Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,053 --> 00:00:47,053
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:47,053 --> 00:00:52,053
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:52,053 --> 00:00:52,863
My legs are numb.
4
00:00:53,613 --> 00:00:54,453
Don't move.
5
00:00:54,833 --> 00:00:55,383
Let me help you.
6
00:00:56,453 --> 00:00:58,133
You're really something, Shen Xifan.
7
00:00:58,813 --> 00:01:00,123
You can't sleep well,
8
00:01:00,493 --> 00:01:01,643
yet you came to sleep on the yoga mat
9
00:01:01,663 --> 00:01:03,303
instead of sleeping in bed.
10
00:01:03,663 --> 00:01:05,953
I thought since I couldn't sleep anyway,
11
00:01:05,983 --> 00:01:07,373
I should get up and exercise.
12
00:01:07,393 --> 00:01:09,033
It's healthier this way.
13
00:01:10,062 --> 00:01:10,812
Alright.
14
00:01:10,812 --> 00:01:12,253
Just sleep here then.
15
00:01:12,533 --> 00:01:13,093
Mom.
16
00:01:14,423 --> 00:01:15,533
I'm hungry.
17
00:01:16,143 --> 00:01:17,373
Well, I don't know how to cook.
18
00:01:17,893 --> 00:01:18,783
Mr. Shen.
19
00:01:18,983 --> 00:01:20,013
Get up. Time to work.
20
00:01:31,893 --> 00:01:32,782
Look how sleepy you are.
21
00:01:32,782 --> 00:01:34,143
How many hours did you sleep last night?
22
00:01:34,812 --> 00:01:35,863
Last night...
23
00:01:36,653 --> 00:01:37,893
From 1 a.m. to 3 a.m.,
24
00:01:37,893 --> 00:01:39,093
and then from 5 a.m. to 6 a.m.
25
00:01:39,252 --> 00:01:39,983
Only a few hours.
26
00:01:39,983 --> 00:01:40,812
Come on, eat this.
27
00:01:40,812 --> 00:01:41,252
Gosh.
28
00:01:41,252 --> 00:01:43,062
You only slept for less than five hours.
29
00:01:43,252 --> 00:01:43,983
Give me the bowl.
30
00:01:43,983 --> 00:01:45,223
Did you take melatonin?
31
00:01:45,703 --> 00:01:46,252
Yes.
32
00:01:46,252 --> 00:01:46,943
It didn't work.
33
00:01:47,252 --> 00:01:49,143
What should we do?
34
00:01:49,143 --> 00:01:50,532
We've tried everything, including sleep aid spray
35
00:01:50,532 --> 00:01:51,423
and fragrance.
36
00:01:51,423 --> 00:01:52,373
Nothing worked.
37
00:01:52,373 --> 00:01:53,343
Talking about tax on stupidity.
38
00:01:53,943 --> 00:01:54,623
You're just a manager of
39
00:01:54,623 --> 00:01:56,252
the Front Office Department of a hotel.
40
00:01:56,252 --> 00:01:57,532
Do you have to work so hard?
41
00:01:57,983 --> 00:01:58,863
You have trouble sleeping every day.
42
00:01:59,013 --> 00:01:59,893
I'm worried you'll have a
physical breakdown.
43
00:02:00,983 --> 00:02:01,943
How about
44
00:02:02,253 --> 00:02:03,503
I go get some sleeping pills?
45
00:02:03,503 --> 00:02:04,503
Sleeping pills won't do.
46
00:02:05,013 --> 00:02:05,813
They'll cause damage to your brain.
47
00:02:06,343 --> 00:02:08,252
But chronic sleep deprivation will also cause damage to my brain.
48
00:02:10,133 --> 00:02:11,093
Why did you kick me?
49
00:02:12,343 --> 00:02:12,943
My legs are short.
50
00:02:12,943 --> 00:02:13,413
I kicked the wrong person.
51
00:02:13,413 --> 00:02:14,373
You did it on purpose, didn't you?
52
00:02:14,373 --> 00:02:15,183
No. No.
53
00:02:15,183 --> 00:02:16,743
Ms. Shen, why don't you
54
00:02:16,743 --> 00:02:18,023
go see a TCM physician
55
00:02:18,023 --> 00:02:19,693
and let him or her prescribe some traditional Chinese medicine for you to recuperate?
56
00:02:20,813 --> 00:02:21,503
TCM is good.
57
00:02:21,813 --> 00:02:22,852
I remember they said
58
00:02:22,852 --> 00:02:23,973
in the neighborhood group chat that
59
00:02:23,973 --> 00:02:25,653
there's a TCM clinic nearby.
60
00:02:25,653 --> 00:02:26,852
There's an expert
61
00:02:26,852 --> 00:02:28,693
who specializes in treating insomnia for the elderly.
62
00:02:28,693 --> 00:02:30,223
But I'm young.
63
00:02:30,223 --> 00:02:31,943
My insomnia is not the same as the elderly's, okay?
64
00:02:31,943 --> 00:02:33,623
As the saying goes, we can treat a dead horse as if it were still alive.
65
00:02:34,183 --> 00:02:35,183
Fine.
66
00:02:35,183 --> 00:02:35,973
This dead horse here
67
00:02:35,973 --> 00:02:38,093
will go receive the treatment after finishing this egg.
68
00:02:40,093 --> 00:02:41,303
Guess I'll have to get it over with.
69
00:02:43,183 --> 00:02:45,683
[The Best Thing]
70
00:02:46,033 --> 00:02:49,843
[Episode 1 Suye]
[Tastes pungent, is warm in nature, relieves the exterior and dispels the cold, promotes the flow of qi and gastric motility]
71
00:02:51,633 --> 00:02:56,023
[Spring]
72
00:03:38,513 --> 00:03:40,293
[Hong'an Gate]
73
00:03:53,102 --> 00:03:53,943
Here's my prescription.
74
00:03:58,243 --> 00:04:00,563
My joints, right here.
75
00:04:01,063 --> 00:04:03,783
And my knees. They hurt every spring.
76
00:04:09,023 --> 00:04:10,133
I cough a lot at night.
77
00:04:10,443 --> 00:04:11,003
Hello.
78
00:04:11,533 --> 00:04:12,063
Hello.
79
00:04:12,063 --> 00:04:13,223
Do you want to make an appointment?
80
00:04:13,903 --> 00:04:14,373
Yes.
81
00:04:14,373 --> 00:04:15,853
I suffer from insomnia.
82
00:04:16,063 --> 00:04:17,503
Okay, this way please.
83
00:04:17,813 --> 00:04:18,663
Okay, thank you.
84
00:04:21,063 --> 00:04:22,863
[He Suye]
85
00:04:22,883 --> 00:04:24,453
[TCM Consulting Room 3]
86
00:04:28,603 --> 00:04:29,373
[Hong'an Gate Outpatient Department]
87
00:04:29,373 --> 00:04:30,183
Since I'm already here,
88
00:04:30,663 --> 00:04:31,743
I may as well give it a try.
89
00:04:32,813 --> 00:04:34,503
It's still a little cold in April.
90
00:04:34,503 --> 00:04:35,213
Keep yourself warm.
91
00:04:35,213 --> 00:04:36,013
Okay.
92
00:04:37,773 --> 00:04:38,423
Sorry.
93
00:04:38,693 --> 00:04:39,453
Did the door hit you?
94
00:04:42,103 --> 00:04:42,813
No.
95
00:04:42,813 --> 00:04:43,693
I'm sorry.
96
00:04:46,063 --> 00:04:46,623
Uncle.
97
00:04:46,943 --> 00:04:47,813
Give the prescription
98
00:04:47,813 --> 00:04:48,693
to the lady over there
99
00:04:48,693 --> 00:04:49,543
and pay the bill.
100
00:04:50,133 --> 00:04:50,863
Thank you.
101
00:04:51,182 --> 00:04:52,103
Xiangya.Xiangya.
102
00:04:52,253 --> 00:04:54,893
I found a TCM physician with beautiful eyes.
103
00:04:55,253 --> 00:04:56,133
I think
104
00:04:56,133 --> 00:04:57,303
he's definitely your type.
105
00:04:59,453 --> 00:05:00,133
Is he handsome?
106
00:05:02,573 --> 00:05:04,743
He was wearing a mask, and I didn't see his face clearly.
107
00:05:05,813 --> 00:05:06,703
I have a task for you.
108
00:05:06,733 --> 00:05:08,173
Assess his looks.
109
00:05:08,503 --> 00:05:09,743
Copy that.
110
00:05:11,743 --> 00:05:12,893
Did you make an appointment with me?
111
00:05:17,663 --> 00:05:18,373
Dr. He.
112
00:05:19,573 --> 00:05:20,103
Come on in.
113
00:05:25,103 --> 00:05:26,063
Where do you feel sick?
114
00:05:27,373 --> 00:05:28,373
I suffer from insomnia.
115
00:05:28,573 --> 00:05:29,503
How long has it been?
116
00:05:30,303 --> 00:05:31,743
Quite a while.
117
00:05:31,983 --> 00:05:33,663
I've been taking melatonin lately, but it didn't work.
118
00:05:36,373 --> 00:05:37,303
Insomnia...
119
00:05:44,043 --> 00:05:45,043
[temperament]
120
00:05:45,043 --> 00:05:46,843
He has a pretty good temperament.
121
00:05:47,423 --> 00:05:47,863
Come on.
122
00:05:48,133 --> 00:05:48,663
I'll take your pulse.
123
00:05:49,893 --> 00:05:50,533
Your hand.
124
00:05:58,743 --> 00:05:59,043
His nails are clean too.
125
00:05:59,043 --> 00:06:00,983
[Tidiness]
126
00:06:00,983 --> 00:06:02,573
What time do you usually go to sleep?
127
00:06:04,613 --> 00:06:05,823
quite late, actually.
128
00:06:06,543 --> 00:06:07,543
About...
129
00:06:07,543 --> 00:06:08,333
A little past 1?
130
00:06:08,983 --> 00:06:09,893
A little past 1?
131
00:06:10,303 --> 00:06:11,103
That's too late.
132
00:06:12,453 --> 00:06:13,103
Do you dream a lot?
133
00:06:13,773 --> 00:06:15,213
I do dream quite a lot.
134
00:06:15,453 --> 00:06:16,103
Bad dreams?
135
00:06:16,623 --> 00:06:17,623
All kinds of dreams.
136
00:06:18,983 --> 00:06:19,313
His voice is also pretty decent.
137
00:06:19,313 --> 00:06:20,943
[Voice]
138
00:06:20,943 --> 00:06:23,063
He must be Xiangya's type.
139
00:06:23,063 --> 00:06:23,663
The other hand.
140
00:06:29,013 --> 00:06:29,893
But...
141
00:06:29,893 --> 00:06:32,253
How can I get him to take off his mask?
142
00:06:43,773 --> 00:06:44,983
When your pulse is taken,
143
00:06:44,983 --> 00:06:46,373
you need to stay calm
144
00:06:46,373 --> 00:06:47,693
and not let your mind wander.
145
00:06:52,103 --> 00:06:53,253
I can't hear you clearly.
146
00:06:53,253 --> 00:06:54,573
Why don't you take off your mask
147
00:06:54,573 --> 00:06:55,623
and speak louder?
148
00:06:57,503 --> 00:06:58,253
I said,
149
00:06:58,253 --> 00:07:00,333
don't let your mind wander.
150
00:07:06,103 --> 00:07:06,983
Lift your face up
151
00:07:06,983 --> 00:07:07,893
so I can check your complexion.
152
00:07:18,863 --> 00:07:19,623
Your symptoms are caused by
153
00:07:19,773 --> 00:07:20,943
emotional trauma.
154
00:07:21,373 --> 00:07:22,503
Your worrying does damage to your liver,
155
00:07:22,943 --> 00:07:23,893
heart, and spleen,
156
00:07:23,893 --> 00:07:25,773
which leads to neurasthenia,
157
00:07:25,773 --> 00:07:26,743
restlessness and frequent dreams.
158
00:07:27,623 --> 00:07:28,893
If you want to get healthier,
159
00:07:28,893 --> 00:07:29,983
have less cold food,
160
00:07:29,983 --> 00:07:30,863
iced coffee,
161
00:07:30,863 --> 00:07:32,503
and iced bubble tea.
162
00:07:35,983 --> 00:07:37,503
I'll prescribe some liver-soothing and qi-regulating medicine for you
163
00:07:38,453 --> 00:07:39,693
so that you won't suffer from insomnia and frequent dreams anymore.
164
00:07:40,253 --> 00:07:41,253
But more importantly,
165
00:07:41,253 --> 00:07:42,573
you need to let go of what's on your mind.
166
00:07:43,623 --> 00:07:44,453
Has there been
167
00:07:44,453 --> 00:07:45,163
anything that
168
00:07:45,193 --> 00:07:46,303
makes you upset lately?
169
00:07:46,623 --> 00:07:47,323
For example, work,
170
00:07:47,573 --> 00:07:48,453
or other aspects of life.
171
00:07:56,233 --> 00:07:58,383
I've just been busy with work.
172
00:08:00,063 --> 00:08:01,373
Nothing else, specifically.
173
00:08:07,303 --> 00:08:07,793
It's okay.
174
00:08:07,953 --> 00:08:09,513
I'll prescribe some medicine for you.
175
00:08:09,533 --> 00:08:10,703
It's nothing serious.
176
00:08:14,543 --> 00:08:15,303
Do you know how to decoct medicine?
177
00:08:16,863 --> 00:08:17,543
No.
178
00:08:18,373 --> 00:08:19,133
Then...
179
00:08:19,503 --> 00:08:20,253
Pharmacy decoction it is.
180
00:08:29,103 --> 00:08:30,253
Take this prescription
181
00:08:30,813 --> 00:08:31,943
and pay at the reception desk.
182
00:08:32,493 --> 00:08:33,093
Remember to come again
183
00:08:33,093 --> 00:08:33,942
for a follow-up visit next Saturday.
184
00:08:35,543 --> 00:08:36,613
I need to come again for a follow-up visit?
185
00:08:38,023 --> 00:08:38,692
Okay.
186
00:08:38,692 --> 00:08:40,143
Thank you then.
187
00:09:19,143 --> 00:09:20,023
See you next week.
188
00:09:23,023 --> 00:09:23,663
Hello.
189
00:09:23,973 --> 00:09:24,453
Hello.
190
00:09:24,903 --> 00:09:26,223
Here's the prescription for pharmacy decoction.
191
00:09:26,243 --> 00:09:27,153
Thank you.
192
00:09:28,063 --> 00:09:28,663
Please wait a moment.
193
00:09:28,663 --> 00:09:29,093
Okay.
194
00:09:33,303 --> 00:09:34,143
How did it go?
195
00:09:34,143 --> 00:09:34,903
Did you see his face?
196
00:09:37,543 --> 00:09:39,943
I didn't see his face. Sad.
197
00:09:44,493 --> 00:09:45,333
Miss Shen.
198
00:09:46,183 --> 00:09:47,213
I forgot to remind you.
199
00:09:47,423 --> 00:09:48,693
The pharmacy closes at 5 p.m.
200
00:09:49,023 --> 00:09:49,853
Pharmacy decoction
201
00:09:49,853 --> 00:09:51,623
takes four hours.
202
00:09:53,383 --> 00:09:54,183
So,
203
00:09:54,493 --> 00:09:55,613
you can come and collect your medicine
204
00:09:55,613 --> 00:09:56,573
at 2 p.m.
205
00:09:59,183 --> 00:09:59,813
Okay.
206
00:10:12,213 --> 00:10:13,023
Miss Shen.
207
00:10:14,663 --> 00:10:16,303
Our pharmacy closes at 5 p.m.
208
00:10:16,543 --> 00:10:17,573
Pharmacy decoction
209
00:10:17,813 --> 00:10:19,603
takes four hours.
210
00:10:19,943 --> 00:10:20,613
So,
211
00:10:20,903 --> 00:10:22,453
you can come
212
00:10:22,853 --> 00:10:24,333
and collect your medicine at about 2 p.m.
213
00:10:25,453 --> 00:10:26,573
Thank you.
214
00:10:26,993 --> 00:10:27,743
-Take care.
-Thank you.
215
00:10:45,853 --> 00:10:46,693
If you encounter any trouble
216
00:10:46,693 --> 00:10:47,813
at work,
217
00:10:48,263 --> 00:10:49,423
don't take it to heart.
218
00:10:50,493 --> 00:10:51,783
Don't put too much pressure on yourself.
219
00:10:58,303 --> 00:10:59,493
You're going to study abroad?
220
00:11:02,903 --> 00:11:04,383
You didn't even discuss such an important matter with me.
221
00:11:05,143 --> 00:11:06,063
You've really changed.
222
00:11:06,503 --> 00:11:07,383
I didn't have time to answer the phone,
223
00:11:07,383 --> 00:11:08,663
so you just stopped talking to me?
224
00:11:10,603 --> 00:11:12,273
Are you going to accuse me of not replying to your messages again?
225
00:11:14,613 --> 00:11:15,493
Shen Xifan.
226
00:11:15,923 --> 00:11:17,763
Being your boyfriend is too tiring.
227
00:11:18,613 --> 00:11:19,453
You know how busy I am at work.
228
00:11:19,453 --> 00:11:21,063
Can't you be more considerate of me?
229
00:11:25,783 --> 00:11:26,613
Yan Heng.
230
00:11:28,423 --> 00:11:29,143
Let's
231
00:11:29,143 --> 00:11:30,573
not talk about this today, okay?
232
00:11:31,373 --> 00:11:32,443
We haven't seen each other
233
00:11:32,943 --> 00:11:34,403
for quite a long time.
234
00:12:06,613 --> 00:12:07,563
What are you doing?
235
00:12:21,903 --> 00:12:24,693
Go pay at the information desk later.
236
00:12:24,693 --> 00:12:25,543
-Remember to use your medical insurance.
-Thank you.
237
00:12:25,543 --> 00:12:25,973
It's nothing.
238
00:12:25,973 --> 00:12:26,853
Thank you, doctor.
239
00:12:26,853 --> 00:12:27,493
You're welcome.
240
00:12:27,853 --> 00:12:28,543
Go.
241
00:12:28,973 --> 00:12:29,783
Look, it's over there.
242
00:12:29,783 --> 00:12:30,303
Thank you.
243
00:12:30,303 --> 00:12:30,963
Take care.
244
00:12:30,983 --> 00:12:31,413
Okay.
245
00:12:50,733 --> 00:12:52,813
Remember to come and collect it before 5 p.m.
246
00:12:52,813 --> 00:12:54,453
Otherwise, the pharmacy will close.
247
00:12:58,143 --> 00:12:58,943
Dr. He.
248
00:12:59,083 --> 00:13:00,203
Why are you here?
249
00:13:00,263 --> 00:13:00,943
Anything wrong?
250
00:13:02,383 --> 00:13:03,593
I have no appointment at the moment,
251
00:13:03,613 --> 00:13:04,523
so I came out for a walk.
252
00:13:35,733 --> 00:13:36,663
Dr. He.
253
00:13:37,093 --> 00:13:39,333
You seem to be quite free all day.
254
00:13:39,943 --> 00:13:40,783
It's time for me to get off work.
255
00:13:41,533 --> 00:13:42,413
I'm leaving then.
256
00:13:42,443 --> 00:13:43,933
Okay, see you next week.
257
00:13:50,733 --> 00:13:51,613
Time to get off work,
258
00:13:51,613 --> 00:13:52,663
Dr. Sun.
259
00:13:52,813 --> 00:13:53,453
Okay.
260
00:13:58,213 --> 00:13:58,693
Ms. Shen?
261
00:13:59,453 --> 00:14:00,093
Here.
262
00:14:00,093 --> 00:14:01,733
I got your medicine back for you.
263
00:14:01,733 --> 00:14:02,383
Drink it.
264
00:14:07,943 --> 00:14:08,943
What's wrong?
265
00:14:09,973 --> 00:14:11,423
It's too bitter.
266
00:14:11,423 --> 00:14:11,973
I don't want to drink it.
267
00:14:12,333 --> 00:14:14,573
Bitter medicine is good for the disease.
268
00:14:14,573 --> 00:14:15,783
Haven't you heard of this saying?
269
00:14:15,783 --> 00:14:16,423
Drink it.
270
00:14:21,943 --> 00:14:24,903
Can I really trust the doctor at my neighborhood clinic?
271
00:15:02,663 --> 00:15:03,213
Suye.
272
00:15:03,213 --> 00:15:04,093
Come and save me.
273
00:15:04,233 --> 00:15:08,153
[Jiangzhou Medical University
Affiliated TCM Hospital]
274
00:15:15,213 --> 00:15:16,573
Dr. He, you're finally here.
275
00:15:16,813 --> 00:15:17,303
Come on.
276
00:15:17,393 --> 00:15:19,033
The patient's family was about to scold Li Jie to tears.
277
00:15:19,493 --> 00:15:21,023
Are you good for nothing?
278
00:15:21,303 --> 00:15:22,213
So you're saying,
279
00:15:22,213 --> 00:15:23,543
you have to insert the tube
280
00:15:23,543 --> 00:15:24,663
into his lungs again,
281
00:15:24,663 --> 00:15:25,783
or he'll suffocate to death?
282
00:15:26,023 --> 00:15:26,493
Do you believe
283
00:15:26,493 --> 00:15:27,613
I'll report it to your director and dean?
284
00:15:27,613 --> 00:15:28,383
That's not what I meant.
285
00:15:29,213 --> 00:15:29,663
Dr. He.
286
00:15:29,663 --> 00:15:30,213
Senior He.
287
00:15:30,213 --> 00:15:30,693
Do something.
288
00:15:30,693 --> 00:15:31,333
Calm down.
289
00:15:31,333 --> 00:15:32,093
He can't even breathe now.
290
00:15:32,093 --> 00:15:32,613
Medical record.
291
00:15:39,423 --> 00:15:40,093
Lung cancer.
292
00:15:43,973 --> 00:15:44,453
Tongue.
293
00:15:46,813 --> 00:15:48,543
His tongue coating is thick and greasy, and his tongue is red.
294
00:15:48,733 --> 00:15:49,493
Did you use needles?
295
00:15:51,263 --> 00:15:51,783
Li Jie.
296
00:15:52,383 --> 00:15:52,943
I did.
297
00:15:53,573 --> 00:15:54,663
I inserted a needle into each of
298
00:15:54,693 --> 00:15:56,003
the three acupoints: Feishu, Neiguan, and Fenglong.
299
00:15:56,333 --> 00:15:58,143
The patient has lung cancer combined with infection,
300
00:15:58,383 --> 00:16:00,143
and his respiratory secretions increased and turned into sputum.
301
00:16:01,383 --> 00:16:02,733
The patient is in poor general condition.
302
00:16:03,023 --> 00:16:04,263
Sputum is blocking his airways,
303
00:16:04,263 --> 00:16:05,693
causing breathing difficulties for the patient.
304
00:16:06,213 --> 00:16:07,023
Did he cough up sputum?
305
00:16:07,493 --> 00:16:08,263
A little,
306
00:16:08,263 --> 00:16:09,573
but he still couldn't breathe.
307
00:16:09,903 --> 00:16:11,613
So I suggested using a sputum suction machine.
308
00:16:11,613 --> 00:16:12,943
I'm worried if we delay it any longer...
309
00:16:13,183 --> 00:16:14,573
If I had known that we would have to use a sputum suction machine,
310
00:16:14,573 --> 00:16:15,693
we might as well have gone to a Western hospital.
311
00:16:15,693 --> 00:16:16,733
Why would we have chosen a TCM hospital?
312
00:16:17,303 --> 00:16:17,943
Hey.
313
00:16:17,943 --> 00:16:19,213
What are you waiting for?
314
00:16:19,213 --> 00:16:20,423
The machine is ready, isn't it?
315
00:16:20,443 --> 00:16:20,923
Alright.
316
00:16:21,213 --> 00:16:21,783
Li Jie.
317
00:16:21,783 --> 00:16:22,423
Get ready for cupping.
318
00:16:23,383 --> 00:16:24,333
I said, get ready for cupping.
319
00:16:24,333 --> 00:16:24,783
Okay.
320
00:16:26,423 --> 00:16:27,093
Go get the needle cart.
321
00:16:27,403 --> 00:16:27,893
Okay.
322
00:16:28,453 --> 00:16:29,263
Help the patient up.
323
00:16:29,613 --> 00:16:30,383
Take off his shirt.
324
00:17:36,623 --> 00:17:37,183
Sir.
325
00:17:37,423 --> 00:17:38,143
Are you breathing better now?
326
00:17:38,423 --> 00:17:39,383
Much better.
327
00:17:39,693 --> 00:17:40,623
Thank you.
328
00:17:40,623 --> 00:17:41,533
Fortunately, you coughed up the sputum.
329
00:17:42,103 --> 00:17:43,343
Please take a rest.
330
00:17:43,453 --> 00:17:44,533
Thank you, Dr. He.
331
00:17:45,293 --> 00:17:46,823
It's all thanks to you, who came here in the middle of the night.
332
00:17:47,253 --> 00:17:48,693
I was almost scared to death.
333
00:17:49,053 --> 00:17:50,493
I thought he was going to be like my dad,
334
00:17:50,493 --> 00:17:51,623
who had difficulty breathing
335
00:17:51,903 --> 00:17:53,053
and suffocated to death.
336
00:17:53,493 --> 00:17:55,143
Dr. Li also did the right thing inserting the needles.
337
00:17:55,143 --> 00:17:56,453
He bought time for us.
338
00:17:56,663 --> 00:17:58,593
He didn't dare to use the sputum suction machine
339
00:17:58,613 --> 00:18:00,653
because the patient is aged.
340
00:18:26,143 --> 00:18:30,833
[The patient needs to be observed for a while longer. I'll be on duty tonight. Don't worry.]
[What happened today is common. Don't take it to heart.]
341
00:18:30,993 --> 00:18:34,153
[Okay, thank you, Suye.]
342
00:18:53,493 --> 00:18:54,773
I wonder if she'll come
343
00:18:54,793 --> 00:18:55,873
next week for the follow-up visit.
344
00:19:24,693 --> 00:19:25,343
Shen Xifan.
345
00:19:26,123 --> 00:19:27,563
Being your boyfriend is too tiring.
346
00:19:28,663 --> 00:19:29,973
You don't care about me at all.
347
00:19:30,143 --> 00:19:31,383
You only care about yourself.
348
00:19:33,083 --> 00:19:34,393
Only I can put up with you.
349
00:19:35,183 --> 00:19:36,143
Think about it yourself.
350
00:20:05,733 --> 00:20:06,423
A rice ball,
351
00:20:06,423 --> 00:20:07,013
and an egg.
352
00:20:08,673 --> 00:20:09,523
How much is this soy milk?
353
00:20:10,973 --> 00:20:11,493
I'll have one.
354
00:20:12,493 --> 00:20:12,903
Okay.
355
00:20:13,343 --> 00:20:13,733
Thank you.
356
00:20:14,943 --> 00:20:15,453
What would you like to eat?
357
00:20:16,013 --> 00:20:16,663
Boss.
358
00:20:16,663 --> 00:20:18,773
I want a bowl of meat wonton,
359
00:20:18,773 --> 00:20:19,943
one rice ball,
360
00:20:19,943 --> 00:20:21,453
three tea eggs,
361
00:20:21,453 --> 00:20:23,453
a pot of steamed buns,
362
00:20:23,453 --> 00:20:24,773
and three fried dough sticks.
363
00:20:25,253 --> 00:20:25,733
Okay.
364
00:20:25,903 --> 00:20:26,583
Just a moment.
365
00:20:26,963 --> 00:20:27,563
It'll be ready soon.
366
00:20:29,383 --> 00:20:30,343
Where are you?
367
00:20:33,103 --> 00:20:35,493
Ms. Liu. I couldn't sleep,
368
00:20:35,533 --> 00:20:36,973
so I came down to buy breakfast.
369
00:20:37,493 --> 00:20:38,693
I don't know why,
370
00:20:38,693 --> 00:20:40,453
but that traditional Chinese medicine didn't work at all.
371
00:20:40,453 --> 00:20:42,343
I couldn't sleep until three o'clock last night.
372
00:20:43,013 --> 00:20:43,693
How about
373
00:20:44,213 --> 00:20:45,343
you throw it away for me?
374
00:20:45,343 --> 00:20:46,493
What a waste that would be.
375
00:20:46,973 --> 00:20:47,453
Oh my god.
376
00:20:48,563 --> 00:20:49,363
Dr. He.
377
00:20:50,733 --> 00:20:52,253
Traditional Chinese medicine conditioning takes time.
378
00:20:52,493 --> 00:20:53,623
You've only taken one pack.
379
00:20:53,623 --> 00:20:54,903
How could it take effect so quickly?
380
00:20:56,973 --> 00:20:57,533
Right.
381
00:20:57,943 --> 00:20:59,453
I was too anxious.
382
00:21:01,333 --> 00:21:01,813
Here.
383
00:21:02,253 --> 00:21:03,053
Your breakfast is ready.
384
00:21:03,073 --> 00:21:03,703
Thank you.
385
00:21:03,973 --> 00:21:04,293
Okay.
386
00:21:07,873 --> 00:21:08,593
I've transferred the money to you.
387
00:21:08,623 --> 00:21:09,513
Okay, bye.
388
00:21:39,883 --> 00:21:41,163
Dr. He. You just got off the night shift?
389
00:21:41,523 --> 00:21:42,603
I'll have the usual set.
390
00:21:42,803 --> 00:21:43,283
Okay.
391
00:21:43,303 --> 00:21:44,213
The usual set, right?
392
00:21:47,663 --> 00:21:48,253
Boss.
393
00:21:48,813 --> 00:21:50,093
Does that girl come here often?
394
00:21:50,933 --> 00:21:52,133
She lives in this neighborhood too.
395
00:21:52,163 --> 00:21:53,443
She comes here to buy breakfast sometimes.
396
00:21:55,343 --> 00:21:55,663
Okay.
397
00:22:01,143 --> 00:22:01,583
Here you go.
398
00:22:02,433 --> 00:22:02,883
Thank you.
399
00:22:03,253 --> 00:22:03,693
Come again.
400
00:22:03,693 --> 00:22:04,183
Okay.
401
00:22:09,693 --> 00:22:10,663
Here.
402
00:22:10,663 --> 00:22:12,053
Time to take your traditional Chinese medicine.
403
00:22:13,013 --> 00:22:14,623
I don't want to take it.
404
00:22:14,623 --> 00:22:15,773
It's too bitter, and it doesn't work.
405
00:22:15,773 --> 00:22:16,423
Drink it.
406
00:22:16,943 --> 00:22:18,173
Listen.
407
00:22:18,343 --> 00:22:20,383
I ran into that TCM physician downstairs today.
408
00:22:20,383 --> 00:22:21,733
He was also yawning.
409
00:22:21,943 --> 00:22:22,863
You want a person with insomnia
410
00:22:22,863 --> 00:22:24,103
to treat another person with insomnia?
411
00:22:24,103 --> 00:22:25,253
Of course it won't work.
412
00:22:25,253 --> 00:22:25,903
I'm not drinking it.
413
00:22:26,663 --> 00:22:28,583
This is traditional Chinese medicine, not poison.
414
00:22:29,293 --> 00:22:30,293
There's rock candy here.
415
00:22:30,623 --> 00:22:31,383
How's Yan been?
416
00:22:31,493 --> 00:22:32,623
Why haven't I heard about him lately?
417
00:22:33,293 --> 00:22:34,733
He recently started a business.
418
00:22:34,733 --> 00:22:35,623
He must be busy.
419
00:22:37,183 --> 00:22:38,423
Then take the initiative
420
00:22:38,903 --> 00:22:40,213
to care about him.
421
00:22:40,823 --> 00:22:41,903
I know.
422
00:22:54,703 --> 00:22:58,163
[Gunan Huating Manor]
423
00:23:13,423 --> 00:23:15,253
[Gunan Huating Manor]
424
00:23:15,453 --> 00:23:17,143
The Sakura Goddess Set we launched this time
425
00:23:17,143 --> 00:23:18,183
has received great feedback.
426
00:23:18,183 --> 00:23:19,013
Many internet celebrities and public figures
427
00:23:19,013 --> 00:23:19,943
have come to our restaurant
428
00:23:19,943 --> 00:23:21,183
and our executive lounge for a visit.
429
00:23:21,183 --> 00:23:22,383
We've attracted many new customers.
430
00:23:22,943 --> 00:23:23,943
Food & Beverage, you've been collaborating
431
00:23:23,943 --> 00:23:24,943
pretty well with the Marketing Department.
432
00:23:27,253 --> 00:23:27,973
Today, four of our
433
00:23:27,973 --> 00:23:29,103
VIP customers will come to our hotel.
434
00:23:29,213 --> 00:23:29,583
Ding Wei.
435
00:23:29,583 --> 00:23:31,103
Get ready to receive them
436
00:23:31,103 --> 00:23:32,053
at their due time of arrival.
437
00:23:33,213 --> 00:23:33,943
Front Office.
438
00:23:33,943 --> 00:23:35,053
Share the current situation
439
00:23:35,053 --> 00:23:35,733
of these VIP customers
440
00:23:35,733 --> 00:23:36,533
and keep everyone updated.
441
00:23:36,693 --> 00:23:37,103
Okay.
442
00:23:37,533 --> 00:23:38,663
Today, we're scheduled to receive
443
00:23:38,663 --> 00:23:39,863
four VIP customers.
444
00:23:39,863 --> 00:23:41,143
The condition of their rooms has been confirmed.
445
00:23:41,143 --> 00:23:42,143
They can check in at any time.
446
00:23:42,343 --> 00:23:44,663
Among them, Mr. Jiang is a VVIP.
447
00:23:44,663 --> 00:23:46,383
He will bring two assistants with him.
448
00:23:46,383 --> 00:23:48,533
His flight arrives at 3 p.m.,
449
00:23:48,533 --> 00:23:50,183
and he'll arrive at our hotel at about 3:30 p.m.
450
00:23:50,423 --> 00:23:51,493
But it should be noted that
451
00:23:51,493 --> 00:23:53,013
Mr. Jiang is allergic to seafood.
452
00:23:53,013 --> 00:23:53,943
So we need to be careful
453
00:23:53,943 --> 00:23:54,773
when preparing food for him.
454
00:23:56,203 --> 00:23:57,443
He's allergic to seafood?
455
00:23:57,523 --> 00:23:58,083
Okay.
456
00:23:58,113 --> 00:23:59,553
Take note, Food & Beverage.
457
00:23:59,583 --> 00:23:59,973
Alright?
458
00:23:59,973 --> 00:24:01,423
Keep this in mind.
459
00:24:01,423 --> 00:24:01,773
Don't forget...
460
00:24:01,773 --> 00:24:04,143
General Manager. I have some problems to deal with.
461
00:24:04,143 --> 00:24:04,863
I need to go outside for a moment.
462
00:24:04,863 --> 00:24:05,453
Go ahead.
463
00:24:05,453 --> 00:24:05,863
Okay.
464
00:24:06,343 --> 00:24:07,183
Charge my phone for me.
465
00:24:07,663 --> 00:24:08,943
Food & Beverage, take note of
466
00:24:08,943 --> 00:24:10,053
his seafood allergy.
467
00:24:10,053 --> 00:24:10,423
Okay.
468
00:24:20,163 --> 00:24:20,943
Hello.
469
00:24:20,973 --> 00:24:21,903
Pardon me.
470
00:24:21,903 --> 00:24:23,383
I'm Shen Xifan, the Front Office manager.
471
00:24:23,383 --> 00:24:24,613
We'll solve your problem for you right away.
472
00:24:24,613 --> 00:24:25,933
[Front Office]
473
00:24:47,973 --> 00:24:49,283
[Yan Heng]
474
00:24:56,863 --> 00:24:58,973
I forgot to charge my phone yesterday.
475
00:24:59,383 --> 00:25:00,213
I just charged it.
476
00:25:00,973 --> 00:25:02,013
Are you in a meeting?
477
00:25:02,623 --> 00:25:04,693
Reply when you see my message.
478
00:25:56,873 --> 00:25:57,753
This pancake is really good, isn't it?
479
00:25:57,773 --> 00:25:58,853
It was specially saved for us.
480
00:26:00,143 --> 00:26:00,693
Nothing for you.
481
00:26:01,583 --> 00:26:02,213
Why?
482
00:26:02,213 --> 00:26:03,693
I bought bubble tea for the three of us.
483
00:26:04,773 --> 00:26:06,583
You're already undergoing middle-age spread.
484
00:26:06,583 --> 00:26:07,533
Stop eating.
485
00:26:07,533 --> 00:26:08,453
Which one of your eyes saw me
486
00:26:08,453 --> 00:26:09,863
undergoing middle-age spread?
487
00:26:10,623 --> 00:26:11,013
Besides,
488
00:26:11,013 --> 00:26:12,043
part of the success of your Sakura Goddess Set
489
00:26:12,043 --> 00:26:12,733
[Xiangya's Food Diary]
490
00:26:12,733 --> 00:26:13,823
should be attributed to me, okay?
491
00:26:14,943 --> 00:26:17,943
When you took photos with those female internet celebrities,
492
00:26:17,943 --> 00:26:19,733
you grinned from ear to ear.
493
00:26:19,733 --> 00:26:20,423
Bro.
494
00:26:20,663 --> 00:26:21,773
You are a PR manager of the Marketing Department,
495
00:26:21,773 --> 00:26:22,733
not a gigolo.
496
00:26:23,143 --> 00:26:25,183
You are really heartless.
497
00:26:25,663 --> 00:26:27,493
If it weren't for helping you,
498
00:26:27,493 --> 00:26:28,693
would I have taken photos for them?
499
00:26:30,053 --> 00:26:30,383
What's wrong?
500
00:26:30,383 --> 00:26:30,943
Is it bitter?
501
00:26:33,013 --> 00:26:34,053
Have some bubble tea.
502
00:26:35,773 --> 00:26:36,623
I can't.
503
00:26:36,623 --> 00:26:37,693
My TCM physician asked me
504
00:26:37,693 --> 00:26:39,213
to stop drinking tea and coffee.
505
00:26:39,213 --> 00:26:40,013
I can't drink it.
506
00:26:40,863 --> 00:26:43,013
Is milk tea tea? It's milk.
507
00:26:44,183 --> 00:26:44,663
Drink it.
508
00:26:46,733 --> 00:26:47,453
You're right.
509
00:26:50,493 --> 00:26:51,103
Well,
510
00:26:51,453 --> 00:26:53,773
what does that TCM physician you mentioned to me last time look like?
511
00:26:58,423 --> 00:26:59,693
Have you seen "My Journey to You?"
512
00:27:00,293 --> 00:27:01,663
He looks a lot like
513
00:27:01,663 --> 00:27:03,823
the actor who plays Gong Ziyu in that drama.
514
00:27:04,053 --> 00:27:05,423
Really?
515
00:27:05,423 --> 00:27:06,383
Yes.
516
00:27:06,383 --> 00:27:07,343
Do you have a photo?
517
00:27:09,253 --> 00:27:09,903
No.
518
00:27:10,103 --> 00:27:11,773
His photo is not on the expert column.
519
00:27:13,213 --> 00:27:14,053
But Xiangya,
520
00:27:14,383 --> 00:27:15,013
that guy
521
00:27:15,013 --> 00:27:16,533
is definitely your type.
522
00:27:17,103 --> 00:27:18,343
His face
523
00:27:18,343 --> 00:27:19,733
is so handsome that even a passing ant
524
00:27:19,733 --> 00:27:20,973
would be amazed.
525
00:27:21,423 --> 00:27:22,423
I'm going there again for a follow-up visit this Saturday.
526
00:27:22,423 --> 00:27:22,973
Do you want to join me?
527
00:27:22,973 --> 00:27:23,663
Sure.
528
00:27:24,213 --> 00:27:32,013
[Follow-up visit on Saturday
Hong'an Gate Clinic]
529
00:27:55,913 --> 00:27:56,603
What are you looking at?
530
00:28:00,143 --> 00:28:01,863
The smell of traditional Chinese medicine is terrible.
531
00:28:02,453 --> 00:28:03,623
I hope
532
00:28:03,623 --> 00:28:05,103
the handsomeness of that TCM physician
533
00:28:05,103 --> 00:28:06,453
can make me ignore the taste of traditional Chinese medicine.
534
00:28:07,773 --> 00:28:09,453
Beauty, trust me.
535
00:28:09,753 --> 00:28:10,903
Come on.
536
00:28:12,873 --> 00:28:13,553
Let's go.
537
00:28:18,353 --> 00:28:20,263
You're Ms. Shen, Shen Xifan, right?
538
00:28:20,563 --> 00:28:21,083
Yes.
539
00:28:22,433 --> 00:28:24,563
[Expert Yu Liren]
540
00:28:30,423 --> 00:28:32,413
The handsome TCM physician?
541
00:28:36,493 --> 00:28:37,423
I'm sorry.
542
00:28:37,733 --> 00:28:38,973
I must have made the wrong appointment.
543
00:28:39,293 --> 00:28:40,293
I'm here for a follow-up visit.
544
00:28:40,293 --> 00:28:41,213
So I should
545
00:28:41,213 --> 00:28:42,693
see the doctor I saw last time.
546
00:28:42,693 --> 00:28:44,383
You mean Dr. He?
547
00:28:44,383 --> 00:28:44,943
Yes.
548
00:28:44,943 --> 00:28:45,773
Sorry.
549
00:28:45,773 --> 00:28:47,453
He can't make it today.
550
00:28:48,013 --> 00:28:49,733
I'm here on his behalf.
551
00:28:51,433 --> 00:28:52,733
In that case...
552
00:28:52,733 --> 00:28:53,493
What?
553
00:28:55,453 --> 00:28:57,533
You think my medical skills are not as good as his?
554
00:28:59,423 --> 00:29:01,073
That's nonsense.
555
00:29:02,183 --> 00:29:03,423
Since you're here for a follow-up visit,
556
00:29:03,423 --> 00:29:04,343
come on.
557
00:29:05,013 --> 00:29:06,053
Let me take your pulse.
558
00:29:08,253 --> 00:29:09,733
Doctor, examine her carefully.
559
00:29:10,293 --> 00:29:11,293
She's truly sick.
560
00:29:16,733 --> 00:29:17,733
Let me see.
561
00:29:18,183 --> 00:29:19,453
We'll
562
00:29:19,623 --> 00:29:20,423
pay
563
00:29:21,013 --> 00:29:21,533
our bills
564
00:29:21,533 --> 00:29:22,453
over there.
565
00:29:23,423 --> 00:29:24,533
No.
566
00:29:25,663 --> 00:29:27,213
If I take Chinese medicine, I can't drink alcohol anymore.
567
00:29:27,213 --> 00:29:28,053
I won't take it.
568
00:29:28,253 --> 00:29:30,213
Just to make your visit worth it.
569
00:29:30,863 --> 00:29:32,733
The appointment fee was only 30 yuan.
570
00:29:32,733 --> 00:29:33,973
We might as well let it go to waste, okay?
571
00:29:33,973 --> 00:29:34,863
Besides,
572
00:29:35,103 --> 00:29:36,213
I came here to see the handsome guy
573
00:29:36,213 --> 00:29:37,053
and flirt with him.
574
00:29:37,053 --> 00:29:38,693
Do you really think I came here to get TCM treatment?
575
00:29:39,773 --> 00:29:41,013
Go get your medicine. I'll wait for you outside.
576
00:29:44,583 --> 00:29:45,183
Wang Li.
577
00:29:45,943 --> 00:29:46,623
Right.
578
00:29:47,493 --> 00:29:48,933
Why did he stand me up?
579
00:29:48,973 --> 00:29:49,823
Okay, take care.
580
00:29:51,063 --> 00:29:51,493
Here's my prescription.
581
00:29:51,523 --> 00:29:52,653
Let me see.
582
00:29:58,253 --> 00:30:00,013
Did you tell Yan Heng that you were going abroad?
583
00:30:03,143 --> 00:30:04,053
I told him.
584
00:30:04,533 --> 00:30:06,583
He got really mad because of this.
585
00:30:07,773 --> 00:30:08,693
Since then,
586
00:30:08,693 --> 00:30:09,773
he has seldom replied
587
00:30:10,383 --> 00:30:11,973
to my WeChat messages.
588
00:30:12,343 --> 00:30:13,863
And I never had a chance to say it.
589
00:30:17,293 --> 00:30:19,013
Actually, I've always wanted to ask you.
590
00:30:20,143 --> 00:30:21,973
Are you really happy with him?
591
00:30:28,343 --> 00:30:29,183
I don't know.
592
00:30:30,343 --> 00:30:31,423
Maybe
593
00:30:32,083 --> 00:30:33,363
I'm just used to it.
594
00:30:35,423 --> 00:30:37,663
I’ve been together with Yan Heng for too long.
595
00:30:38,533 --> 00:30:39,863
It's been seven whole years.
596
00:30:41,143 --> 00:30:42,143
The two of us
597
00:30:42,533 --> 00:30:43,453
know each other well,
598
00:30:44,103 --> 00:30:45,183
and we're familiar with each other.
599
00:30:47,863 --> 00:30:49,383
It's just I don't know why,
600
00:30:50,053 --> 00:30:50,733
but over the past six months,
601
00:30:50,733 --> 00:30:52,183
we've had fewer and fewer
602
00:30:52,183 --> 00:30:53,253
common topics,
603
00:30:53,583 --> 00:30:55,343
and there's been less and less to talk about.
604
00:30:56,253 --> 00:30:58,293
Did he tell you how many days he'd be away for the business trip?
605
00:30:59,423 --> 00:31:00,733
I told you, I couldn't reach him.
606
00:31:23,053 --> 00:31:23,663
Ling.
607
00:31:24,253 --> 00:31:24,903
Please throw
608
00:31:24,903 --> 00:31:26,493
these flowers and the ones left by the door
609
00:31:26,493 --> 00:31:27,623
away for me.
610
00:31:28,143 --> 00:31:28,823
Okay.
611
00:32:33,653 --> 00:32:35,303
He didn't go to the clinic.
612
00:32:36,053 --> 00:32:37,253
I didn't expect he'd be here.
613
00:32:46,593 --> 00:32:50,183
♫It became brighter because of you♫
614
00:32:50,303 --> 00:32:54,253
♫The world suddenly became so cute♫
615
00:32:54,273 --> 00:32:57,903
♫Maybe I'm too slow to understand♫
616
00:32:57,903 --> 00:32:58,013
Shen Xifan?
617
00:32:58,013 --> 00:33:01,753
♫I can't confess my passionate love to you♫
618
00:33:01,943 --> 00:33:05,753
♫Love is an admiration for beauty♫
619
00:33:05,773 --> 00:33:07,253
♫I've decided to only love you♫
620
00:33:07,253 --> 00:33:08,103
Dr. He.
621
00:33:09,693 --> 00:33:09,773
♫My foolishness♫
622
00:33:09,773 --> 00:33:10,943
You live in this neighborhood too?
623
00:33:11,723 --> 00:33:11,943
♫My sincerity♫
624
00:33:11,943 --> 00:33:12,693
Yes.
625
00:33:12,903 --> 00:33:13,583
This neighborhood is close to the clinic.
626
00:33:13,583 --> 00:33:14,213
♫Only for one person♫
627
00:33:14,213 --> 00:33:15,053
I moved here
628
00:33:15,053 --> 00:33:15,863
for the convenience of seeing patients.
629
00:33:19,083 --> 00:33:21,563
For the convenience of seeing patients...
630
00:33:24,313 --> 00:33:25,353
I did ask you to come to the clinic for a follow-up visit,
631
00:33:25,663 --> 00:33:27,013
but something urgent came up,
632
00:33:27,383 --> 00:33:28,143
so I couldn't make it.
633
00:33:28,343 --> 00:33:28,943
I'm sorry.
634
00:33:32,253 --> 00:33:32,943
Did you
635
00:33:32,943 --> 00:33:34,183
see another doctor?
636
00:33:35,343 --> 00:33:36,693
I did.
637
00:33:37,733 --> 00:33:38,293
That's good.
638
00:33:38,723 --> 00:33:39,173
How about this?
639
00:33:39,453 --> 00:33:39,623
I...
640
00:33:39,623 --> 00:33:41,183
I'll go there again for another follow-up visit next weekend.
641
00:33:41,663 --> 00:33:43,253
Don't stand me up again.
642
00:33:43,253 --> 00:33:44,583
I'm leaving. Enjoy yourself.
643
00:33:44,613 --> 00:33:44,963
Bye.
644
00:33:46,213 --> 00:33:46,663
I...
645
00:34:01,823 --> 00:34:02,773
Next week...
646
00:34:07,453 --> 00:34:14,923
[Sunday]
647
00:34:45,262 --> 00:34:45,972
What wine is this?
648
00:34:46,253 --> 00:34:47,563
This is Professor Yu's favorite.
649
00:34:49,733 --> 00:34:50,262
Grandpa.
650
00:34:50,492 --> 00:34:51,093
I'm back.
651
00:34:53,492 --> 00:34:54,383
Good timing.
652
00:34:54,533 --> 00:34:55,533
Wash your hands and get ready for dinner.
653
00:34:55,533 --> 00:34:56,863
Okay, you guys eat first.
654
00:34:56,863 --> 00:34:57,653
I'll put these on the plate.
655
00:35:06,133 --> 00:35:06,653
Suye.
656
00:35:07,053 --> 00:35:08,973
Can you not tell Grandpa Yu that
657
00:35:08,973 --> 00:35:10,573
I asked you to come to the City Hospital from the clinic
658
00:35:10,573 --> 00:35:12,263
to help me out again yesterday?
659
00:35:12,823 --> 00:35:14,573
I'm worried he'll tell my parents about it,
660
00:35:14,573 --> 00:35:15,963
and my living expenses will be deducted again.
661
00:35:16,223 --> 00:35:17,383
I'll be even poorer.
662
00:35:19,223 --> 00:35:20,133
Don't worry.
663
00:35:20,133 --> 00:35:20,823
Even if I tell him,
664
00:35:20,823 --> 00:35:22,263
I'll be the one to be scolded.
665
00:35:24,383 --> 00:35:25,053
Take it to the table.
666
00:35:26,573 --> 00:35:27,093
Don't tell him.
667
00:35:31,093 --> 00:35:31,533
Here.
668
00:35:31,783 --> 00:35:32,453
The dish is ready.
669
00:35:33,223 --> 00:35:33,783
Let's eat.
670
00:35:35,743 --> 00:35:36,653
Wait.
671
00:35:37,453 --> 00:35:39,343
Fill your glasses first.
672
00:35:39,343 --> 00:35:40,263
Okay.
673
00:35:42,093 --> 00:35:42,493
Here.
674
00:35:42,493 --> 00:35:43,423
Help yourselves.
675
00:35:44,173 --> 00:35:44,653
That's enough.
676
00:35:45,093 --> 00:35:45,783
Thank you.
677
00:35:46,093 --> 00:35:47,163
Raise your glasses.
678
00:35:48,943 --> 00:35:50,653
Wish you all success in your studies.
679
00:35:50,973 --> 00:35:52,763
-Thank you, Professor.
-Thank you, Grandpa Yu.
680
00:35:55,173 --> 00:35:56,053
Take it slow.
681
00:35:56,493 --> 00:35:57,093
Let's eat.
682
00:36:00,013 --> 00:36:01,703
What have you learned
683
00:36:03,173 --> 00:36:04,533
from this internship?
684
00:36:05,603 --> 00:36:06,733
Feel free to talk about it.
685
00:36:13,093 --> 00:36:13,653
Li Jie.
686
00:36:14,093 --> 00:36:15,493
Don't just eat.
687
00:36:16,343 --> 00:36:17,973
Tell me what you learned.
688
00:36:20,173 --> 00:36:21,973
What I learned recently is that
689
00:36:22,423 --> 00:36:23,973
when I'm facing
690
00:36:23,973 --> 00:36:25,703
a patient's critical situation alone,
691
00:36:26,013 --> 00:36:27,613
I need to be calm and decisive.
692
00:36:28,413 --> 00:36:29,183
I shouldn't...
693
00:36:30,343 --> 00:36:31,013
Alone?
694
00:36:36,053 --> 00:36:36,903
He Suye.
695
00:36:37,653 --> 00:36:39,093
You let an intern
696
00:36:39,823 --> 00:36:42,493
face the critical situation alone?
697
00:36:44,653 --> 00:36:46,383
He was on duty in the hospital that day. I...
698
00:36:46,383 --> 00:36:48,703
Don't tell me any objective reasons.
699
00:36:49,883 --> 00:36:51,553
Right, I left them to you.
700
00:36:52,263 --> 00:36:55,093
It wasn't just to let you teach them theoretical knowledge.
701
00:36:55,093 --> 00:36:57,573
What's more important is practice,
702
00:36:57,883 --> 00:36:59,523
especially front-line practice.
703
00:37:00,133 --> 00:37:00,773
Right.
704
00:37:01,223 --> 00:37:02,453
But you can't
705
00:37:02,863 --> 00:37:04,703
let him handle it alone.
706
00:37:05,743 --> 00:37:06,573
Got it.
707
00:37:06,873 --> 00:37:08,153
I'll be more careful in the future.
708
00:37:08,653 --> 00:37:09,823
Have some wine.
709
00:37:10,243 --> 00:37:11,553
Let's not talk about this now.
710
00:37:11,843 --> 00:37:12,593
Come on.
711
00:37:13,103 --> 00:37:13,793
Let's eat.
712
00:37:14,343 --> 00:37:15,383
Let's eat.
713
00:38:29,303 --> 00:38:30,943
Yesterday, I went to the clinic on your behalf,
714
00:38:31,973 --> 00:38:33,823
and two young ladies came in for a follow-up visit.
715
00:38:34,263 --> 00:38:35,653
When they saw it was me,
716
00:38:36,743 --> 00:38:37,783
they looked
717
00:38:37,783 --> 00:38:39,223
really disappointed.
718
00:38:43,853 --> 00:38:45,583
So the doctor she saw was you.
719
00:38:47,133 --> 00:38:48,743
One of them is surnamed Shen.
720
00:38:49,093 --> 00:38:50,013
What's her name again...
721
00:38:51,013 --> 00:38:51,783
Shen Xifan.
722
00:38:52,783 --> 00:38:54,013
She has insomnia.
723
00:38:56,453 --> 00:38:57,823
how's her situation this week?
724
00:38:58,093 --> 00:38:59,263
I checked her pulse.
725
00:38:59,423 --> 00:39:00,573
Her liver and kidneys are weak.
726
00:39:01,223 --> 00:39:02,013
But
727
00:39:02,553 --> 00:39:04,913
her sleep and complexion have improved.
728
00:39:04,973 --> 00:39:07,093
I adjusted the amount of some ingredients according to your previous prescription
729
00:39:07,093 --> 00:39:08,303
for another week.
730
00:39:09,453 --> 00:39:10,133
That's good.
731
00:39:12,343 --> 00:39:13,703
In the future, when you have to be absent,
732
00:39:13,703 --> 00:39:15,573
inform the patients in advance.
733
00:39:15,573 --> 00:39:17,323
Don't let them come for nothing.
734
00:39:17,533 --> 00:39:19,133
It's also bad for your medical ethics.
735
00:39:20,173 --> 00:39:21,743
I don't have her contact information.
736
00:39:21,743 --> 00:39:22,973
How should I inform her in advance?
737
00:39:23,343 --> 00:39:25,453
Patients are required to leave their phone numbers when making an appointment.
738
00:39:25,453 --> 00:39:27,493
You can inquire about it at the front desk.
739
00:39:28,263 --> 00:39:29,093
That won't do.
740
00:39:30,303 --> 00:39:31,823
Then when she comes for the follow-up visit next time,
741
00:39:32,453 --> 00:39:33,533
ask for
742
00:39:33,533 --> 00:39:34,493
her phone number.
743
00:39:37,743 --> 00:39:39,303
I like the look
744
00:39:39,823 --> 00:39:41,133
of this girl.
745
00:39:41,863 --> 00:39:43,383
She's pretty good-looking.
746
00:39:43,903 --> 00:39:44,903
She has good temperament,
747
00:39:45,053 --> 00:39:45,863
and she's quite elegant.
748
00:39:46,283 --> 00:39:47,553
I liked her at first sight.
749
00:39:48,653 --> 00:39:49,703
She's four years younger than you.
750
00:39:49,703 --> 00:39:51,343
You're also suitable for each other in age.
751
00:40:10,093 --> 00:40:12,263
That traditional Chinese medicine didn't work at all.
752
00:40:12,473 --> 00:40:13,113
How about you
753
00:40:13,133 --> 00:40:14,393
throw it away for me?
754
00:40:14,423 --> 00:40:15,423
What a waste that would be.
755
00:40:15,823 --> 00:40:16,343
Oh my god.
756
00:40:17,073 --> 00:40:17,803
Dr. He.
757
00:40:27,343 --> 00:40:27,973
Dr. He.
758
00:40:28,453 --> 00:40:29,903
I'll go there again for another follow-up visit next weekend.
759
00:40:30,063 --> 00:40:31,533
Don't stand me up again.
760
00:40:31,893 --> 00:40:35,593
♫No matter how much longer it is in the dark♫
761
00:40:36,133 --> 00:40:39,503
♫Your voice is always gentle♫
762
00:40:39,503 --> 00:40:44,503
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
763
00:40:39,503 --> 00:40:49,503
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today49009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.