Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:11,170
(Yuseong Technical High Bulletin Board)
2
00:00:11,170 --> 00:00:15,470
{\an8}(A year ago)
What's the disciplinary meeting for?
3
00:00:15,470 --> 00:00:16,770
Hey.
4
00:00:16,770 --> 00:00:18,500
Move, you bastards.
5
00:00:21,250 --> 00:00:24,250
Geez, what the fuck...
6
00:00:26,390 --> 00:00:28,440
(Notice for a disciplinary meeting)
7
00:00:28,440 --> 00:00:30,170
(Subject: Bang Sang In, Chu Jae Hwang, )
8
00:00:30,170 --> 00:00:31,740
(Ma Min Hwan, Pi Han Ul)
9
00:00:31,740 --> 00:00:35,730
Geez, how embarrassing.
10
00:00:35,730 --> 00:00:39,070
Oh Jeong Hwa did this, didn't she?
11
00:00:39,070 --> 00:00:42,570
Did that bitch go senile or what?
12
00:00:43,860 --> 00:00:47,280
(Proposed by Oh Jeong Hwa)
13
00:01:35,340 --> 00:01:39,060
I heard there's a
disciplinary meeting on you.
14
00:02:03,690 --> 00:02:07,870
Is it that hard to graduate without issues?
15
00:02:10,260 --> 00:02:12,590
I'll make sure to take care of it.
16
00:02:22,630 --> 00:02:27,220
People are animals
motivated by their gains.
17
00:02:28,150 --> 00:02:29,830
Are you scared?
18
00:02:29,830 --> 00:02:34,050
I don't think anyone was born bad.
19
00:02:34,050 --> 00:02:37,120
So, you can change, too.
20
00:02:37,120 --> 00:02:38,880
Hey.
21
00:02:38,880 --> 00:02:42,640
You think you're the first high schooler
22
00:02:42,640 --> 00:02:44,860
who acts cool with dead eyes?
23
00:02:47,500 --> 00:02:49,050
Ms. Oh,
24
00:02:50,130 --> 00:02:52,650
you don't just fix people.
25
00:02:55,060 --> 00:02:56,840
Pi Han Ul!
26
00:02:57,840 --> 00:02:59,750
That woman is...
27
00:02:59,750 --> 00:03:03,570
also just using me to be a good teacher.
28
00:03:16,140 --> 00:03:18,960
No! Stop!
29
00:03:23,220 --> 00:03:26,200
Mom, Mom!
30
00:03:27,170 --> 00:03:29,220
The woman who was stabbed to death
31
00:03:29,220 --> 00:03:32,120
in an alleyway in Dong-gu, Ancheon
32
00:03:32,120 --> 00:03:34,770
turned out to be a high school teacher.
33
00:03:34,770 --> 00:03:37,120
The suspect is a teenage boy named Song.
34
00:03:37,120 --> 00:03:40,480
He turned himself in after the killing.
35
00:03:40,480 --> 00:03:42,110
The police believe
36
00:03:42,110 --> 00:03:44,130
Song could flee while being investigated.
37
00:03:44,130 --> 00:03:46,710
Thus, they requested an arrest warrant.
38
00:03:48,550 --> 00:03:53,260
The disciplinary meeting
was canceled, Han Ul.
39
00:03:55,670 --> 00:03:58,710
Okay, let's all check our phones.
40
00:04:04,330 --> 00:04:05,470
(The only way to join the Yeonback Family)
41
00:04:06,070 --> 00:04:09,420
Download the app and prove yourself.
42
00:04:09,420 --> 00:04:12,160
Then, you'll join the Yeonbaek Family.
43
00:04:13,940 --> 00:04:16,210
Ready, go!
(10th grade ranking)
44
00:04:27,270 --> 00:04:29,190
I will turn...
45
00:04:29,190 --> 00:04:32,480
this school back to normal.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,300
Regardless of who my opponent will be.
47
00:04:40,040 --> 00:04:42,010
What's this?
48
00:04:42,850 --> 00:04:44,260
What?
49
00:04:58,650 --> 00:05:02,360
(Today)
50
00:05:02,360 --> 00:05:03,630
I'm sorry.
51
00:05:03,630 --> 00:05:06,730
The disciplinary committee is on you now.
52
00:05:06,730 --> 00:05:10,120
Keep your neck clean until then.
53
00:05:27,530 --> 00:05:29,650
(Study - Join if you want to study!)
54
00:05:29,650 --> 00:05:32,220
(Hwang Min Hyun)
55
00:05:32,220 --> 00:05:34,010
(Han Ji Eun)
56
00:05:34,010 --> 00:05:35,410
(Cha Woo Min)
57
00:05:45,270 --> 00:05:46,720
(Lee Jong Hyun)
58
00:05:46,720 --> 00:05:47,950
(Shin Su Hyun)
59
00:05:48,970 --> 00:05:51,390
(Yoon Sang Jung / Gong Do Yu)
60
00:05:56,810 --> 00:06:01,500
(Study Group)
61
00:06:01,500 --> 00:06:02,880
{\an8}(I create opportunities
even in hellish situations)
62
00:06:02,880 --> 00:06:05,010
{\an8}- This.
- We're doing it ourselves.
63
00:06:05,010 --> 00:06:07,270
{\an8}The school feels different these days.
64
00:06:07,270 --> 00:06:09,060
{\an8}Right? I felt that, too.
65
00:06:09,060 --> 00:06:12,000
{\an8}There hasn't been any ranking update today.
66
00:06:12,000 --> 00:06:13,610
{\an8}This never happened before, right?
67
00:06:13,610 --> 00:06:15,840
{\an8}The Yuseong kids quit fighting?
68
00:06:15,840 --> 00:06:18,360
{\an8}Wow, is this for real?
69
00:06:31,980 --> 00:06:34,800
It's all thanks to Ms. Lee.
70
00:06:34,800 --> 00:06:36,990
And...
71
00:06:36,990 --> 00:06:39,170
Yun Ga Min, also.
72
00:07:10,210 --> 00:07:12,300
What are you doing?
73
00:07:17,020 --> 00:07:19,320
Don't hold the disciplinary meeting.
74
00:07:19,320 --> 00:07:20,460
What?
75
00:07:20,460 --> 00:07:22,420
I told you last time.
76
00:07:22,420 --> 00:07:24,690
A fair punishment.
77
00:07:24,690 --> 00:07:27,640
Don't believe in stuff like that.
78
00:07:27,640 --> 00:07:30,570
You've told me once...
79
00:07:30,570 --> 00:07:33,030
that I remind you of your late mother.
80
00:07:34,000 --> 00:07:36,310
I've always wondered...
81
00:07:39,050 --> 00:07:41,460
what you meant by that.
82
00:07:43,090 --> 00:07:45,550
I found out while investigating the case.
83
00:07:45,550 --> 00:07:49,370
The Late Ms. Oh's son
attends Yuseong Tech High.
84
00:07:50,370 --> 00:07:51,920
I'm sorry.
85
00:07:51,920 --> 00:07:55,330
I should've known and cared for you more.
86
00:07:58,610 --> 00:08:00,760
By the way, Geon Yeop,
87
00:08:01,860 --> 00:08:04,830
what does Ms. Oh's case...
88
00:08:04,830 --> 00:08:08,360
have to do with Pi Han
Ul's disciplinary meeting?
89
00:08:09,540 --> 00:08:11,720
Because the bastard who killed my mom
90
00:08:12,890 --> 00:08:15,030
was Pi Han Ul.
91
00:08:17,030 --> 00:08:19,430
The culprit in the case was caught.
92
00:08:19,430 --> 00:08:21,920
Were you so naive to believe that?
93
00:08:21,920 --> 00:08:24,540
He was just Yeonbaek
Gang's minion serving time.
94
00:08:24,540 --> 00:08:27,390
You know what Pi Han Ul is like, too.
95
00:08:27,390 --> 00:08:29,740
You think he can't do the same thing again?
96
00:08:29,740 --> 00:08:32,070
- Geon Yeop-
- Please...
97
00:08:32,870 --> 00:08:35,530
just stop now. I beg you.
98
00:08:39,830 --> 00:08:41,930
I guess the substitute teacher...
99
00:08:41,930 --> 00:08:44,370
has been only focusing on Han Ul.
100
00:08:44,370 --> 00:08:47,640
She prepared a ton of
materials for the meeting.
101
00:08:47,640 --> 00:08:51,640
I tried my best to stop her, but...
102
00:08:51,640 --> 00:08:53,260
You!
103
00:08:54,310 --> 00:08:56,270
I didn't know you were this unreasonable.
104
00:08:56,270 --> 00:08:57,740
Why would you sign this stuff?
105
00:08:57,740 --> 00:09:00,650
Why would you get me involved, too?
106
00:09:02,900 --> 00:09:06,050
The Office of Education will inspect, too.
107
00:09:06,050 --> 00:09:08,100
There's no choice, sir.
108
00:09:08,100 --> 00:09:10,520
Pi Han Ul's disciplinary meeting...
109
00:09:10,520 --> 00:09:13,160
can't be avoided now.
110
00:09:15,400 --> 00:09:19,740
Han Ul might need to be expelled.
111
00:09:21,790 --> 00:09:24,520
Oh, Han Ul.
112
00:09:27,690 --> 00:09:30,590
I wanted to tell the Chairman something.
113
00:09:32,880 --> 00:09:35,450
Leave if you're done.
114
00:09:35,450 --> 00:09:36,940
Huh?
115
00:09:40,600 --> 00:09:43,240
Okay, I will.
116
00:09:43,240 --> 00:09:46,690
I-I'll be in touch, then.
117
00:10:06,040 --> 00:10:09,130
- Just go overseas-
- The meeting won't happen.
118
00:10:11,780 --> 00:10:13,420
Don't worry.
119
00:10:13,420 --> 00:10:15,770
I can take care of it.
120
00:10:15,770 --> 00:10:17,930
Last night, a fight broke out
121
00:10:17,930 --> 00:10:19,690
in a building in Ancheon
122
00:10:19,690 --> 00:10:21,750
and the videos are going viral.
123
00:10:21,750 --> 00:10:23,010
Based on the report,
124
00:10:23,010 --> 00:10:25,960
some 10th graders from
a high school in Ancheon
125
00:10:25,960 --> 00:10:29,150
wore a different school uniform in disguise
126
00:10:29,150 --> 00:10:31,700
and broke in to steal business equipment.
127
00:10:31,700 --> 00:10:32,880
(Ambushing the viral thug school)
128
00:10:32,880 --> 00:10:35,200
Hello, subscribers.
129
00:10:35,200 --> 00:10:37,600
I'm at the infamous thug school,
130
00:10:37,600 --> 00:10:39,890
Yuseong Technical High School.
131
00:10:39,890 --> 00:10:42,200
The student who was on the news yesterday
132
00:10:42,200 --> 00:10:44,560
is apparently a study group member here.
133
00:10:44,560 --> 00:10:46,260
Let's get to the bottom of it.
134
00:10:46,260 --> 00:10:48,090
She's from the Heemang Orphanage.
135
00:10:48,090 --> 00:10:50,020
Along with her twin brother Lee Hyeon Wu,
136
00:10:50,020 --> 00:10:51,980
she's an infamous thug.
137
00:10:51,980 --> 00:10:53,820
What are you doing? Move!
138
00:10:53,820 --> 00:10:56,270
Choi Hee Won, you were a bottom-tier loser,
139
00:10:56,270 --> 00:10:58,520
but you leech off the
thug friend, Lee Ji Wu.
140
00:10:58,520 --> 00:11:01,320
- What are these fruit flies doing?
- Move it!
141
00:11:01,320 --> 00:11:02,510
You're a student here, right?
142
00:11:02,510 --> 00:11:04,030
They say there's a gang in the school.
143
00:11:04,030 --> 00:11:05,210
Is that true?
144
00:11:05,210 --> 00:11:06,360
Pardon?
145
00:11:06,360 --> 00:11:08,280
- Hold on. The redhead.
- The redhead.
146
00:11:08,280 --> 00:11:09,780
- It's him.
- By chance, are you...
147
00:11:09,780 --> 00:11:12,410
- Yes, the redhead.
- Hey, hey! It's him.
148
00:11:12,410 --> 00:11:13,610
Hold on right there!
149
00:11:13,610 --> 00:11:14,760
Lee Ji Wu!
150
00:11:14,760 --> 00:11:16,690
Run, run, run, run!
151
00:11:16,690 --> 00:11:18,520
The redhead!
152
00:11:18,520 --> 00:11:21,580
The redhead! Wow!
153
00:11:22,670 --> 00:11:24,770
Vice Principal.
154
00:11:25,900 --> 00:11:28,060
You want a disciplinary meeting for Ga Min?
155
00:11:28,060 --> 00:11:29,280
What do you mean by that?
156
00:11:29,280 --> 00:11:30,740
Haven't you seen the news?
157
00:11:30,740 --> 00:11:33,200
There must've been a reason.
158
00:11:33,200 --> 00:11:35,060
I guarantee my students aren't bullies.
159
00:11:35,060 --> 00:11:37,040
I barely managed to stop the reporters
160
00:11:37,040 --> 00:11:39,490
from entering school.
161
00:11:39,490 --> 00:11:42,210
I'll assess the situation first and-
162
00:11:42,210 --> 00:11:44,360
It's too late now.
163
00:11:44,360 --> 00:11:47,930
You did this, Ms. Lee.
It's your responsibility.
164
00:11:47,930 --> 00:11:50,950
Get Yun Ga Min and his whole gang
165
00:11:50,950 --> 00:11:53,600
expelled through a meeting or
166
00:11:53,600 --> 00:11:57,190
cancel Pi Han Ul's disciplinary meeting.
167
00:11:57,190 --> 00:11:58,900
- Pardon?
- Right.
168
00:11:58,900 --> 00:12:03,090
Shutting down the study
group should come first.
169
00:12:03,090 --> 00:12:04,110
Vice Principal.
170
00:12:04,110 --> 00:12:06,480
Get your resignation letter ready.
171
00:12:06,480 --> 00:12:07,980
We agreed you'd be dismissed
172
00:12:07,980 --> 00:12:10,580
if the study group failed.
173
00:12:10,580 --> 00:12:12,190
Remember, right?
174
00:12:19,380 --> 00:12:21,550
You must be shocked.
175
00:12:23,510 --> 00:12:25,610
I'm sorry, Ms. Lee.
176
00:12:25,610 --> 00:12:27,340
It's my fault.
177
00:12:29,160 --> 00:12:31,900
I heard from Detective Na.
178
00:12:31,900 --> 00:12:35,820
You tried to save one of
our students Sun Cheol.
179
00:12:35,820 --> 00:12:41,190
It's bad you endangered
yourselves behind my back.
180
00:12:41,190 --> 00:12:45,630
But the gesture wasn't wrong.
181
00:12:55,320 --> 00:12:59,240
Instead, don't do anything
dangerous from now on.
182
00:12:59,240 --> 00:13:00,920
Promise me.
183
00:13:00,920 --> 00:13:02,460
- Okay.
- Okay.
184
00:13:02,460 --> 00:13:05,290
I'll correct the news and
the disciplinary meeting.
185
00:13:05,290 --> 00:13:06,760
That's my duty.
186
00:13:06,760 --> 00:13:10,950
So, trust me, and wait a bit.
187
00:13:10,950 --> 00:13:13,990
Don't let anyone provoke you, either.
188
00:13:17,820 --> 00:13:19,500
Especially,
189
00:13:19,500 --> 00:13:21,200
Ga Min.
190
00:13:23,610 --> 00:13:25,930
I know it's not fair,
191
00:13:25,930 --> 00:13:28,730
but please hang in there a bit.
192
00:13:28,730 --> 00:13:30,490
I beg you.
193
00:13:34,620 --> 00:13:36,020
Okay.
194
00:13:37,320 --> 00:13:39,930
What will Ms. Lee do?
195
00:13:39,930 --> 00:13:41,530
I know.
196
00:13:41,530 --> 00:13:44,930
We're in trouble, but
she's about to get fired.
197
00:13:44,930 --> 00:13:46,910
That can never happen.
198
00:13:46,910 --> 00:13:48,770
Geez, we need to beat up that bastard.
199
00:13:48,770 --> 00:13:50,840
He fabricated everything.
200
00:13:50,840 --> 00:13:52,770
Huh? What the fuck is this?
201
00:13:52,770 --> 00:13:54,340
What's wrong with you?
202
00:13:54,340 --> 00:13:56,380
Just now, the ranking app-
203
00:13:58,590 --> 00:14:00,250
What?
204
00:14:07,080 --> 00:14:09,150
Special notice.
205
00:14:10,360 --> 00:14:12,730
Whoever moves up in ranking in an hour
206
00:14:12,730 --> 00:14:15,000
will each be awarded a million won.
207
00:14:24,980 --> 00:14:26,560
Whoa.
208
00:14:26,560 --> 00:14:30,090
Yuseong Tech High is
so full of fighting spirit.
209
00:14:30,090 --> 00:14:32,520
Crazy bastards.
210
00:14:54,210 --> 00:14:57,180
Fight him. Kim Se Hyeon is a loser.
211
00:14:57,180 --> 00:14:59,910
You might win if you attack him first.
212
00:15:06,880 --> 00:15:08,700
Kim Se Hyeon, you fucker!
213
00:15:08,700 --> 00:15:11,690
I need a million! Fight me!
214
00:15:12,630 --> 00:15:14,120
Shit.
215
00:15:28,920 --> 00:15:31,020
It's okay.
216
00:15:31,020 --> 00:15:33,750
I'm fine. Go inside.
217
00:15:35,460 --> 00:15:37,410
Let's go in together.
218
00:15:39,130 --> 00:15:40,740
What if...
219
00:15:41,580 --> 00:15:45,240
our efforts don't change anything?
220
00:15:45,240 --> 00:15:46,610
Huh?
221
00:15:47,410 --> 00:15:51,830
Even if we studied
hard and went to college,
222
00:15:52,860 --> 00:15:55,500
but if society were like this school...
223
00:16:02,490 --> 00:16:04,610
That wouldn't be the case.
224
00:16:14,000 --> 00:16:16,720
I thought things could change.
225
00:16:19,070 --> 00:16:20,430
But...
226
00:16:21,380 --> 00:16:23,240
dream...
227
00:16:24,910 --> 00:16:27,370
Having a dream is so hard.
228
00:16:36,500 --> 00:16:38,370
(Father)
229
00:16:43,430 --> 00:16:45,100
Hello?
230
00:17:01,530 --> 00:17:03,160
Hey, here they are.
231
00:17:03,160 --> 00:17:05,010
I enjoyed the news.
232
00:17:07,460 --> 00:17:09,770
Give me your autograph.
233
00:17:09,770 --> 00:17:11,760
It's all fake news.
234
00:17:11,760 --> 00:17:14,600
The truth will eventually come out.
235
00:17:18,510 --> 00:17:21,440
A plausible story with a hint of truth
236
00:17:21,440 --> 00:17:23,610
makes anything true these days.
237
00:17:23,610 --> 00:17:26,590
They'll go after you
and get sick of it quickly.
238
00:17:26,590 --> 00:17:28,160
You'll be remembered
239
00:17:28,160 --> 00:17:30,420
as a gang regardless of the truth.
240
00:17:33,790 --> 00:17:35,470
Yun Ga Min,
241
00:17:37,170 --> 00:17:41,010
are the students here really worth it?
242
00:17:41,010 --> 00:17:43,150
No matter what you do,
243
00:17:43,150 --> 00:17:45,780
Yuseong Tech High won't change.
244
00:17:46,800 --> 00:17:49,920
I can give them what they want.
245
00:17:49,920 --> 00:17:52,850
Whether that's money or connections.
246
00:17:52,850 --> 00:17:55,410
But what can you give them?
247
00:17:58,170 --> 00:17:59,920
Dream?
248
00:17:59,920 --> 00:18:02,020
Hopes?
249
00:18:02,020 --> 00:18:06,030
Would the scums who
only live a day want that?
250
00:18:06,030 --> 00:18:07,660
Wake up.
251
00:18:07,660 --> 00:18:10,240
I represent the reality here.
252
00:18:15,180 --> 00:18:17,830
Make Lee Han Gyeong cancel the meeting.
253
00:18:17,830 --> 00:18:21,230
I'll let you graduate, then.
254
00:18:22,800 --> 00:18:26,020
Move, move, move.
255
00:18:35,790 --> 00:18:37,940
What?
256
00:18:37,940 --> 00:18:39,950
What are you bastards doing?
257
00:18:39,950 --> 00:18:42,360
Oh, I forgot.
258
00:18:42,360 --> 00:18:45,170
I don't think you'd need the room anymore.
259
00:18:45,170 --> 00:18:46,920
Until the disciplinary meeting,
260
00:18:46,920 --> 00:18:49,750
I heard you disqualify as a club.
261
00:18:52,570 --> 00:18:54,760
Hey, tear it apart!
262
00:18:59,510 --> 00:19:02,030
You promised Ms. Lee.
263
00:19:04,000 --> 00:19:07,480
Ga Min, I know it's not fair,
264
00:19:07,480 --> 00:19:10,380
but please hang in there a bit.
265
00:19:10,380 --> 00:19:12,160
I beg you.
266
00:19:33,530 --> 00:19:35,500
(I create opportunities
even in hellish situations)
267
00:19:42,900 --> 00:19:44,050
Stop that!
268
00:19:44,050 --> 00:19:45,690
Move!
269
00:19:46,720 --> 00:19:49,320
What? What? You bastard.
270
00:19:49,320 --> 00:19:51,340
You think you could just say anything?
271
00:19:51,340 --> 00:19:53,470
I called him a thug
because he acts like one.
272
00:19:53,470 --> 00:19:54,810
Is he a teacher, then?
273
00:19:54,810 --> 00:19:55,990
Did you see him?
274
00:19:55,990 --> 00:19:58,220
Did you see my son
acting like a thug, bastard!
275
00:19:58,220 --> 00:20:00,040
Damn it!
276
00:20:00,930 --> 00:20:04,640
Why would you defend a kid like him?
277
00:20:04,640 --> 00:20:06,340
What did you say, you bastard?
278
00:20:06,340 --> 00:20:08,480
Come here! Come here!
279
00:20:08,480 --> 00:20:11,040
Come here, you bastard!
280
00:20:11,040 --> 00:20:12,870
You bastard.
281
00:20:23,110 --> 00:20:25,140
Are you really a thug?
282
00:20:29,610 --> 00:20:31,050
Why can't you answer?
283
00:20:31,050 --> 00:20:33,960
Are you really a bully
or something like that?
284
00:20:34,950 --> 00:20:36,990
You bastard.
285
00:20:36,990 --> 00:20:39,320
You said you'd only graduate high school.
286
00:20:39,320 --> 00:20:41,220
You made such a fuss about it.
287
00:20:41,220 --> 00:20:44,300
But is that what you've been up to?
288
00:20:44,300 --> 00:20:46,410
You're old enough,
289
00:20:46,410 --> 00:20:50,140
but you can't fend for yourself. Even so,
290
00:20:50,140 --> 00:20:53,650
you shouldn't be a thug, at least, okay?
291
00:21:04,020 --> 00:21:06,120
I'll come to work.
292
00:21:11,940 --> 00:21:13,620
What?
293
00:21:13,620 --> 00:21:15,650
I'll quit school...
294
00:21:16,470 --> 00:21:18,410
and make money.
295
00:21:46,180 --> 00:21:48,820
Geez, look at them.
296
00:21:48,820 --> 00:21:51,060
Is it them?
297
00:21:51,060 --> 00:21:52,170
Lee Ji Wu...
298
00:21:52,170 --> 00:21:54,340
Her brother stabbed a teacher, too.
299
00:21:54,340 --> 00:21:56,660
Geez, you can't help where you come from.
300
00:21:56,660 --> 00:21:58,180
What hopeless siblings.
301
00:21:58,180 --> 00:22:00,450
Lee Hyeon Wu is in juvenile jail right now.
302
00:22:00,450 --> 00:22:02,150
Blood is thicker than water.
303
00:22:02,150 --> 00:22:05,750
Their parents must've abandoned them, too.
304
00:22:07,320 --> 00:22:09,150
Hey!
305
00:22:09,150 --> 00:22:10,670
Geez.
306
00:22:10,670 --> 00:22:12,210
What...
307
00:22:12,210 --> 00:22:13,260
Let's go.
308
00:22:13,260 --> 00:22:14,810
They weren't wrong.
309
00:22:14,810 --> 00:22:17,300
But still. They can't insult your parents.
310
00:22:17,300 --> 00:22:20,710
Those bitches don't know anything.
311
00:22:23,310 --> 00:22:25,020
Choi Hee Won, you're a bad kid now.
312
00:22:25,020 --> 00:22:27,800
You swear so naturally.
313
00:22:27,800 --> 00:22:31,800
I'm not a bad kid. I'm your underling.
314
00:22:31,800 --> 00:22:33,450
My parents work at KEPCO,
315
00:22:33,450 --> 00:22:36,310
I live in a luxury
apartment, and I'm loaded.
316
00:22:36,310 --> 00:22:39,610
That's why I bribe you to survive.
317
00:22:40,970 --> 00:22:43,820
Sorry, they found out
where your parents work.
318
00:22:43,820 --> 00:22:45,590
I don't care.
319
00:22:45,590 --> 00:22:50,210
They aren't that interested in me, anyway.
320
00:22:50,210 --> 00:22:52,280
Choi Hee Won!
321
00:22:52,280 --> 00:22:54,020
Mom?
322
00:22:54,020 --> 00:22:55,240
Dad.
323
00:22:55,240 --> 00:22:57,920
I told you to come home right after school.
324
00:22:57,920 --> 00:22:59,750
- Get over here.
- What are you doing?
325
00:22:59,750 --> 00:23:02,140
Take care.
326
00:23:02,140 --> 00:23:05,070
Seriously. You don't listen.
327
00:23:21,910 --> 00:23:23,500
Are you okay?
(Yuseong Tech High Study Group)
328
00:23:24,760 --> 00:23:27,230
Today was kind of rough.
329
00:23:29,010 --> 00:23:31,500
You'd better stop ignoring me.
330
00:23:41,340 --> 00:23:43,950
We aren't going down, are we?
331
00:23:48,470 --> 00:23:52,640
I started enjoying studying a little bit.
332
00:24:03,480 --> 00:24:05,540
Fuck. Are you all dead?
333
00:24:05,540 --> 00:24:08,270
Why are you ignoring me?
334
00:24:21,150 --> 00:24:23,010
(Yuseong Tech High Study Group)
335
00:24:26,520 --> 00:24:30,160
(It's okay)
336
00:24:35,510 --> 00:24:41,110
(Still, we...)
337
00:24:43,980 --> 00:24:44,800
(Kim Se Hyeon left the chat)
338
00:24:46,980 --> 00:24:49,620
(Kim Se Hyeon left the chat)
339
00:25:33,600 --> 00:25:36,930
What if our efforts don't change anything?
340
00:25:36,930 --> 00:25:38,870
Dream...
341
00:25:40,290 --> 00:25:42,840
Having a dream is so hard.
342
00:25:44,380 --> 00:25:47,300
I can give them what they want.
343
00:25:47,300 --> 00:25:50,270
Whether that's money or connections.
344
00:25:50,270 --> 00:25:52,800
But what can you give them?
345
00:25:56,230 --> 00:25:57,930
Let's eat.
346
00:26:03,910 --> 00:26:06,640
What? Is something wrong?
347
00:26:12,450 --> 00:26:14,570
I think the study group...
348
00:26:16,220 --> 00:26:18,440
will fall apart.
349
00:26:20,430 --> 00:26:22,190
We just...
350
00:26:23,190 --> 00:26:25,870
wanted to study.
351
00:26:30,620 --> 00:26:32,250
Ga Min,
352
00:26:33,880 --> 00:26:38,330
do you know why I let you stay in Yuseong?
353
00:26:39,830 --> 00:26:42,520
Because you looked...
354
00:26:43,720 --> 00:26:45,150
happier than ever.
355
00:26:49,070 --> 00:26:52,500
(I create opportunities even in
hellish situations) Yeah, yeah, yeah!
356
00:26:53,450 --> 00:26:55,990
How did you come up with this?
357
00:26:58,660 --> 00:27:03,560
Here. This question gets two stars.
358
00:27:03,560 --> 00:27:05,320
You sound just like Ms. Lee.
359
00:27:05,320 --> 00:27:07,420
Here are minerals.
360
00:27:08,680 --> 00:27:11,410
And this is Omega-3.
361
00:27:11,410 --> 00:27:13,580
One, two, three.
362
00:27:13,580 --> 00:27:15,000
And here.
363
00:27:15,000 --> 00:27:16,590
This is egg yolk lecithin.
364
00:27:16,590 --> 00:27:18,040
- Really?
- Yes.
365
00:27:18,040 --> 00:27:20,240
All of this is good for brain cells.
366
00:27:20,240 --> 00:27:21,550
- Thank you.
- Sure.
367
00:27:21,550 --> 00:27:24,870
Your body might not
rot after taking all this.
368
00:27:30,040 --> 00:27:31,840
Hey, Yun Ga Min.
369
00:27:34,400 --> 00:27:35,660
You look so red.
370
00:27:35,660 --> 00:27:37,070
Look at your cheeks.
371
00:27:37,070 --> 00:27:38,400
Why are your cheeks so red?
372
00:27:38,400 --> 00:27:40,130
They're the same color as Jun's hair.
373
00:27:40,130 --> 00:27:42,010
Why are they so red?
374
00:27:42,010 --> 00:27:44,320
Try this. Try this.
375
00:27:48,180 --> 00:27:51,130
(I create opportunities
even in hellish situations)
376
00:28:01,190 --> 00:28:04,260
{\an8}(Disciplinary Committee
Meeting for Pi Han Ul)
377
00:28:07,960 --> 00:28:10,540
Kim Sun Cheol is the witness.
378
00:28:10,540 --> 00:28:11,770
He was involved in the case
379
00:28:11,770 --> 00:28:13,440
and a Yuseong student.
380
00:28:13,440 --> 00:28:16,110
His testimony won't be so trustworthy.
381
00:28:16,110 --> 00:28:17,590
If so,
382
00:28:18,430 --> 00:28:21,230
will my students be framed like this?
383
00:28:21,230 --> 00:28:24,880
I'm sorry, but we should keep an eye on it.
384
00:28:24,880 --> 00:28:28,520
Insisting on the meeting
can get Ga Min expelled.
385
00:28:28,520 --> 00:28:30,680
You should give up.
386
00:28:30,680 --> 00:28:32,070
But, sir...
387
00:28:32,070 --> 00:28:34,010
Nothing can be done.
388
00:28:34,010 --> 00:28:36,200
It's just how this school is.
389
00:28:37,080 --> 00:28:39,920
I know how hard you tried.
390
00:28:39,920 --> 00:28:42,030
Let's stop now.
391
00:28:54,930 --> 00:28:57,130
(For Pi Han Ul's disciplinary meeting)
392
00:28:57,130 --> 00:28:58,430
(Trash)
393
00:29:01,970 --> 00:29:05,830
(Will you delete this file?)
394
00:29:05,830 --> 00:29:10,740
(Yes)
395
00:29:24,860 --> 00:29:29,090
(I create opportunities
even in hellish situations)
396
00:29:56,360 --> 00:29:58,730
Memorize the cube formula no matter what.
397
00:29:58,730 --> 00:30:05,400
(a+b)ยณ=aยณ+3aยฒb+3abยฒ
398
00:30:05,400 --> 00:30:07,730
- +bยณ.
- +bยณ.
399
00:30:07,730 --> 00:30:09,750
Repeat three times.
400
00:30:09,750 --> 00:30:14,000
(a+b)ยณ=aยณ+3aยฒb+3abยฒ
401
00:30:14,000 --> 00:30:16,810
Next. (a-b)ยณ...
402
00:30:16,810 --> 00:30:18,880
a-...
403
00:30:21,650 --> 00:30:23,230
Ms. Lee.
404
00:30:30,520 --> 00:30:32,360
Should we tidy up?
405
00:30:43,790 --> 00:30:45,270
What's with you?
406
00:30:45,270 --> 00:30:47,040
Why are you here?
407
00:30:50,950 --> 00:30:52,750
So, you'll be here instead of
408
00:30:52,750 --> 00:30:54,520
Mr. Kim from now on?
409
00:30:54,520 --> 00:30:55,690
Yes.
410
00:30:55,690 --> 00:30:58,580
I can't replace Father immediately,
411
00:30:58,580 --> 00:31:00,810
but I'll do anything.
412
00:31:04,920 --> 00:31:06,930
Who are you?
413
00:31:08,640 --> 00:31:10,850
We come as a set.
414
00:31:12,300 --> 00:31:14,000
Seriously.
415
00:31:24,820 --> 00:31:26,330
Just leave now.
416
00:31:26,330 --> 00:31:28,030
I'll leave if you do.
417
00:31:28,030 --> 00:31:31,030
I'll study and go to college with you.
418
00:31:34,310 --> 00:31:37,150
What? Bricks? Put them here.
419
00:31:37,150 --> 00:31:38,690
Okay.
420
00:32:10,860 --> 00:32:13,250
- Are you okay?
- I told you to leave!
421
00:32:13,250 --> 00:32:14,690
Working together makes it go faster.
422
00:32:14,690 --> 00:32:16,370
There isn't a set amount of work.
423
00:32:16,370 --> 00:32:17,770
It won't go faster.
424
00:32:17,770 --> 00:32:20,010
I'll study and go to college with you.
425
00:32:20,010 --> 00:32:22,040
Seriously.
426
00:32:29,190 --> 00:32:31,190
Hey, Yun Ga Min.
427
00:32:31,190 --> 00:32:33,120
Please leave now.
428
00:32:38,270 --> 00:32:40,320
I don't want to study, I said!
429
00:32:40,320 --> 00:32:43,100
I won't go to college, you crazy bastard.
430
00:32:43,100 --> 00:32:44,540
What?
431
00:32:52,430 --> 00:32:53,880
Wait...
432
00:33:09,490 --> 00:33:11,870
I'll study with you and
433
00:33:11,870 --> 00:33:13,650
go to college with you.
434
00:33:33,520 --> 00:33:35,800
- Did you smile?
- Yes, let's.
435
00:33:35,800 --> 00:33:37,310
You want to? Really?
436
00:33:37,310 --> 00:33:39,410
Yes, you parrot.
437
00:33:40,560 --> 00:33:42,100
Hold on.
438
00:33:45,550 --> 00:33:46,990
Let's go.
439
00:33:51,640 --> 00:33:53,480
Huh? What?
440
00:33:53,480 --> 00:33:55,200
Gosh.
441
00:33:55,200 --> 00:33:58,080
I thought you weren't coming, but you came.
442
00:33:58,080 --> 00:34:01,050
Where are you going? It's still work hours.
443
00:34:02,040 --> 00:34:03,900
Excuse me, sir.
444
00:34:10,730 --> 00:34:12,000
Father,
445
00:34:12,000 --> 00:34:16,530
thank you for raising me all these years.
446
00:34:17,700 --> 00:34:20,220
Now that I'm here, I realized...
447
00:34:20,220 --> 00:34:23,050
how hard you've been working.
448
00:34:24,440 --> 00:34:26,230
But...
449
00:34:27,440 --> 00:34:30,150
I really want to study.
450
00:34:32,570 --> 00:34:34,650
Please wait just three years.
451
00:34:34,650 --> 00:34:37,030
I swear I'll try my best.
452
00:34:38,110 --> 00:34:40,330
I'll become successful...
453
00:34:41,570 --> 00:34:46,240
and make sure you don't regret this.
454
00:35:11,760 --> 00:35:13,100
Just wait and see, sir.
455
00:35:13,100 --> 00:35:14,980
Se Hyeon...
456
00:35:15,950 --> 00:35:18,670
will own a building like this.
457
00:35:25,790 --> 00:35:27,320
Let's go.
458
00:35:38,800 --> 00:35:40,720
Hello.
459
00:35:45,800 --> 00:35:47,440
I...
460
00:35:49,360 --> 00:35:52,890
am the top student of this school.
461
00:35:59,200 --> 00:36:01,820
Yes, the top student.
462
00:36:04,020 --> 00:36:07,700
Her grades went up
because of the study group.
463
00:36:07,700 --> 00:36:11,470
You think we're bullies,
but you're mistaken.
464
00:36:11,470 --> 00:36:13,500
The thing is, we're...
465
00:36:13,500 --> 00:36:16,070
very worried. We're considering a transfer-
466
00:36:16,070 --> 00:36:17,530
No.
467
00:36:21,850 --> 00:36:23,380
Specialized admissions allow
468
00:36:23,380 --> 00:36:26,410
many at our school to
go to colleges in Seoul.
469
00:36:26,410 --> 00:36:28,650
You didn't know, did you?
470
00:36:28,650 --> 00:36:31,430
- I-In Seoul?
- Yes, in Seoul.
471
00:36:31,430 --> 00:36:35,470
If you let me, I'll be her study-mate
472
00:36:35,470 --> 00:36:38,500
and make sure she goes to college.
473
00:36:41,770 --> 00:36:45,080
By the way, what's that?
474
00:36:51,820 --> 00:36:53,690
We were taught to bring something
475
00:36:53,690 --> 00:36:55,360
when you visit a friend.
476
00:36:55,360 --> 00:36:56,810
I see.
477
00:36:56,810 --> 00:36:59,660
But why blueberries?
478
00:36:59,660 --> 00:37:01,090
Blueberries are
479
00:37:01,090 --> 00:37:04,710
a superfood that activates your brain.
480
00:37:04,710 --> 00:37:07,180
Oh, brain?
481
00:37:07,180 --> 00:37:08,420
Yes.
482
00:37:08,420 --> 00:37:11,180
They must really care.
483
00:37:13,450 --> 00:37:19,030
I want a friend to go on
group blind dates with me.
484
00:37:30,720 --> 00:37:33,880
I won't make friends in
college since I'm a loser.
485
00:37:33,880 --> 00:37:36,030
And no group blind dates, either.
486
00:37:36,030 --> 00:37:39,660
Geez, how sad.
487
00:37:39,660 --> 00:37:42,190
Aigoo...
488
00:37:49,170 --> 00:37:52,660
It'd be so fun to hang
out with our boyfriends.
489
00:37:52,660 --> 00:37:54,520
We have different ideal types, too.
490
00:37:54,520 --> 00:37:55,650
You care about the face,
491
00:37:55,650 --> 00:37:57,480
and I care about the physique.
492
00:37:58,690 --> 00:38:00,910
I don't get to go to
college or have a boyfriend.
493
00:38:00,910 --> 00:38:04,260
Why not? There's nothing wrong with you.
494
00:38:06,090 --> 00:38:07,420
Yes.
495
00:38:07,420 --> 00:38:10,440
Let's say I go to college
and go on blind dates.
496
00:38:10,440 --> 00:38:12,860
How will I introduce myself, then?
497
00:38:12,860 --> 00:38:14,570
I'm an orphan who was born with nothing.
498
00:38:14,570 --> 00:38:16,890
I have a twin brother, but he's in jail.
499
00:38:16,890 --> 00:38:18,760
I work to death to feed him in jail.
500
00:38:18,760 --> 00:38:20,590
Do you want to visit him with me?
501
00:38:20,590 --> 00:38:22,870
Should I say that?
502
00:38:22,870 --> 00:38:25,350
I suppose you have a point.
503
00:38:27,410 --> 00:38:31,080
But someone might think this.
504
00:38:31,080 --> 00:38:33,210
"She's an orphan who struggles...
505
00:38:33,210 --> 00:38:34,710
and her brother is in jail, but...
506
00:38:34,710 --> 00:38:37,390
she works so hard and goes to college.
507
00:38:37,390 --> 00:38:40,620
She even takes care of
her brother. She's really
508
00:38:40,620 --> 00:38:44,290
cool and impressive."
509
00:38:49,260 --> 00:38:52,320
If you marry him, I'll...
510
00:38:53,420 --> 00:38:55,550
catch your bouquet.
511
00:39:36,270 --> 00:39:37,470
(Yuseong Tech High Study Group)
512
00:39:37,470 --> 00:39:39,440
(Yun Ga Min invited Kim Se Hyeon)
513
00:39:41,380 --> 00:39:44,670
What? Where have you been, Kim Se Hyeon?
514
00:39:44,670 --> 00:39:46,840
I was cooling my head a bit.
515
00:39:47,950 --> 00:39:51,150
You insist on the disciplinary meeting?
516
00:39:51,150 --> 00:39:52,470
Yes.
517
00:39:52,470 --> 00:39:55,560
After the transfer of duties
and the meeting ends,
518
00:39:55,560 --> 00:39:56,870
I'll leave the school.
519
00:39:56,870 --> 00:39:59,960
You don't mind the
study group getting hurt?
520
00:39:59,960 --> 00:40:04,300
If you're a true teacher,
you should protect them.
521
00:40:04,300 --> 00:40:09,560
My students aren't just
those in the study group.
522
00:40:09,560 --> 00:40:14,910
I promised to protect Pi Han Ul's victims.
523
00:40:14,910 --> 00:40:16,240
I still think
524
00:40:16,240 --> 00:40:20,120
Yuseong Tech High
needs to change to do that.
525
00:40:20,120 --> 00:40:21,310
Ms. Lee Han Gyeong!
526
00:40:21,310 --> 00:40:25,650
If the study group students were at fault,
527
00:40:25,650 --> 00:40:30,190
I'll make sure they get
punished and apologize.
528
00:40:30,190 --> 00:40:31,760
But...
529
00:40:34,820 --> 00:40:37,690
I won't stand by and let them get framed.
530
00:41:07,760 --> 00:41:11,700
(Study Group)
35286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.