
You can take it over first.
86
00:06:05,263 --> 00:06:05,783
Oh, okay.
87
00:06:05,783 --> 00:06:06,873
Line up properly.
88
00:06:06,873 --> 00:06:08,193
No rush.
89
00:06:20,583 --> 00:06:21,463
Are there many patients today?
90
00:06:22,023 --> 00:06:22,433
Yes.
91
00:06:33,432 --> 00:06:34,273
[Front Office]
92
00:06:37,303 --> 00:06:38,133
[Front Office; Shen Xifan]
93
00:06:45,193 --> 00:06:47,653
[Staff Canteen]
94
00:06:59,873 --> 00:07:00,703
Suye,
95
00:07:01,143 --> 00:07:02,343
have a chicken leg.
96
00:07:09,113 --> 00:07:10,223
You're being suspiciously nice.
97
00:07:11,023 --> 00:07:12,113
Just say what you want.
98
00:07:14,673 --> 00:07:15,113
Suye.
99
00:07:16,223 --> 00:07:17,903
In the comments you gave on my thesis,
100
00:07:18,433 --> 00:07:20,223
why did you put a cross
101
00:07:20,223 --> 00:07:21,383
above my name?
102
00:07:23,223 --> 00:07:24,873
Do you have some opinions
103
00:07:24,873 --> 00:07:26,513
or suggestions about me as a person?
104
00:07:28,783 --> 00:07:29,673
Shouldn't you already know
105
00:07:29,673 --> 00:07:30,873
what I think about you?
106
00:07:37,023 --> 00:07:39,432
Have this shrimp and go think about it.
107
00:07:40,843 --> 00:07:41,793
Shrimp.
108
00:07:49,703 --> 00:07:51,463
You didn't answer the phone when I tried to reach you.
109
00:08:11,223 --> 00:08:11,953
Hello, Manager Shen.
110
00:08:11,953 --> 00:08:12,343
Hello.
111
00:08:13,673 --> 00:08:14,553
Hello, Manager Shen.
112
00:08:14,553 --> 00:08:14,873
I'm off work.
113
00:08:14,873 --> 00:08:15,343
Manager Shen, hello.
114
00:08:15,343 --> 00:08:16,023
Manager Shen, you're off work?
115
00:08:16,223 --> 00:08:16,953
Bye-bye.
116
00:08:18,313 --> 00:08:18,703
Look,
117
00:08:18,903 --> 00:08:20,383
that guy outside is her boyfriend, right?
118
00:08:25,143 --> 00:08:26,143
I'm leaving now.
119
00:08:26,503 --> 00:08:27,233
Bye-bye.
120
00:08:30,553 --> 00:08:31,633
Why didn't you answer the phone?
121
00:08:31,983 --> 00:08:33,263
I was busy with work.
122
00:08:33,523 --> 00:08:35,053
Why did you come to pick me up today?
123
00:08:35,983 --> 00:08:36,702
You didn't answer your phone,
124
00:08:36,702 --> 00:08:37,623
so how would I know if you had forgotten
125
00:08:37,623 --> 00:08:38,623
that we were supposed to have dinner together today?
126
00:08:39,383 --> 00:08:41,072
I wrote it in my memo.
127
00:08:50,193 --> 00:08:51,273
Manager Shen's boyfriend?
128
00:08:58,223 --> 00:08:59,823
Where did she find her boyfriend?
129
00:09:00,433 --> 00:09:00,983
Back in university.
130
00:09:18,713 --> 00:09:26,153
♫Love love love love, is right in front of me♫
131
00:09:26,833 --> 00:09:34,523
♫Ooh love, ooh love, I've seen your face♫
132
00:09:35,083 --> 00:09:42,343
♫Love love love love, is talking right at me♫
133
00:09:42,643 --> 00:09:49,593
♫Loving you, loving you, is the best thing I'll ever do♫
134
00:09:54,103 --> 00:09:55,623
Can you not use your phone while eating?
135
00:10:00,153 --> 00:10:01,463
When I was abroad,
136
00:10:01,913 --> 00:10:03,303
we called each other hundreds of times every day.
137
00:10:04,153 --> 00:10:05,503
Now I'm sitting right in front of you,
138
00:10:05,953 --> 00:10:07,033
yet you still have to use your phone?
139
00:10:08,033 --> 00:10:10,503
Xiangya has been working on improving the hotel's Western cuisine recently.
140
00:10:11,123 --> 00:10:12,513
I want to take a photo
141
00:10:12,583 --> 00:10:13,823
for her to reference.
142
00:10:14,153 --> 00:10:15,503
Why is she working so hard?
143
00:10:15,863 --> 00:10:16,863
While she's young,
144
00:10:17,273 --> 00:10:18,623
she should just hurry up and marry a trust fund boy.
145
00:10:21,673 --> 00:10:23,153
Xiangya is indeed beautiful.
146
00:10:23,793 --> 00:10:25,153
She has many suitors.
147
00:10:25,673 --> 00:10:26,433
But...
148
00:10:26,823 --> 00:10:28,583
she's also working hard.
149
00:10:29,393 --> 00:10:30,033
Is that so?
150
00:10:33,273 --> 00:10:34,953
You two are really good friends.
151
00:10:36,673 --> 00:10:37,743
One is working hard in her career,
152
00:10:38,623 --> 00:10:39,503
while the other is striving to study abroad.
153
00:10:44,793 --> 00:10:46,573
I just have this plan.
154
00:10:47,193 --> 00:10:48,903
I haven't even applied to schools yet.
155
00:10:51,703 --> 00:10:52,503
Yan Heng,
156
00:10:52,913 --> 00:10:54,313
you've finally come back to the country.
157
00:10:54,913 --> 00:10:57,323
Let's not argue about this, okay?
158
00:10:57,393 --> 00:10:59,553
Do I have to wait until you're already abroad
159
00:10:59,553 --> 00:11:00,673
before I start getting angry?
160
00:11:07,583 --> 00:11:08,103
Xifan,
161
00:11:09,153 --> 00:11:10,103
after we get married,
162
00:11:10,983 --> 00:11:12,433
do you still want to continue in this industry?
163
00:11:14,463 --> 00:11:16,433
It's ultimately just a service industry.
164
00:11:17,863 --> 00:11:18,953
When my future business partners
165
00:11:18,953 --> 00:11:20,153
stay at your hotel,
166
00:11:20,353 --> 00:11:22,423
you'll have to cater to them like a servant, right?
167
00:11:28,913 --> 00:11:29,583
Let's do this.
168
00:11:30,683 --> 00:11:31,953
Quit your job tomorrow.
169
00:11:33,553 --> 00:11:34,463
And forget about studying abroad.
170
00:11:34,753 --> 00:11:36,783
After all, you're putting in all this effort to study abroad
171
00:11:36,813 --> 00:11:38,733
just to learn about hotel services, right?
172
00:11:45,513 --> 00:11:46,423
I...
173
00:11:46,883 --> 00:11:49,083
have always had this plan to study abroad.
174
00:11:50,073 --> 00:11:51,793
It's just that when we graduated from college,
175
00:11:52,503 --> 00:11:54,343
you said Switzerland was too far away
176
00:11:54,583 --> 00:11:55,983
and inconvenient for you to visit me.
177
00:11:56,433 --> 00:11:57,073
So...
178
00:11:57,793 --> 00:11:58,823
If you put it that way,
179
00:11:59,483 --> 00:12:00,363
dating me
180
00:12:00,383 --> 00:12:02,143
is hindering you from becoming a hotel tycoon, huh?
181
00:12:03,313 --> 00:12:04,793
That's not what I meant.
182
00:12:05,153 --> 00:12:06,343
You've misunderstood.
183
00:12:08,793 --> 00:12:10,033
I just love you too much.
184
00:12:10,523 --> 00:12:12,763
That's why I didn't realize you've always been so selfish.
185
00:12:18,503 --> 00:12:19,223
Look,
186
00:12:19,553 --> 00:12:20,793
you've been so busy lately.
187
00:12:21,073 --> 00:12:22,743
Tonight, you finally have some time.
188
00:12:23,393 --> 00:12:24,823
Let me show you my course schedule.
189
00:12:24,823 --> 00:12:25,463
Stop it.
190
00:12:28,863 --> 00:12:29,583
Yes, it's me.
191
00:12:31,433 --> 00:12:32,883
Let me go to a quieter place to talk with you.
192
00:12:51,413 --> 00:12:52,383
The barbecue is here.
193
00:12:53,943 --> 00:12:54,993
Quick, eat it while it's hot.
194
00:12:56,143 --> 00:12:58,533
Besides barbecue, I want to eat something else.
195
00:12:59,053 --> 00:13:00,453
All this barbecue isn't enough for you?
196
00:13:01,393 --> 00:13:03,073
I want to have Cantonese cuisine.
197
00:13:03,073 --> 00:13:03,823
I want shrimp dumplings.
198
00:13:04,033 --> 00:13:04,673
Rock, paper, scissors.
199
00:13:04,673 --> 00:13:05,433
If you win, I'll buy it for you.
200
00:13:06,583 --> 00:13:07,623
Impressive.
201
00:13:07,823 --> 00:13:08,503
One more time.
202
00:13:09,433 --> 00:13:10,033
Rock, paper, scissors.
203
00:13:10,033 --> 00:13:10,583
Two baskets.
204
00:13:11,463 --> 00:13:14,193
Rock, paper, scissors!
205
00:13:15,193 --> 00:13:16,153
Ms. Shen?
206
00:13:17,433 --> 00:13:19,553
Didn't you go out on a date with Yan?
207
00:13:19,553 --> 00:13:20,823
Why are you back so early?
208
00:13:25,273 --> 00:13:27,983
We just had a simple meal.
209
00:13:28,223 --> 00:13:30,313
He had something to do, so he left to take care of it first.
210
00:13:30,313 --> 00:13:31,153
He finally came back for once
211
00:13:31,153 --> 00:13:31,983
and still has things to do?
212
00:13:31,983 --> 00:13:32,663
Yeah.
213
00:13:32,823 --> 00:13:33,913
You must not have eaten enough then.
214
00:13:34,433 --> 00:13:35,033
Sit down and have some more.
215
00:13:35,033 --> 00:13:35,553
Come on.
216
00:13:35,623 --> 00:13:36,263
No, no, it's fine.
217
00:13:36,283 --> 00:13:36,983
I'm full.
218
00:13:37,103 --> 00:13:38,033
I'll put the flowers over there.
219
00:13:40,363 --> 00:13:41,863
Your traditional Chinese medicine decoction is warm in the pot.
220
00:13:41,863 --> 00:13:42,963
Drink it while it's hot.
221
00:13:42,993 --> 00:13:44,353
Okay, got it.
222
00:13:45,833 --> 00:13:47,273
You know, that kid Yan
223
00:13:47,503 --> 00:13:48,553
is quite thoughtful.
224
00:13:48,553 --> 00:13:49,743
He always brings flowers.
225
00:13:50,033 --> 00:13:51,913
It's just that those flowers are too ugly.
226
00:13:53,323 --> 00:13:54,633
Why do I feel that
227
00:13:54,703 --> 00:13:56,953
when Ms. Shen's back, her mood is a bit...
228
00:13:58,253 --> 00:14:00,723
Did she get upset because Yan had something to do?
229
00:14:01,573 --> 00:14:02,543
Never mind.
230
00:14:02,823 --> 00:14:03,673
They've all grown up now.
231
00:14:03,863 --> 00:14:05,793
Let them solve some things on their own.
232
00:14:06,863 --> 00:14:08,623
There's no use in us worrying so much.
233
00:14:09,033 --> 00:14:10,343
Let them talk more when they have the time.
234
00:14:10,553 --> 00:14:12,863
Right, they're about to get married.
235
00:14:13,103 --> 00:14:14,033
What's there that can't be gotten over?"
236
00:14:14,033 --> 00:14:15,033
Exactly.
237
00:14:15,983 --> 00:14:16,823
How about...
238
00:14:18,493 --> 00:14:20,133
I break up with Yan Heng?
239
00:14:22,433 --> 00:14:23,273
Why?
240
00:14:23,743 --> 00:14:24,793
No, did Yan
241
00:14:24,793 --> 00:14:26,433
do something while on his business trip?
242
00:14:26,433 --> 00:14:27,033
No, no, nothing like that.
243
00:14:27,033 --> 00:14:28,103
You've been together for so long.
244
00:14:28,103 --> 00:14:29,393
How can you just break up like that?
245
00:14:29,393 --> 00:14:29,793
That's right.
246
00:14:29,793 --> 00:14:30,793
Who brought it up?
247
00:14:30,793 --> 00:14:31,623
No one did.
248
00:14:31,623 --> 00:14:32,583
What exactly happened...
249
00:14:32,583 --> 00:14:34,393
You call Yan now and ask him about it.
250
00:14:34,393 --> 00:14:35,343
How can I call him?
251
00:14:35,343 --> 00:14:36,623
You're a man.
252
00:14:36,623 --> 00:14:37,983
You should be the one to talk to him.
253
00:14:37,983 --> 00:14:39,623
I can't talk to him about this.
254
00:14:39,623 --> 00:14:40,313
If you can't talk to him,
255
00:14:40,313 --> 00:14:41,393
then I definitely can't...
256
00:15:21,823 --> 00:15:22,743
Yan Heng,
257
00:15:23,463 --> 00:15:26,103
I've been working at the hotel for nearly seven years.
258
00:15:26,743 --> 00:15:28,983
You never thought my work was bad before.
259
00:15:29,343 --> 00:15:30,673
Why do you now think
260
00:15:30,913 --> 00:15:32,293
my job embarrasses you?
261
00:15:37,743 --> 00:15:38,503
Yan Heng,
262
00:15:39,103 --> 00:15:40,653
please don't be angry anymore, okay?
263
00:15:41,223 --> 00:15:43,063
I didn't consider your feelings.
264
00:15:59,343 --> 00:16:00,103
It's freezing.
265
00:16:04,423 --> 00:16:07,513
Shen Xifan, it's exhausting being your boyfriend.
266
00:16:08,743 --> 00:16:09,503
You know how busy I am at work.
267
00:16:09,503 --> 00:16:11,073
Can't you be more considerate of me?
268
00:16:12,193 --> 00:16:13,793
You don't care about me at all.
269
00:16:13,793 --> 00:16:15,313
You only care about yourself.
270
00:16:16,023 --> 00:16:17,223
You're too selfish.
271
00:16:21,033 --> 00:16:22,503
I just love you too much.
272
00:16:22,743 --> 00:16:25,433
That's why I didn't realize you've always been this selfish.
273
00:16:25,703 --> 00:16:28,313
Whatever, I have nothing more to say.
274
00:16:28,313 --> 00:16:30,273
You don't appreciate my good intentions at all.
275
00:16:30,273 --> 00:16:31,193
You're too selfish!
276
00:16:31,743 --> 00:16:32,913
Why are you so selfish?
277
00:17:10,983 --> 00:17:11,913
Shen Xifan?
278
00:17:20,193 --> 00:17:21,592
Why are you sitting here all by yourself?
279
00:17:27,463 --> 00:17:28,633
I wanted to come down
280
00:17:29,113 --> 00:17:30,353
and be alone for a while.
281
00:17:38,223 --> 00:17:39,463
Didn't I tell you
282
00:17:39,463 --> 00:17:40,703
not to eat cold foods?
283
00:17:40,703 --> 00:17:41,703
Yet you're still eating this?
284
00:17:50,503 --> 00:17:51,113
Alright.
285
00:17:51,353 --> 00:17:52,633
Since you've already eaten so much,
286
00:17:52,913 --> 00:17:54,093
you might as well finish it all.
287
00:18:00,673 --> 00:18:01,953
It's already past eleven.
288
00:18:02,353 --> 00:18:03,353
Aren't you going to sleep yet?
289
00:18:03,593 --> 00:18:04,363
What?
290
00:18:04,613 --> 00:18:05,963
Isn't the medicine I prescribed for you working?
291
00:18:08,983 --> 00:18:10,023
It's working.
292
00:18:10,633 --> 00:18:14,063
I've been sleeping longer these past couple of days.
293
00:18:15,593 --> 00:18:18,153
Looks like the medicine I prescribed isn't the issue.
294
00:18:18,393 --> 00:18:19,833
It's you who hasn't been following the instructions.
295
00:18:31,113 --> 00:18:32,223
Have you encountered
296
00:18:32,383 --> 00:18:33,393
any troubles at work?
297
00:18:36,673 --> 00:18:37,433
No.
298
00:18:38,703 --> 00:18:39,543
Did you have a fight with someone?
299
00:18:46,783 --> 00:18:47,433
Your boyfriend?
300
00:19:06,953 --> 00:19:08,053
Actually...
301
00:19:09,193 --> 00:19:10,783
it's not really a fight.
302
00:19:11,463 --> 00:19:13,443
There are just some things
303
00:19:14,303 --> 00:19:15,983
that I can't figure out myself.
304
00:19:17,873 --> 00:19:18,583
It's my fault.
305
00:19:26,463 --> 00:19:28,483
Are you feeling...
306
00:19:28,953 --> 00:19:30,193
tight in the chest, upset,
307
00:19:30,213 --> 00:19:31,413
and in a bad mood right now?
308
00:19:33,543 --> 00:19:34,833
Come on, follow my lead.
309
00:19:35,463 --> 00:19:36,673
Hold out your right hand.
310
00:19:37,913 --> 00:19:38,743
Hold it out.
311
00:19:41,673 --> 00:19:43,353
Use the knuckle of your thumb
312
00:19:43,503 --> 00:19:44,263
to press
313
00:19:44,833 --> 00:19:46,873
the Danzhong acupoint in the middle of your chest.
314
00:19:55,303 --> 00:19:56,353
You're not pressing hard enough.
315
00:19:56,353 --> 00:19:56,953
Press harder.
316
00:19:56,953 --> 00:19:57,673
Otherwise, it won't be effective.
317
00:20:04,393 --> 00:20:05,263
It hurts.
318
00:20:06,833 --> 00:20:07,903
Does it hurt a lot?
319
00:20:10,153 --> 00:20:12,913
There's a saying in TCM that it hurts when it doesn't work.
320
00:20:13,263 --> 00:20:15,913
You're in pain because you have a troubled heart.
321
00:20:18,353 --> 00:20:21,223
So if I keep rubbing like this,
322
00:20:22,173 --> 00:20:24,063
will the pain go away?
323
00:20:28,703 --> 00:20:30,983
Pressing the Danzhong acupoint can only relieve symptoms.
324
00:20:31,293 --> 00:20:33,303
A troubled heart needs
325
00:20:33,633 --> 00:20:34,563
to be treated with heart medicine.
326
00:20:36,323 --> 00:20:38,293
Either clear the blockage,
327
00:20:40,913 --> 00:20:42,873
or remove the root cause of the illness.
328
00:20:48,393 --> 00:20:49,633
Remove the root cause?
329
00:21:08,503 --> 00:21:09,393
It's getting late.
330
00:21:09,393 --> 00:21:10,623
It's chilly outside at night.
331
00:21:10,713 --> 00:21:11,563
Don't catch a cold.
332
00:21:11,583 --> 00:21:12,453
Go home early.
333
00:21:13,153 --> 00:21:14,833
I won't bother you anymore then.
334
00:21:16,353 --> 00:21:17,153
I'll be going now.
335
00:21:18,023 --> 00:21:18,503
Okay.
336
00:21:23,023 --> 00:21:23,643
Oh, by the way,
337
00:21:24,463 --> 00:21:26,183
if you still can't sleep at night,
338
00:21:26,353 --> 00:21:27,873
put an apple by your bedside.
339
00:21:28,213 --> 00:21:30,333
The fragrance of the apple can help you sleep.
340
00:21:31,363 --> 00:21:33,323
Okay, thank you.
341
00:21:38,873 --> 00:21:39,983
Do you have apples at home?
342
00:21:42,463 --> 00:21:43,433
I think so.
343
00:21:45,713 --> 00:21:46,193
Alright.
344
00:21:46,543 --> 00:21:47,393
Well,
345
00:21:48,223 --> 00:21:49,423
see you at the next follow-up visit.
346
00:21:50,983 --> 00:21:52,023
See you at the follow-up.
347
00:21:53,873 --> 00:21:54,463
Good night.
348
00:21:55,983 --> 00:21:56,633
Good night.
349
00:21:58,933 --> 00:21:59,623
I'm leaving.
350
00:22:25,743 --> 00:22:26,983
I was just talking nonsense earlier.
351
00:22:26,983 --> 00:22:28,163
There's nothing going on.
352
00:22:31,703 --> 00:22:32,543
Really?
353
00:22:34,353 --> 00:22:35,373
You didn't have a fight, did you?
354
00:22:35,503 --> 00:22:36,393
No.
355
00:22:36,393 --> 00:22:38,193
I'm just too tired from work lately.
356
00:22:39,393 --> 00:22:40,833
Don't worry.
357
00:22:40,833 --> 00:22:41,833
Go to bed early, okay?
358
00:22:42,393 --> 00:22:42,953
Good night.
359
00:22:54,703 --> 00:22:55,353
Yan Heng,
360
00:22:55,953 --> 00:22:57,743
when will you be available?
361
00:22:58,113 --> 00:22:59,393
Let's have a talk.
362
00:23:00,463 --> 00:23:02,113
Whether it's through WeChat
363
00:23:02,393 --> 00:23:04,223
or talking face to face
364
00:23:04,463 --> 00:23:05,703
when you come back next time,
365
00:23:06,833 --> 00:23:08,353
When you see this WeChat message,
366
00:23:08,353 --> 00:23:09,833
please remember to reply to me.
367
00:23:22,253 --> 00:23:28,573
♫You're like a gentle wind♫
368
00:23:29,023 --> 00:23:34,573
♫After early summer afternoon, it blows past my heart♫
369
00:23:35,883 --> 00:23:42,073
♫When your fingers touch my hands♫
370
00:23:42,813 --> 00:23:46,223
♫So you're also here for me♫
371
00:23:46,223 --> 00:23:47,063
If you encounter any trouble at work,
372
00:23:47,063 --> 00:23:49,303
don't keep any worries to yourself.
373
00:23:49,503 --> 00:23:49,833
Don't put too much pressure on yourself.
374
00:23:49,833 --> 00:23:52,983
♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫
375
00:23:52,983 --> 00:23:54,113
Actually,
376
00:23:55,433 --> 00:23:56,403
at work,
377
00:23:56,403 --> 00:23:59,023
♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫
378
00:23:59,023 --> 00:23:59,793
I don't have any troubles.
379
00:23:59,793 --> 00:24:02,393
♫Cherish the youth♫
380
00:24:02,393 --> 00:24:05,113
So, it's because of your boyfriend?
381
00:24:05,113 --> 00:24:08,743
♫Love you is the best thing I've ever done♫
382
00:24:08,743 --> 00:24:10,153
You're so blocked up.
383
00:24:11,503 --> 00:24:12,833
No wonder you can't sleep.
384
00:24:12,863 --> 00:24:18,073
♫Write it down in your heart and never disappear♫
385
00:24:30,353 --> 00:24:31,263
You're not drinking?
386
00:24:33,593 --> 00:24:36,973
Yesterday, I was secretly eating ice cream downstairs in the neighborhood,
387
00:24:37,023 --> 00:24:39,223
and Dr. He caught me red-handed.
388
00:24:39,503 --> 00:24:41,783
He specifically reminded me to watch my diet.
389
00:24:41,983 --> 00:24:43,503
In the neighborhood? At night?
390
00:24:45,023 --> 00:24:47,303
He works at a clinic near our neighborhood,
391
00:24:47,303 --> 00:24:48,983
so he lives in our neighborhood.
392
00:24:48,983 --> 00:24:50,153
That's pretty normal, isn't it?
393
00:24:51,393 --> 00:24:52,063
By the way,
394
00:24:52,093 --> 00:24:53,903
our hotel is about to host a summit.
395
00:24:54,153 --> 00:24:55,193
Zhongyu Group is going to
396
00:24:55,193 --> 00:24:56,833
hold a forum at this summit.
397
00:24:56,833 --> 00:24:57,873
Is Yan Heng coming?
398
00:25:00,433 --> 00:25:01,303
I don't know.
399
00:25:01,543 --> 00:25:02,653
I can't reach him.
400
00:25:09,953 --> 00:25:11,113
What's wrong with you?
401
00:25:13,783 --> 00:25:14,503
This is
402
00:25:14,503 --> 00:25:15,953
called Danzhong acupoint.
403
00:25:16,223 --> 00:25:17,833
If you massage it more,
404
00:25:17,833 --> 00:25:19,673
you can disperse the qi.
405
00:25:20,393 --> 00:25:22,543
This way, you won't feel so blocked up.
406
00:25:23,353 --> 00:25:24,483
Is this how you press it?
407
00:25:26,473 --> 00:25:27,623
I'll try it for a while too.
408
00:25:27,743 --> 00:25:29,153
I'm about to go crazy with all these
409
00:25:29,153 --> 00:25:30,543
various demands from the participating companies.
410
00:25:40,823 --> 00:25:44,443
[Hong'an Gate]
411
00:25:44,443 --> 00:25:45,593
Your complexion looks so bad.
412
00:25:45,833 --> 00:25:46,833
You didn't sleep well again, did you?
413
00:25:49,543 --> 00:25:51,303
Since that day,
414
00:25:51,623 --> 00:25:53,623
I haven't been able to sleep well.
415
00:25:57,393 --> 00:25:59,023
Come on, let me take your pulse.
416
00:26:00,463 --> 00:26:00,983
Okay.
417
00:26:11,433 --> 00:26:12,433
It's blocked again?
418
00:26:16,983 --> 00:26:19,143
Don't bear these emotions alone.
419
00:26:19,323 --> 00:26:20,153
Let it out.
420
00:26:20,183 --> 00:26:21,073
It's better than keeping it bottled up.
421
00:26:22,433 --> 00:26:24,063
I've been too busy lately.
422
00:26:24,783 --> 00:26:26,153
I don't have time to talk about this.
423
00:26:29,223 --> 00:26:29,843
It's alright.
424
00:26:30,633 --> 00:26:32,073
We can take it slow.
425
00:26:37,023 --> 00:26:38,063
You can trust my...
426
00:26:41,023 --> 00:26:41,703
Medical skills.
427
00:26:46,023 --> 00:26:47,463
I'll prescribe you some medicine to soothe your liver and regulate qi.
428
00:26:47,673 --> 00:26:49,303
It can help relieve some of your symptoms.
429
00:26:52,593 --> 00:26:53,593
But the most important thing
430
00:26:54,113 --> 00:26:55,703
is to untie the knot in your heart.
431
00:26:58,983 --> 00:27:00,303
I understand the reasoning.
432
00:27:02,583 --> 00:27:03,583
Have you tried acupuncture before?
433
00:27:08,063 --> 00:27:08,973
What's with that expression?
434
00:27:09,433 --> 00:27:10,303
Are you afraid of needles?
435
00:27:11,203 --> 00:27:13,533
I've never had it. I won't faint, I think.
436
00:27:14,263 --> 00:27:15,263
That's a pity.
437
00:27:15,293 --> 00:27:16,013
Otherwise,
438
00:27:16,233 --> 00:27:17,633
if you fainted, you could fall asleep right away.
439
00:27:18,743 --> 00:27:19,743
Acupuncture.
440
00:27:20,063 --> 00:27:21,823
I'll try on a few acupoints to calm your mind.
441
00:27:22,113 --> 00:27:24,513
After the acupuncture, you should be able to sleep more comfortably.
442
00:27:26,593 --> 00:27:27,153
Let's go.
443
00:27:27,873 --> 00:27:28,703
Prepare for acupuncture.
444
00:27:31,393 --> 00:27:32,913
You can even take a nap when you get back.
445
00:27:47,393 --> 00:27:48,353
Dr. He,
446
00:27:49,153 --> 00:27:50,783
how many needles are we going to use?
447
00:27:51,743 --> 00:27:52,783
A total of five acupoints.
448
00:27:53,223 --> 00:27:54,633
Don't be nervous. It's fine.
449
00:27:57,743 --> 00:27:58,463
Don't move.
450
00:27:59,133 --> 00:27:59,963
It's okay.
451
00:28:00,023 --> 00:28:00,783
Relax.
452
00:28:01,503 --> 00:28:02,303
We're starting.
453
00:28:03,403 --> 00:28:04,573
Relax.
454
00:28:08,153 --> 00:28:08,503
How is it?
455
00:28:08,503 --> 00:28:09,193
♫Two hearts♫
456
00:28:09,193 --> 00:28:09,913
Is it okay?
457
00:28:13,733 --> 00:28:15,703
♫We finally found each other♫
458
00:28:15,703 --> 00:28:16,783
Two acupoints on your hand.
459
00:28:17,633 --> 00:28:17,983
Okay.
460
00:28:22,093 --> 00:28:23,703
♫We'll never be apart again♫
461
00:28:23,703 --> 00:28:24,593
Disinfect first.
462
00:28:25,503 --> 00:28:26,263
Okay.
463
00:28:26,833 --> 00:28:31,433
♫Let's stick together like this♫
464
00:28:34,953 --> 00:28:39,853
♫You and I♫
465
00:28:41,433 --> 00:28:46,103
♫Be together♫
466
00:28:48,103 --> 00:28:52,853
♫You and I♫
467
00:28:54,123 --> 00:28:56,423
♫Now♫
468
00:28:59,543 --> 00:29:05,343
♫Never be apart♫
469
00:29:45,283 --> 00:29:46,353
Two more acupoints to go.
470
00:29:47,473 --> 00:29:48,153
Okay.
471
00:30:06,613 --> 00:30:07,413
The needles are all in place.
472
00:30:07,783 --> 00:30:09,193
The acupuncture treatment will take 15 minutes.
473
00:30:09,193 --> 00:30:10,023
You should rest for a while.
474
00:30:12,583 --> 00:30:14,173
Can I use my phone then?
475
00:30:15,193 --> 00:30:17,113
Why don't you consider closing your eyes and resting for a bit?
476
00:30:20,193 --> 00:30:21,063
Just lie down then.
477
00:30:21,193 --> 00:30:21,743
Okay.
478
00:31:35,033 --> 00:31:37,173
[TCM Room 3]
479
00:31:45,783 --> 00:31:46,633
She fell asleep.
480
00:32:30,773 --> 00:32:32,403
He, let's have dinner together.
481
00:32:33,253 --> 00:32:34,143
Let's eat at your place.
482
00:32:34,503 --> 00:32:35,543
You go ahead, I'll get the food.
483
00:32:35,543 --> 00:32:36,193
Okay.
484
00:33:02,613 --> 00:33:03,093
You're awake.
485
00:33:05,303 --> 00:33:06,633
How did I fall asleep?
486
00:33:07,463 --> 00:33:08,593
How long have I been sleeping?
487
00:33:09,223 --> 00:33:11,033
I gave you the acupuncture at 11:10.
488
00:33:11,113 --> 00:33:12,873
It's now 1:07.
489
00:33:13,953 --> 00:33:15,263
I slept for so long?
490
00:33:15,293 --> 00:33:15,953
I'm sorry.
491
00:33:15,953 --> 00:33:16,783
I've wasted your time.
492
00:33:16,783 --> 00:33:17,503
I'll leave now.
493
00:33:17,503 --> 00:33:18,353
Wait.
494
00:33:19,913 --> 00:33:21,223
Take this sachet.
495
00:33:23,063 --> 00:33:23,983
Sachet?
496
00:33:25,263 --> 00:33:26,703
It contains some herbs that can calm your nerves.
497
00:33:26,703 --> 00:33:28,193
It can help relieve your anxiety.
498
00:33:30,113 --> 00:33:31,153
It smells quite nice.
499
00:33:31,303 --> 00:33:31,783
Really?
500
00:33:32,153 --> 00:33:33,193
When you feel chest tightness or irritation,
501
00:33:33,193 --> 00:33:33,953
you can take a sniff of it.
502
00:33:33,953 --> 00:33:35,263
It'll definitely work better than an apple.
503
00:33:36,633 --> 00:33:37,953
Then I'll always carry it with me.
504
00:33:40,393 --> 00:33:42,283
But how much do these cost?
505
00:33:43,913 --> 00:33:44,533
This...
506
00:33:45,703 --> 00:33:46,433
This is free.
507
00:33:46,433 --> 00:33:47,303
It's a gift from me.
508
00:33:48,303 --> 00:33:48,783
Okay.
509
00:33:48,783 --> 00:33:49,523
Thank you.
510
00:33:52,593 --> 00:33:54,193
See you next Saturday then.
511
00:33:54,633 --> 00:33:54,983
Alright.
512
00:33:55,323 --> 00:33:56,083
I'm leaving.
513
00:33:57,153 --> 00:33:57,783
Bye.
514
00:35:20,373 --> 00:35:22,143
Are you writing this now?
515
00:35:22,623 --> 00:35:24,143
This is just an overall plan.
516
00:35:24,143 --> 00:35:25,713
We'll refine the details later.
517
00:35:26,233 --> 00:35:28,503
I still need to have a meeting with the Front Office staff later
518
00:35:28,753 --> 00:35:30,503
to review the room reservation system.
519
00:35:30,713 --> 00:35:32,793
This is my first major event
520
00:35:32,793 --> 00:35:34,663
as the new Front Office Manager.
521
00:35:34,663 --> 00:35:36,063
I must do it well.
522
00:35:37,503 --> 00:35:39,913
I hate these big events the most.
523
00:35:39,913 --> 00:35:41,873
The management come here for a vacation.
524
00:35:42,063 --> 00:35:43,463
While we, as service staff,
525
00:35:43,493 --> 00:35:44,693
are here to suffer.
526
00:35:45,553 --> 00:35:46,803
It's all your Marketing Department's fault.
527
00:35:47,023 --> 00:35:48,623
Why do you have to come up with so many fancy ideas?
528
00:35:48,983 --> 00:35:51,103
Can you stop being so smug when you're already getting the benefits?
529
00:35:51,393 --> 00:35:53,713
If our Marketing Department doesn't take on more big events,
530
00:35:53,713 --> 00:35:55,003
where would all those year-end bonuses come from?
531
00:35:55,953 --> 00:35:56,983
That's true.
532
00:35:57,543 --> 00:35:59,313
My study abroad agent told me today
533
00:35:59,313 --> 00:36:02,073
that my practical experience is still a bit thin.
534
00:36:02,393 --> 00:36:04,533
So I need experience with a large-scale event.
535
00:36:04,833 --> 00:36:06,233
If I can successfully complete
536
00:36:06,233 --> 00:36:07,463
this IT summit,
537
00:36:07,463 --> 00:36:07,873
then
538
00:36:07,873 --> 00:36:08,663
my chances of getting an offer
539
00:36:08,663 --> 00:36:09,503
will
540
00:36:09,503 --> 00:36:10,753
increase significantly.
541
00:36:11,433 --> 00:36:13,273
You're setting your standards too high.
542
00:36:13,463 --> 00:36:14,233
You insist on going to those
543
00:36:14,233 --> 00:36:15,433
top 3 schools.
544
00:36:15,583 --> 00:36:17,833
With so many competitors from all over the world,
545
00:36:17,833 --> 00:36:18,753
it's very difficult.
546
00:36:20,663 --> 00:36:21,873
I think
547
00:36:22,023 --> 00:36:24,023
if I'm going to spend money to study abroad,
548
00:36:24,023 --> 00:36:25,583
I should go to the best schools.
549
00:36:25,753 --> 00:36:26,873
Otherwise, it's meaningless.
550
00:36:26,873 --> 00:36:27,623
I agree.
551
00:36:37,873 --> 00:36:38,753
Are you planning to apply for
552
00:36:38,753 --> 00:36:40,433
the hospital's research funding this time?
553
00:36:40,983 --> 00:36:42,683
I'll definitely apply.
554
00:36:42,703 --> 00:36:43,703
I'm preparing the materials now.
555
00:36:44,353 --> 00:36:46,193
But I might not be able to apply for it.
556
00:36:46,833 --> 00:36:48,393
I did get it last year,
557
00:36:48,433 --> 00:36:50,713
but the hospital didn't pay much attention to it,
558
00:36:50,713 --> 00:36:51,983
so they didn't allocate much funding.
559
00:36:52,313 --> 00:36:55,423
Your main research direction is too niche.
560
00:36:55,713 --> 00:36:57,983
Palliative care in TCM oncology,
561
00:36:57,983 --> 00:37:00,463
isn't it just end-of-life care, to put it bluntly?
562
00:37:00,463 --> 00:37:01,663
It's hard to see immediate results.
563
00:37:02,063 --> 00:37:03,793
Only someone with great compassion like you
564
00:37:03,793 --> 00:37:05,063
can persist for so many years.
565
00:37:05,063 --> 00:37:06,873
I truly admire you from the bottom of my heart.
566
00:37:06,873 --> 00:37:09,663
And our hospital's funding is limited,
567
00:37:09,663 --> 00:37:12,313
so the management can only allocate it this way, right?
568
00:37:12,543 --> 00:37:13,433
Yes, indeed.
569
00:37:17,063 --> 00:37:19,863
You could ask Professor Yu to endorse your application.
570
00:37:19,883 --> 00:37:21,173
You'll definitely get the funding then,
571
00:37:21,463 --> 00:37:22,953
and probably more of it too.
572
00:37:23,703 --> 00:37:24,533
Forget it.
573
00:37:24,913 --> 00:37:27,103
Professor Yu has so many teaching tasks that he can't finish them all.
574
00:37:27,393 --> 00:37:28,503
I won't bother him.
575
00:37:28,793 --> 00:37:29,763
Alright.
576
00:37:38,663 --> 00:37:40,463
Why are you asking me about all this today?
577
00:37:41,593 --> 00:37:43,113
I care about you.
578
00:37:46,583 --> 00:37:47,103
Speak up.
579
00:37:47,503 --> 00:37:48,623
What do you really want to say?
580
00:37:49,433 --> 00:37:50,063
It's like this.
581
00:37:50,433 --> 00:37:52,063
There's a blind date event tonight.
582
00:37:52,063 --> 00:37:53,953
It's all doctors and nurses from the First Hospital.
583
00:37:53,953 --> 00:37:55,103
They're short two men.
584
00:37:55,103 --> 00:37:56,463
I want you to come with me
585
00:37:56,463 --> 00:37:57,913
to give me some courage.
586
00:37:59,313 --> 00:38:00,273
I'm not going.
587
00:38:00,523 --> 00:38:01,773
I haven't even finished writing my research proposal.
588
00:38:02,273 --> 00:38:04,663
When can't you write that proposal?
589
00:38:04,663 --> 00:38:06,063
You're not getting any younger, you know.
590
00:38:06,063 --> 00:38:08,543
It's time to start thinking about your personal issues.
591
00:38:08,543 --> 00:38:09,233
You should find...
592
00:38:09,233 --> 00:38:10,103
I think
593
00:38:10,103 --> 00:38:11,543
you should find someone from our hospital.
594
00:38:11,543 --> 00:38:12,623
Then you can go to work and leave work together.
595
00:38:12,623 --> 00:38:14,623
It's so convenient. Why bother with blind dates?
596
00:38:15,023 --> 00:38:17,313
Ah, you're no fun.
597
00:38:17,623 --> 00:38:18,913
How can you pour cold water on me like that?
598
00:38:18,983 --> 00:38:20,463
I really want to stop being single.
599
00:38:57,123 --> 00:38:57,993
Xifan,
600
00:38:58,543 --> 00:38:59,713
I've been thinking for a long time.
601
00:39:00,183 --> 00:39:01,253
We should break up.
602
00:39:18,493 --> 00:39:22,153
[The other party has rejected.]
603
00:41:36,373 --> 00:41:44,273
[Yan Heng]
604
00:41:45,103 --> 00:41:46,543
Why don't you just delete me?
605
00:41:50,983 --> 00:41:54,023
♫Even if we're destined to meet and miss each other♫
606
00:41:54,023 --> 00:41:54,773
Did she have another fight with her boyfriend?
607
00:41:54,773 --> 00:42:00,823
♫Life is finally complete♫
608
00:42:00,823 --> 00:42:05,823
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
609
00:42:00,823 --> 00:42:10,823
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today41127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.