All language subtitles for Snow White And The Seven Samurai 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 He tenido suficiente. 4 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Está sucediendo dondequiera que vaya. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Hoy, en una tienda, escuché a unas chicas susurrar: 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 Ahí va Blancanieves, heredera del imperio de la cocaína de su padre. 7 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 No puedo controlar lo que dicen los demás, Anya. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 No se trata del apodo, papá. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 Sé que no quieres que me involucre en lo que haces, 10 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 pero necesito que seas sincero conmigo. 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 Simplemente no es seguro, Anya. 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 ¿Que quieres que haga? 13 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Algo más, cualquier otra cosa. 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 Quiero que tú también estés a salvo. 15 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 No es así de fácil. 16 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 Si dejo los Cuatro Pilares, 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 Nos pondría a todos en peligro, especialmente a ti y a Quinn. 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Vamos, cariño, ella ha sido muy amable contigo. 19 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 Ella no sería una muy buena cazafortunas. 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 si ella alienó al niño. 21 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Suficiente, sé que ella no es tu mamá... 22 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 Maldita sea, no lo es. 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 Pero ella es mi esposa y la tratarás con respeto. 24 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 ¿Me escuchas? 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 ¿Lo intentarás? 26 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Papá, tenemos suficiente dinero. 27 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Pensemos en algo más que puedas hacer. 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 eso no implica drogas y personas lastimadas. 29 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 Puedes jubilarte. 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 ¿Jubilarse? 31 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Supongo que todo el mundo se jubila en algún momento. 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 Hablaremos de esto mañana, ¿vale? 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 Bueno. 34 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 [el vidrio se rompe] 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 [tiroteo] 36 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Habitación segura, vete ahora. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,100 [balazos] 38 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 39 00:01:44,756 --> 00:01:46,106 [cañonazo] 40 00:01:47,759 --> 00:01:48,673 [jadeo] 41 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 Está bien... Está bien, entra ahí. 42 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 Yo iré tras él, tú quédate aquí. 43 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 No te vayas. 44 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 ¿Papá? 45 00:02:00,337 --> 00:02:01,295 [gruñidos] 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 ¡Papá! 47 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 ¡Vamos! 48 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [tos] 49 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 Está bien. Está bien. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 No puede, no puede, no puede entrar. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 ¿Dónde están los guardias? 52 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 Supongo, supongo... 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 Supongo que él llegó a ellos primero. 54 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Los refuerzos estarán en camino. 55 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Papá... 56 00:02:35,807 --> 00:02:36,895 [alarma a todo volumen] 57 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 Estarán aquí en cualquier momento. 58 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Ahora, si tienes que irte, te quiero 59 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 para marcar este número. 60 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 Es el código. 052505. 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 Mi cumpleaños. 62 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 Te amo nena. 63 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 No, papá. 64 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 ¡No! No, papá, no, no, no. 65 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 Por favor, por favor, por favor, papá, por favor, no. 66 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 ¡No, papá! ¡No no no no! 67 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 ¡Por favor! ¡Por favor, papá, por favor! 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 [sollozos] 69 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 Es la hora. 70 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Gracias, Seth. 71 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 Has sido mi único consuelo durante todo esto. 72 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 He trabajado con tu familia durante mucho tiempo. 73 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 Me alegra poder ayudarte con esto. 74 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 Mis instrucciones fueron mantener el testamento sellado hasta la lectura, 75 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 pero como hijo único, 76 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 Tu vida está a punto de cambiar considerablemente. 77 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Sólo sé que estoy aquí para ti. 78 00:04:12,034 --> 00:04:14,210 [sollozos] 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Adiós, papá. 80 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Bienvenidos todos. 81 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 Para aquellos que no conozco, soy Seth Thibodeau. 82 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 y estoy aquí para entregar el testamento de Joseph Voight. 83 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 Yo, Joseph Voight, en mi sano juicio, 84 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 no bajo coacción o influencia indebida, por la presente hago, 85 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 publicar y declarar este documento 86 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 para ser mi última voluntad y testamento. 87 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 Por la presente autorizo ​​a mi representante personal, Seth Thibodeau, 88 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 aquí designado para resolver y liquidar 89 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 cualquier reclamo contra mi patrimonio. 90 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 Divido y lego mis bienes, 91 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 tanto reales como personales, dondequiera que se encuentren, de la siguiente manera. 92 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 Primeros beneficiarios, a Bruno Muller, 93 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun, y Johanna Schultz, les dejo lo siguiente: 94 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Suma global en efectivo de un millón de dólares cada una, 95 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 como gesto de buena voluntad por nuestros muchos años de cooperación. 96 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Segundo beneficiario, mi esposa, Quinn Voight, 97 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 Les dejo lo siguiente. 98 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Veinte millones de dólares en efectivo a tanto alzado, 99 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 para que puedas vivir una vida feliz y cómoda. 100 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Tercer beneficiario, para mi hija, mi amor, mi Anya, 101 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 Dejo el resto de mi fortuna, bienes, 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 y negocios en su totalidad. 103 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 ¿Qué? 104 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 Con una salvedad. 105 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 Estamos disolviendo nuestro almacén en el este de Los Ángeles. 106 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 efectivo inmediatamente. 107 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 Cerraremos todas las cuentas en Swiss National. 108 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 La empresa, que será dirigida por Anya, 109 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 se transformará legalmente de la forma que Anya considere adecuada. 110 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 No creo esto. Esto es una locura. 111 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 Ella desperdiciará toda la fortuna. 112 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Señora Voight, sus interrupciones deben terminar. 113 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 "Anya, sé que siempre pensaste que eran sólo palabras, 114 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 "pero me hace feliz saber que vivirás 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 "una vida larga y segura lejos del crimen 116 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 y la violencia a la que te acostumbraste." 117 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Todo el mundo sabe que todo esto debería ser mío. 118 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 Ella dirigirá todo el negocio hasta los cimientos. 119 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 Hay una cosa mas. 120 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 "Si algún beneficiario bajo este voluntad, 121 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 "impugna o ataca esta voluntad, o cualquiera de sus disposiciones, 122 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 "cualquier acción o interés en mi patrimonio, 123 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 "entregado a ese beneficiario impugnante, 124 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 queda revocada inmediatamente." 125 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 Eso es todo. 126 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 Las copias se entregarán por messenger. 127 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 Con instrucciones para su recogida. 128 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Gracias por venir a todos. 129 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 Estás loco 130 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 si crees que te vas a salir con la tuya. 131 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 Me senté con él mientras escribía este testamento y no es así. 132 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 Tu padre también quería que te diera esto. 133 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 Suenan los Cuatro Pilares. 134 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Alégrate de que no se lo haya dado a nadie más. 135 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 Ese anillo representa un poder tremendo. 136 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 La familia Voight y los cuatro pilares. 137 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 Supongo que están destinados a estar juntos para siempre. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 Eso depende de ti ahora. 139 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 Voy a intentar hacer todo este papeleo de inmediato. 140 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 ¿Puedes venir a mi oficina esta noche? 141 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Seguro. 142 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 Te llamaré cuando todo esté en orden. 143 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 Yo merezco esa herencia, no ese hijo. 144 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 Sabes qué hacer. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Ahora ten cuidado. 146 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 Si esto me llega a la mente de alguna manera, 147 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 eres hombre muerto. 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 ¿Entender? 149 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 Entiendo. 150 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 Esa fortuna y control sobre los Cuatro Pilares 151 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 Será mío a menos que de alguna manera lo arruines. 152 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Ahora ve. Dime cuando esté hecho. 153 00:09:03,064 --> 00:09:04,326 [suspiros] 154 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Nada se interpondrá en mi camino. 155 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 [cambio ruidos] 156 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 Dios los bendiga. 157 00:09:15,424 --> 00:09:16,468 [suena la alarma] 158 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 ¡Se está escapando! 159 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 ¿Qué demonios? 160 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 [gruñidos] 161 00:09:41,798 --> 00:09:43,234 [gemidos] 162 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 [gruñidos] 163 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 ¡Ah! 164 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 ¿Seth? 165 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Ojos. 166 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Gracias por venir a esta hora. 167 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Por supuesto. Dijiste que era importante hacer esto. 168 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 Es. 169 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 Voy a terminar todo este proceso. 170 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 lo más rápido que puedo. 171 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 ¿Por qué? ¿Hay algo mal? 172 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 No han pasado 12 horas y ya estoy recibiendo amenazas. 173 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 La gente sigue a mi esposa y a mi hijo. 174 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 Sólo quiero lavarme las manos de todo este calvario. 175 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 ¿Hay algo que pueda hacer? 176 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 ¿Deberíamos llamar a la policía? 177 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 Yo solo... 178 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 Sólo quiero que todo esto quede resuelto. 179 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 Hace 12 años. No, hace 20 años... 180 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 Debbie me advirtió sobre involucrarme 181 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 con los Cuatro Pilares de ninguna manera. 182 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Incluso entonces, ella sabía que no había nada más 183 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 que un club de lucha moderno. 184 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Familias de la mafia que trabajan juntas para encubrir la actividad criminal. 185 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 No debería haberme involucrado. 186 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 Pero cuando te preguntan, no dices que no. 187 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Confía en mí. Lo sé. 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Tu padre y tú siempre habéis sido muy buenos conmigo. 189 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Mientras tanto, ahora que se ha ido, 190 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 Parece que las protecciones de trabajar con él. 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 también se han ido. 192 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 Lo siento mucho, Seth. 193 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 Entonces, si pudieras firmar esto, 194 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 Los enviaré a primera hora de la mañana. 195 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Con suerte, cuando todo esté finalizado, 196 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 todo esto finalmente terminará. 197 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 ¿Dónde firmo? 198 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Aquí mismo... 199 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 Y aquí. 200 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 E inicial aquí y aquí. 201 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 Y finalmente, aquí. 202 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 Bueno. 203 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Gracias de nuevo por venir, Anya. 204 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Por supuesto. Gracias. 205 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Ahora regresa a casa lo más rápido que puedas, Anya. 206 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 Te llamaré a primera hora de la mañana. 207 00:12:50,465 --> 00:12:51,379 [disparos silenciados] 208 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 [gritos ahogados] 209 00:13:14,750 --> 00:13:15,795 [gruñidos] 210 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 ¡Ayudar a alguien! 211 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 [gruñidos] 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,598 [asfixia] 213 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 [gruñidos] 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 ¡Ey! 215 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Mierda. 216 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Ey. 217 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Vamos. 218 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Vamos, levantate. 219 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 [risas] 220 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 Puedes quedarte con eso. 221 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 Ya no me sirve de nada. 222 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 ¿Lo que le pasó? 223 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 Estoy bien. Está hecho. 224 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. La niña te lastimó. 225 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 Dije que estoy bien. 226 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Bien hecho. 227 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, sin Anya, la fortuna es toda mía. 228 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 También tengo estos, los papeles de Thibodeau. 229 00:15:13,695 --> 00:15:14,739 [suspiros] 230 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 Si Thibodeau está ocultando todo esto... 231 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 Me sorprende que sea todo lo que tenía de valor. 232 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Crédito adicional. 233 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 Todos cometemos errores. 234 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Considérelo una ventaja. Lo hiciste bien. 235 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Ahora no vayas demasiado lejos. 236 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 Mañana tengo una reunión con el resto de los Cuatro Pilares. 237 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 y tengo la sensación de que aún no he terminado 238 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 con su ayuda todavía. 239 00:16:20,675 --> 00:16:21,763 [Anya murmura] 240 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 ¿Dónde estoy? 241 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 [jadeos] 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 ¿Quién eres? 243 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 Está bien. 244 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 Fuiste atacado pero ahora estás a salvo. 245 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 Sólo te estoy limpiando un poco. 246 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Gracias. 247 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 Me acabo de dar cuenta de que eres Géminis y tu cumpleaños es un mes después del mío. 248 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Aquí. Comer. 249 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 ¡Ah! Ah, duele. 250 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Déjame traerte un poco de sopa. 251 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 ¿Quién eres y por qué me ayudas? 252 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 Soy Luna y hablaremos todo de eso. 253 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 Una vez que te hayas recuperado un poco, ¿vale? 254 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Descansa ahora. Te traeré un poco de sopa. 255 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 Bueno. 256 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 He recibido confirmación de que el envío 257 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 Llegaría en un par de semanas. 258 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 No podemos dejar que este negocio familiar Voight 259 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 interferir con lo que es realmente importante. 260 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Por supuesto que no podemos. 261 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 Este es el envío más grande que hemos recibido. 262 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 Pero tenemos que ocuparnos de esta situación de Anya Voight. 263 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 Sé que está estipulado que el cambio de negocios en el testamento, 264 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 pero tenemos que averiguar si Anya seguirá involucrada. 265 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 o tomar la herencia y quitarnos de en medio. 266 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 Ella nunca ha mostrado ningún interés en el negocio. 267 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 No veo por qué eso va a cambiar ahora. 268 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Incluso si sale, todavía sabe demasiado. 269 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 No necesitamos a esta niña hablando con la boca 270 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 a la persona equivocada. 271 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 No creo que debamos preocuparnos de que hable mal. 272 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Hola Quinn. 273 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 Acabo de recibir la terrible e impactante noticia. 274 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 que Anya Voight fue asesinada. 275 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 ¿Qué? 276 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 ¿Por quién? 277 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Oh, todavía no hay sospechosos. 278 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 Pero sólo podemos suponer que era alguien en esta habitación. 279 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 [risas] 280 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 Eso es indignante. 281 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 Si fuera uno de nosotros, ya lo sabríamos todos. 282 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Bueno, ¿quién más tendría tanto que ganar? 283 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 A menos que fueras tú quien también asesinara a José. 284 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 Todos tuvimos una relación sólida con Joseph durante años, 285 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 y no pensaría en matarlo. 286 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 No me importa si llevas su anillo, 287 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 No puedes simplemente irrumpir aquí y acusarnos. 288 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 [risas] 289 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Bueno, creo que puedo hacer lo que quiera. 290 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 Como único beneficiario vivo de Joseph, 291 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 Ahora estaré tomando el control 292 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 sobre los negocios de la familia Voight. 293 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 Ni siquiera eres un miembro consanguíneo de la familia Voight. 294 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Bueno, Johanna no era miembro de la familia Schultz. 295 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 pero aquí estamos todos, ¿no? 296 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 El testamento decía claramente que la herencia era dependiente. 297 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 sobre la transferencia a un negocio legítimo. 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 Estábamos todos allí. Todos lo escuchamos. 299 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Sí. 300 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 El testamento estipulaba que Anya debía ser legítima para recibirlo. 301 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 Pero Anya no lo recibe. 302 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 Soy. 303 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 Mi herencia no tenía estipulaciones. 304 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 Pero no tienes experiencia. 305 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna al menos tuvo un adelanto 306 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 en el negocio antes de que ella se hiciera cargo. 307 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 ¿Eh? No sabes qué diablos estás haciendo. 308 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 Nada de eso importa ahora porque es todo mío 309 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 y no hay nada que puedas hacer al respecto. 310 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Ahora... 311 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Discutamos este próximo envío, ¿de acuerdo? 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,354 [gruñidos] 313 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Cariño, no deberías ver esto. 314 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 Este hombre irrumpió y atacó. 315 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 Pero me ocupé de ello. Tengo que llamar a la policía. 316 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 No quería matarlo pero no podía arriesgarme a que te lastimara. 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 Pero ahora estamos a salvo. Vuelve a tu habitación, cariño. 318 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 Está bajo control. 319 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [inhala] 320 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 [gruñidos] 321 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Hola. 322 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Esperar. 323 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 [gruñidos] 324 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Oye, estás despierto. 325 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh, lo siento. Yo solo... 326 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 No, está bien. 327 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 No te ofendas. Heidi es tímida. No habla. 328 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Oye, ¿sabes lo que me pasó? 329 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 Lo último que recuerdo es que estaba en el despacho de mi abogado. 330 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 Yo estaba caminando a casa. 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Alguien me agarró. 332 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Ahora estoy aquí. 333 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Sí, entonces vi que te atacaban. 334 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 Cuando pude llegar hasta ti, pensé que estabas muerto. 335 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 El tipo que te atacó se escapó. 336 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 Tenía un collar en la mano. 337 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Oh... ¿Lo miraste bien? 338 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 No, tenía una capucha en la cara. 339 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Como el tipo que mató a mi padre. 340 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Ahora me persiguen. 341 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 Él era... 342 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 asociado con algunas personas bastante peligrosas. 343 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 ¿Los cuatro pilares? ¿Estás con ellos? 344 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 ¡No! 345 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 No quiero tener nada que ver con ellos ni con lo que representan. 346 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 ¿Pero cómo supiste que eran ellos? 347 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 Tienen sus manos en todo por aquí, 348 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 y si alguien muere, 349 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 Es bastante probable que hayan tenido algo que ver con eso. 350 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 ¿Entonces estás familiarizado? 351 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 Por decir lo menos. 352 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 Soy una Onna-Musha. 353 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 ¿Onna-Musha? 354 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 Somos un grupo de élite de mujeres samuráis. 355 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 De vuelta en Japón, en tiempos de guerra, 356 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 protegimos nuestros hogares. 357 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 Y en los tiempos modernos, nos hemos extendido 358 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 en todo el mundo para proteger a nuestras comunidades. 359 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Hace apenas unos años, 360 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 Había más de 100 Onna-Musha sólo en Los Ángeles. 361 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 ¿Qué tenía que ver el Onna-Musha con los Cuatro Pilares? 362 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 No les gustó nuestra interferencia. 363 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 con su actividad criminal, entonces intentaron eliminarnos. 364 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 Contraatacamos, pero eran demasiados. 365 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 y sólo siete de nosotros sobrevivimos. 366 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 Vivimos aquí ahora escondidos. 367 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 No se nos escapa la importancia de que queden siete. 368 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Los budistas japoneses celebran el nacimiento de un bebé recién nacido 369 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 el séptimo día, 370 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 y llorarán el séptimo día cuando alguien fallezca. 371 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 ¿Qué hacéis ahora cuando sólo quedáis siete? 372 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 Mientras quede uno, seguiremos en pie. 373 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 Protegemos a nuestra comunidad y a los Onna-Musha restantes. 374 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 Es nuestro destino en la vida. 375 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 Sólo tenemos que hacerlo desde las sombras ahora. 376 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 Uno de los Cuatro Pilares debe ser responsable 377 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 por matar a mi padre. 378 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 Tengo que hacer algo. 379 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 Tengo que impedir que tomen... 380 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 Necesitas mejorar antes de que hagamos algo. 381 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 Es mejor quedarse aquí, donde es seguro. 382 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Deja que quien haya intentado matarte piense que en realidad estás muerto. 383 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 De lo contrario, podrían volver a intentarlo. 384 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Oye, ¿cómo te fue? 385 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 Todo salió bien, al menos para nosotros. 386 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 Voy a acostarme. 387 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Me alegra ver que finalmente estás entre los vivos. 388 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, tu brazo. 389 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 Ah, no es nada. 390 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Aquí. 391 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 Esto ayudará a mantenerlo limpio y es bueno para el dolor. 392 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 ¿Qué es eso? 393 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 Un poco de antiséptico que preparé. 394 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Genial para heridas. 395 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 Luna es un as en química. 396 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Química práctica. 397 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Antídotos, antisépticos. 398 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 Ella puede prácticamente curar cualquier cosa. 399 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 -Buenas noches. -Buenas noches. 400 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 Tendrás mucho tiempo para conocerlos. 401 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 Acaban de realizar una enorme operación de metanfetamina. 402 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 Si solo ustedes siete son capaces 403 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 para sacar una red entera de metanfetamina, 404 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Imagínese lo que podría hacer si recuperara sus números. 405 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 Ese es el objetivo. 406 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 Deberías ir a descansar y mañana podemos hablar. 407 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 sobre lo que podemos hacer respecto de los Cuatro Pilares. 408 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 Quiero unirme a tí. 409 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 Podría ayudarlos a derrotarlos. 410 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 Está bien, mañana. 411 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 Por ahora, ve a descansar un poco. 412 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 No dejaré que esta mujer me presione. 413 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 Ninguno de nosotros lo hará. Esta no es la forma en que hacemos las cosas. 414 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 ella debe ser detenida 415 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 O arruinará todo por lo que hemos trabajado. 416 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 La respuesta es simple. 417 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 Íbamos a eliminar a Anya de todos modos. 418 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 sólo para asegurarnos de que el negocio funcione sin problemas. 419 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 Ahora le hacemos lo mismo a Quinn. 420 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 Quiero decir, ¿qué ha dejado José atrás sino 421 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 ¿Una familia en ruinas? 422 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 El momento de esto me enferma. 423 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 ¿No podría José haberse dejado matar? 424 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 después de que recibimos el envío más grande del año? 425 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 Este envío avanza según lo planeado. 426 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 y vamos a dividirlo en partes iguales entre los tres. 427 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Enviaré a mi chico ahora mismo. 428 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 ¡Eje! 429 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Tráenos la cabeza de Quinn Voight en una bolsa. 430 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 De inmediato. 431 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 Nunca me había sentido tan despreciado en mi vida. 432 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 Era como si estuvieran hablando en código todo el tiempo. 433 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 actuando todo alto y poderoso. 434 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Especialmente esa maldita Johanna. 435 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 Ella y yo no somos diferentes. 436 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 Tienes razón. 437 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 La situación con los Cuatro Pilares nunca va a funcionar. 438 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 Ambos sabemos que no se puede confiar en ellos. 439 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 Necesitamos atacar primero 440 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 Mátalos antes de que me maten. 441 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 No creo que tengamos otra opción en este asunto. 442 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 Y si derribamos los Cuatro Pilares y los consolidamos, 443 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 seré intocable 444 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 y tomar lo que es mío por derecho. 445 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 ¿Que puedo hacer para ayudar? 446 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formule un plan, obtenga información. 447 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 Necesitamos actuar rápido. 448 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 Y su lealtad será recompensada generosamente. 449 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Ahora ve. 450 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Contáctame cuando tus hombres estén reunidos. 451 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 ¿Ya volviste? 452 00:28:52,774 --> 00:28:54,080 [gruñidos] 453 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 [gruñidos] 454 00:29:50,701 --> 00:29:52,138 [gruñidos] 455 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 No pensé que terminarías aquí hoy, ¿eh? 456 00:30:12,462 --> 00:30:13,812 [gruñidos] 457 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 [jadeo] 458 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 Necesito que regreses aquí inmediatamente. 459 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 [gruñidos] 460 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Increíble. 461 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Algunos de nosotros hemos estado haciendo este entrenamiento toda nuestra vida, 462 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 otros recién comenzaron hace unos años. 463 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 ¿Me enseñarías? 464 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 No creo que sea una buena idea en este momento. 465 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Mira, me gustaría ayudarte a derribar los Cuatro Pilares. 466 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 Si me entrenas, puedo hacerlo. 467 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 Lo que hacemos es muy peligroso Anya, 468 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 ¿Y hacerlo para cruzar los Cuatro Pilares? 469 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 No me parece. 470 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 ¿No estás intentando reconstruir tus números? 471 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Solo dame una oportunidad. 472 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 Si todavía no crees que puedo hacerlo, 473 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 Puedes parar y me iré. 474 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Bueno, no depende sólo de mí. 475 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 Tendríamos que votar. 476 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Gracias. 477 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 Sé que puedo hacerlo. 478 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 Ya veremos. 479 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 Bien, entonces ya están los votos. 480 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 ¿Y? 481 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Siete a cero, es unánime. 482 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 Te entrenaremos como Onna-Musha. 483 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 Tienes mucho fuego y mucho potencial. 484 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 ¿Estás seguro de que esto es algo que quieres hacer? 485 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 Me gustaría ayudar a derrotar a los Cuatro Pilares. Entonces sí. 486 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Gracias. 487 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 Bueno. 488 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 Tendrás que aprender varios estilos de defensa personal. 489 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 y trabaja con la katana solo para empezar. 490 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 Así como armas de fuego y estrategia militar. 491 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 para completar tu formación. 492 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 No será fácil. 493 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 Estoy listo. 494 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 ¿Está todo bien? 495 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 Estoy bien. Gracias por llegar hasta aquí tan rápido. 496 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 ¿No es eso...? 497 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 Pertenece a Johanna Schultz. 498 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 Ella lo envió aquí para matarme. 499 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 ¿Qué debemos hacer con él? 500 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Tortúrelo hasta que nos diga 501 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 qué están planeando los Cuatro Pilares. 502 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Antes de comenzar, hay una lista de reglas. 503 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 siempre cumplimos. 504 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 Uno, nunca mates a una persona desarmada. 505 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 Si no tienen medios de defensa, 506 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 deberías poder someterlos. 507 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Dos, si matas a alguien, 508 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 le debes una pelea a cualquiera que quiera vengarlos. 509 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 Una vida para una vida. 510 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 Es parte del código porque nos centramos en el honor. 511 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Número tres, estamos mejor juntos. 512 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 Un lobo puede ser peligroso 513 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 pero toda una manada de lobos es una sentencia de muerte. 514 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Ahora comencemos. 515 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 He practicado esgrima desde que era niño. 516 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Aquí. 517 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 Es pesado. 518 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Bueno. 519 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Buen ataque, pero esto es muy diferente a la esgrima. 520 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 así que te enseñaré cómo. 521 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 Bueno. 522 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Primera espera. 523 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 Voy a hacer kisa primero. 524 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Sí. Bien. 525 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 ¡Qué! 526 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Vale eso está bien, 527 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 Está bien, pero un poco desequilibrado. 528 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 -Entonces levantemos el cofre... -Está bien. 529 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 Y una vez más. 530 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 Como eso. 531 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Mejor. 532 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 Muy bien, ponte en posición de pelea. 533 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Postura de lucha. 534 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 Bien, vamos a arreglarte. 535 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 Muy bien, irá aquí. 536 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 -Poco más. -Déjame ver una sentadilla más profunda. 537 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 Aquí vamos. 538 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 Vamos a golpear con el gancho derecho. 539 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 -Golpear. -Gancho derecho. 540 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Bien, gancho de izquierda. 541 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 -Gancho izquierdo. -Gancho bajo. 542 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Gancho bajo. 543 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 -Excelente. -Bueno. 544 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Hazlo otra vez. 545 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Entonces aquí, aquí. 546 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 -Está bien, entonces tienes... -Gancho de derecha. 547 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 -Gancho derecho. -Lindo. 548 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 -Está bien, -Izquierda. 549 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 -Izquierda y... -Bajo. 550 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Abajo. 551 00:35:35,002 --> 00:35:36,308 [gruñidos] 552 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Inclínelo hacia arriba. Huelga. 553 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 Cuando ese envío llegue la próxima semana, 554 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 tratas conmigo y sólo conmigo, ¿entendido? 555 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 No te preocupes por los otros tres. 556 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 Sólo preocúpate por conseguirme lo que necesito. 557 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Vamos, Blancanieves, podemos hacerlo. 558 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Concentrarse. 559 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 No me llames así. 560 00:36:21,396 --> 00:36:22,745 [cañonazo] 561 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Recuerde, todo está en la muñeca. 562 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 Aqui hay otro más. 563 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 Si alguien te ataca alto, baja. 564 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Ahora tu intenta. 565 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Nada mal. 566 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 [gruñidos] 567 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 ¿Podemos ir de nuevo? 568 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 Te ves cansado. 569 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 No siempre podrás descansar durante la batalla. 570 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 A veces tu oponente será más grande, más fuerte, 571 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 y más descansado que tú. 572 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Ahora es el momento perfecto para aprender. 573 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 Cuando luchas contra un enemigo que es más grande que tú, 574 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 lo más importante para recordar 575 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 es donde son más sensibles. 576 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 ¿Qué, el cuello o algo así? 577 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 -No. -Entre las piernas. 578 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 Así que un bruto de gran tamaño te tiene inmovilizado. 579 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 simplemente levanta las rodillas, 580 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 y observe cómo se doblan por la mitad. 581 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 ¿Es ese un movimiento samurái? 582 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 No, defensa personal básica. Funciona todo el tiempo. 583 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Mmm. 584 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 ¿Cuál es su próximo paso? 585 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 ¡Dime! 586 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna no haría algo tan imprudente. 587 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 sin la aprobación del resto de pilares. 588 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 Eso significa que todos me quieren fuera de escena con seguridad. 589 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 No tenemos más tiempo. 590 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 No quiero que me pillen con la guardia baja otra vez. 591 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 Hacemos huelga esta noche. 592 00:38:17,599 --> 00:38:18,644 [gemidos] 593 00:38:45,105 --> 00:38:46,541 [clics del obturador de la cámara] 594 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 Bueno. Golpéame con ese puñetazo. 595 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 Bueno. 596 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 Voy a agarrar, golpear, 597 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 arriba, soltar, golpear, 598 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 alrededor y sostenga esa muñeca. 599 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 -Muñeca. -¿Bueno? 600 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 Está bien. Hagámoslo de nuevo. 601 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 De nuevo, está bien. 602 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Listo y... 603 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 -Puñetazo. -Puñetazo. 604 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 -Alrededor. -Codo. 605 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 -Arriba. Golpear. -Rodilla. 606 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 -Alrededor. Muñeca. -Muñeca. 607 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 -Sí. -Bueno. 608 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Bien. 609 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Sí. 610 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 ¡Bien! 611 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Nada mal. 612 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Solo toma tu brazo con la otra mano. 613 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 y aprietan hasta que dejen de pelear. 614 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 ¿Los mata? 615 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Sigue apretando, lo hace. 616 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Otro si quieres jugar para siempre. 617 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Agarra su barbilla. Levantar, girar, tirar. 618 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Levantar, girar, tirar. 619 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 -Sí. -Romperles el cuello. 620 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 Lo entendiste. 621 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, entra. Tengo que decirte algo. 622 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 Estaba patrullando tu casa cuando vi un grupo 623 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 Entran personas de aspecto sombrío. 624 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 ¿Qué estaban haciendo? 625 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, mientras todos piensan que estás muerta, 626 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn ha tomado el control de los negocios de tu padre. 627 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 Lo sabía. 628 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 ¿Tienes alguna idea de lo que podría estar planeando? 629 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 Según junio, 630 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 ella está planeando matar a las otras tres cabezas 631 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 de los Cuatro Pilares esta noche. 632 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Consolidar el poder para ella misma. 633 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 Siempre supe que ella era horrible, pero ¿esto? 634 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 No creo que nadie hubiera podido predecir que llegaría tan lejos. 635 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 Parece decidida a matar a tanta gente como sea posible. 636 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 Sólo hay una cosa más. 637 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 Había un hombre, un asesino. 638 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 Parecía ser su segundo al mando. 639 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 Es el mismo hombre que intentó matarme. 640 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Ahora bien, no podemos estar 100% seguros, 641 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 pero la sola presencia de ese asesino 642 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 nos lleva a creer que fue Quinn 643 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 quien intentó matarte. 644 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 Tenemos que detenerla. 645 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 ¡Oye, basta! 646 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 [gruñidos] 647 00:41:56,731 --> 00:41:57,863 [gritos] 648 00:42:02,258 --> 00:42:03,738 [gruñidos] 649 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 [chasquidos del cuello] 650 00:42:27,980 --> 00:42:29,285 [ruido sordo] 651 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 ¿Qué está pasando ahí fuera? 652 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Vamos a salir de aquí. 653 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Vamos. Afuera. 654 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 [pitido] 655 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 ¡Ir! 656 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Sácanos de aquí ahora. 657 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 No pensé que lo tuviera en ella. 658 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Vamos. 659 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 Si Quinn quiere jugar duro, juguemos duro. 660 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 Te dije que si no manteníamos la presión sobre nuestros proveedores 661 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 se aprovecharían de ti. 662 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 No se están aprovechando de nadie. 663 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 Este es el cuarto envío consecutivo que no apareció. 664 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 Tú pediste ser incluido, así que te incluí. 665 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 pero este es mi negocio. 666 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 No me gusta que me interroguen. 667 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 ¿Eso es todo? 668 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 Hablaremos de esto más a fondo cuando sea el momento adecuado. 669 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 ¿Y cuándo será eso? 670 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 Te diré una cosa, me dejaste terminar mi trabajo. 671 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 y te llevaré a una buena cena. 672 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Claro, Joseph, lo que quieras. 673 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 Te veré en el auto en una hora. 674 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 [susurros] Me vuelves loco... perra. 675 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Se ve bien ahí fuera. 676 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 Lo estoy intentando. 677 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 Estamos muy orgullosos de su dedicación. 678 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 ¿Pero? 679 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 Estás memorizando los movimientos exactos. 680 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 que te pedimos aquí 681 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 cuando la realidad es una pelea es fluida. 682 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 El combate es impredecible. 683 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 Un objetivo no se mueve, pero alguien con quien estás luchando sí lo hará. 684 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 Simplemente no puedo sacarme a Quinn de la cabeza. 685 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 Si consolida los Cuatro Pilares será intocable. 686 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 Tengo que ir tras ella a la casa. 687 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Vengarse de mi padre. 688 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 En esta etapa de tu entrenamiento, ese es un deseo de muerte. 689 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 No, no es. 690 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 Conozco esa casa como la palma de mi mano. 691 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 Simplemente aún no estás listo. 692 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 No estás listo para una pelea real. 693 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 Y definitivamente no estás listo para matar a una persona. 694 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 Estoy listo para matarla. 695 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, tu juicio está siendo nublado por este odio. 696 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Tener paciencia. Tendrás tu oportunidad. 697 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Sí, pero cuando lo haga será demasiado tarde. 698 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 Bueno. ¿Qué pasa con todos los chicos allí? 699 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 Los que vio junio. 700 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 No puedes enfrentarte a todos ellos. 701 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 Pensé que vendrías conmigo. 702 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 Bueno. 703 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Cada movimiento que hace el Onna-Musha es una decisión precisa. 704 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 con una planificación experta. 705 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 No les pediré a estos samuráis que corran sin pensar. 706 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 a una casa llena de armas. 707 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 Necesitamos un plan. 708 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 Supongo que entonces estaré solo. 709 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 -Anya, espera. -No. 710 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 Trabajas para mí ahora. 711 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 Lo olvidaste aunque sea por un momento 712 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 y recibes una bala en la cabeza. 713 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 ¿Entiendo? 714 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 Esto es bueno, pero quiero más. 715 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 Siempre quiero más. 716 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 Probamos con tus muchachos, Johanna. 717 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Ahora vamos a hacer algo 718 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 un poco más sofisticado y preciso. 719 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Caballeros, ustedes conocen sus órdenes. 720 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Elimina a todos los de la casa. 721 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 No te quedes ahí sentado. ¡Quédate afuera y mantén la guardia! 722 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 Voy a quitarme ese anillo de los Cuatro Pilares. 723 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 de su mano sucia yo mismo. 724 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 QUINN: ¡Están aquí! 725 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 ¡Barre la casa en busca de matones de los Cuatro Pilares! 726 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 [gruñidos] 727 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 [gruñidos] 728 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Caballeros, avísenos cuando el trabajo esté terminado. 729 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Si jefe. 730 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 ¿Dónde está el resto de ustedes? 731 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 No es suficiente que tenga que lidiar con toda esta incompetencia, 732 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 pero ahora tengo que preguntarme ¿adónde se han ido todos? 733 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 Necesito saber estas cosas. 734 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Encuentra a esos otros guardias y tráelos de vuelta aquí. 735 00:49:42,327 --> 00:49:43,284 [jadeos, disparos] 736 00:49:56,210 --> 00:49:57,690 [gruñidos] 737 00:50:04,044 --> 00:50:05,263 [gemidos] 738 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 ¿Dónde están? 739 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 Allá. ¿Quién es ese? 740 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 ¡Es Anya! 741 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 ¡Me mentiste! 742 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 ¡Dijiste que estaba muerta! 743 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 ¡Ella estaba! Ella estaba. 744 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 Ya tuve suficiente de esto. 745 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Espera aquí. 746 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 Dije espera aquí. 747 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 Y si alguna vez vuelves a mentirme, estás muerto. 748 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Equipo de francotiradores, ¿cuál es su estado? 749 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 [tiroteo] 750 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Escuchen. 751 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Todos tus jefes están muertos y ahora trabajas para mí. 752 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 Así que toma tus armas y cuéntaselo a tus amigos. 753 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 que tu nuevo escondite es la Casa Voight. 754 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Cualquiera que no esté aquí en 30 minutos será perseguido. 755 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 Los Cuatro Pilares ya no existen. 756 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 Eso es increíble. 757 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 No precisamente. Los otros tres han sido asesinados. 758 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn ha tomado el control total. 759 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 Parece que está usando tu casa como cuartel general. 760 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 y ella ha sido traída 761 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 cada secuaz y matón que está trabajando. 762 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 ¿Me ayudarán todos ahora? 763 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 Estamos mejor juntos, ¿verdad? 764 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 Parece que tenemos que hacerlo. 765 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 Necesitamos permanecer alerta. 766 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya es peligrosa. 767 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 Y si ella pudo acercarse tanto antes, 768 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 Sé que lo intentará de nuevo. 769 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Diles a los demás que estaremos de guardia las 24 horas. 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 y déjales saber quién puede conseguirme el de Anya Voight. 771 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 La cabeza en una bolsa gana un millón de dólares. 772 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 Quemaré esta ciudad hasta los cimientos para encontrarla. 773 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 Y luego ven a verme a mi oficina. 774 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 Si planea regresar con refuerzos, 775 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 Quiero tener una pequeña sorpresa esperándolos. 776 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 Necesitamos actuar de inmediato. 777 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Nada obstaculizará mi envío esta noche. 778 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 ¿Qué tiene de especial este envío? 779 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 Hay suficiente heroína y cocaína para mí. 780 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 para ejecutar la cadena de suministro a toda la ciudad. 781 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 Y suficientes armas para eliminar a cualquiera. 782 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 quien intenta interponerse en mi camino. 783 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 Vale, puede que nos superen en número, pero según June, 784 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 están bastante bien distribuidos. 785 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Permanecen ocultos. Confía en tu formación. 786 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 Están preparados para matar, así que nosotros también debemos estarlo. 787 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 Si alguien encuentra a Quinn antes que yo, no la maten. 788 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 Quiero hacerlo yo mismo. 789 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 De ninguna manera. Todos estamos arriesgando nuestras vidas ahora. 790 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Quien quiera que le dispare a Quinn, que lo haga sin dudarlo. 791 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 Atacaremos después de que se ponga el sol. 792 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 ¿Heidi? 793 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 [gruñidos] 794 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 Tengo este. 795 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Buen tiro. 796 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 Éste es mío. 797 00:55:23,407 --> 00:55:24,451 [gemidos] 798 00:55:24,495 --> 00:55:26,714 [grito distante] 799 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Vamos. 800 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 Ellos estan aqui. Toma tus estaciones. 801 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 Creo que el código sigue siendo bueno. 802 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 ¡Emboscada! ¡Ponerse a cubierto! 803 00:56:38,438 --> 00:56:40,048 [gruñidos] 804 00:57:02,984 --> 00:57:03,942 [cañonazo] 805 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 Lo tengo. 806 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 [tiroteo] 807 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 ¡Gato! 808 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 Está bien. Volveremos por ella. 809 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 Tenemos que seguir moviéndonos. 810 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 Bueno. Heidi, Skylar, Kiki, 811 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 volver a encender las luces. 812 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 Vamos a seguir buscando a Quinn. 813 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 [tiroteo] 814 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 Tenemos que darnos prisa. 815 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 Está cerrada. 816 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 ¡Ah! 817 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 ¡Correr! 818 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Un paso atrás. 819 00:59:09,807 --> 00:59:12,679 [disparos, gruñidos] 820 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 ¡Nubes! 821 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 ¡Nubes! 822 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Parece claro. 823 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 ¡Shh! Alguien viene. 824 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 Está bien. 825 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 Hay dos en la esquina más alejada. 826 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 y uno a cada lado de la puerta. 827 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 ¡Ir! 828 01:00:04,905 --> 01:00:05,906 [tiroteo] 829 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 ¡Necesito más respaldo en mi posición ahora! 830 01:00:29,930 --> 01:00:32,193 [tiroteo] 831 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 ¡Hablador! 832 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Vamos. No podemos rendirnos ahora. 833 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 Necesitamos restablecer la energía. 834 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 Yo los sacaré de aquí y tú mueves esa palanca, ¿vale? 835 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 ¿Que quieres decir no? 836 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 Sé que eres más rápido, pero no quiero que te arriesgues. 837 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 Esta habitación parece despejada. 838 01:01:36,649 --> 01:01:37,694 [gruñidos] 839 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 No te he visto desde el funeral. 840 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 Apuesto a que pensaste que nunca más tendrías que verme. 841 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 Esperaba. 842 01:02:04,459 --> 01:02:07,462 [gruñidos] 843 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 Parece que ambos estamos fuera. 844 01:02:21,302 --> 01:02:22,564 [gruñidos] 845 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 ¡Heidi! 846 01:02:32,052 --> 01:02:33,314 [tiroteo] 847 01:02:46,240 --> 01:02:48,112 [gruñidos] 848 01:03:02,039 --> 01:03:03,780 [gruñidos] 849 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 Esto es para mi padre. 850 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 ¿Crees que maté a tu padre, pequeño idiota ingenuo? 851 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 Fue tu asesino. 852 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 No fue mi asesino. 853 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 Sabía que tenía que conseguir a alguien 854 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 quien pasaría completamente desapercibido. 855 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 ¿Quién fue? 856 01:03:21,493 --> 01:03:22,799 [reír] 857 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 ¡Dime! 858 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 Tu nuevo mejor amigo. 859 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 -[risas] -¿Qué? 860 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 Luna mató a tu padre. 861 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 ¡Anya! ¡Anya, abre la puerta! 862 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 ¡Mirar! 863 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 ¿Estás bien? 864 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 ¿A dónde fue Quinn? 865 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 No pude ver adónde fue. 866 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 ¿Estás bien? 867 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 [gruñidos] 868 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 ¿Cuál es tu problema? 869 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 ¿Fuiste tu? 870 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 ¿Mataste a mi padre? 871 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 ¿Ella te lo dijo? 872 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 ¿Como pudiste? 873 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, lo siento. 874 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 Lo hice como venganza por haber matado a todos esos Onna-Musha. 875 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 No pude descansar hasta vengar sus muertes. 876 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 Cuando descubriste que era yo, 877 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 ¿Por qué pasarías por el problema? 878 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 de ayudarme, de entrenarme? 879 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 No tuve elección. 880 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 El Código Onna-Musha lo dicta. 881 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 me hubieran excomulgado 882 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 si no te diera la oportunidad. 883 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 ¡Vamos entonces! 884 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Ahora no es el momento, Anya. 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 Si ustedes dos quieren pelear aquí, nos matarán a todos. 886 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 Para vengar la muerte de tu padre, debes matar a Quinn. 887 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 el nuevo líder de los Cuatro Pilares. 888 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 Ella ha estado manipulando todo esto. 889 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 Tenemos que encontrarla. 890 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 ¿Deberíamos salir de aquí y reagruparnos? 891 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 Entiendo las razones personales por las que ustedes dos quieren tener a Quinn. 892 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 pero esto no ha salido según lo planeado. 893 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 Te escucho. 894 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 Esta es la mejor oportunidad que jamás tendremos. 895 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 Necesitamos encontrar a los demás y atrapar a Quinn. 896 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 ¿Cómo podría confiar en que no me apuñalarás por la espalda? 897 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 A mí tampoco me gusta Anya. 898 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 pero ninguno de nosotros tiene otra opción en este momento. 899 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 Si no trabajamos juntos, estamos todos muertos. 900 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 -¡No dispares! -¡Kiki! 901 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 ¿Dónde están Skylar y Heidi? 902 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 Están muertos. 903 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 Ahora somos nosotros cuatro. 904 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 ¿Cuál es la llamada? 905 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 No hay manera de que nos vayamos ahora. 906 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 Esto termina esta noche. 907 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, arreglaremos las cosas entre nosotros. 908 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 Tienes mi palabra. 909 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 Pero por ahora, necesitamos conseguir a Quinn. 910 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 y asegúrate de que los demás no murieran en vano. 911 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 Por aquí. 912 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 [gruñidos] 913 01:06:56,273 --> 01:06:57,622 [gruñidos] 914 01:07:04,672 --> 01:07:06,065 [gruñidos] 915 01:07:16,902 --> 01:07:18,295 [gruñidos] 916 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 [cañonazo] 917 01:07:52,807 --> 01:07:54,157 [gruñidos] 918 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Ha! 919 01:08:31,281 --> 01:08:32,238 [gruñidos] 920 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 ¡Mirar! 921 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Vamos a por ella. 922 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 ¿Dónde estás? 923 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Hola, lees? 924 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 ¿Hola? 925 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Vamos. Reúne a todos los que quedan, 926 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 Todavía quedan dos Onna-Musha más de los que ocuparse. 927 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 Y date prisa. 928 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 No puedo perder mi envío esta noche. 929 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 Mi imperio depende de ello. 930 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 ¡Manténgase alerta! Quedan dos de ellos. 931 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 Si no los matas, te matarán a ti. 932 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 Ella está en lo correcto. 933 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 [gruñidos] 934 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 ¿Crees que está viva? 935 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 -No sé. -Ella no se movía. 936 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 No creerás que esté muerta, ¿verdad? 937 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 Dije que no lo sé. Mantenerla baja. Nos oirán. 938 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Bien. Sólo espero que no esté muerta. 939 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 Espero que ella no esté muerta también. 940 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Ahora mismo, necesitamos encontrar a Quinn y matarla. 941 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 o toda esta pérdida fue en vano. 942 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Ahora mantenlo bajo. 943 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Mirar. 944 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 Ésa es de Anya. 945 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 Es la habitación segura. 946 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 Esto es inutil. 947 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 Es un código de seis dígitos. Son millones de combinaciones. 948 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 Tendremos que encontrar otra manera de entrar. 949 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Espera, lo tengo. 950 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 ¿Qué seis dígitos significarían más para el padre de Anya? 951 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 que cualquier otro? 952 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 Eres un genio. Su cumpleaños. 953 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 Es 25 de mayo. Es un mes después del mío. 954 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 ¿No tiene ella unos 21 años? 955 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Pruebe 0-3 para los últimos dígitos. 956 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 No, es 0-5 en su licencia. 957 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 Funcionó. 958 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Oh, no. 959 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 ¡Mirar! 960 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 Apenas hay pulso. 961 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 Creo que ha sido envenenada. 962 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 ¿Puedes curarla? 963 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 Puede que tenga algo. 964 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 [jadeos] 965 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, vamos a ayudarte. 966 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, ¿te inyectaron el veneno o te lo tragaste? 967 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Inyectado. 968 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 A juzgar por sus síntomas, 969 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 debería ser uno de estos dos antídotos. 970 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 ¿No puedes simplemente darle ambos? 971 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Darle ambos podría matarla instantáneamente. 972 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 Estos son para dos venenos muy diferentes. 973 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 Si toma ambos, simplemente se atacarán entre sí. 974 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 ¿Y si le das uno pero no es el correcto? 975 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 Eso también podría matarla. 976 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 Estos son muy poderosos, 977 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 pero si el veneno no está presente en su cuerpo, 978 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 atacará el cuerpo. 979 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 Tenemos que darnos prisa. 980 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 No sé cuál elegir. 981 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 Lo necesita pronto o no importará. 982 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 Ella va a sufrir un paro cardiovascular. 983 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 Ese es el síntoma de la BTX. 984 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 BTX es el veneno que usó conmigo. 985 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Esperemos que sea el mismo. 986 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 ¿Quinn te envenenó? 987 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 ¿Por qué no nos lo dijiste? 988 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 Después de que ella me hizo asesinar al padre de Anya, 989 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 ella no quería cabos sueltos. 990 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 Ella me pasó algunas cosas bastante desagradables. 991 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 ¿Pero tenías un antídoto? 992 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 Tenía algunas cosas a mano. Mezclé juntos. 993 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 No se lo dije porque no quería que se preocuparan. 994 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 ¿La próxima vez? Dinos. 995 01:13:19,612 --> 01:13:20,570 [Anya jadea] 996 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Oh, no. 997 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Esperar. Anya. 998 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Sólo espera. 999 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 ¡Solo espera! 1000 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 ¡Maldita sea! 1001 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 No es así como se suponía que debía ser. 1002 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 ¿Ojos? 1003 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 No! Anya! 1004 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 ¡No, no se suponía que terminara así! 1005 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 Deberíamos ir a buscar a Quinn, ¿verdad? 1006 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 Entonces todo vale la pena. 1007 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 Tienes razón. 1008 01:14:02,525 --> 01:14:03,569 [jadeos] 1009 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 ¡Mirar! 1010 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 Pensamos que te habías ido. 1011 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 Yo tambien. 1012 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 Necesitamos llevarla a un lugar seguro. 1013 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 -Sí. -¡No! 1014 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 Casi muero pero aún no estoy muerto. 1015 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 Necesitamos encontrar a Quinn y poner fin a esto. 1016 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 Este lugar es enorme. 1017 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 ¿Sabes hacia dónde se fue? 1018 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 Creo que sé. 1019 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Vamos. 1020 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 Es un callejón sin salida, ella no está aquí, está claro. 1021 01:15:06,240 --> 01:15:07,285 [tiroteo] 1022 01:15:07,328 --> 01:15:08,286 [gruñidos] 1023 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 ¡Jefe! 1024 01:15:10,070 --> 01:15:11,289 [gruñidos] 1025 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 ¡Veo a Quinn! 1026 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 ¡Quinn! 1027 01:15:21,473 --> 01:15:22,474 [tiroteo] 1028 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Gerente... 1029 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 No esperaba verte aquí. 1030 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Si tu fuiste. 1031 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 Deberías haberte mantenido alejado. 1032 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 No deberías haberte vuelto tan codicioso. 1033 01:15:46,585 --> 01:15:48,108 [gruñidos] 1034 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 [reír] 1035 01:16:05,473 --> 01:16:07,258 [gruñidos] 1036 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 ¡Junio! 1037 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 No es bueno. 1038 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 Necesitamos sacarte de aquí. 1039 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 No, ve a ayudar a Luna. 1040 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 Primero tengo que ayudarte. 1041 01:16:30,890 --> 01:16:32,239 [gruñidos] 1042 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 ¡Ah! 1043 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 No eres tan bueno con tu mano izquierda. 1044 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 Sólo tengo que ser lo suficientemente bueno para vencerte. 1045 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, no creo que lo suficientemente bueno sea suficiente esta vez. 1046 01:16:53,304 --> 01:16:54,610 [gemidos] 1047 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 ¡Quinn! ¡Se acabó! 1048 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 ¿Cómo sigues vivo? 1049 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 Sabes, ya te dije que ella mató a tu padre. 1050 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 ¿Por qué vienes aquí para ayudarla? 1051 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 Ella descubrió que él era el responsable. 1052 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 por la muerte de todos esos Onna-Musha. 1053 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 Por eso lo hizo. 1054 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 ¿Conocías a tu padre? 1055 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 Él era el único que quería mantener la paz. 1056 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 Fuiste tu. 1057 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 ¡Por supuesto que fui yo! 1058 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 Le dije a tu padre que los Onna-Musha eran una grave amenaza. 1059 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 Que lo amenazaron con matarlo, 1060 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 amenazó con matar a su familia. 1061 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 Sólo ordenó la huelga 1062 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 porque pensó que te mantendría a salvo. 1063 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 ¿Cómo supiste siquiera que existían? 1064 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 ¿Dónde encontrarlos? 1065 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 Quinn solía ser uno de nosotros. 1066 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, técnicamente todavía lo soy. 1067 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 Es para toda la vida, ¿no? 1068 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 No eres uno de nosotros. 1069 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 Fue excomulgada por atacar a uno de nuestros 1070 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 líderes mayores mientras ella dormía. 1071 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 Siempre he sido ambicioso. 1072 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 ¿De qué te están echando tienes que ver con mi papá? 1073 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Bueno, sabía que necesitaba un camino diferente hacia el poder. 1074 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 Y fue entonces cuando conocí a tu padre. 1075 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 Tu padre pensó que lo amaba. 1076 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 Pensaste que sólo estaba en esto por el dinero. 1077 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 Ambos estaban equivocados. 1078 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 ¡Pedazo de mierda! 1079 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 Vi una oportunidad y la aproveché. 1080 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 Y después de que te mate, no quedarán más cabos sueltos. 1081 01:18:52,553 --> 01:18:54,164 [gruñidos] 1082 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 ¡Puaj! 1083 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 Estás muerta, Blancanieves. 1084 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 ¡Oh! 1085 01:19:30,766 --> 01:19:32,071 [luchando] 1086 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 ¡Papá, ayuda! 1087 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 ¡Eso es suficiente! 1088 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Perdón por asustarte. 1089 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 ¿Qué fue eso, papá? ¿Por qué no me ayudaste? 1090 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 Es bueno enfrentarse a un oponente en un espacio controlado. 1091 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 pero solo alcanzarás la grandeza 1092 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 aprendiendo a pensar con rapidez. 1093 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 ¿Esa fue una lección de esgrima? 1094 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 ¿Cómo es que un gigante le aprieta el culo? 1095 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 ¿Me vas a enseñar a esgrimir? 1096 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 Necesitas aprender a valerte por ti misma, Anya. 1097 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 No siempre estaré aquí para ti. 1098 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 ¿Qué significa eso? 1099 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 A veces tendrás que hacer lo que sea necesario para ganar, 1100 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 porque nadie vendrá a ayudarte. 1101 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Sólo un hecho. 1102 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 ¿Entonces qué hago? 1103 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 Canalizas esa ira. 1104 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 Haces lo que sea necesario para mantenerte con vida y seguir luchando. 1105 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Porque... debes seguir luchando. 1106 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 ¿Tú entiendes? 1107 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 [gruñidos] 1108 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Hazlo. 1109 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 Quiero matarte como mataron a mi padre. 1110 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 ¡Hazlo, cobarde! 1111 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 Y romper el principio principal del Onna-Musha. 1112 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 y asesinar a una mujer desarmada. 1113 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 Obtendrás lo que te mereces. 1114 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 ¡Mirar! 1115 01:21:28,448 --> 01:21:30,189 [balazos] 1116 01:21:31,538 --> 01:21:32,670 [gruñidos] 1117 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 Tenemos que llevarte a un hospital. 1118 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 Yo no voy a lograrlo, Anya, pero tú sí. 1119 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 Y eso es lo que era importante para mí. 1120 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, me salvaste. 1121 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 Una vida para una vida. 1122 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 Lamento haber matado a tu padre. 1123 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 Espero que algún día puedas perdonarme. 1124 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 Puedo. Lo haré. 1125 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Quédate conmigo, por favor. 1126 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Quédate conmigo. Quédate conmigo. 1127 01:22:14,581 --> 01:22:16,279 [sollozos] 1128 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [llantos] 1129 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 Una vida para una vida. El estilo Onna-Musha. 1130 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Vamos. 1131 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 No te voy a perder a ti también. 1132 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 ¿Estás listo para esto? 1133 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Entrenando a la próxima generación de Onna-Musha 1134 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 es una tarea bastante difícil. 1135 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 Soy. ¿Eres? 1136 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 Creo que sí. 1137 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 Fuiste la primera persona a la que ayudé a entrenar. 1138 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 Espero ser bueno en eso. 1139 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 Usted será. 1140 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 ¿De qué estoy hablando? Ya lo eres. 1141 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 Las cosas que me enseñaste ayudaron a salvar mi vida. 1142 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 más veces de las que podía contar. 1143 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 Y ahora ya no te llamarán Blancanieves. 1144 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Sí. 1145 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 ¿Cómo me llamarán ahora? 1146 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 Te llamarán superviviente. 1147 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 Por los nuevos comienzos. 1148 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Muchas gracias por tu ayuda con todo esto. 1149 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 No podría haberlo hecho sin ti. 1150 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 De nada. 1151 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Aunque regalaste gran parte de tu herencia, 1152 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 Me sorprende que te quede algo para el cartel. 1153 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 Esto es todo lo que quería. 1154 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 Esto y la casa. 1155 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 Luna estaría orgullosa de esto. 1156 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 Todos lo harían.81639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.