All language subtitles for Study.Group.S01E09.TVING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:11,170 (Yuseong Technical High Bulletin Board) 2 00:00:11,170 --> 00:00:15,470 {\an8}(A year ago) What's the disciplinary meeting for? 3 00:00:15,470 --> 00:00:16,770 Hey. 4 00:00:16,770 --> 00:00:18,500 Move, you bastards. 5 00:00:21,250 --> 00:00:24,250 Geez, what the fuck... 6 00:00:26,390 --> 00:00:28,440 (Notice for a disciplinary meeting) 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,170 (Subject: Bang Sang In, Chu Jae Hwang, ) 8 00:00:30,170 --> 00:00:31,740 (Ma Min Hwan, Pi Han Ul) 9 00:00:31,740 --> 00:00:35,730 Geez, how embarrassing. 10 00:00:35,730 --> 00:00:39,070 Oh Jeong Hwa did this, didn't she? 11 00:00:39,070 --> 00:00:42,570 Did that bitch go senile or what? 12 00:00:43,860 --> 00:00:47,280 (Proposed by Oh Jeong Hwa) 13 00:01:35,340 --> 00:01:39,060 I heard there's a disciplinary meeting on you. 14 00:02:03,690 --> 00:02:07,870 Is it that hard to graduate without issues? 15 00:02:10,260 --> 00:02:12,590 I'll make sure to take care of it. 16 00:02:22,630 --> 00:02:27,220 People are animals motivated by their gains. 17 00:02:28,150 --> 00:02:29,830 Are you scared? 18 00:02:29,830 --> 00:02:34,050 I don't think anyone was born bad. 19 00:02:34,050 --> 00:02:37,120 So, you can change, too. 20 00:02:37,120 --> 00:02:38,880 Hey. 21 00:02:38,880 --> 00:02:42,640 You think you're the first high schooler 22 00:02:42,640 --> 00:02:44,860 who acts cool with dead eyes? 23 00:02:47,500 --> 00:02:49,050 Ms. Oh, 24 00:02:50,130 --> 00:02:52,650 you don't just fix people. 25 00:02:55,060 --> 00:02:56,840 Pi Han Ul! 26 00:02:57,840 --> 00:02:59,750 That woman is... 27 00:02:59,750 --> 00:03:03,570 also just using me to be a good teacher. 28 00:03:16,140 --> 00:03:18,960 No! Stop! 29 00:03:23,220 --> 00:03:26,200 Mom, Mom! 30 00:03:27,170 --> 00:03:29,220 The woman who was stabbed to death 31 00:03:29,220 --> 00:03:32,120 in an alleyway in Dong-gu, Ancheon 32 00:03:32,120 --> 00:03:34,770 turned out to be a high school teacher. 33 00:03:34,770 --> 00:03:37,120 The suspect is a teenage boy named Song. 34 00:03:37,120 --> 00:03:40,480 He turned himself in after the killing. 35 00:03:40,480 --> 00:03:42,110 The police believe 36 00:03:42,110 --> 00:03:44,130 Song could flee while being investigated. 37 00:03:44,130 --> 00:03:46,710 Thus, they requested an arrest warrant. 38 00:03:48,550 --> 00:03:53,260 The disciplinary meeting was canceled, Han Ul. 39 00:03:55,670 --> 00:03:58,710 Okay, let's all check our phones. 40 00:04:04,330 --> 00:04:05,470 (The only way to join the Yeonback Family) 41 00:04:06,070 --> 00:04:09,420 Download the app and prove yourself. 42 00:04:09,420 --> 00:04:12,160 Then, you'll join the Yeonbaek Family. 43 00:04:13,940 --> 00:04:16,210 Ready, go! (10th grade ranking) 44 00:04:27,270 --> 00:04:29,190 I will turn... 45 00:04:29,190 --> 00:04:32,480 this school back to normal. 46 00:04:32,480 --> 00:04:35,300 Regardless of who my opponent will be. 47 00:04:40,040 --> 00:04:42,010 What's this? 48 00:04:42,850 --> 00:04:44,260 What? 49 00:04:58,650 --> 00:05:02,360 (Today) 50 00:05:02,360 --> 00:05:03,630 I'm sorry. 51 00:05:03,630 --> 00:05:06,730 The disciplinary committee is on you now. 52 00:05:06,730 --> 00:05:10,120 Keep your neck clean until then. 53 00:05:27,530 --> 00:05:29,650 (Study - Join if you want to study!) 54 00:05:29,650 --> 00:05:32,220 (Hwang Min Hyun) 55 00:05:32,220 --> 00:05:34,010 (Han Ji Eun) 56 00:05:34,010 --> 00:05:35,410 (Cha Woo Min) 57 00:05:45,270 --> 00:05:46,720 (Lee Jong Hyun) 58 00:05:46,720 --> 00:05:47,950 (Shin Su Hyun) 59 00:05:48,970 --> 00:05:51,390 (Yoon Sang Jung / Gong Do Yu) 60 00:05:56,810 --> 00:06:01,500 (Study Group) 61 00:06:01,500 --> 00:06:02,880 {\an8}(I create opportunities even in hellish situations) 62 00:06:02,880 --> 00:06:05,010 {\an8}- This. - We're doing it ourselves. 63 00:06:05,010 --> 00:06:07,270 {\an8}The school feels different these days. 64 00:06:07,270 --> 00:06:09,060 {\an8}Right? I felt that, too. 65 00:06:09,060 --> 00:06:12,000 {\an8}There hasn't been any ranking update today. 66 00:06:12,000 --> 00:06:13,610 {\an8}This never happened before, right? 67 00:06:13,610 --> 00:06:15,840 {\an8}The Yuseong kids quit fighting? 68 00:06:15,840 --> 00:06:18,360 {\an8}Wow, is this for real? 69 00:06:31,980 --> 00:06:34,800 It's all thanks to Ms. Lee. 70 00:06:34,800 --> 00:06:36,990 And... 71 00:06:36,990 --> 00:06:39,170 Yun Ga Min, also. 72 00:07:10,210 --> 00:07:12,300 What are you doing? 73 00:07:17,020 --> 00:07:19,320 Don't hold the disciplinary meeting. 74 00:07:19,320 --> 00:07:20,460 What? 75 00:07:20,460 --> 00:07:22,420 I told you last time. 76 00:07:22,420 --> 00:07:24,690 A fair punishment. 77 00:07:24,690 --> 00:07:27,640 Don't believe in stuff like that. 78 00:07:27,640 --> 00:07:30,570 You've told me once... 79 00:07:30,570 --> 00:07:33,030 that I remind you of your late mother. 80 00:07:34,000 --> 00:07:36,310 I've always wondered... 81 00:07:39,050 --> 00:07:41,460 what you meant by that. 82 00:07:43,090 --> 00:07:45,550 I found out while investigating the case. 83 00:07:45,550 --> 00:07:49,370 The Late Ms. Oh's son attends Yuseong Tech High. 84 00:07:50,370 --> 00:07:51,920 I'm sorry. 85 00:07:51,920 --> 00:07:55,330 I should've known and cared for you more. 86 00:07:58,610 --> 00:08:00,760 By the way, Geon Yeop, 87 00:08:01,860 --> 00:08:04,830 what does Ms. Oh's case... 88 00:08:04,830 --> 00:08:08,360 have to do with Pi Han Ul's disciplinary meeting? 89 00:08:09,540 --> 00:08:11,720 Because the bastard who killed my mom 90 00:08:12,890 --> 00:08:15,030 was Pi Han Ul. 91 00:08:17,030 --> 00:08:19,430 The culprit in the case was caught. 92 00:08:19,430 --> 00:08:21,920 Were you so naive to believe that? 93 00:08:21,920 --> 00:08:24,540 He was just Yeonbaek Gang's minion serving time. 94 00:08:24,540 --> 00:08:27,390 You know what Pi Han Ul is like, too. 95 00:08:27,390 --> 00:08:29,740 You think he can't do the same thing again? 96 00:08:29,740 --> 00:08:32,070 - Geon Yeop- - Please... 97 00:08:32,870 --> 00:08:35,530 just stop now. I beg you. 98 00:08:39,830 --> 00:08:41,930 I guess the substitute teacher... 99 00:08:41,930 --> 00:08:44,370 has been only focusing on Han Ul. 100 00:08:44,370 --> 00:08:47,640 She prepared a ton of materials for the meeting. 101 00:08:47,640 --> 00:08:51,640 I tried my best to stop her, but... 102 00:08:51,640 --> 00:08:53,260 You! 103 00:08:54,310 --> 00:08:56,270 I didn't know you were this unreasonable. 104 00:08:56,270 --> 00:08:57,740 Why would you sign this stuff? 105 00:08:57,740 --> 00:09:00,650 Why would you get me involved, too? 106 00:09:02,900 --> 00:09:06,050 The Office of Education will inspect, too. 107 00:09:06,050 --> 00:09:08,100 There's no choice, sir. 108 00:09:08,100 --> 00:09:10,520 Pi Han Ul's disciplinary meeting... 109 00:09:10,520 --> 00:09:13,160 can't be avoided now. 110 00:09:15,400 --> 00:09:19,740 Han Ul might need to be expelled. 111 00:09:21,790 --> 00:09:24,520 Oh, Han Ul. 112 00:09:27,690 --> 00:09:30,590 I wanted to tell the Chairman something. 113 00:09:32,880 --> 00:09:35,450 Leave if you're done. 114 00:09:35,450 --> 00:09:36,940 Huh? 115 00:09:40,600 --> 00:09:43,240 Okay, I will. 116 00:09:43,240 --> 00:09:46,690 I-I'll be in touch, then. 117 00:10:06,040 --> 00:10:09,130 - Just go overseas- - The meeting won't happen. 118 00:10:11,780 --> 00:10:13,420 Don't worry. 119 00:10:13,420 --> 00:10:15,770 I can take care of it. 120 00:10:15,770 --> 00:10:17,930 Last night, a fight broke out 121 00:10:17,930 --> 00:10:19,690 in a building in Ancheon 122 00:10:19,690 --> 00:10:21,750 and the videos are going viral. 123 00:10:21,750 --> 00:10:23,010 Based on the report, 124 00:10:23,010 --> 00:10:25,960 some 10th graders from a high school in Ancheon 125 00:10:25,960 --> 00:10:29,150 wore a different school uniform in disguise 126 00:10:29,150 --> 00:10:31,700 and broke in to steal business equipment. 127 00:10:31,700 --> 00:10:32,880 (Ambushing the viral thug school) 128 00:10:32,880 --> 00:10:35,200 Hello, subscribers. 129 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 I'm at the infamous thug school, 130 00:10:37,600 --> 00:10:39,890 Yuseong Technical High School. 131 00:10:39,890 --> 00:10:42,200 The student who was on the news yesterday 132 00:10:42,200 --> 00:10:44,560 is apparently a study group member here. 133 00:10:44,560 --> 00:10:46,260 Let's get to the bottom of it. 134 00:10:46,260 --> 00:10:48,090 She's from the Heemang Orphanage. 135 00:10:48,090 --> 00:10:50,020 Along with her twin brother Lee Hyeon Wu, 136 00:10:50,020 --> 00:10:51,980 she's an infamous thug. 137 00:10:51,980 --> 00:10:53,820 What are you doing? Move! 138 00:10:53,820 --> 00:10:56,270 Choi Hee Won, you were a bottom-tier loser, 139 00:10:56,270 --> 00:10:58,520 but you leech off the thug friend, Lee Ji Wu. 140 00:10:58,520 --> 00:11:01,320 - What are these fruit flies doing? - Move it! 141 00:11:01,320 --> 00:11:02,510 You're a student here, right? 142 00:11:02,510 --> 00:11:04,030 They say there's a gang in the school. 143 00:11:04,030 --> 00:11:05,210 Is that true? 144 00:11:05,210 --> 00:11:06,360 Pardon? 145 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 - Hold on. The redhead. - The redhead. 146 00:11:08,280 --> 00:11:09,780 - It's him. - By chance, are you... 147 00:11:09,780 --> 00:11:12,410 - Yes, the redhead. - Hey, hey! It's him. 148 00:11:12,410 --> 00:11:13,610 Hold on right there! 149 00:11:13,610 --> 00:11:14,760 Lee Ji Wu! 150 00:11:14,760 --> 00:11:16,690 Run, run, run, run! 151 00:11:16,690 --> 00:11:18,520 The redhead! 152 00:11:18,520 --> 00:11:21,580 The redhead! Wow! 153 00:11:22,670 --> 00:11:24,770 Vice Principal. 154 00:11:25,900 --> 00:11:28,060 You want a disciplinary meeting for Ga Min? 155 00:11:28,060 --> 00:11:29,280 What do you mean by that? 156 00:11:29,280 --> 00:11:30,740 Haven't you seen the news? 157 00:11:30,740 --> 00:11:33,200 There must've been a reason. 158 00:11:33,200 --> 00:11:35,060 I guarantee my students aren't bullies. 159 00:11:35,060 --> 00:11:37,040 I barely managed to stop the reporters 160 00:11:37,040 --> 00:11:39,490 from entering school. 161 00:11:39,490 --> 00:11:42,210 I'll assess the situation first and- 162 00:11:42,210 --> 00:11:44,360 It's too late now. 163 00:11:44,360 --> 00:11:47,930 You did this, Ms. Lee. It's your responsibility. 164 00:11:47,930 --> 00:11:50,950 Get Yun Ga Min and his whole gang 165 00:11:50,950 --> 00:11:53,600 expelled through a meeting or 166 00:11:53,600 --> 00:11:57,190 cancel Pi Han Ul's disciplinary meeting. 167 00:11:57,190 --> 00:11:58,900 - Pardon? - Right. 168 00:11:58,900 --> 00:12:03,090 Shutting down the study group should come first. 169 00:12:03,090 --> 00:12:04,110 Vice Principal. 170 00:12:04,110 --> 00:12:06,480 Get your resignation letter ready. 171 00:12:06,480 --> 00:12:07,980 We agreed you'd be dismissed 172 00:12:07,980 --> 00:12:10,580 if the study group failed. 173 00:12:10,580 --> 00:12:12,190 Remember, right? 174 00:12:19,380 --> 00:12:21,550 You must be shocked. 175 00:12:23,510 --> 00:12:25,610 I'm sorry, Ms. Lee. 176 00:12:25,610 --> 00:12:27,340 It's my fault. 177 00:12:29,160 --> 00:12:31,900 I heard from Detective Na. 178 00:12:31,900 --> 00:12:35,820 You tried to save one of our students Sun Cheol. 179 00:12:35,820 --> 00:12:41,190 It's bad you endangered yourselves behind my back. 180 00:12:41,190 --> 00:12:45,630 But the gesture wasn't wrong. 181 00:12:55,320 --> 00:12:59,240 Instead, don't do anything dangerous from now on. 182 00:12:59,240 --> 00:13:00,920 Promise me. 183 00:13:00,920 --> 00:13:02,460 - Okay. - Okay. 184 00:13:02,460 --> 00:13:05,290 I'll correct the news and the disciplinary meeting. 185 00:13:05,290 --> 00:13:06,760 That's my duty. 186 00:13:06,760 --> 00:13:10,950 So, trust me, and wait a bit. 187 00:13:10,950 --> 00:13:13,990 Don't let anyone provoke you, either. 188 00:13:17,820 --> 00:13:19,500 Especially, 189 00:13:19,500 --> 00:13:21,200 Ga Min. 190 00:13:23,610 --> 00:13:25,930 I know it's not fair, 191 00:13:25,930 --> 00:13:28,730 but please hang in there a bit. 192 00:13:28,730 --> 00:13:30,490 I beg you. 193 00:13:34,620 --> 00:13:36,020 Okay. 194 00:13:37,320 --> 00:13:39,930 What will Ms. Lee do? 195 00:13:39,930 --> 00:13:41,530 I know. 196 00:13:41,530 --> 00:13:44,930 We're in trouble, but she's about to get fired. 197 00:13:44,930 --> 00:13:46,910 That can never happen. 198 00:13:46,910 --> 00:13:48,770 Geez, we need to beat up that bastard. 199 00:13:48,770 --> 00:13:50,840 He fabricated everything. 200 00:13:50,840 --> 00:13:52,770 Huh? What the fuck is this? 201 00:13:52,770 --> 00:13:54,340 What's wrong with you? 202 00:13:54,340 --> 00:13:56,380 Just now, the ranking app- 203 00:13:58,590 --> 00:14:00,250 What? 204 00:14:07,080 --> 00:14:09,150 Special notice. 205 00:14:10,360 --> 00:14:12,730 Whoever moves up in ranking in an hour 206 00:14:12,730 --> 00:14:15,000 will each be awarded a million won. 207 00:14:24,980 --> 00:14:26,560 Whoa. 208 00:14:26,560 --> 00:14:30,090 Yuseong Tech High is so full of fighting spirit. 209 00:14:30,090 --> 00:14:32,520 Crazy bastards. 210 00:14:54,210 --> 00:14:57,180 Fight him. Kim Se Hyeon is a loser. 211 00:14:57,180 --> 00:14:59,910 You might win if you attack him first. 212 00:15:06,880 --> 00:15:08,700 Kim Se Hyeon, you fucker! 213 00:15:08,700 --> 00:15:11,690 I need a million! Fight me! 214 00:15:12,630 --> 00:15:14,120 Shit. 215 00:15:28,920 --> 00:15:31,020 It's okay. 216 00:15:31,020 --> 00:15:33,750 I'm fine. Go inside. 217 00:15:35,460 --> 00:15:37,410 Let's go in together. 218 00:15:39,130 --> 00:15:40,740 What if... 219 00:15:41,580 --> 00:15:45,240 our efforts don't change anything? 220 00:15:45,240 --> 00:15:46,610 Huh? 221 00:15:47,410 --> 00:15:51,830 Even if we studied hard and went to college, 222 00:15:52,860 --> 00:15:55,500 but if society were like this school... 223 00:16:02,490 --> 00:16:04,610 That wouldn't be the case. 224 00:16:14,000 --> 00:16:16,720 I thought things could change. 225 00:16:19,070 --> 00:16:20,430 But... 226 00:16:21,380 --> 00:16:23,240 dream... 227 00:16:24,910 --> 00:16:27,370 Having a dream is so hard. 228 00:16:36,500 --> 00:16:38,370 (Father) 229 00:16:43,430 --> 00:16:45,100 Hello? 230 00:17:01,530 --> 00:17:03,160 Hey, here they are. 231 00:17:03,160 --> 00:17:05,010 I enjoyed the news. 232 00:17:07,460 --> 00:17:09,770 Give me your autograph. 233 00:17:09,770 --> 00:17:11,760 It's all fake news. 234 00:17:11,760 --> 00:17:14,600 The truth will eventually come out. 235 00:17:18,510 --> 00:17:21,440 A plausible story with a hint of truth 236 00:17:21,440 --> 00:17:23,610 makes anything true these days. 237 00:17:23,610 --> 00:17:26,590 They'll go after you and get sick of it quickly. 238 00:17:26,590 --> 00:17:28,160 You'll be remembered 239 00:17:28,160 --> 00:17:30,420 as a gang regardless of the truth. 240 00:17:33,790 --> 00:17:35,470 Yun Ga Min, 241 00:17:37,170 --> 00:17:41,010 are the students here really worth it? 242 00:17:41,010 --> 00:17:43,150 No matter what you do, 243 00:17:43,150 --> 00:17:45,780 Yuseong Tech High won't change. 244 00:17:46,800 --> 00:17:49,920 I can give them what they want. 245 00:17:49,920 --> 00:17:52,850 Whether that's money or connections. 246 00:17:52,850 --> 00:17:55,410 But what can you give them? 247 00:17:58,170 --> 00:17:59,920 Dream? 248 00:17:59,920 --> 00:18:02,020 Hopes? 249 00:18:02,020 --> 00:18:06,030 Would the scums who only live a day want that? 250 00:18:06,030 --> 00:18:07,660 Wake up. 251 00:18:07,660 --> 00:18:10,240 I represent the reality here. 252 00:18:15,180 --> 00:18:17,830 Make Lee Han Gyeong cancel the meeting. 253 00:18:17,830 --> 00:18:21,230 I'll let you graduate, then. 254 00:18:22,800 --> 00:18:26,020 Move, move, move. 255 00:18:35,790 --> 00:18:37,940 What? 256 00:18:37,940 --> 00:18:39,950 What are you bastards doing? 257 00:18:39,950 --> 00:18:42,360 Oh, I forgot. 258 00:18:42,360 --> 00:18:45,170 I don't think you'd need the room anymore. 259 00:18:45,170 --> 00:18:46,920 Until the disciplinary meeting, 260 00:18:46,920 --> 00:18:49,750 I heard you disqualify as a club. 261 00:18:52,570 --> 00:18:54,760 Hey, tear it apart! 262 00:18:59,510 --> 00:19:02,030 You promised Ms. Lee. 263 00:19:04,000 --> 00:19:07,480 Ga Min, I know it's not fair, 264 00:19:07,480 --> 00:19:10,380 but please hang in there a bit. 265 00:19:10,380 --> 00:19:12,160 I beg you. 266 00:19:33,530 --> 00:19:35,500 (I create opportunities even in hellish situations) 267 00:19:42,900 --> 00:19:44,050 Stop that! 268 00:19:44,050 --> 00:19:45,690 Move! 269 00:19:46,720 --> 00:19:49,320 What? What? You bastard. 270 00:19:49,320 --> 00:19:51,340 You think you could just say anything? 271 00:19:51,340 --> 00:19:53,470 I called him a thug because he acts like one. 272 00:19:53,470 --> 00:19:54,810 Is he a teacher, then? 273 00:19:54,810 --> 00:19:55,990 Did you see him? 274 00:19:55,990 --> 00:19:58,220 Did you see my son acting like a thug, bastard! 275 00:19:58,220 --> 00:20:00,040 Damn it! 276 00:20:00,930 --> 00:20:04,640 Why would you defend a kid like him? 277 00:20:04,640 --> 00:20:06,340 What did you say, you bastard? 278 00:20:06,340 --> 00:20:08,480 Come here! Come here! 279 00:20:08,480 --> 00:20:11,040 Come here, you bastard! 280 00:20:11,040 --> 00:20:12,870 You bastard. 281 00:20:23,110 --> 00:20:25,140 Are you really a thug? 282 00:20:29,610 --> 00:20:31,050 Why can't you answer? 283 00:20:31,050 --> 00:20:33,960 Are you really a bully or something like that? 284 00:20:34,950 --> 00:20:36,990 You bastard. 285 00:20:36,990 --> 00:20:39,320 You said you'd only graduate high school. 286 00:20:39,320 --> 00:20:41,220 You made such a fuss about it. 287 00:20:41,220 --> 00:20:44,300 But is that what you've been up to? 288 00:20:44,300 --> 00:20:46,410 You're old enough, 289 00:20:46,410 --> 00:20:50,140 but you can't fend for yourself. Even so, 290 00:20:50,140 --> 00:20:53,650 you shouldn't be a thug, at least, okay? 291 00:21:04,020 --> 00:21:06,120 I'll come to work. 292 00:21:11,940 --> 00:21:13,620 What? 293 00:21:13,620 --> 00:21:15,650 I'll quit school... 294 00:21:16,470 --> 00:21:18,410 and make money. 295 00:21:46,180 --> 00:21:48,820 Geez, look at them. 296 00:21:48,820 --> 00:21:51,060 Is it them? 297 00:21:51,060 --> 00:21:52,170 Lee Ji Wu... 298 00:21:52,170 --> 00:21:54,340 Her brother stabbed a teacher, too. 299 00:21:54,340 --> 00:21:56,660 Geez, you can't help where you come from. 300 00:21:56,660 --> 00:21:58,180 What hopeless siblings. 301 00:21:58,180 --> 00:22:00,450 Lee Hyeon Wu is in juvenile jail right now. 302 00:22:00,450 --> 00:22:02,150 Blood is thicker than water. 303 00:22:02,150 --> 00:22:05,750 Their parents must've abandoned them, too. 304 00:22:07,320 --> 00:22:09,150 Hey! 305 00:22:09,150 --> 00:22:10,670 Geez. 306 00:22:10,670 --> 00:22:12,210 What... 307 00:22:12,210 --> 00:22:13,260 Let's go. 308 00:22:13,260 --> 00:22:14,810 They weren't wrong. 309 00:22:14,810 --> 00:22:17,300 But still. They can't insult your parents. 310 00:22:17,300 --> 00:22:20,710 Those bitches don't know anything. 311 00:22:23,310 --> 00:22:25,020 Choi Hee Won, you're a bad kid now. 312 00:22:25,020 --> 00:22:27,800 You swear so naturally. 313 00:22:27,800 --> 00:22:31,800 I'm not a bad kid. I'm your underling. 314 00:22:31,800 --> 00:22:33,450 My parents work at KEPCO, 315 00:22:33,450 --> 00:22:36,310 I live in a luxury apartment, and I'm loaded. 316 00:22:36,310 --> 00:22:39,610 That's why I bribe you to survive. 317 00:22:40,970 --> 00:22:43,820 Sorry, they found out where your parents work. 318 00:22:43,820 --> 00:22:45,590 I don't care. 319 00:22:45,590 --> 00:22:50,210 They aren't that interested in me, anyway. 320 00:22:50,210 --> 00:22:52,280 Choi Hee Won! 321 00:22:52,280 --> 00:22:54,020 Mom? 322 00:22:54,020 --> 00:22:55,240 Dad. 323 00:22:55,240 --> 00:22:57,920 I told you to come home right after school. 324 00:22:57,920 --> 00:22:59,750 - Get over here. - What are you doing? 325 00:22:59,750 --> 00:23:02,140 Take care. 326 00:23:02,140 --> 00:23:05,070 Seriously. You don't listen. 327 00:23:21,910 --> 00:23:23,500 Are you okay? (Yuseong Tech High Study Group) 328 00:23:24,760 --> 00:23:27,230 Today was kind of rough. 329 00:23:29,010 --> 00:23:31,500 You'd better stop ignoring me. 330 00:23:41,340 --> 00:23:43,950 We aren't going down, are we? 331 00:23:48,470 --> 00:23:52,640 I started enjoying studying a little bit. 332 00:24:03,480 --> 00:24:05,540 Fuck. Are you all dead? 333 00:24:05,540 --> 00:24:08,270 Why are you ignoring me? 334 00:24:21,150 --> 00:24:23,010 (Yuseong Tech High Study Group) 335 00:24:26,520 --> 00:24:30,160 (It's okay) 336 00:24:35,510 --> 00:24:41,110 (Still, we...) 337 00:24:43,980 --> 00:24:44,800 (Kim Se Hyeon left the chat) 338 00:24:46,980 --> 00:24:49,620 (Kim Se Hyeon left the chat) 339 00:25:33,600 --> 00:25:36,930 What if our efforts don't change anything? 340 00:25:36,930 --> 00:25:38,870 Dream... 341 00:25:40,290 --> 00:25:42,840 Having a dream is so hard. 342 00:25:44,380 --> 00:25:47,300 I can give them what they want. 343 00:25:47,300 --> 00:25:50,270 Whether that's money or connections. 344 00:25:50,270 --> 00:25:52,800 But what can you give them? 345 00:25:56,230 --> 00:25:57,930 Let's eat. 346 00:26:03,910 --> 00:26:06,640 What? Is something wrong? 347 00:26:12,450 --> 00:26:14,570 I think the study group... 348 00:26:16,220 --> 00:26:18,440 will fall apart. 349 00:26:20,430 --> 00:26:22,190 We just... 350 00:26:23,190 --> 00:26:25,870 wanted to study. 351 00:26:30,620 --> 00:26:32,250 Ga Min, 352 00:26:33,880 --> 00:26:38,330 do you know why I let you stay in Yuseong? 353 00:26:39,830 --> 00:26:42,520 Because you looked... 354 00:26:43,720 --> 00:26:45,150 happier than ever. 355 00:26:49,070 --> 00:26:52,500 (I create opportunities even in hellish situations) Yeah, yeah, yeah! 356 00:26:53,450 --> 00:26:55,990 How did you come up with this? 357 00:26:58,660 --> 00:27:03,560 Here. This question gets two stars. 358 00:27:03,560 --> 00:27:05,320 You sound just like Ms. Lee. 359 00:27:05,320 --> 00:27:07,420 Here are minerals. 360 00:27:08,680 --> 00:27:11,410 And this is Omega-3. 361 00:27:11,410 --> 00:27:13,580 One, two, three. 362 00:27:13,580 --> 00:27:15,000 And here. 363 00:27:15,000 --> 00:27:16,590 This is egg yolk lecithin. 364 00:27:16,590 --> 00:27:18,040 - Really? - Yes. 365 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 All of this is good for brain cells. 366 00:27:20,240 --> 00:27:21,550 - Thank you. - Sure. 367 00:27:21,550 --> 00:27:24,870 Your body might not rot after taking all this. 368 00:27:30,040 --> 00:27:31,840 Hey, Yun Ga Min. 369 00:27:34,400 --> 00:27:35,660 You look so red. 370 00:27:35,660 --> 00:27:37,070 Look at your cheeks. 371 00:27:37,070 --> 00:27:38,400 Why are your cheeks so red? 372 00:27:38,400 --> 00:27:40,130 They're the same color as Jun's hair. 373 00:27:40,130 --> 00:27:42,010 Why are they so red? 374 00:27:42,010 --> 00:27:44,320 Try this. Try this. 375 00:27:48,180 --> 00:27:51,130 (I create opportunities even in hellish situations) 376 00:28:01,190 --> 00:28:04,260 {\an8}(Disciplinary Committee Meeting for Pi Han Ul) 377 00:28:07,960 --> 00:28:10,540 Kim Sun Cheol is the witness. 378 00:28:10,540 --> 00:28:11,770 He was involved in the case 379 00:28:11,770 --> 00:28:13,440 and a Yuseong student. 380 00:28:13,440 --> 00:28:16,110 His testimony won't be so trustworthy. 381 00:28:16,110 --> 00:28:17,590 If so, 382 00:28:18,430 --> 00:28:21,230 will my students be framed like this? 383 00:28:21,230 --> 00:28:24,880 I'm sorry, but we should keep an eye on it. 384 00:28:24,880 --> 00:28:28,520 Insisting on the meeting can get Ga Min expelled. 385 00:28:28,520 --> 00:28:30,680 You should give up. 386 00:28:30,680 --> 00:28:32,070 But, sir... 387 00:28:32,070 --> 00:28:34,010 Nothing can be done. 388 00:28:34,010 --> 00:28:36,200 It's just how this school is. 389 00:28:37,080 --> 00:28:39,920 I know how hard you tried. 390 00:28:39,920 --> 00:28:42,030 Let's stop now. 391 00:28:54,930 --> 00:28:57,130 (For Pi Han Ul's disciplinary meeting) 392 00:28:57,130 --> 00:28:58,430 (Trash) 393 00:29:01,970 --> 00:29:05,830 (Will you delete this file?) 394 00:29:05,830 --> 00:29:10,740 (Yes) 395 00:29:24,860 --> 00:29:29,090 (I create opportunities even in hellish situations) 396 00:29:56,360 --> 00:29:58,730 Memorize the cube formula no matter what. 397 00:29:58,730 --> 00:30:05,400 (a+b)ยณ=aยณ+3aยฒb+3abยฒ 398 00:30:05,400 --> 00:30:07,730 - +bยณ. - +bยณ. 399 00:30:07,730 --> 00:30:09,750 Repeat three times. 400 00:30:09,750 --> 00:30:14,000 (a+b)ยณ=aยณ+3aยฒb+3abยฒ 401 00:30:14,000 --> 00:30:16,810 Next. (a-b)ยณ... 402 00:30:16,810 --> 00:30:18,880 a-... 403 00:30:21,650 --> 00:30:23,230 Ms. Lee. 404 00:30:30,520 --> 00:30:32,360 Should we tidy up? 405 00:30:43,790 --> 00:30:45,270 What's with you? 406 00:30:45,270 --> 00:30:47,040 Why are you here? 407 00:30:50,950 --> 00:30:52,750 So, you'll be here instead of 408 00:30:52,750 --> 00:30:54,520 Mr. Kim from now on? 409 00:30:54,520 --> 00:30:55,690 Yes. 410 00:30:55,690 --> 00:30:58,580 I can't replace Father immediately, 411 00:30:58,580 --> 00:31:00,810 but I'll do anything. 412 00:31:04,920 --> 00:31:06,930 Who are you? 413 00:31:08,640 --> 00:31:10,850 We come as a set. 414 00:31:12,300 --> 00:31:14,000 Seriously. 415 00:31:24,820 --> 00:31:26,330 Just leave now. 416 00:31:26,330 --> 00:31:28,030 I'll leave if you do. 417 00:31:28,030 --> 00:31:31,030 I'll study and go to college with you. 418 00:31:34,310 --> 00:31:37,150 What? Bricks? Put them here. 419 00:31:37,150 --> 00:31:38,690 Okay. 420 00:32:10,860 --> 00:32:13,250 - Are you okay? - I told you to leave! 421 00:32:13,250 --> 00:32:14,690 Working together makes it go faster. 422 00:32:14,690 --> 00:32:16,370 There isn't a set amount of work. 423 00:32:16,370 --> 00:32:17,770 It won't go faster. 424 00:32:17,770 --> 00:32:20,010 I'll study and go to college with you. 425 00:32:20,010 --> 00:32:22,040 Seriously. 426 00:32:29,190 --> 00:32:31,190 Hey, Yun Ga Min. 427 00:32:31,190 --> 00:32:33,120 Please leave now. 428 00:32:38,270 --> 00:32:40,320 I don't want to study, I said! 429 00:32:40,320 --> 00:32:43,100 I won't go to college, you crazy bastard. 430 00:32:43,100 --> 00:32:44,540 What? 431 00:32:52,430 --> 00:32:53,880 Wait... 432 00:33:09,490 --> 00:33:11,870 I'll study with you and 433 00:33:11,870 --> 00:33:13,650 go to college with you. 434 00:33:33,520 --> 00:33:35,800 - Did you smile? - Yes, let's. 435 00:33:35,800 --> 00:33:37,310 You want to? Really? 436 00:33:37,310 --> 00:33:39,410 Yes, you parrot. 437 00:33:40,560 --> 00:33:42,100 Hold on. 438 00:33:45,550 --> 00:33:46,990 Let's go. 439 00:33:51,640 --> 00:33:53,480 Huh? What? 440 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 Gosh. 441 00:33:55,200 --> 00:33:58,080 I thought you weren't coming, but you came. 442 00:33:58,080 --> 00:34:01,050 Where are you going? It's still work hours. 443 00:34:02,040 --> 00:34:03,900 Excuse me, sir. 444 00:34:10,730 --> 00:34:12,000 Father, 445 00:34:12,000 --> 00:34:16,530 thank you for raising me all these years. 446 00:34:17,700 --> 00:34:20,220 Now that I'm here, I realized... 447 00:34:20,220 --> 00:34:23,050 how hard you've been working. 448 00:34:24,440 --> 00:34:26,230 But... 449 00:34:27,440 --> 00:34:30,150 I really want to study. 450 00:34:32,570 --> 00:34:34,650 Please wait just three years. 451 00:34:34,650 --> 00:34:37,030 I swear I'll try my best. 452 00:34:38,110 --> 00:34:40,330 I'll become successful... 453 00:34:41,570 --> 00:34:46,240 and make sure you don't regret this. 454 00:35:11,760 --> 00:35:13,100 Just wait and see, sir. 455 00:35:13,100 --> 00:35:14,980 Se Hyeon... 456 00:35:15,950 --> 00:35:18,670 will own a building like this. 457 00:35:25,790 --> 00:35:27,320 Let's go. 458 00:35:38,800 --> 00:35:40,720 Hello. 459 00:35:45,800 --> 00:35:47,440 I... 460 00:35:49,360 --> 00:35:52,890 am the top student of this school. 461 00:35:59,200 --> 00:36:01,820 Yes, the top student. 462 00:36:04,020 --> 00:36:07,700 Her grades went up because of the study group. 463 00:36:07,700 --> 00:36:11,470 You think we're bullies, but you're mistaken. 464 00:36:11,470 --> 00:36:13,500 The thing is, we're... 465 00:36:13,500 --> 00:36:16,070 very worried. We're considering a transfer- 466 00:36:16,070 --> 00:36:17,530 No. 467 00:36:21,850 --> 00:36:23,380 Specialized admissions allow 468 00:36:23,380 --> 00:36:26,410 many at our school to go to colleges in Seoul. 469 00:36:26,410 --> 00:36:28,650 You didn't know, did you? 470 00:36:28,650 --> 00:36:31,430 - I-In Seoul? - Yes, in Seoul. 471 00:36:31,430 --> 00:36:35,470 If you let me, I'll be her study-mate 472 00:36:35,470 --> 00:36:38,500 and make sure she goes to college. 473 00:36:41,770 --> 00:36:45,080 By the way, what's that? 474 00:36:51,820 --> 00:36:53,690 We were taught to bring something 475 00:36:53,690 --> 00:36:55,360 when you visit a friend. 476 00:36:55,360 --> 00:36:56,810 I see. 477 00:36:56,810 --> 00:36:59,660 But why blueberries? 478 00:36:59,660 --> 00:37:01,090 Blueberries are 479 00:37:01,090 --> 00:37:04,710 a superfood that activates your brain. 480 00:37:04,710 --> 00:37:07,180 Oh, brain? 481 00:37:07,180 --> 00:37:08,420 Yes. 482 00:37:08,420 --> 00:37:11,180 They must really care. 483 00:37:13,450 --> 00:37:19,030 I want a friend to go on group blind dates with me. 484 00:37:30,720 --> 00:37:33,880 I won't make friends in college since I'm a loser. 485 00:37:33,880 --> 00:37:36,030 And no group blind dates, either. 486 00:37:36,030 --> 00:37:39,660 Geez, how sad. 487 00:37:39,660 --> 00:37:42,190 Aigoo... 488 00:37:49,170 --> 00:37:52,660 It'd be so fun to hang out with our boyfriends. 489 00:37:52,660 --> 00:37:54,520 We have different ideal types, too. 490 00:37:54,520 --> 00:37:55,650 You care about the face, 491 00:37:55,650 --> 00:37:57,480 and I care about the physique. 492 00:37:58,690 --> 00:38:00,910 I don't get to go to college or have a boyfriend. 493 00:38:00,910 --> 00:38:04,260 Why not? There's nothing wrong with you. 494 00:38:06,090 --> 00:38:07,420 Yes. 495 00:38:07,420 --> 00:38:10,440 Let's say I go to college and go on blind dates. 496 00:38:10,440 --> 00:38:12,860 How will I introduce myself, then? 497 00:38:12,860 --> 00:38:14,570 I'm an orphan who was born with nothing. 498 00:38:14,570 --> 00:38:16,890 I have a twin brother, but he's in jail. 499 00:38:16,890 --> 00:38:18,760 I work to death to feed him in jail. 500 00:38:18,760 --> 00:38:20,590 Do you want to visit him with me? 501 00:38:20,590 --> 00:38:22,870 Should I say that? 502 00:38:22,870 --> 00:38:25,350 I suppose you have a point. 503 00:38:27,410 --> 00:38:31,080 But someone might think this. 504 00:38:31,080 --> 00:38:33,210 "She's an orphan who struggles... 505 00:38:33,210 --> 00:38:34,710 and her brother is in jail, but... 506 00:38:34,710 --> 00:38:37,390 she works so hard and goes to college. 507 00:38:37,390 --> 00:38:40,620 She even takes care of her brother. She's really 508 00:38:40,620 --> 00:38:44,290 cool and impressive." 509 00:38:49,260 --> 00:38:52,320 If you marry him, I'll... 510 00:38:53,420 --> 00:38:55,550 catch your bouquet. 511 00:39:36,270 --> 00:39:37,470 (Yuseong Tech High Study Group) 512 00:39:37,470 --> 00:39:39,440 (Yun Ga Min invited Kim Se Hyeon) 513 00:39:41,380 --> 00:39:44,670 What? Where have you been, Kim Se Hyeon? 514 00:39:44,670 --> 00:39:46,840 I was cooling my head a bit. 515 00:39:47,950 --> 00:39:51,150 You insist on the disciplinary meeting? 516 00:39:51,150 --> 00:39:52,470 Yes. 517 00:39:52,470 --> 00:39:55,560 After the transfer of duties and the meeting ends, 518 00:39:55,560 --> 00:39:56,870 I'll leave the school. 519 00:39:56,870 --> 00:39:59,960 You don't mind the study group getting hurt? 520 00:39:59,960 --> 00:40:04,300 If you're a true teacher, you should protect them. 521 00:40:04,300 --> 00:40:09,560 My students aren't just those in the study group. 522 00:40:09,560 --> 00:40:14,910 I promised to protect Pi Han Ul's victims. 523 00:40:14,910 --> 00:40:16,240 I still think 524 00:40:16,240 --> 00:40:20,120 Yuseong Tech High needs to change to do that. 525 00:40:20,120 --> 00:40:21,310 Ms. Lee Han Gyeong! 526 00:40:21,310 --> 00:40:25,650 If the study group students were at fault, 527 00:40:25,650 --> 00:40:30,190 I'll make sure they get punished and apologize. 528 00:40:30,190 --> 00:40:31,760 But... 529 00:40:34,820 --> 00:40:37,690 I won't stand by and let them get framed. 530 00:41:07,760 --> 00:41:11,700 (Study Group) 35286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.