All language subtitles for The Best Thing S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,053 --> 00:00:47,053 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:47,053 --> 00:00:52,053 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:52,053 --> 00:00:52,863 My legs are numb. 4 00:00:53,613 --> 00:00:54,453 Don't move. 5 00:00:54,833 --> 00:00:55,383 Let me help you. 6 00:00:56,453 --> 00:00:58,133 You're really something, Shen Xifan. 7 00:00:58,813 --> 00:01:00,123 You can't sleep well, 8 00:01:00,493 --> 00:01:01,643 yet you came to sleep on the yoga mat 9 00:01:01,663 --> 00:01:03,303 instead of sleeping in bed. 10 00:01:03,663 --> 00:01:05,953 I thought since I couldn't sleep anyway, 11 00:01:05,983 --> 00:01:07,373 I should get up and exercise. 12 00:01:07,393 --> 00:01:09,033 It's healthier this way. 13 00:01:10,062 --> 00:01:10,812 Alright. 14 00:01:10,812 --> 00:01:12,253 Just sleep here then. 15 00:01:12,533 --> 00:01:13,093 Mom. 16 00:01:14,423 --> 00:01:15,533 I'm hungry. 17 00:01:16,143 --> 00:01:17,373 Well, I don't know how to cook. 18 00:01:17,893 --> 00:01:18,783 Mr. Shen. 19 00:01:18,983 --> 00:01:20,013 Get up. Time to work. 20 00:01:31,893 --> 00:01:32,782 Look how sleepy you are. 21 00:01:32,782 --> 00:01:34,143 How many hours did you sleep last night? 22 00:01:34,812 --> 00:01:35,863 Last night... 23 00:01:36,653 --> 00:01:37,893 From 1 a.m. to 3 a.m., 24 00:01:37,893 --> 00:01:39,093 and then from 5 a.m. to 6 a.m. 25 00:01:39,252 --> 00:01:39,983 Only a few hours. 26 00:01:39,983 --> 00:01:40,812 Come on, eat this. 27 00:01:40,812 --> 00:01:41,252 Gosh. 28 00:01:41,252 --> 00:01:43,062 You only slept for less than five hours. 29 00:01:43,252 --> 00:01:43,983 Give me the bowl. 30 00:01:43,983 --> 00:01:45,223 Did you take melatonin? 31 00:01:45,703 --> 00:01:46,252 Yes. 32 00:01:46,252 --> 00:01:46,943 It didn't work. 33 00:01:47,252 --> 00:01:49,143 What should we do? 34 00:01:49,143 --> 00:01:50,532 We've tried everything, including sleep aid spray 35 00:01:50,532 --> 00:01:51,423 and fragrance. 36 00:01:51,423 --> 00:01:52,373 Nothing worked. 37 00:01:52,373 --> 00:01:53,343 Talking about tax on stupidity. 38 00:01:53,943 --> 00:01:54,623 You're just a manager of 39 00:01:54,623 --> 00:01:56,252 the Front Office Department of a hotel. 40 00:01:56,252 --> 00:01:57,532 Do you have to work so hard? 41 00:01:57,983 --> 00:01:58,863 You have trouble sleeping every day. 42 00:01:59,013 --> 00:01:59,893 I'm worried you'll have a physical breakdown. 43 00:02:00,983 --> 00:02:01,943 How about 44 00:02:02,253 --> 00:02:03,503 I go get some sleeping pills? 45 00:02:03,503 --> 00:02:04,503 Sleeping pills won't do. 46 00:02:05,013 --> 00:02:05,813 They'll cause damage to your brain. 47 00:02:06,343 --> 00:02:08,252 But chronic sleep deprivation will also cause damage to my brain. 48 00:02:10,133 --> 00:02:11,093 Why did you kick me? 49 00:02:12,343 --> 00:02:12,943 My legs are short. 50 00:02:12,943 --> 00:02:13,413 I kicked the wrong person. 51 00:02:13,413 --> 00:02:14,373 You did it on purpose, didn't you? 52 00:02:14,373 --> 00:02:15,183 No. No. 53 00:02:15,183 --> 00:02:16,743 Ms. Shen, why don't you 54 00:02:16,743 --> 00:02:18,023 go see a TCM physician 55 00:02:18,023 --> 00:02:19,693 and let him or her prescribe some traditional Chinese medicine for you to recuperate? 56 00:02:20,813 --> 00:02:21,503 TCM is good. 57 00:02:21,813 --> 00:02:22,852 I remember they said 58 00:02:22,852 --> 00:02:23,973 in the neighborhood group chat that 59 00:02:23,973 --> 00:02:25,653 there's a TCM clinic nearby. 60 00:02:25,653 --> 00:02:26,852 There's an expert 61 00:02:26,852 --> 00:02:28,693 who specializes in treating insomnia for the elderly. 62 00:02:28,693 --> 00:02:30,223 But I'm young. 63 00:02:30,223 --> 00:02:31,943 My insomnia is not the same as the elderly's, okay? 64 00:02:31,943 --> 00:02:33,623 As the saying goes, we can treat a dead horse as if it were still alive. 65 00:02:34,183 --> 00:02:35,183 Fine. 66 00:02:35,183 --> 00:02:35,973 This dead horse here 67 00:02:35,973 --> 00:02:38,093 will go receive the treatment after finishing this egg. 68 00:02:40,093 --> 00:02:41,303 Guess I'll have to get it over with. 69 00:02:43,183 --> 00:02:45,683 [The Best Thing] 70 00:02:46,033 --> 00:02:49,843 [Episode 1 Suye] [Tastes pungent, is warm in nature, relieves the exterior and dispels the cold, promotes the flow of qi and gastric motility] 71 00:02:51,633 --> 00:02:56,023 [Spring] 72 00:03:38,513 --> 00:03:40,293 [Hong'an Gate] 73 00:03:53,102 --> 00:03:53,943 Here's my prescription. 74 00:03:58,243 --> 00:04:00,563 My joints, right here. 75 00:04:01,063 --> 00:04:03,783 And my knees. They hurt every spring. 76 00:04:09,023 --> 00:04:10,133 I cough a lot at night. 77 00:04:10,443 --> 00:04:11,003 Hello. 78 00:04:11,533 --> 00:04:12,063 Hello. 79 00:04:12,063 --> 00:04:13,223 Do you want to make an appointment? 80 00:04:13,903 --> 00:04:14,373 Yes. 81 00:04:14,373 --> 00:04:15,853 I suffer from insomnia. 82 00:04:16,063 --> 00:04:17,503 Okay, this way please. 83 00:04:17,813 --> 00:04:18,663 Okay, thank you. 84 00:04:21,063 --> 00:04:22,863 [He Suye] 85 00:04:22,883 --> 00:04:24,453 [TCM Consulting Room 3] 86 00:04:28,603 --> 00:04:29,373 [Hong'an Gate Outpatient Department] 87 00:04:29,373 --> 00:04:30,183 Since I'm already here, 88 00:04:30,663 --> 00:04:31,743 I may as well give it a try. 89 00:04:32,813 --> 00:04:34,503 It's still a little cold in April. 90 00:04:34,503 --> 00:04:35,213 Keep yourself warm. 91 00:04:35,213 --> 00:04:36,013 Okay. 92 00:04:37,773 --> 00:04:38,423 Sorry. 93 00:04:38,693 --> 00:04:39,453 Did the door hit you? 94 00:04:42,103 --> 00:04:42,813 No. 95 00:04:42,813 --> 00:04:43,693 I'm sorry. 96 00:04:46,063 --> 00:04:46,623 Uncle. 97 00:04:46,943 --> 00:04:47,813 Give the prescription 98 00:04:47,813 --> 00:04:48,693 to the lady over there 99 00:04:48,693 --> 00:04:49,543 and pay the bill. 100 00:04:50,133 --> 00:04:50,863 Thank you. 101 00:04:51,182 --> 00:04:52,103 Xiangya.Xiangya. 102 00:04:52,253 --> 00:04:54,893 I found a TCM physician with beautiful eyes. 103 00:04:55,253 --> 00:04:56,133 I think 104 00:04:56,133 --> 00:04:57,303 he's definitely your type. 105 00:04:59,453 --> 00:05:00,133 Is he handsome? 106 00:05:02,573 --> 00:05:04,743 He was wearing a mask, and I didn't see his face clearly. 107 00:05:05,813 --> 00:05:06,703 I have a task for you. 108 00:05:06,733 --> 00:05:08,173 Assess his looks. 109 00:05:08,503 --> 00:05:09,743 Copy that. 110 00:05:11,743 --> 00:05:12,893 Did you make an appointment with me? 111 00:05:17,663 --> 00:05:18,373 Dr. He. 112 00:05:19,573 --> 00:05:20,103 Come on in. 113 00:05:25,103 --> 00:05:26,063 Where do you feel sick? 114 00:05:27,373 --> 00:05:28,373 I suffer from insomnia. 115 00:05:28,573 --> 00:05:29,503 How long has it been? 116 00:05:30,303 --> 00:05:31,743 Quite a while. 117 00:05:31,983 --> 00:05:33,663 I've been taking melatonin lately, but it didn't work. 118 00:05:36,373 --> 00:05:37,303 Insomnia... 119 00:05:44,043 --> 00:05:45,043 [temperament] 120 00:05:45,043 --> 00:05:46,843 He has a pretty good temperament. 121 00:05:47,423 --> 00:05:47,863 Come on. 122 00:05:48,133 --> 00:05:48,663 I'll take your pulse. 123 00:05:49,893 --> 00:05:50,533 Your hand. 124 00:05:58,743 --> 00:05:59,043 His nails are clean too. 125 00:05:59,043 --> 00:06:00,983 [Tidiness] 126 00:06:00,983 --> 00:06:02,573 What time do you usually go to sleep? 127 00:06:04,613 --> 00:06:05,823 quite late, actually. 128 00:06:06,543 --> 00:06:07,543 About... 129 00:06:07,543 --> 00:06:08,333 A little past 1? 130 00:06:08,983 --> 00:06:09,893 A little past 1? 131 00:06:10,303 --> 00:06:11,103 That's too late. 132 00:06:12,453 --> 00:06:13,103 Do you dream a lot? 133 00:06:13,773 --> 00:06:15,213 I do dream quite a lot. 134 00:06:15,453 --> 00:06:16,103 Bad dreams? 135 00:06:16,623 --> 00:06:17,623 All kinds of dreams. 136 00:06:18,983 --> 00:06:19,313 His voice is also pretty decent. 137 00:06:19,313 --> 00:06:20,943 [Voice] 138 00:06:20,943 --> 00:06:23,063 He must be Xiangya's type. 139 00:06:23,063 --> 00:06:23,663 The other hand. 140 00:06:29,013 --> 00:06:29,893 But... 141 00:06:29,893 --> 00:06:32,253 How can I get him to take off his mask? 142 00:06:43,773 --> 00:06:44,983 When your pulse is taken, 143 00:06:44,983 --> 00:06:46,373 you need to stay calm 144 00:06:46,373 --> 00:06:47,693 and not let your mind wander. 145 00:06:52,103 --> 00:06:53,253 I can't hear you clearly. 146 00:06:53,253 --> 00:06:54,573 Why don't you take off your mask 147 00:06:54,573 --> 00:06:55,623 and speak louder? 148 00:06:57,503 --> 00:06:58,253 I said, 149 00:06:58,253 --> 00:07:00,333 don't let your mind wander. 150 00:07:06,103 --> 00:07:06,983 Lift your face up 151 00:07:06,983 --> 00:07:07,893 so I can check your complexion. 152 00:07:18,863 --> 00:07:19,623 Your symptoms are caused by 153 00:07:19,773 --> 00:07:20,943 emotional trauma. 154 00:07:21,373 --> 00:07:22,503 Your worrying does damage to your liver, 155 00:07:22,943 --> 00:07:23,893 heart, and spleen, 156 00:07:23,893 --> 00:07:25,773 which leads to neurasthenia, 157 00:07:25,773 --> 00:07:26,743 restlessness and frequent dreams. 158 00:07:27,623 --> 00:07:28,893 If you want to get healthier, 159 00:07:28,893 --> 00:07:29,983 have less cold food, 160 00:07:29,983 --> 00:07:30,863 iced coffee, 161 00:07:30,863 --> 00:07:32,503 and iced bubble tea. 162 00:07:35,983 --> 00:07:37,503 I'll prescribe some liver-soothing and qi-regulating medicine for you 163 00:07:38,453 --> 00:07:39,693 so that you won't suffer from insomnia and frequent dreams anymore. 164 00:07:40,253 --> 00:07:41,253 But more importantly, 165 00:07:41,253 --> 00:07:42,573 you need to let go of what's on your mind. 166 00:07:43,623 --> 00:07:44,453 Has there been 167 00:07:44,453 --> 00:07:45,163 anything that 168 00:07:45,193 --> 00:07:46,303 makes you upset lately? 169 00:07:46,623 --> 00:07:47,323 For example, work, 170 00:07:47,573 --> 00:07:48,453 or other aspects of life. 171 00:07:56,233 --> 00:07:58,383 I've just been busy with work. 172 00:08:00,063 --> 00:08:01,373 Nothing else, specifically. 173 00:08:07,303 --> 00:08:07,793 It's okay. 174 00:08:07,953 --> 00:08:09,513 I'll prescribe some medicine for you. 175 00:08:09,533 --> 00:08:10,703 It's nothing serious. 176 00:08:14,543 --> 00:08:15,303 Do you know how to decoct medicine? 177 00:08:16,863 --> 00:08:17,543 No. 178 00:08:18,373 --> 00:08:19,133 Then... 179 00:08:19,503 --> 00:08:20,253 Pharmacy decoction it is. 180 00:08:29,103 --> 00:08:30,253 Take this prescription 181 00:08:30,813 --> 00:08:31,943 and pay at the reception desk. 182 00:08:32,493 --> 00:08:33,093 Remember to come again 183 00:08:33,093 --> 00:08:33,942 for a follow-up visit next Saturday. 184 00:08:35,543 --> 00:08:36,613 I need to come again for a follow-up visit? 185 00:08:38,023 --> 00:08:38,692 Okay. 186 00:08:38,692 --> 00:08:40,143 Thank you then. 187 00:09:19,143 --> 00:09:20,023 See you next week. 188 00:09:23,023 --> 00:09:23,663 Hello. 189 00:09:23,973 --> 00:09:24,453 Hello. 190 00:09:24,903 --> 00:09:26,223 Here's the prescription for pharmacy decoction. 191 00:09:26,243 --> 00:09:27,153 Thank you. 192 00:09:28,063 --> 00:09:28,663 Please wait a moment. 193 00:09:28,663 --> 00:09:29,093 Okay. 194 00:09:33,303 --> 00:09:34,143 How did it go? 195 00:09:34,143 --> 00:09:34,903 Did you see his face? 196 00:09:37,543 --> 00:09:39,943 I didn't see his face. Sad. 197 00:09:44,493 --> 00:09:45,333 Miss Shen. 198 00:09:46,183 --> 00:09:47,213 I forgot to remind you. 199 00:09:47,423 --> 00:09:48,693 The pharmacy closes at 5 p.m. 200 00:09:49,023 --> 00:09:49,853 Pharmacy decoction 201 00:09:49,853 --> 00:09:51,623 takes four hours. 202 00:09:53,383 --> 00:09:54,183 So, 203 00:09:54,493 --> 00:09:55,613 you can come and collect your medicine 204 00:09:55,613 --> 00:09:56,573 at 2 p.m. 205 00:09:59,183 --> 00:09:59,813 Okay. 206 00:10:12,213 --> 00:10:13,023 Miss Shen. 207 00:10:14,663 --> 00:10:16,303 Our pharmacy closes at 5 p.m. 208 00:10:16,543 --> 00:10:17,573 Pharmacy decoction 209 00:10:17,813 --> 00:10:19,603 takes four hours. 210 00:10:19,943 --> 00:10:20,613 So, 211 00:10:20,903 --> 00:10:22,453 you can come 212 00:10:22,853 --> 00:10:24,333 and collect your medicine at about 2 p.m. 213 00:10:25,453 --> 00:10:26,573 Thank you. 214 00:10:26,993 --> 00:10:27,743 -Take care. -Thank you. 215 00:10:45,853 --> 00:10:46,693 If you encounter any trouble 216 00:10:46,693 --> 00:10:47,813 at work, 217 00:10:48,263 --> 00:10:49,423 don't take it to heart. 218 00:10:50,493 --> 00:10:51,783 Don't put too much pressure on yourself. 219 00:10:58,303 --> 00:10:59,493 You're going to study abroad? 220 00:11:02,903 --> 00:11:04,383 You didn't even discuss such an important matter with me. 221 00:11:05,143 --> 00:11:06,063 You've really changed. 222 00:11:06,503 --> 00:11:07,383 I didn't have time to answer the phone, 223 00:11:07,383 --> 00:11:08,663 so you just stopped talking to me? 224 00:11:10,603 --> 00:11:12,273 Are you going to accuse me of not replying to your messages again? 225 00:11:14,613 --> 00:11:15,493 Shen Xifan. 226 00:11:15,923 --> 00:11:17,763 Being your boyfriend is too tiring. 227 00:11:18,613 --> 00:11:19,453 You know how busy I am at work. 228 00:11:19,453 --> 00:11:21,063 Can't you be more considerate of me? 229 00:11:25,783 --> 00:11:26,613 Yan Heng. 230 00:11:28,423 --> 00:11:29,143 Let's 231 00:11:29,143 --> 00:11:30,573 not talk about this today, okay? 232 00:11:31,373 --> 00:11:32,443 We haven't seen each other 233 00:11:32,943 --> 00:11:34,403 for quite a long time. 234 00:12:06,613 --> 00:12:07,563 What are you doing? 235 00:12:21,903 --> 00:12:24,693 Go pay at the information desk later. 236 00:12:24,693 --> 00:12:25,543 -Remember to use your medical insurance. -Thank you. 237 00:12:25,543 --> 00:12:25,973 It's nothing. 238 00:12:25,973 --> 00:12:26,853 Thank you, doctor. 239 00:12:26,853 --> 00:12:27,493 You're welcome. 240 00:12:27,853 --> 00:12:28,543 Go. 241 00:12:28,973 --> 00:12:29,783 Look, it's over there. 242 00:12:29,783 --> 00:12:30,303 Thank you. 243 00:12:30,303 --> 00:12:30,963 Take care. 244 00:12:30,983 --> 00:12:31,413 Okay. 245 00:12:50,733 --> 00:12:52,813 Remember to come and collect it before 5 p.m. 246 00:12:52,813 --> 00:12:54,453 Otherwise, the pharmacy will close. 247 00:12:58,143 --> 00:12:58,943 Dr. He. 248 00:12:59,083 --> 00:13:00,203 Why are you here? 249 00:13:00,263 --> 00:13:00,943 Anything wrong? 250 00:13:02,383 --> 00:13:03,593 I have no appointment at the moment, 251 00:13:03,613 --> 00:13:04,523 so I came out for a walk. 252 00:13:35,733 --> 00:13:36,663 Dr. He. 253 00:13:37,093 --> 00:13:39,333 You seem to be quite free all day. 254 00:13:39,943 --> 00:13:40,783 It's time for me to get off work. 255 00:13:41,533 --> 00:13:42,413 I'm leaving then. 256 00:13:42,443 --> 00:13:43,933 Okay, see you next week. 257 00:13:50,733 --> 00:13:51,613 Time to get off work, 258 00:13:51,613 --> 00:13:52,663 Dr. Sun. 259 00:13:52,813 --> 00:13:53,453 Okay. 260 00:13:58,213 --> 00:13:58,693 Ms. Shen? 261 00:13:59,453 --> 00:14:00,093 Here. 262 00:14:00,093 --> 00:14:01,733 I got your medicine back for you. 263 00:14:01,733 --> 00:14:02,383 Drink it. 264 00:14:07,943 --> 00:14:08,943 What's wrong? 265 00:14:09,973 --> 00:14:11,423 It's too bitter. 266 00:14:11,423 --> 00:14:11,973 I don't want to drink it. 267 00:14:12,333 --> 00:14:14,573 Bitter medicine is good for the disease. 268 00:14:14,573 --> 00:14:15,783 Haven't you heard of this saying? 269 00:14:15,783 --> 00:14:16,423 Drink it. 270 00:14:21,943 --> 00:14:24,903 Can I really trust the doctor at my neighborhood clinic? 271 00:15:02,663 --> 00:15:03,213 Suye. 272 00:15:03,213 --> 00:15:04,093 Come and save me. 273 00:15:04,233 --> 00:15:08,153 [Jiangzhou Medical University Affiliated TCM Hospital] 274 00:15:15,213 --> 00:15:16,573 Dr. He, you're finally here. 275 00:15:16,813 --> 00:15:17,303 Come on. 276 00:15:17,393 --> 00:15:19,033 The patient's family was about to scold Li Jie to tears. 277 00:15:19,493 --> 00:15:21,023 Are you good for nothing? 278 00:15:21,303 --> 00:15:22,213 So you're saying, 279 00:15:22,213 --> 00:15:23,543 you have to insert the tube 280 00:15:23,543 --> 00:15:24,663 into his lungs again, 281 00:15:24,663 --> 00:15:25,783 or he'll suffocate to death? 282 00:15:26,023 --> 00:15:26,493 Do you believe 283 00:15:26,493 --> 00:15:27,613 I'll report it to your director and dean? 284 00:15:27,613 --> 00:15:28,383 That's not what I meant. 285 00:15:29,213 --> 00:15:29,663 Dr. He. 286 00:15:29,663 --> 00:15:30,213 Senior He. 287 00:15:30,213 --> 00:15:30,693 Do something. 288 00:15:30,693 --> 00:15:31,333 Calm down. 289 00:15:31,333 --> 00:15:32,093 He can't even breathe now. 290 00:15:32,093 --> 00:15:32,613 Medical record. 291 00:15:39,423 --> 00:15:40,093 Lung cancer. 292 00:15:43,973 --> 00:15:44,453 Tongue. 293 00:15:46,813 --> 00:15:48,543 His tongue coating is thick and greasy, and his tongue is red. 294 00:15:48,733 --> 00:15:49,493 Did you use needles? 295 00:15:51,263 --> 00:15:51,783 Li Jie. 296 00:15:52,383 --> 00:15:52,943 I did. 297 00:15:53,573 --> 00:15:54,663 I inserted a needle into each of 298 00:15:54,693 --> 00:15:56,003 the three acupoints: Feishu, Neiguan, and Fenglong. 299 00:15:56,333 --> 00:15:58,143 The patient has lung cancer combined with infection, 300 00:15:58,383 --> 00:16:00,143 and his respiratory secretions increased and turned into sputum. 301 00:16:01,383 --> 00:16:02,733 The patient is in poor general condition. 302 00:16:03,023 --> 00:16:04,263 Sputum is blocking his airways, 303 00:16:04,263 --> 00:16:05,693 causing breathing difficulties for the patient. 304 00:16:06,213 --> 00:16:07,023 Did he cough up sputum? 305 00:16:07,493 --> 00:16:08,263 A little, 306 00:16:08,263 --> 00:16:09,573 but he still couldn't breathe. 307 00:16:09,903 --> 00:16:11,613 So I suggested using a sputum suction machine. 308 00:16:11,613 --> 00:16:12,943 I'm worried if we delay it any longer... 309 00:16:13,183 --> 00:16:14,573 If I had known that we would have to use a sputum suction machine, 310 00:16:14,573 --> 00:16:15,693 we might as well have gone to a Western hospital. 311 00:16:15,693 --> 00:16:16,733 Why would we have chosen a TCM hospital? 312 00:16:17,303 --> 00:16:17,943 Hey. 313 00:16:17,943 --> 00:16:19,213 What are you waiting for? 314 00:16:19,213 --> 00:16:20,423 The machine is ready, isn't it? 315 00:16:20,443 --> 00:16:20,923 Alright. 316 00:16:21,213 --> 00:16:21,783 Li Jie. 317 00:16:21,783 --> 00:16:22,423 Get ready for cupping. 318 00:16:23,383 --> 00:16:24,333 I said, get ready for cupping. 319 00:16:24,333 --> 00:16:24,783 Okay. 320 00:16:26,423 --> 00:16:27,093 Go get the needle cart. 321 00:16:27,403 --> 00:16:27,893 Okay. 322 00:16:28,453 --> 00:16:29,263 Help the patient up. 323 00:16:29,613 --> 00:16:30,383 Take off his shirt. 324 00:17:36,623 --> 00:17:37,183 Sir. 325 00:17:37,423 --> 00:17:38,143 Are you breathing better now? 326 00:17:38,423 --> 00:17:39,383 Much better. 327 00:17:39,693 --> 00:17:40,623 Thank you. 328 00:17:40,623 --> 00:17:41,533 Fortunately, you coughed up the sputum. 329 00:17:42,103 --> 00:17:43,343 Please take a rest. 330 00:17:43,453 --> 00:17:44,533 Thank you, Dr. He. 331 00:17:45,293 --> 00:17:46,823 It's all thanks to you, who came here in the middle of the night. 332 00:17:47,253 --> 00:17:48,693 I was almost scared to death. 333 00:17:49,053 --> 00:17:50,493 I thought he was going to be like my dad, 334 00:17:50,493 --> 00:17:51,623 who had difficulty breathing 335 00:17:51,903 --> 00:17:53,053 and suffocated to death. 336 00:17:53,493 --> 00:17:55,143 Dr. Li also did the right thing inserting the needles. 337 00:17:55,143 --> 00:17:56,453 He bought time for us. 338 00:17:56,663 --> 00:17:58,593 He didn't dare to use the sputum suction machine 339 00:17:58,613 --> 00:18:00,653 because the patient is aged. 340 00:18:26,143 --> 00:18:30,833 [The patient needs to be observed for a while longer. I'll be on duty tonight. Don't worry.] [What happened today is common. Don't take it to heart.] 341 00:18:30,993 --> 00:18:34,153 [Okay, thank you, Suye.] 342 00:18:53,493 --> 00:18:54,773 I wonder if she'll come 343 00:18:54,793 --> 00:18:55,873 next week for the follow-up visit. 344 00:19:24,693 --> 00:19:25,343 Shen Xifan. 345 00:19:26,123 --> 00:19:27,563 Being your boyfriend is too tiring. 346 00:19:28,663 --> 00:19:29,973 You don't care about me at all. 347 00:19:30,143 --> 00:19:31,383 You only care about yourself. 348 00:19:33,083 --> 00:19:34,393 Only I can put up with you. 349 00:19:35,183 --> 00:19:36,143 Think about it yourself. 350 00:20:05,733 --> 00:20:06,423 A rice ball, 351 00:20:06,423 --> 00:20:07,013 and an egg. 352 00:20:08,673 --> 00:20:09,523 How much is this soy milk? 353 00:20:10,973 --> 00:20:11,493 I'll have one. 354 00:20:12,493 --> 00:20:12,903 Okay. 355 00:20:13,343 --> 00:20:13,733 Thank you. 356 00:20:14,943 --> 00:20:15,453 What would you like to eat? 357 00:20:16,013 --> 00:20:16,663 Boss. 358 00:20:16,663 --> 00:20:18,773 I want a bowl of meat wonton, 359 00:20:18,773 --> 00:20:19,943 one rice ball, 360 00:20:19,943 --> 00:20:21,453 three tea eggs, 361 00:20:21,453 --> 00:20:23,453 a pot of steamed buns, 362 00:20:23,453 --> 00:20:24,773 and three fried dough sticks. 363 00:20:25,253 --> 00:20:25,733 Okay. 364 00:20:25,903 --> 00:20:26,583 Just a moment. 365 00:20:26,963 --> 00:20:27,563 It'll be ready soon. 366 00:20:29,383 --> 00:20:30,343 Where are you? 367 00:20:33,103 --> 00:20:35,493 Ms. Liu. I couldn't sleep, 368 00:20:35,533 --> 00:20:36,973 so I came down to buy breakfast. 369 00:20:37,493 --> 00:20:38,693 I don't know why, 370 00:20:38,693 --> 00:20:40,453 but that traditional Chinese medicine didn't work at all. 371 00:20:40,453 --> 00:20:42,343 I couldn't sleep until three o'clock last night. 372 00:20:43,013 --> 00:20:43,693 How about 373 00:20:44,213 --> 00:20:45,343 you throw it away for me? 374 00:20:45,343 --> 00:20:46,493 What a waste that would be. 375 00:20:46,973 --> 00:20:47,453 Oh my god. 376 00:20:48,563 --> 00:20:49,363 Dr. He. 377 00:20:50,733 --> 00:20:52,253 Traditional Chinese medicine conditioning takes time. 378 00:20:52,493 --> 00:20:53,623 You've only taken one pack. 379 00:20:53,623 --> 00:20:54,903 How could it take effect so quickly? 380 00:20:56,973 --> 00:20:57,533 Right. 381 00:20:57,943 --> 00:20:59,453 I was too anxious. 382 00:21:01,333 --> 00:21:01,813 Here. 383 00:21:02,253 --> 00:21:03,053 Your breakfast is ready. 384 00:21:03,073 --> 00:21:03,703 Thank you. 385 00:21:03,973 --> 00:21:04,293 Okay. 386 00:21:07,873 --> 00:21:08,593 I've transferred the money to you. 387 00:21:08,623 --> 00:21:09,513 Okay, bye. 388 00:21:39,883 --> 00:21:41,163 Dr. He. You just got off the night shift? 389 00:21:41,523 --> 00:21:42,603 I'll have the usual set. 390 00:21:42,803 --> 00:21:43,283 Okay. 391 00:21:43,303 --> 00:21:44,213 The usual set, right? 392 00:21:47,663 --> 00:21:48,253 Boss. 393 00:21:48,813 --> 00:21:50,093 Does that girl come here often? 394 00:21:50,933 --> 00:21:52,133 She lives in this neighborhood too. 395 00:21:52,163 --> 00:21:53,443 She comes here to buy breakfast sometimes. 396 00:21:55,343 --> 00:21:55,663 Okay. 397 00:22:01,143 --> 00:22:01,583 Here you go. 398 00:22:02,433 --> 00:22:02,883 Thank you. 399 00:22:03,253 --> 00:22:03,693 Come again. 400 00:22:03,693 --> 00:22:04,183 Okay. 401 00:22:09,693 --> 00:22:10,663 Here. 402 00:22:10,663 --> 00:22:12,053 Time to take your traditional Chinese medicine. 403 00:22:13,013 --> 00:22:14,623 I don't want to take it. 404 00:22:14,623 --> 00:22:15,773 It's too bitter, and it doesn't work. 405 00:22:15,773 --> 00:22:16,423 Drink it. 406 00:22:16,943 --> 00:22:18,173 Listen. 407 00:22:18,343 --> 00:22:20,383 I ran into that TCM physician downstairs today. 408 00:22:20,383 --> 00:22:21,733 He was also yawning. 409 00:22:21,943 --> 00:22:22,863 You want a person with insomnia 410 00:22:22,863 --> 00:22:24,103 to treat another person with insomnia? 411 00:22:24,103 --> 00:22:25,253 Of course it won't work. 412 00:22:25,253 --> 00:22:25,903 I'm not drinking it. 413 00:22:26,663 --> 00:22:28,583 This is traditional Chinese medicine, not poison. 414 00:22:29,293 --> 00:22:30,293 There's rock candy here. 415 00:22:30,623 --> 00:22:31,383 How's Yan been? 416 00:22:31,493 --> 00:22:32,623 Why haven't I heard about him lately? 417 00:22:33,293 --> 00:22:34,733 He recently started a business. 418 00:22:34,733 --> 00:22:35,623 He must be busy. 419 00:22:37,183 --> 00:22:38,423 Then take the initiative 420 00:22:38,903 --> 00:22:40,213 to care about him. 421 00:22:40,823 --> 00:22:41,903 I know. 422 00:22:54,703 --> 00:22:58,163 [Gunan Huating Manor] 423 00:23:13,423 --> 00:23:15,253 [Gunan Huating Manor] 424 00:23:15,453 --> 00:23:17,143 The Sakura Goddess Set we launched this time 425 00:23:17,143 --> 00:23:18,183 has received great feedback. 426 00:23:18,183 --> 00:23:19,013 Many internet celebrities and public figures 427 00:23:19,013 --> 00:23:19,943 have come to our restaurant 428 00:23:19,943 --> 00:23:21,183 and our executive lounge for a visit. 429 00:23:21,183 --> 00:23:22,383 We've attracted many new customers. 430 00:23:22,943 --> 00:23:23,943 Food & Beverage, you've been collaborating 431 00:23:23,943 --> 00:23:24,943 pretty well with the Marketing Department. 432 00:23:27,253 --> 00:23:27,973 Today, four of our 433 00:23:27,973 --> 00:23:29,103 VIP customers will come to our hotel. 434 00:23:29,213 --> 00:23:29,583 Ding Wei. 435 00:23:29,583 --> 00:23:31,103 Get ready to receive them 436 00:23:31,103 --> 00:23:32,053 at their due time of arrival. 437 00:23:33,213 --> 00:23:33,943 Front Office. 438 00:23:33,943 --> 00:23:35,053 Share the current situation 439 00:23:35,053 --> 00:23:35,733 of these VIP customers 440 00:23:35,733 --> 00:23:36,533 and keep everyone updated. 441 00:23:36,693 --> 00:23:37,103 Okay. 442 00:23:37,533 --> 00:23:38,663 Today, we're scheduled to receive 443 00:23:38,663 --> 00:23:39,863 four VIP customers. 444 00:23:39,863 --> 00:23:41,143 The condition of their rooms has been confirmed. 445 00:23:41,143 --> 00:23:42,143 They can check in at any time. 446 00:23:42,343 --> 00:23:44,663 Among them, Mr. Jiang is a VVIP. 447 00:23:44,663 --> 00:23:46,383 He will bring two assistants with him. 448 00:23:46,383 --> 00:23:48,533 His flight arrives at 3 p.m., 449 00:23:48,533 --> 00:23:50,183 and he'll arrive at our hotel at about 3:30 p.m. 450 00:23:50,423 --> 00:23:51,493 But it should be noted that 451 00:23:51,493 --> 00:23:53,013 Mr. Jiang is allergic to seafood. 452 00:23:53,013 --> 00:23:53,943 So we need to be careful 453 00:23:53,943 --> 00:23:54,773 when preparing food for him. 454 00:23:56,203 --> 00:23:57,443 He's allergic to seafood? 455 00:23:57,523 --> 00:23:58,083 Okay. 456 00:23:58,113 --> 00:23:59,553 Take note, Food & Beverage. 457 00:23:59,583 --> 00:23:59,973 Alright? 458 00:23:59,973 --> 00:24:01,423 Keep this in mind. 459 00:24:01,423 --> 00:24:01,773 Don't forget... 460 00:24:01,773 --> 00:24:04,143 General Manager. I have some problems to deal with. 461 00:24:04,143 --> 00:24:04,863 I need to go outside for a moment. 462 00:24:04,863 --> 00:24:05,453 Go ahead. 463 00:24:05,453 --> 00:24:05,863 Okay. 464 00:24:06,343 --> 00:24:07,183 Charge my phone for me. 465 00:24:07,663 --> 00:24:08,943 Food & Beverage, take note of 466 00:24:08,943 --> 00:24:10,053 his seafood allergy. 467 00:24:10,053 --> 00:24:10,423 Okay. 468 00:24:20,163 --> 00:24:20,943 Hello. 469 00:24:20,973 --> 00:24:21,903 Pardon me. 470 00:24:21,903 --> 00:24:23,383 I'm Shen Xifan, the Front Office manager. 471 00:24:23,383 --> 00:24:24,613 We'll solve your problem for you right away. 472 00:24:24,613 --> 00:24:25,933 [Front Office] 473 00:24:47,973 --> 00:24:49,283 [Yan Heng] 474 00:24:56,863 --> 00:24:58,973 I forgot to charge my phone yesterday. 475 00:24:59,383 --> 00:25:00,213 I just charged it. 476 00:25:00,973 --> 00:25:02,013 Are you in a meeting? 477 00:25:02,623 --> 00:25:04,693 Reply when you see my message. 478 00:25:56,873 --> 00:25:57,753 This pancake is really good, isn't it? 479 00:25:57,773 --> 00:25:58,853 It was specially saved for us. 480 00:26:00,143 --> 00:26:00,693 Nothing for you. 481 00:26:01,583 --> 00:26:02,213 Why? 482 00:26:02,213 --> 00:26:03,693 I bought bubble tea for the three of us. 483 00:26:04,773 --> 00:26:06,583 You're already undergoing middle-age spread. 484 00:26:06,583 --> 00:26:07,533 Stop eating. 485 00:26:07,533 --> 00:26:08,453 Which one of your eyes saw me 486 00:26:08,453 --> 00:26:09,863 undergoing middle-age spread? 487 00:26:10,623 --> 00:26:11,013 Besides, 488 00:26:11,013 --> 00:26:12,043 part of the success of your Sakura Goddess Set 489 00:26:12,043 --> 00:26:12,733 [Xiangya's Food Diary] 490 00:26:12,733 --> 00:26:13,823 should be attributed to me, okay? 491 00:26:14,943 --> 00:26:17,943 When you took photos with those female internet celebrities, 492 00:26:17,943 --> 00:26:19,733 you grinned from ear to ear. 493 00:26:19,733 --> 00:26:20,423 Bro. 494 00:26:20,663 --> 00:26:21,773 You are a PR manager of the Marketing Department, 495 00:26:21,773 --> 00:26:22,733 not a gigolo. 496 00:26:23,143 --> 00:26:25,183 You are really heartless. 497 00:26:25,663 --> 00:26:27,493 If it weren't for helping you, 498 00:26:27,493 --> 00:26:28,693 would I have taken photos for them? 499 00:26:30,053 --> 00:26:30,383 What's wrong? 500 00:26:30,383 --> 00:26:30,943 Is it bitter? 501 00:26:33,013 --> 00:26:34,053 Have some bubble tea. 502 00:26:35,773 --> 00:26:36,623 I can't. 503 00:26:36,623 --> 00:26:37,693 My TCM physician asked me 504 00:26:37,693 --> 00:26:39,213 to stop drinking tea and coffee. 505 00:26:39,213 --> 00:26:40,013 I can't drink it. 506 00:26:40,863 --> 00:26:43,013 Is milk tea tea? It's milk. 507 00:26:44,183 --> 00:26:44,663 Drink it. 508 00:26:46,733 --> 00:26:47,453 You're right. 509 00:26:50,493 --> 00:26:51,103 Well, 510 00:26:51,453 --> 00:26:53,773 what does that TCM physician you mentioned to me last time look like? 511 00:26:58,423 --> 00:26:59,693 Have you seen "My Journey to You?" 512 00:27:00,293 --> 00:27:01,663 He looks a lot like 513 00:27:01,663 --> 00:27:03,823 the actor who plays Gong Ziyu in that drama. 514 00:27:04,053 --> 00:27:05,423 Really? 515 00:27:05,423 --> 00:27:06,383 Yes. 516 00:27:06,383 --> 00:27:07,343 Do you have a photo? 517 00:27:09,253 --> 00:27:09,903 No. 518 00:27:10,103 --> 00:27:11,773 His photo is not on the expert column. 519 00:27:13,213 --> 00:27:14,053 But Xiangya, 520 00:27:14,383 --> 00:27:15,013 that guy 521 00:27:15,013 --> 00:27:16,533 is definitely your type. 522 00:27:17,103 --> 00:27:18,343 His face 523 00:27:18,343 --> 00:27:19,733 is so handsome that even a passing ant 524 00:27:19,733 --> 00:27:20,973 would be amazed. 525 00:27:21,423 --> 00:27:22,423 I'm going there again for a follow-up visit this Saturday. 526 00:27:22,423 --> 00:27:22,973 Do you want to join me? 527 00:27:22,973 --> 00:27:23,663 Sure. 528 00:27:24,213 --> 00:27:32,013 [Follow-up visit on Saturday Hong'an Gate Clinic] 529 00:27:55,913 --> 00:27:56,603 What are you looking at? 530 00:28:00,143 --> 00:28:01,863 The smell of traditional Chinese medicine is terrible. 531 00:28:02,453 --> 00:28:03,623 I hope 532 00:28:03,623 --> 00:28:05,103 the handsomeness of that TCM physician 533 00:28:05,103 --> 00:28:06,453 can make me ignore the taste of traditional Chinese medicine. 534 00:28:07,773 --> 00:28:09,453 Beauty, trust me. 535 00:28:09,753 --> 00:28:10,903 Come on. 536 00:28:12,873 --> 00:28:13,553 Let's go. 537 00:28:18,353 --> 00:28:20,263 You're Ms. Shen, Shen Xifan, right? 538 00:28:20,563 --> 00:28:21,083 Yes. 539 00:28:22,433 --> 00:28:24,563 [Expert Yu Liren] 540 00:28:30,423 --> 00:28:32,413 The handsome TCM physician? 541 00:28:36,493 --> 00:28:37,423 I'm sorry. 542 00:28:37,733 --> 00:28:38,973 I must have made the wrong appointment. 543 00:28:39,293 --> 00:28:40,293 I'm here for a follow-up visit. 544 00:28:40,293 --> 00:28:41,213 So I should 545 00:28:41,213 --> 00:28:42,693 see the doctor I saw last time. 546 00:28:42,693 --> 00:28:44,383 You mean Dr. He? 547 00:28:44,383 --> 00:28:44,943 Yes. 548 00:28:44,943 --> 00:28:45,773 Sorry. 549 00:28:45,773 --> 00:28:47,453 He can't make it today. 550 00:28:48,013 --> 00:28:49,733 I'm here on his behalf. 551 00:28:51,433 --> 00:28:52,733 In that case... 552 00:28:52,733 --> 00:28:53,493 What? 553 00:28:55,453 --> 00:28:57,533 You think my medical skills are not as good as his? 554 00:28:59,423 --> 00:29:01,073 That's nonsense. 555 00:29:02,183 --> 00:29:03,423 Since you're here for a follow-up visit, 556 00:29:03,423 --> 00:29:04,343 come on. 557 00:29:05,013 --> 00:29:06,053 Let me take your pulse. 558 00:29:08,253 --> 00:29:09,733 Doctor, examine her carefully. 559 00:29:10,293 --> 00:29:11,293 She's truly sick. 560 00:29:16,733 --> 00:29:17,733 Let me see. 561 00:29:18,183 --> 00:29:19,453 We'll 562 00:29:19,623 --> 00:29:20,423 pay 563 00:29:21,013 --> 00:29:21,533 our bills 564 00:29:21,533 --> 00:29:22,453 over there. 565 00:29:23,423 --> 00:29:24,533 No. 566 00:29:25,663 --> 00:29:27,213 If I take Chinese medicine, I can't drink alcohol anymore. 567 00:29:27,213 --> 00:29:28,053 I won't take it. 568 00:29:28,253 --> 00:29:30,213 Just to make your visit worth it. 569 00:29:30,863 --> 00:29:32,733 The appointment fee was only 30 yuan. 570 00:29:32,733 --> 00:29:33,973 We might as well let it go to waste, okay? 571 00:29:33,973 --> 00:29:34,863 Besides, 572 00:29:35,103 --> 00:29:36,213 I came here to see the handsome guy 573 00:29:36,213 --> 00:29:37,053 and flirt with him. 574 00:29:37,053 --> 00:29:38,693 Do you really think I came here to get TCM treatment? 575 00:29:39,773 --> 00:29:41,013 Go get your medicine. I'll wait for you outside. 576 00:29:44,583 --> 00:29:45,183 Wang Li. 577 00:29:45,943 --> 00:29:46,623 Right. 578 00:29:47,493 --> 00:29:48,933 Why did he stand me up? 579 00:29:48,973 --> 00:29:49,823 Okay, take care. 580 00:29:51,063 --> 00:29:51,493 Here's my prescription. 581 00:29:51,523 --> 00:29:52,653 Let me see. 582 00:29:58,253 --> 00:30:00,013 Did you tell Yan Heng that you were going abroad? 583 00:30:03,143 --> 00:30:04,053 I told him. 584 00:30:04,533 --> 00:30:06,583 He got really mad because of this. 585 00:30:07,773 --> 00:30:08,693 Since then, 586 00:30:08,693 --> 00:30:09,773 he has seldom replied 587 00:30:10,383 --> 00:30:11,973 to my WeChat messages. 588 00:30:12,343 --> 00:30:13,863 And I never had a chance to say it. 589 00:30:17,293 --> 00:30:19,013 Actually, I've always wanted to ask you. 590 00:30:20,143 --> 00:30:21,973 Are you really happy with him? 591 00:30:28,343 --> 00:30:29,183 I don't know. 592 00:30:30,343 --> 00:30:31,423 Maybe 593 00:30:32,083 --> 00:30:33,363 I'm just used to it. 594 00:30:35,423 --> 00:30:37,663 I’ve been together with Yan Heng for too long. 595 00:30:38,533 --> 00:30:39,863 It's been seven whole years. 596 00:30:41,143 --> 00:30:42,143 The two of us 597 00:30:42,533 --> 00:30:43,453 know each other well, 598 00:30:44,103 --> 00:30:45,183 and we're familiar with each other. 599 00:30:47,863 --> 00:30:49,383 It's just I don't know why, 600 00:30:50,053 --> 00:30:50,733 but over the past six months, 601 00:30:50,733 --> 00:30:52,183 we've had fewer and fewer 602 00:30:52,183 --> 00:30:53,253 common topics, 603 00:30:53,583 --> 00:30:55,343 and there's been less and less to talk about. 604 00:30:56,253 --> 00:30:58,293 Did he tell you how many days he'd be away for the business trip? 605 00:30:59,423 --> 00:31:00,733 I told you, I couldn't reach him. 606 00:31:23,053 --> 00:31:23,663 Ling. 607 00:31:24,253 --> 00:31:24,903 Please throw 608 00:31:24,903 --> 00:31:26,493 these flowers and the ones left by the door 609 00:31:26,493 --> 00:31:27,623 away for me. 610 00:31:28,143 --> 00:31:28,823 Okay. 611 00:32:33,653 --> 00:32:35,303 He didn't go to the clinic. 612 00:32:36,053 --> 00:32:37,253 I didn't expect he'd be here. 613 00:32:46,593 --> 00:32:50,183 ♫It became brighter because of you♫ 614 00:32:50,303 --> 00:32:54,253 ♫The world suddenly became so cute♫ 615 00:32:54,273 --> 00:32:57,903 ♫Maybe I'm too slow to understand♫ 616 00:32:57,903 --> 00:32:58,013 Shen Xifan? 617 00:32:58,013 --> 00:33:01,753 ♫I can't confess my passionate love to you♫ 618 00:33:01,943 --> 00:33:05,753 ♫Love is an admiration for beauty♫ 619 00:33:05,773 --> 00:33:07,253 ♫I've decided to only love you♫ 620 00:33:07,253 --> 00:33:08,103 Dr. He. 621 00:33:09,693 --> 00:33:09,773 ♫My foolishness♫ 622 00:33:09,773 --> 00:33:10,943 You live in this neighborhood too? 623 00:33:11,723 --> 00:33:11,943 ♫My sincerity♫ 624 00:33:11,943 --> 00:33:12,693 Yes. 625 00:33:12,903 --> 00:33:13,583 This neighborhood is close to the clinic. 626 00:33:13,583 --> 00:33:14,213 ♫Only for one person♫ 627 00:33:14,213 --> 00:33:15,053 I moved here 628 00:33:15,053 --> 00:33:15,863 for the convenience of seeing patients. 629 00:33:19,083 --> 00:33:21,563 For the convenience of seeing patients... 630 00:33:24,313 --> 00:33:25,353 I did ask you to come to the clinic for a follow-up visit, 631 00:33:25,663 --> 00:33:27,013 but something urgent came up, 632 00:33:27,383 --> 00:33:28,143 so I couldn't make it. 633 00:33:28,343 --> 00:33:28,943 I'm sorry. 634 00:33:32,253 --> 00:33:32,943 Did you 635 00:33:32,943 --> 00:33:34,183 see another doctor? 636 00:33:35,343 --> 00:33:36,693 I did. 637 00:33:37,733 --> 00:33:38,293 That's good. 638 00:33:38,723 --> 00:33:39,173 How about this? 639 00:33:39,453 --> 00:33:39,623 I... 640 00:33:39,623 --> 00:33:41,183 I'll go there again for another follow-up visit next weekend. 641 00:33:41,663 --> 00:33:43,253 Don't stand me up again. 642 00:33:43,253 --> 00:33:44,583 I'm leaving. Enjoy yourself. 643 00:33:44,613 --> 00:33:44,963 Bye. 644 00:33:46,213 --> 00:33:46,663 I... 645 00:34:01,823 --> 00:34:02,773 Next week... 646 00:34:07,453 --> 00:34:14,923 [Sunday] 647 00:34:45,262 --> 00:34:45,972 What wine is this? 648 00:34:46,253 --> 00:34:47,563 This is Professor Yu's favorite. 649 00:34:49,733 --> 00:34:50,262 Grandpa. 650 00:34:50,492 --> 00:34:51,093 I'm back. 651 00:34:53,492 --> 00:34:54,383 Good timing. 652 00:34:54,533 --> 00:34:55,533 Wash your hands and get ready for dinner. 653 00:34:55,533 --> 00:34:56,863 Okay, you guys eat first. 654 00:34:56,863 --> 00:34:57,653 I'll put these on the plate. 655 00:35:06,133 --> 00:35:06,653 Suye. 656 00:35:07,053 --> 00:35:08,973 Can you not tell Grandpa Yu that 657 00:35:08,973 --> 00:35:10,573 I asked you to come to the City Hospital from the clinic 658 00:35:10,573 --> 00:35:12,263 to help me out again yesterday? 659 00:35:12,823 --> 00:35:14,573 I'm worried he'll tell my parents about it, 660 00:35:14,573 --> 00:35:15,963 and my living expenses will be deducted again. 661 00:35:16,223 --> 00:35:17,383 I'll be even poorer. 662 00:35:19,223 --> 00:35:20,133 Don't worry. 663 00:35:20,133 --> 00:35:20,823 Even if I tell him, 664 00:35:20,823 --> 00:35:22,263 I'll be the one to be scolded. 665 00:35:24,383 --> 00:35:25,053 Take it to the table. 666 00:35:26,573 --> 00:35:27,093 Don't tell him. 667 00:35:31,093 --> 00:35:31,533 Here. 668 00:35:31,783 --> 00:35:32,453 The dish is ready. 669 00:35:33,223 --> 00:35:33,783 Let's eat. 670 00:35:35,743 --> 00:35:36,653 Wait. 671 00:35:37,453 --> 00:35:39,343 Fill your glasses first. 672 00:35:39,343 --> 00:35:40,263 Okay. 673 00:35:42,093 --> 00:35:42,493 Here. 674 00:35:42,493 --> 00:35:43,423 Help yourselves. 675 00:35:44,173 --> 00:35:44,653 That's enough. 676 00:35:45,093 --> 00:35:45,783 Thank you. 677 00:35:46,093 --> 00:35:47,163 Raise your glasses. 678 00:35:48,943 --> 00:35:50,653 Wish you all success in your studies. 679 00:35:50,973 --> 00:35:52,763 -Thank you, Professor. -Thank you, Grandpa Yu. 680 00:35:55,173 --> 00:35:56,053 Take it slow. 681 00:35:56,493 --> 00:35:57,093 Let's eat. 682 00:36:00,013 --> 00:36:01,703 What have you learned 683 00:36:03,173 --> 00:36:04,533 from this internship? 684 00:36:05,603 --> 00:36:06,733 Feel free to talk about it. 685 00:36:13,093 --> 00:36:13,653 Li Jie. 686 00:36:14,093 --> 00:36:15,493 Don't just eat. 687 00:36:16,343 --> 00:36:17,973 Tell me what you learned. 688 00:36:20,173 --> 00:36:21,973 What I learned recently is that 689 00:36:22,423 --> 00:36:23,973 when I'm facing 690 00:36:23,973 --> 00:36:25,703 a patient's critical situation alone, 691 00:36:26,013 --> 00:36:27,613 I need to be calm and decisive. 692 00:36:28,413 --> 00:36:29,183 I shouldn't... 693 00:36:30,343 --> 00:36:31,013 Alone? 694 00:36:36,053 --> 00:36:36,903 He Suye. 695 00:36:37,653 --> 00:36:39,093 You let an intern 696 00:36:39,823 --> 00:36:42,493 face the critical situation alone? 697 00:36:44,653 --> 00:36:46,383 He was on duty in the hospital that day. I... 698 00:36:46,383 --> 00:36:48,703 Don't tell me any objective reasons. 699 00:36:49,883 --> 00:36:51,553 Right, I left them to you. 700 00:36:52,263 --> 00:36:55,093 It wasn't just to let you teach them theoretical knowledge. 701 00:36:55,093 --> 00:36:57,573 What's more important is practice, 702 00:36:57,883 --> 00:36:59,523 especially front-line practice. 703 00:37:00,133 --> 00:37:00,773 Right. 704 00:37:01,223 --> 00:37:02,453 But you can't 705 00:37:02,863 --> 00:37:04,703 let him handle it alone. 706 00:37:05,743 --> 00:37:06,573 Got it. 707 00:37:06,873 --> 00:37:08,153 I'll be more careful in the future. 708 00:37:08,653 --> 00:37:09,823 Have some wine. 709 00:37:10,243 --> 00:37:11,553 Let's not talk about this now. 710 00:37:11,843 --> 00:37:12,593 Come on. 711 00:37:13,103 --> 00:37:13,793 Let's eat. 712 00:37:14,343 --> 00:37:15,383 Let's eat. 713 00:38:29,303 --> 00:38:30,943 Yesterday, I went to the clinic on your behalf, 714 00:38:31,973 --> 00:38:33,823 and two young ladies came in for a follow-up visit. 715 00:38:34,263 --> 00:38:35,653 When they saw it was me, 716 00:38:36,743 --> 00:38:37,783 they looked 717 00:38:37,783 --> 00:38:39,223 really disappointed. 718 00:38:43,853 --> 00:38:45,583 So the doctor she saw was you. 719 00:38:47,133 --> 00:38:48,743 One of them is surnamed Shen. 720 00:38:49,093 --> 00:38:50,013 What's her name again... 721 00:38:51,013 --> 00:38:51,783 Shen Xifan. 722 00:38:52,783 --> 00:38:54,013 She has insomnia. 723 00:38:56,453 --> 00:38:57,823 how's her situation this week? 724 00:38:58,093 --> 00:38:59,263 I checked her pulse. 725 00:38:59,423 --> 00:39:00,573 Her liver and kidneys are weak. 726 00:39:01,223 --> 00:39:02,013 But 727 00:39:02,553 --> 00:39:04,913 her sleep and complexion have improved. 728 00:39:04,973 --> 00:39:07,093 I adjusted the amount of some ingredients according to your previous prescription 729 00:39:07,093 --> 00:39:08,303 for another week. 730 00:39:09,453 --> 00:39:10,133 That's good. 731 00:39:12,343 --> 00:39:13,703 In the future, when you have to be absent, 732 00:39:13,703 --> 00:39:15,573 inform the patients in advance. 733 00:39:15,573 --> 00:39:17,323 Don't let them come for nothing. 734 00:39:17,533 --> 00:39:19,133 It's also bad for your medical ethics. 735 00:39:20,173 --> 00:39:21,743 I don't have her contact information. 736 00:39:21,743 --> 00:39:22,973 How should I inform her in advance? 737 00:39:23,343 --> 00:39:25,453 Patients are required to leave their phone numbers when making an appointment. 738 00:39:25,453 --> 00:39:27,493 You can inquire about it at the front desk. 739 00:39:28,263 --> 00:39:29,093 That won't do. 740 00:39:30,303 --> 00:39:31,823 Then when she comes for the follow-up visit next time, 741 00:39:32,453 --> 00:39:33,533 ask for 742 00:39:33,533 --> 00:39:34,493 her phone number. 743 00:39:37,743 --> 00:39:39,303 I like the look 744 00:39:39,823 --> 00:39:41,133 of this girl. 745 00:39:41,863 --> 00:39:43,383 She's pretty good-looking. 746 00:39:43,903 --> 00:39:44,903 She has good temperament, 747 00:39:45,053 --> 00:39:45,863 and she's quite elegant. 748 00:39:46,283 --> 00:39:47,553 I liked her at first sight. 749 00:39:48,653 --> 00:39:49,703 She's four years younger than you. 750 00:39:49,703 --> 00:39:51,343 You're also suitable for each other in age. 751 00:40:10,093 --> 00:40:12,263 That traditional Chinese medicine didn't work at all. 752 00:40:12,473 --> 00:40:13,113 How about you 753 00:40:13,133 --> 00:40:14,393 throw it away for me? 754 00:40:14,423 --> 00:40:15,423 What a waste that would be. 755 00:40:15,823 --> 00:40:16,343 Oh my god. 756 00:40:17,073 --> 00:40:17,803 Dr. He. 757 00:40:27,343 --> 00:40:27,973 Dr. He. 758 00:40:28,453 --> 00:40:29,903 I'll go there again for another follow-up visit next weekend. 759 00:40:30,063 --> 00:40:31,533 Don't stand me up again. 760 00:40:31,893 --> 00:40:35,593 ♫No matter how much longer it is in the dark♫ 761 00:40:36,133 --> 00:40:39,503 ♫Your voice is always gentle♫ 762 00:40:39,503 --> 00:40:44,503 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 763 00:40:39,503 --> 00:40:49,503 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today49009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.