Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,623
He tenido suficiente.
4
00:00:14,666 --> 00:00:16,538
Está sucediendo dondequiera que vaya.
5
00:00:16,581 --> 00:00:18,627
Hoy, en una tienda, escuché a unas chicas susurrar:
6
00:00:18,670 --> 00:00:21,891
Ahí va Blancanieves, heredera del imperio de la cocaína de su padre.
7
00:00:23,632 --> 00:00:28,637
No puedo controlar lo que dicen los demás, Anya.
8
00:00:28,680 --> 00:00:31,509
No se trata del apodo, papá.
9
00:00:31,553 --> 00:00:33,424
Sé que no quieres que me involucre en lo que haces,
10
00:00:33,468 --> 00:00:34,730
pero necesito que seas sincero conmigo.
11
00:00:34,773 --> 00:00:36,514
Simplemente no es seguro, Anya.
12
00:00:36,558 --> 00:00:37,689
¿Que quieres que haga?
13
00:00:37,733 --> 00:00:39,474
Algo más, cualquier otra cosa.
14
00:00:39,517 --> 00:00:42,433
Quiero que tú también estés a salvo.
15
00:00:42,477 --> 00:00:43,739
No es así de fácil.
16
00:00:43,782 --> 00:00:45,480
Si dejo los Cuatro Pilares,
17
00:00:45,523 --> 00:00:48,961
Nos pondría a todos en peligro, especialmente a ti y a Quinn.
18
00:00:49,005 --> 00:00:50,920
Vamos, cariño, ella ha sido muy amable contigo.
19
00:00:50,963 --> 00:00:52,139
Ella no sería una muy buena cazafortunas.
20
00:00:52,182 --> 00:00:53,575
si ella alienó al niño.
21
00:00:53,618 --> 00:00:55,055
Suficiente, sé que ella no es tu mamá...
22
00:00:55,098 --> 00:00:56,795
Maldita sea, no lo es.
23
00:00:56,839 --> 00:00:58,449
Pero ella es mi esposa y la tratarás con respeto.
24
00:00:58,493 --> 00:00:59,624
¿Me escuchas?
25
00:01:01,191 --> 00:01:02,584
¿Lo intentarás?
26
00:01:02,627 --> 00:01:05,239
Papá, tenemos suficiente dinero.
27
00:01:05,282 --> 00:01:06,979
Pensemos en algo más que puedas hacer.
28
00:01:07,023 --> 00:01:09,417
eso no implica drogas y personas lastimadas.
29
00:01:11,767 --> 00:01:14,074
Puedes jubilarte.
30
00:01:14,117 --> 00:01:15,031
¿Jubilarse?
31
00:01:18,817 --> 00:01:22,125
Supongo que todo el mundo se jubila en algún momento.
32
00:01:22,169 --> 00:01:24,258
Hablaremos de esto mañana, ¿vale?
33
00:01:24,301 --> 00:01:26,173
Bueno.
34
00:01:26,216 --> 00:01:29,263
[el vidrio se rompe]
35
00:01:29,306 --> 00:01:30,307
[tiroteo]
36
00:01:32,527 --> 00:01:34,268
Habitación segura, vete ahora.
37
00:01:39,055 --> 00:01:40,100
[balazos]
38
00:01:42,319 --> 00:01:43,494
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
39
00:01:44,756 --> 00:01:46,106
[cañonazo]
40
00:01:47,759 --> 00:01:48,673
[jadeo]
41
00:01:50,197 --> 00:01:52,634
Está bien... Está bien, entra ahí.
42
00:01:52,677 --> 00:01:54,375
Yo iré tras él, tú quédate aquí.
43
00:01:54,418 --> 00:01:56,290
No te vayas.
44
00:01:56,333 --> 00:01:57,291
¿Papá?
45
00:02:00,337 --> 00:02:01,295
[gruñidos]
46
00:02:01,338 --> 00:02:02,383
¡Papá!
47
00:02:04,994 --> 00:02:06,517
¡Vamos!
48
00:02:16,179 --> 00:02:17,180
[tos]
49
00:02:19,878 --> 00:02:22,185
Está bien. Está bien.
50
00:02:22,229 --> 00:02:23,621
No puede, no puede, no puede entrar.
51
00:02:26,015 --> 00:02:27,234
¿Dónde están los guardias?
52
00:02:27,277 --> 00:02:28,757
Supongo, supongo...
53
00:02:28,800 --> 00:02:30,889
Supongo que él llegó a ellos primero.
54
00:02:30,933 --> 00:02:33,544
Los refuerzos estarán en camino.
55
00:02:33,588 --> 00:02:35,764
Papá...
56
00:02:35,807 --> 00:02:36,895
[alarma a todo volumen]
57
00:02:36,939 --> 00:02:38,332
Estarán aquí en cualquier momento.
58
00:02:38,375 --> 00:02:39,550
Ahora, si tienes que irte, te quiero
59
00:02:39,594 --> 00:02:41,378
para marcar este número.
60
00:02:41,422 --> 00:02:45,339
Es el código. 052505.
61
00:02:45,382 --> 00:02:47,906
Mi cumpleaños.
62
00:02:47,950 --> 00:02:50,213
Te amo nena.
63
00:02:50,257 --> 00:02:51,345
No, papá.
64
00:02:51,388 --> 00:02:53,912
¡No! No, papá, no, no, no.
65
00:02:53,956 --> 00:02:56,524
Por favor, por favor, por favor, papá, por favor, no.
66
00:03:02,747 --> 00:03:04,488
¡No, papá! ¡No no no no!
67
00:03:04,532 --> 00:03:08,231
¡Por favor! ¡Por favor, papá, por favor!
68
00:03:08,275 --> 00:03:09,363
[sollozos]
69
00:03:28,382 --> 00:03:29,470
Es la hora.
70
00:03:32,429 --> 00:03:35,780
Gracias, Seth.
71
00:03:35,824 --> 00:03:39,088
Has sido mi único consuelo durante todo esto.
72
00:03:39,131 --> 00:03:42,439
He trabajado con tu familia durante mucho tiempo.
73
00:03:42,483 --> 00:03:46,051
Me alegra poder ayudarte con esto.
74
00:03:46,095 --> 00:03:51,056
Mis instrucciones fueron mantener el testamento sellado hasta la lectura,
75
00:03:51,100 --> 00:03:53,711
pero como hijo único,
76
00:03:53,755 --> 00:03:57,062
Tu vida está a punto de cambiar considerablemente.
77
00:03:57,106 --> 00:03:58,673
Sólo sé que estoy aquí para ti.
78
00:04:12,034 --> 00:04:14,210
[sollozos]
79
00:04:31,793 --> 00:04:33,098
Adiós, papá.
80
00:04:40,149 --> 00:04:41,672
Bienvenidos todos.
81
00:04:41,716 --> 00:04:44,588
Para aquellos que no conozco, soy Seth Thibodeau.
82
00:04:44,632 --> 00:04:47,765
y estoy aquí para entregar el testamento de Joseph Voight.
83
00:04:51,378 --> 00:04:54,337
Yo, Joseph Voight, en mi sano juicio,
84
00:04:54,381 --> 00:04:57,732
no bajo coacción o influencia indebida, por la presente hago,
85
00:04:57,775 --> 00:04:59,908
publicar y declarar este documento
86
00:04:59,951 --> 00:05:02,563
para ser mi última voluntad y testamento.
87
00:05:02,606 --> 00:05:06,523
Por la presente autorizo a mi representante personal, Seth Thibodeau,
88
00:05:06,567 --> 00:05:08,699
aquí designado para resolver y liquidar
89
00:05:08,743 --> 00:05:10,788
cualquier reclamo contra mi patrimonio.
90
00:05:10,832 --> 00:05:12,790
Divido y lego mis bienes,
91
00:05:12,834 --> 00:05:17,273
tanto reales como personales, dondequiera que se encuentren, de la siguiente manera.
92
00:05:17,317 --> 00:05:20,320
Primeros beneficiarios, a Bruno Muller,
93
00:05:20,363 --> 00:05:25,542
Carl Braun, y Johanna Schultz, les dejo lo siguiente:
94
00:05:25,586 --> 00:05:29,198
Suma global en efectivo de un millón de dólares cada una,
95
00:05:29,241 --> 00:05:34,072
como gesto de buena voluntad por nuestros muchos años de cooperación.
96
00:05:34,116 --> 00:05:37,728
Segundo beneficiario, mi esposa, Quinn Voight,
97
00:05:37,772 --> 00:05:39,513
Les dejo lo siguiente.
98
00:05:39,556 --> 00:05:42,385
Veinte millones de dólares en efectivo a tanto alzado,
99
00:05:42,429 --> 00:05:45,823
para que puedas vivir una vida feliz y cómoda.
100
00:05:45,867 --> 00:05:50,741
Tercer beneficiario, para mi hija, mi amor, mi Anya,
101
00:05:50,785 --> 00:05:53,004
Dejo el resto de mi fortuna, bienes,
102
00:05:53,048 --> 00:05:55,224
y negocios en su totalidad.
103
00:05:55,267 --> 00:05:56,747
¿Qué?
104
00:05:56,791 --> 00:05:59,010
Con una salvedad.
105
00:05:59,054 --> 00:06:01,186
Estamos disolviendo nuestro almacén en el este de Los Ángeles.
106
00:06:01,230 --> 00:06:02,797
efectivo inmediatamente.
107
00:06:02,840 --> 00:06:05,756
Cerraremos todas las cuentas en Swiss National.
108
00:06:05,800 --> 00:06:08,411
La empresa, que será dirigida por Anya,
109
00:06:08,455 --> 00:06:12,763
se transformará legalmente de la forma que Anya considere adecuada.
110
00:06:12,807 --> 00:06:14,635
No creo esto. Esto es una locura.
111
00:06:14,678 --> 00:06:16,288
Ella desperdiciará toda la fortuna.
112
00:06:16,332 --> 00:06:20,292
Señora Voight, sus interrupciones deben terminar.
113
00:06:22,773 --> 00:06:26,560
"Anya, sé que siempre pensaste que eran sólo palabras,
114
00:06:26,603 --> 00:06:29,345
"pero me hace feliz saber que vivirás
115
00:06:29,389 --> 00:06:32,609
"una vida larga y segura lejos del crimen
116
00:06:32,653 --> 00:06:35,656
y la violencia a la que te acostumbraste."
117
00:06:35,699 --> 00:06:38,093
Todo el mundo sabe que todo esto debería ser mío.
118
00:06:38,136 --> 00:06:41,313
Ella dirigirá todo el negocio hasta los cimientos.
119
00:06:41,357 --> 00:06:43,446
Hay una cosa mas.
120
00:06:43,490 --> 00:06:46,014
"Si algún beneficiario bajo este voluntad,
121
00:06:46,057 --> 00:06:50,018
"impugna o ataca esta voluntad, o cualquiera de sus disposiciones,
122
00:06:50,061 --> 00:06:52,673
"cualquier acción o interés en mi patrimonio,
123
00:06:52,716 --> 00:06:55,023
"entregado a ese beneficiario impugnante,
124
00:06:55,066 --> 00:06:57,591
queda revocada inmediatamente."
125
00:06:58,853 --> 00:07:01,072
Eso es todo.
126
00:07:01,116 --> 00:07:02,900
Las copias se entregarán por messenger.
127
00:07:02,944 --> 00:07:05,250
Con instrucciones para su recogida.
128
00:07:05,294 --> 00:07:07,862
Gracias por venir a todos.
129
00:07:07,905 --> 00:07:09,385
Estás loco
130
00:07:09,429 --> 00:07:11,126
si crees que te vas a salir con la tuya.
131
00:07:11,169 --> 00:07:14,303
Me senté con él mientras escribía este testamento y no es así.
132
00:07:35,324 --> 00:07:37,587
Tu padre también quería que te diera esto.
133
00:07:39,676 --> 00:07:41,504
Suenan los Cuatro Pilares.
134
00:07:41,548 --> 00:07:45,073
Alégrate de que no se lo haya dado a nadie más.
135
00:07:45,116 --> 00:07:47,641
Ese anillo representa un poder tremendo.
136
00:07:49,338 --> 00:07:51,862
La familia Voight y los cuatro pilares.
137
00:07:51,906 --> 00:07:54,430
Supongo que están destinados a estar juntos para siempre.
138
00:07:54,474 --> 00:07:56,214
Eso depende de ti ahora.
139
00:07:56,258 --> 00:07:59,348
Voy a intentar hacer todo este papeleo de inmediato.
140
00:07:59,391 --> 00:08:01,002
¿Puedes venir a mi oficina esta noche?
141
00:08:01,045 --> 00:08:02,786
Seguro.
142
00:08:02,830 --> 00:08:04,353
Te llamaré cuando todo esté en orden.
143
00:08:28,769 --> 00:08:34,122
Yo merezco esa herencia, no ese hijo.
144
00:08:34,165 --> 00:08:35,993
Sabes qué hacer.
145
00:08:36,037 --> 00:08:37,560
Ahora ten cuidado.
146
00:08:37,604 --> 00:08:39,519
Si esto me llega a la mente de alguna manera,
147
00:08:39,562 --> 00:08:40,781
eres hombre muerto.
148
00:08:40,824 --> 00:08:42,391
¿Entender?
149
00:08:48,223 --> 00:08:49,485
Entiendo.
150
00:08:52,575 --> 00:08:55,056
Esa fortuna y control sobre los Cuatro Pilares
151
00:08:55,099 --> 00:08:59,190
Será mío a menos que de alguna manera lo arruines.
152
00:08:59,234 --> 00:09:01,671
Ahora ve. Dime cuando esté hecho.
153
00:09:03,064 --> 00:09:04,326
[suspiros]
154
00:09:04,369 --> 00:09:06,154
Nada se interpondrá en mi camino.
155
00:09:11,638 --> 00:09:12,595
[cambio ruidos]
156
00:09:12,639 --> 00:09:15,380
Dios los bendiga.
157
00:09:15,424 --> 00:09:16,468
[suena la alarma]
158
00:09:16,512 --> 00:09:18,383
¡Se está escapando!
159
00:09:24,912 --> 00:09:26,348
¿Qué demonios?
160
00:09:28,785 --> 00:09:30,613
[gruñidos]
161
00:09:41,798 --> 00:09:43,234
[gemidos]
162
00:09:49,806 --> 00:09:51,591
[gruñidos]
163
00:09:59,686 --> 00:10:01,601
¡Ah!
164
00:10:32,109 --> 00:10:33,284
¿Seth?
165
00:10:33,328 --> 00:10:35,460
Ojos.
166
00:10:35,504 --> 00:10:37,071
Gracias por venir a esta hora.
167
00:10:37,114 --> 00:10:39,290
Por supuesto. Dijiste que era importante hacer esto.
168
00:10:39,334 --> 00:10:40,770
Es.
169
00:10:40,814 --> 00:10:42,250
Voy a terminar todo este proceso.
170
00:10:42,293 --> 00:10:44,556
lo más rápido que puedo.
171
00:10:44,600 --> 00:10:47,385
¿Por qué? ¿Hay algo mal?
172
00:10:47,429 --> 00:10:50,693
No han pasado 12 horas y ya estoy recibiendo amenazas.
173
00:10:50,737 --> 00:10:53,435
La gente sigue a mi esposa y a mi hijo.
174
00:10:53,478 --> 00:10:56,046
Sólo quiero lavarme las manos de todo este calvario.
175
00:10:56,090 --> 00:10:57,831
¿Hay algo que pueda hacer?
176
00:10:57,874 --> 00:10:59,354
¿Deberíamos llamar a la policía?
177
00:10:59,397 --> 00:11:00,660
Yo solo...
178
00:11:02,531 --> 00:11:04,794
Sólo quiero que todo esto quede resuelto.
179
00:11:06,317 --> 00:11:09,581
Hace 12 años. No, hace 20 años...
180
00:11:09,625 --> 00:11:11,148
Debbie me advirtió sobre involucrarme
181
00:11:11,192 --> 00:11:13,194
con los Cuatro Pilares de ninguna manera.
182
00:11:13,237 --> 00:11:15,675
Incluso entonces, ella sabía que no había nada más
183
00:11:15,718 --> 00:11:18,286
que un club de lucha moderno.
184
00:11:18,329 --> 00:11:23,378
Familias de la mafia que trabajan juntas para encubrir la actividad criminal.
185
00:11:23,421 --> 00:11:25,336
No debería haberme involucrado.
186
00:11:25,380 --> 00:11:28,775
Pero cuando te preguntan, no dices que no.
187
00:11:30,211 --> 00:11:32,474
Confía en mí. Lo sé.
188
00:11:34,694 --> 00:11:37,697
Tu padre y tú siempre habéis sido muy buenos conmigo.
189
00:11:37,740 --> 00:11:40,351
Mientras tanto, ahora que se ha ido,
190
00:11:40,395 --> 00:11:42,658
Parece que las protecciones de trabajar con él.
191
00:11:42,702 --> 00:11:44,312
también se han ido.
192
00:11:44,355 --> 00:11:47,358
Lo siento mucho, Seth.
193
00:11:47,402 --> 00:11:51,319
Entonces, si pudieras firmar esto,
194
00:11:51,362 --> 00:11:53,582
Los enviaré a primera hora de la mañana.
195
00:11:53,625 --> 00:11:56,324
Con suerte, cuando todo esté finalizado,
196
00:11:56,367 --> 00:11:58,152
todo esto finalmente terminará.
197
00:11:58,195 --> 00:12:00,110
¿Dónde firmo?
198
00:12:00,154 --> 00:12:01,111
Aquí mismo...
199
00:12:06,421 --> 00:12:07,857
Y aquí.
200
00:12:10,512 --> 00:12:13,341
E inicial aquí y aquí.
201
00:12:15,822 --> 00:12:17,998
Y finalmente, aquí.
202
00:12:21,175 --> 00:12:22,785
Bueno.
203
00:12:22,829 --> 00:12:24,526
Gracias de nuevo por venir, Anya.
204
00:12:24,569 --> 00:12:26,180
Por supuesto. Gracias.
205
00:12:26,223 --> 00:12:28,486
Ahora regresa a casa lo más rápido que puedas, Anya.
206
00:12:28,530 --> 00:12:30,097
Te llamaré a primera hora de la mañana.
207
00:12:50,465 --> 00:12:51,379
[disparos silenciados]
208
00:13:10,485 --> 00:13:11,791
[gritos ahogados]
209
00:13:14,750 --> 00:13:15,795
[gruñidos]
210
00:13:21,931 --> 00:13:23,672
¡Ayudar a alguien!
211
00:13:28,242 --> 00:13:29,591
[gruñidos]
212
00:13:35,249 --> 00:13:36,598
[asfixia]
213
00:13:36,641 --> 00:13:38,165
[gruñidos]
214
00:13:47,348 --> 00:13:48,305
¡Ey!
215
00:13:48,349 --> 00:13:49,306
Mierda.
216
00:14:04,931 --> 00:14:06,802
Ey.
217
00:14:06,846 --> 00:14:08,586
Vamos.
218
00:14:08,630 --> 00:14:09,805
Vamos, levantate.
219
00:14:33,176 --> 00:14:34,438
[risas]
220
00:14:40,314 --> 00:14:41,793
Puedes quedarte con eso.
221
00:14:41,837 --> 00:14:43,273
Ya no me sirve de nada.
222
00:14:47,930 --> 00:14:49,410
¿Lo que le pasó?
223
00:14:49,453 --> 00:14:51,194
Estoy bien. Está hecho.
224
00:14:51,238 --> 00:14:53,936
Oh. La niña te lastimó.
225
00:14:55,111 --> 00:14:57,418
Dije que estoy bien.
226
00:14:57,461 --> 00:15:00,203
Bien hecho.
227
00:15:00,247 --> 00:15:05,339
Ah, sin Anya, la fortuna es toda mía.
228
00:15:07,341 --> 00:15:09,560
También tengo estos, los papeles de Thibodeau.
229
00:15:13,695 --> 00:15:14,739
[suspiros]
230
00:15:20,876 --> 00:15:23,531
Si Thibodeau está ocultando todo esto...
231
00:15:23,574 --> 00:15:26,360
Me sorprende que sea todo lo que tenía de valor.
232
00:15:34,063 --> 00:15:35,412
Crédito adicional.
233
00:15:38,198 --> 00:15:40,330
Todos cometemos errores.
234
00:15:40,374 --> 00:15:42,550
Considérelo una ventaja. Lo hiciste bien.
235
00:15:43,768 --> 00:15:46,554
Ahora no vayas demasiado lejos.
236
00:15:46,597 --> 00:15:48,338
Mañana tengo una reunión con el resto de los Cuatro Pilares.
237
00:15:48,382 --> 00:15:49,687
y tengo la sensación de que aún no he terminado
238
00:15:49,731 --> 00:15:51,080
con su ayuda todavía.
239
00:16:20,675 --> 00:16:21,763
[Anya murmura]
240
00:16:23,895 --> 00:16:25,332
¿Dónde estoy?
241
00:16:27,725 --> 00:16:29,075
[jadeos]
242
00:16:29,118 --> 00:16:30,206
¿Quién eres?
243
00:16:30,250 --> 00:16:31,686
Está bien.
244
00:16:31,729 --> 00:16:33,035
Fuiste atacado pero ahora estás a salvo.
245
00:16:33,079 --> 00:16:33,993
Sólo te estoy limpiando un poco.
246
00:16:36,082 --> 00:16:39,041
Gracias.
247
00:16:39,085 --> 00:16:41,783
Me acabo de dar cuenta de que eres Géminis y tu cumpleaños es un mes después del mío.
248
00:16:42,958 --> 00:16:44,351
Aquí. Comer.
249
00:16:46,483 --> 00:16:48,964
¡Ah! Ah, duele.
250
00:16:50,096 --> 00:16:51,227
Déjame traerte un poco de sopa.
251
00:16:54,709 --> 00:16:57,755
¿Quién eres y por qué me ayudas?
252
00:16:57,799 --> 00:17:00,193
Soy Luna y hablaremos todo de eso.
253
00:17:00,236 --> 00:17:03,065
Una vez que te hayas recuperado un poco, ¿vale?
254
00:17:03,109 --> 00:17:05,111
Descansa ahora. Te traeré un poco de sopa.
255
00:17:05,154 --> 00:17:06,155
Bueno.
256
00:17:17,384 --> 00:17:19,777
He recibido confirmación de que el envío
257
00:17:19,821 --> 00:17:22,476
Llegaría en un par de semanas.
258
00:17:22,519 --> 00:17:24,304
No podemos dejar que este negocio familiar Voight
259
00:17:24,347 --> 00:17:27,959
interferir con lo que es realmente importante.
260
00:17:28,003 --> 00:17:30,049
Por supuesto que no podemos.
261
00:17:30,092 --> 00:17:31,615
Este es el envío más grande que hemos recibido.
262
00:17:33,530 --> 00:17:37,882
Pero tenemos que ocuparnos de esta situación de Anya Voight.
263
00:17:37,926 --> 00:17:41,364
Sé que está estipulado que el cambio de negocios en el testamento,
264
00:17:41,408 --> 00:17:44,846
pero tenemos que averiguar si Anya seguirá involucrada.
265
00:17:44,889 --> 00:17:47,544
o tomar la herencia y quitarnos de en medio.
266
00:17:47,588 --> 00:17:50,504
Ella nunca ha mostrado ningún interés en el negocio.
267
00:17:50,547 --> 00:17:52,723
No veo por qué eso va a cambiar ahora.
268
00:17:52,767 --> 00:17:56,162
Incluso si sale, todavía sabe demasiado.
269
00:17:56,205 --> 00:17:57,554
No necesitamos a esta niña hablando con la boca
270
00:17:57,598 --> 00:18:00,035
a la persona equivocada.
271
00:18:00,079 --> 00:18:02,211
No creo que debamos preocuparnos de que hable mal.
272
00:18:04,387 --> 00:18:05,519
Hola Quinn.
273
00:18:07,608 --> 00:18:13,266
Acabo de recibir la terrible e impactante noticia.
274
00:18:13,309 --> 00:18:15,094
que Anya Voight fue asesinada.
275
00:18:16,530 --> 00:18:18,488
¿Qué?
276
00:18:18,532 --> 00:18:20,011
¿Por quién?
277
00:18:20,055 --> 00:18:21,883
Oh, todavía no hay sospechosos.
278
00:18:23,580 --> 00:18:26,148
Pero sólo podemos suponer que era alguien en esta habitación.
279
00:18:26,192 --> 00:18:28,324
[risas]
280
00:18:28,368 --> 00:18:29,934
Eso es indignante.
281
00:18:29,978 --> 00:18:32,546
Si fuera uno de nosotros, ya lo sabríamos todos.
282
00:18:32,589 --> 00:18:34,243
Bueno, ¿quién más tendría tanto que ganar?
283
00:18:37,246 --> 00:18:39,509
A menos que fueras tú quien también asesinara a José.
284
00:18:39,553 --> 00:18:43,513
Todos tuvimos una relación sólida con Joseph durante años,
285
00:18:43,557 --> 00:18:45,428
y no pensaría en matarlo.
286
00:18:45,472 --> 00:18:47,648
No me importa si llevas su anillo,
287
00:18:47,691 --> 00:18:50,738
No puedes simplemente irrumpir aquí y acusarnos.
288
00:18:53,349 --> 00:18:55,090
[risas]
289
00:18:55,134 --> 00:18:58,615
Bueno, creo que puedo hacer lo que quiera.
290
00:18:58,659 --> 00:19:01,488
Como único beneficiario vivo de Joseph,
291
00:19:01,531 --> 00:19:02,924
Ahora estaré tomando el control
292
00:19:02,967 --> 00:19:04,969
sobre los negocios de la familia Voight.
293
00:19:05,013 --> 00:19:08,756
Ni siquiera eres un miembro consanguíneo de la familia Voight.
294
00:19:08,799 --> 00:19:11,889
Bueno, Johanna no era miembro de la familia Schultz.
295
00:19:11,933 --> 00:19:15,023
pero aquí estamos todos, ¿no?
296
00:19:15,066 --> 00:19:19,201
El testamento decía claramente que la herencia era dependiente.
297
00:19:19,245 --> 00:19:21,986
sobre la transferencia a un negocio legítimo.
298
00:19:22,030 --> 00:19:23,988
Estábamos todos allí. Todos lo escuchamos.
299
00:19:24,032 --> 00:19:26,339
Sí.
300
00:19:26,382 --> 00:19:29,907
El testamento estipulaba que Anya debía ser legítima para recibirlo.
301
00:19:29,951 --> 00:19:31,866
Pero Anya no lo recibe.
302
00:19:31,909 --> 00:19:33,433
Soy.
303
00:19:33,476 --> 00:19:36,218
Mi herencia no tenía estipulaciones.
304
00:19:36,262 --> 00:19:37,872
Pero no tienes experiencia.
305
00:19:37,915 --> 00:19:39,917
Johanna al menos tuvo un adelanto
306
00:19:39,961 --> 00:19:41,789
en el negocio antes de que ella se hiciera cargo.
307
00:19:41,832 --> 00:19:44,008
¿Eh? No sabes qué diablos estás haciendo.
308
00:19:44,052 --> 00:19:45,880
Nada de eso importa ahora porque es todo mío
309
00:19:45,923 --> 00:19:47,403
y no hay nada que puedas hacer al respecto.
310
00:19:53,453 --> 00:19:54,367
Ahora...
311
00:20:00,242 --> 00:20:03,898
Discutamos este próximo envío, ¿de acuerdo?
312
00:20:24,223 --> 00:20:25,354
[gruñidos]
313
00:20:27,051 --> 00:20:29,837
Cariño, no deberías ver esto.
314
00:20:29,880 --> 00:20:33,667
Este hombre irrumpió y atacó.
315
00:20:33,710 --> 00:20:35,886
Pero me ocupé de ello. Tengo que llamar a la policía.
316
00:20:41,979 --> 00:20:45,156
No quería matarlo pero no podía arriesgarme a que te lastimara.
317
00:20:45,200 --> 00:20:47,681
Pero ahora estamos a salvo. Vuelve a tu habitación, cariño.
318
00:20:47,724 --> 00:20:48,725
Está bajo control.
319
00:21:03,958 --> 00:21:05,307
[inhala]
320
00:21:14,403 --> 00:21:15,839
[gruñidos]
321
00:21:23,934 --> 00:21:25,501
Hola.
322
00:21:25,545 --> 00:21:26,937
Esperar.
323
00:21:28,330 --> 00:21:29,288
[gruñidos]
324
00:21:35,381 --> 00:21:36,817
Oye, estás despierto.
325
00:21:36,860 --> 00:21:38,340
Oh, lo siento. Yo solo...
326
00:21:38,384 --> 00:21:40,211
No, está bien.
327
00:21:40,255 --> 00:21:44,303
No te ofendas. Heidi es tímida. No habla.
328
00:21:44,346 --> 00:21:48,829
Oye, ¿sabes lo que me pasó?
329
00:21:48,872 --> 00:21:51,179
Lo último que recuerdo es que estaba en el despacho de mi abogado.
330
00:21:51,222 --> 00:21:53,137
Yo estaba caminando a casa.
331
00:21:53,181 --> 00:21:55,357
Alguien me agarró.
332
00:21:55,401 --> 00:21:57,011
Ahora estoy aquí.
333
00:21:57,054 --> 00:21:59,143
Sí, entonces vi que te atacaban.
334
00:21:59,187 --> 00:22:01,407
Cuando pude llegar hasta ti, pensé que estabas muerto.
335
00:22:01,450 --> 00:22:03,844
El tipo que te atacó se escapó.
336
00:22:03,887 --> 00:22:06,629
Tenía un collar en la mano.
337
00:22:06,673 --> 00:22:09,589
Oh... ¿Lo miraste bien?
338
00:22:09,632 --> 00:22:11,721
No, tenía una capucha en la cara.
339
00:22:11,765 --> 00:22:14,028
Como el tipo que mató a mi padre.
340
00:22:14,071 --> 00:22:15,899
Ahora me persiguen.
341
00:22:15,943 --> 00:22:17,945
Él era...
342
00:22:17,988 --> 00:22:23,037
asociado con algunas personas bastante peligrosas.
343
00:22:23,080 --> 00:22:24,647
¿Los cuatro pilares? ¿Estás con ellos?
344
00:22:24,691 --> 00:22:26,475
¡No!
345
00:22:26,519 --> 00:22:29,957
No quiero tener nada que ver con ellos ni con lo que representan.
346
00:22:30,000 --> 00:22:33,090
¿Pero cómo supiste que eran ellos?
347
00:22:33,134 --> 00:22:34,701
Tienen sus manos en todo por aquí,
348
00:22:34,744 --> 00:22:36,572
y si alguien muere,
349
00:22:36,616 --> 00:22:38,748
Es bastante probable que hayan tenido algo que ver con eso.
350
00:22:38,792 --> 00:22:40,924
¿Entonces estás familiarizado?
351
00:22:43,231 --> 00:22:44,624
Por decir lo menos.
352
00:22:49,933 --> 00:22:51,239
Soy una Onna-Musha.
353
00:22:52,936 --> 00:22:54,416
¿Onna-Musha?
354
00:22:54,460 --> 00:22:59,465
Somos un grupo de élite de mujeres samuráis.
355
00:22:59,508 --> 00:23:03,469
De vuelta en Japón, en tiempos de guerra,
356
00:23:03,512 --> 00:23:05,558
protegimos nuestros hogares.
357
00:23:05,601 --> 00:23:07,298
Y en los tiempos modernos, nos hemos extendido
358
00:23:07,342 --> 00:23:09,388
en todo el mundo para proteger a nuestras comunidades.
359
00:23:09,431 --> 00:23:11,128
Hace apenas unos años,
360
00:23:11,172 --> 00:23:14,480
Había más de 100 Onna-Musha sólo en Los Ángeles.
361
00:23:16,351 --> 00:23:18,658
¿Qué tenía que ver el Onna-Musha con los Cuatro Pilares?
362
00:23:18,701 --> 00:23:20,877
No les gustó nuestra interferencia.
363
00:23:20,921 --> 00:23:23,576
con su actividad criminal, entonces intentaron eliminarnos.
364
00:23:25,491 --> 00:23:28,668
Contraatacamos, pero eran demasiados.
365
00:23:28,711 --> 00:23:31,192
y sólo siete de nosotros sobrevivimos.
366
00:23:34,064 --> 00:23:35,762
Vivimos aquí ahora escondidos.
367
00:23:35,805 --> 00:23:40,027
No se nos escapa la importancia de que queden siete.
368
00:23:40,070 --> 00:23:42,725
Los budistas japoneses celebran el nacimiento de un bebé recién nacido
369
00:23:42,769 --> 00:23:45,467
el séptimo día,
370
00:23:45,511 --> 00:23:48,427
y llorarán el séptimo día cuando alguien fallezca.
371
00:23:48,470 --> 00:23:53,475
¿Qué hacéis ahora cuando sólo quedáis siete?
372
00:23:53,519 --> 00:23:55,434
Mientras quede uno, seguiremos en pie.
373
00:23:55,477 --> 00:23:58,915
Protegemos a nuestra comunidad y a los Onna-Musha restantes.
374
00:23:58,959 --> 00:24:00,613
Es nuestro destino en la vida.
375
00:24:00,656 --> 00:24:04,138
Sólo tenemos que hacerlo desde las sombras ahora.
376
00:24:04,181 --> 00:24:06,096
Uno de los Cuatro Pilares debe ser responsable
377
00:24:06,140 --> 00:24:07,315
por matar a mi padre.
378
00:24:09,012 --> 00:24:10,927
Tengo que hacer algo.
379
00:24:10,971 --> 00:24:12,102
Tengo que impedir que tomen...
380
00:24:14,017 --> 00:24:17,107
Necesitas mejorar antes de que hagamos algo.
381
00:24:17,151 --> 00:24:19,545
Es mejor quedarse aquí, donde es seguro.
382
00:24:19,588 --> 00:24:22,504
Deja que quien haya intentado matarte piense que en realidad estás muerto.
383
00:24:22,548 --> 00:24:24,637
De lo contrario, podrían volver a intentarlo.
384
00:24:34,385 --> 00:24:35,648
Oye, ¿cómo te fue?
385
00:24:35,691 --> 00:24:39,434
Todo salió bien, al menos para nosotros.
386
00:24:39,478 --> 00:24:40,522
Voy a acostarme.
387
00:24:42,219 --> 00:24:44,831
Me alegra ver que finalmente estás entre los vivos.
388
00:24:44,874 --> 00:24:46,702
Skylar, tu brazo.
389
00:24:46,746 --> 00:24:47,790
Ah, no es nada.
390
00:24:47,834 --> 00:24:49,879
Aquí.
391
00:24:49,923 --> 00:24:54,710
Esto ayudará a mantenerlo limpio y es bueno para el dolor.
392
00:24:54,754 --> 00:24:55,842
¿Qué es eso?
393
00:24:55,885 --> 00:24:57,408
Un poco de antiséptico que preparé.
394
00:24:57,452 --> 00:24:58,584
Genial para heridas.
395
00:24:58,627 --> 00:25:00,890
Luna es un as en química.
396
00:25:00,934 --> 00:25:02,109
Química práctica.
397
00:25:02,152 --> 00:25:04,154
Antídotos, antisépticos.
398
00:25:04,198 --> 00:25:06,548
Ella puede prácticamente curar cualquier cosa.
399
00:25:06,592 --> 00:25:07,984
-Buenas noches. -Buenas noches.
400
00:25:14,295 --> 00:25:15,949
Tendrás mucho tiempo para conocerlos.
401
00:25:15,992 --> 00:25:18,604
Acaban de realizar una enorme operación de metanfetamina.
402
00:25:19,996 --> 00:25:21,737
Si solo ustedes siete son capaces
403
00:25:21,781 --> 00:25:23,565
para sacar una red entera de metanfetamina,
404
00:25:23,609 --> 00:25:25,567
Imagínese lo que podría hacer si recuperara sus números.
405
00:25:25,611 --> 00:25:28,004
Ese es el objetivo.
406
00:25:28,048 --> 00:25:30,180
Deberías ir a descansar y mañana podemos hablar.
407
00:25:30,224 --> 00:25:31,530
sobre lo que podemos hacer respecto de los Cuatro Pilares.
408
00:25:31,573 --> 00:25:32,966
Quiero unirme a tí.
409
00:25:33,009 --> 00:25:34,707
Podría ayudarlos a derrotarlos.
410
00:25:34,750 --> 00:25:35,925
Está bien, mañana.
411
00:25:35,969 --> 00:25:37,536
Por ahora, ve a descansar un poco.
412
00:25:51,550 --> 00:25:53,726
No dejaré que esta mujer me presione.
413
00:25:53,769 --> 00:25:56,598
Ninguno de nosotros lo hará. Esta no es la forma en que hacemos las cosas.
414
00:25:56,642 --> 00:25:58,382
ella debe ser detenida
415
00:25:58,426 --> 00:26:00,950
O arruinará todo por lo que hemos trabajado.
416
00:26:00,994 --> 00:26:03,300
La respuesta es simple.
417
00:26:03,344 --> 00:26:06,173
Íbamos a eliminar a Anya de todos modos.
418
00:26:06,216 --> 00:26:08,349
sólo para asegurarnos de que el negocio funcione sin problemas.
419
00:26:09,829 --> 00:26:12,005
Ahora le hacemos lo mismo a Quinn.
420
00:26:12,048 --> 00:26:13,659
Quiero decir, ¿qué ha dejado José atrás sino
421
00:26:13,702 --> 00:26:15,617
¿Una familia en ruinas?
422
00:26:15,661 --> 00:26:18,185
El momento de esto me enferma.
423
00:26:18,228 --> 00:26:20,013
¿No podría José haberse dejado matar?
424
00:26:20,056 --> 00:26:22,972
después de que recibimos el envío más grande del año?
425
00:26:23,016 --> 00:26:26,585
Este envío avanza según lo planeado.
426
00:26:26,628 --> 00:26:29,849
y vamos a dividirlo en partes iguales entre los tres.
427
00:26:31,633 --> 00:26:33,417
Enviaré a mi chico ahora mismo.
428
00:26:33,461 --> 00:26:34,375
¡Eje!
429
00:26:39,815 --> 00:26:43,297
Tráenos la cabeza de Quinn Voight en una bolsa.
430
00:26:43,340 --> 00:26:44,603
De inmediato.
431
00:26:51,479 --> 00:26:53,481
Nunca me había sentido tan despreciado en mi vida.
432
00:26:53,524 --> 00:26:56,136
Era como si estuvieran hablando en código todo el tiempo.
433
00:26:56,179 --> 00:26:58,225
actuando todo alto y poderoso.
434
00:26:58,268 --> 00:27:00,053
Especialmente esa maldita Johanna.
435
00:27:00,096 --> 00:27:01,315
Ella y yo no somos diferentes.
436
00:27:01,358 --> 00:27:03,230
Tienes razón.
437
00:27:03,273 --> 00:27:07,103
La situación con los Cuatro Pilares nunca va a funcionar.
438
00:27:07,147 --> 00:27:09,279
Ambos sabemos que no se puede confiar en ellos.
439
00:27:13,675 --> 00:27:15,503
Necesitamos atacar primero
440
00:27:15,546 --> 00:27:18,288
Mátalos antes de que me maten.
441
00:27:20,203 --> 00:27:21,596
No creo que tengamos otra opción en este asunto.
442
00:27:24,381 --> 00:27:28,037
Y si derribamos los Cuatro Pilares y los consolidamos,
443
00:27:28,081 --> 00:27:30,823
seré intocable
444
00:27:30,866 --> 00:27:32,346
y tomar lo que es mío por derecho.
445
00:27:33,695 --> 00:27:35,262
¿Que puedo hacer para ayudar?
446
00:27:35,305 --> 00:27:37,612
Formule un plan, obtenga información.
447
00:27:37,656 --> 00:27:38,961
Necesitamos actuar rápido.
448
00:27:40,528 --> 00:27:45,359
Y su lealtad será recompensada generosamente.
449
00:27:47,230 --> 00:27:48,710
Ahora ve.
450
00:27:48,754 --> 00:27:50,451
Contáctame cuando tus hombres estén reunidos.
451
00:28:51,599 --> 00:28:52,731
¿Ya volviste?
452
00:28:52,774 --> 00:28:54,080
[gruñidos]
453
00:29:17,581 --> 00:29:19,322
[gruñidos]
454
00:29:50,701 --> 00:29:52,138
[gruñidos]
455
00:30:06,543 --> 00:30:08,589
No pensé que terminarías aquí hoy, ¿eh?
456
00:30:12,462 --> 00:30:13,812
[gruñidos]
457
00:30:19,513 --> 00:30:20,862
[jadeo]
458
00:30:29,740 --> 00:30:32,743
Necesito que regreses aquí inmediatamente.
459
00:30:43,624 --> 00:30:45,278
[gruñidos]
460
00:30:53,503 --> 00:30:54,983
Increíble.
461
00:30:58,987 --> 00:31:01,860
Algunos de nosotros hemos estado haciendo este entrenamiento toda nuestra vida,
462
00:31:01,903 --> 00:31:03,513
otros recién comenzaron hace unos años.
463
00:31:03,557 --> 00:31:05,167
¿Me enseñarías?
464
00:31:05,211 --> 00:31:07,256
No creo que sea una buena idea en este momento.
465
00:31:07,300 --> 00:31:11,260
Mira, me gustaría ayudarte a derribar los Cuatro Pilares.
466
00:31:11,304 --> 00:31:13,349
Si me entrenas, puedo hacerlo.
467
00:31:13,393 --> 00:31:16,265
Lo que hacemos es muy peligroso Anya,
468
00:31:16,309 --> 00:31:18,093
¿Y hacerlo para cruzar los Cuatro Pilares?
469
00:31:20,313 --> 00:31:22,054
No me parece.
470
00:31:22,097 --> 00:31:24,708
¿No estás intentando reconstruir tus números?
471
00:31:24,752 --> 00:31:27,189
Solo dame una oportunidad.
472
00:31:27,233 --> 00:31:28,756
Si todavía no crees que puedo hacerlo,
473
00:31:28,799 --> 00:31:30,366
Puedes parar y me iré.
474
00:31:32,586 --> 00:31:34,588
Bueno, no depende sólo de mí.
475
00:31:34,631 --> 00:31:35,545
Tendríamos que votar.
476
00:31:36,633 --> 00:31:37,852
Gracias.
477
00:31:37,896 --> 00:31:39,245
Sé que puedo hacerlo.
478
00:31:40,463 --> 00:31:41,377
Ya veremos.
479
00:31:47,383 --> 00:31:49,124
Bien, entonces ya están los votos.
480
00:31:55,130 --> 00:31:56,436
¿Y?
481
00:31:56,479 --> 00:31:58,264
Siete a cero, es unánime.
482
00:32:00,222 --> 00:32:03,051
Te entrenaremos como Onna-Musha.
483
00:32:05,358 --> 00:32:08,361
Tienes mucho fuego y mucho potencial.
484
00:32:08,404 --> 00:32:10,754
¿Estás seguro de que esto es algo que quieres hacer?
485
00:32:10,798 --> 00:32:13,975
Me gustaría ayudar a derrotar a los Cuatro Pilares. Entonces sí.
486
00:32:14,019 --> 00:32:15,890
Gracias.
487
00:32:15,934 --> 00:32:17,457
Bueno.
488
00:32:19,589 --> 00:32:21,809
Tendrás que aprender varios estilos de defensa personal.
489
00:32:21,852 --> 00:32:24,899
y trabaja con la katana solo para empezar.
490
00:32:26,422 --> 00:32:28,294
Así como armas de fuego y estrategia militar.
491
00:32:28,337 --> 00:32:31,210
para completar tu formación.
492
00:32:31,253 --> 00:32:33,386
No será fácil.
493
00:32:33,429 --> 00:32:35,083
Estoy listo.
494
00:32:49,402 --> 00:32:51,273
¿Está todo bien?
495
00:32:51,317 --> 00:32:54,146
Estoy bien. Gracias por llegar hasta aquí tan rápido.
496
00:32:54,189 --> 00:32:55,190
¿No es eso...?
497
00:32:55,234 --> 00:32:57,671
Pertenece a Johanna Schultz.
498
00:32:57,714 --> 00:32:59,629
Ella lo envió aquí para matarme.
499
00:32:59,673 --> 00:33:01,849
¿Qué debemos hacer con él?
500
00:33:01,892 --> 00:33:04,025
Tortúrelo hasta que nos diga
501
00:33:04,069 --> 00:33:06,593
qué están planeando los Cuatro Pilares.
502
00:33:11,902 --> 00:33:15,297
Antes de comenzar, hay una lista de reglas.
503
00:33:15,341 --> 00:33:16,690
siempre cumplimos.
504
00:33:18,518 --> 00:33:21,477
Uno, nunca mates a una persona desarmada.
505
00:33:21,521 --> 00:33:24,611
Si no tienen medios de defensa,
506
00:33:24,654 --> 00:33:26,613
deberías poder someterlos.
507
00:33:26,656 --> 00:33:29,442
Dos, si matas a alguien,
508
00:33:29,485 --> 00:33:32,880
le debes una pelea a cualquiera que quiera vengarlos.
509
00:33:32,923 --> 00:33:36,057
Una vida para una vida.
510
00:33:36,101 --> 00:33:39,843
Es parte del código porque nos centramos en el honor.
511
00:33:39,887 --> 00:33:43,499
Número tres, estamos mejor juntos.
512
00:33:46,459 --> 00:33:49,462
Un lobo puede ser peligroso
513
00:33:49,505 --> 00:33:51,986
pero toda una manada de lobos es una sentencia de muerte.
514
00:33:53,292 --> 00:33:54,380
Ahora comencemos.
515
00:34:00,690 --> 00:34:02,388
He practicado esgrima desde que era niño.
516
00:34:04,433 --> 00:34:06,261
Aquí.
517
00:34:06,305 --> 00:34:07,306
Es pesado.
518
00:34:08,394 --> 00:34:09,308
Bueno.
519
00:34:16,054 --> 00:34:18,969
Buen ataque, pero esto es muy diferente a la esgrima.
520
00:34:19,013 --> 00:34:21,233
así que te enseñaré cómo.
521
00:34:21,276 --> 00:34:22,669
Bueno.
522
00:34:22,712 --> 00:34:23,757
Primera espera.
523
00:34:23,800 --> 00:34:25,759
Voy a hacer kisa primero.
524
00:34:25,802 --> 00:34:27,761
Sí. Bien.
525
00:34:27,804 --> 00:34:28,718
¡Qué!
526
00:34:31,156 --> 00:34:33,114
Vale eso está bien,
527
00:34:33,158 --> 00:34:35,073
Está bien, pero un poco desequilibrado.
528
00:34:35,116 --> 00:34:39,033
-Entonces levantemos el cofre... -Está bien.
529
00:34:39,077 --> 00:34:39,990
Y una vez más.
530
00:34:43,255 --> 00:34:45,039
Como eso.
531
00:34:45,083 --> 00:34:46,301
Mejor.
532
00:35:02,622 --> 00:35:03,753
Muy bien, ponte en posición de pelea.
533
00:35:03,797 --> 00:35:04,885
Postura de lucha.
534
00:35:04,928 --> 00:35:06,234
Bien, vamos a arreglarte.
535
00:35:06,278 --> 00:35:07,714
Muy bien, irá aquí.
536
00:35:07,757 --> 00:35:09,150
-Poco más. -Déjame ver una sentadilla más profunda.
537
00:35:09,194 --> 00:35:10,630
Aquí vamos.
538
00:35:10,673 --> 00:35:11,718
Vamos a golpear con el gancho derecho.
539
00:35:11,761 --> 00:35:12,849
-Golpear. -Gancho derecho.
540
00:35:12,893 --> 00:35:14,634
Bien, gancho de izquierda.
541
00:35:14,677 --> 00:35:16,201
-Gancho izquierdo. -Gancho bajo.
542
00:35:16,244 --> 00:35:17,376
Gancho bajo.
543
00:35:17,419 --> 00:35:19,117
-Excelente. -Bueno.
544
00:35:19,160 --> 00:35:20,205
Hazlo otra vez.
545
00:35:20,248 --> 00:35:22,424
Entonces aquí, aquí.
546
00:35:22,468 --> 00:35:24,296
-Está bien, entonces tienes... -Gancho de derecha.
547
00:35:24,339 --> 00:35:25,514
-Gancho derecho. -Lindo.
548
00:35:25,558 --> 00:35:26,515
-Está bien, -Izquierda.
549
00:35:26,559 --> 00:35:28,517
-Izquierda y... -Bajo.
550
00:35:28,561 --> 00:35:29,475
Abajo.
551
00:35:35,002 --> 00:35:36,308
[gruñidos]
552
00:35:45,926 --> 00:35:48,711
Inclínelo hacia arriba. Huelga.
553
00:35:51,888 --> 00:35:53,803
Cuando ese envío llegue la próxima semana,
554
00:35:53,847 --> 00:35:56,676
tratas conmigo y sólo conmigo, ¿entendido?
555
00:35:56,719 --> 00:36:00,158
No te preocupes por los otros tres.
556
00:36:00,201 --> 00:36:02,203
Sólo preocúpate por conseguirme lo que necesito.
557
00:36:10,429 --> 00:36:12,605
Vamos, Blancanieves, podemos hacerlo.
558
00:36:12,648 --> 00:36:13,606
Concentrarse.
559
00:36:13,649 --> 00:36:15,129
No me llames así.
560
00:36:21,396 --> 00:36:22,745
[cañonazo]
561
00:36:33,626 --> 00:36:35,541
Recuerde, todo está en la muñeca.
562
00:36:39,066 --> 00:36:40,546
Aqui hay otro más.
563
00:36:40,589 --> 00:36:42,591
Si alguien te ataca alto, baja.
564
00:36:44,724 --> 00:36:45,986
Ahora tu intenta.
565
00:36:52,079 --> 00:36:53,080
Nada mal.
566
00:36:57,650 --> 00:36:59,217
[gruñidos]
567
00:37:04,700 --> 00:37:06,006
¿Podemos ir de nuevo?
568
00:37:19,019 --> 00:37:20,629
Te ves cansado.
569
00:37:20,673 --> 00:37:22,283
No siempre podrás descansar durante la batalla.
570
00:37:22,327 --> 00:37:24,416
A veces tu oponente será más grande, más fuerte,
571
00:37:24,459 --> 00:37:25,721
y más descansado que tú.
572
00:37:25,765 --> 00:37:27,506
Ahora es el momento perfecto para aprender.
573
00:37:27,549 --> 00:37:29,638
Cuando luchas contra un enemigo que es más grande que tú,
574
00:37:29,682 --> 00:37:31,205
lo más importante para recordar
575
00:37:31,249 --> 00:37:32,728
es donde son más sensibles.
576
00:37:32,772 --> 00:37:34,426
¿Qué, el cuello o algo así?
577
00:37:34,469 --> 00:37:36,123
-No. -Entre las piernas.
578
00:37:39,474 --> 00:37:41,302
Así que un bruto de gran tamaño te tiene inmovilizado.
579
00:37:41,346 --> 00:37:43,086
simplemente levanta las rodillas,
580
00:37:43,130 --> 00:37:44,697
y observe cómo se doblan por la mitad.
581
00:37:44,740 --> 00:37:46,525
¿Es ese un movimiento samurái?
582
00:37:46,568 --> 00:37:49,484
No, defensa personal básica. Funciona todo el tiempo.
583
00:37:50,572 --> 00:37:51,617
Mmm.
584
00:37:55,664 --> 00:37:58,450
¿Cuál es su próximo paso?
585
00:37:58,493 --> 00:37:59,407
¡Dime!
586
00:38:02,149 --> 00:38:04,194
Johanna no haría algo tan imprudente.
587
00:38:04,238 --> 00:38:06,284
sin la aprobación del resto de pilares.
588
00:38:06,327 --> 00:38:09,025
Eso significa que todos me quieren fuera de escena con seguridad.
589
00:38:09,069 --> 00:38:11,114
No tenemos más tiempo.
590
00:38:11,158 --> 00:38:14,117
No quiero que me pillen con la guardia baja otra vez.
591
00:38:14,161 --> 00:38:15,293
Hacemos huelga esta noche.
592
00:38:17,599 --> 00:38:18,644
[gemidos]
593
00:38:45,105 --> 00:38:46,541
[clics del obturador de la cámara]
594
00:38:56,377 --> 00:38:57,509
Bueno. Golpéame con ese puñetazo.
595
00:38:57,552 --> 00:38:58,814
Bueno.
596
00:38:58,858 --> 00:39:00,816
Voy a agarrar, golpear,
597
00:39:00,860 --> 00:39:03,515
arriba, soltar, golpear,
598
00:39:03,558 --> 00:39:05,821
alrededor y sostenga esa muñeca.
599
00:39:05,865 --> 00:39:07,214
-Muñeca. -¿Bueno?
600
00:39:07,257 --> 00:39:08,389
Está bien. Hagámoslo de nuevo.
601
00:39:08,433 --> 00:39:09,390
De nuevo, está bien.
602
00:39:09,434 --> 00:39:10,391
Listo y...
603
00:39:10,435 --> 00:39:11,740
-Puñetazo. -Puñetazo.
604
00:39:11,784 --> 00:39:12,828
-Alrededor. -Codo.
605
00:39:12,872 --> 00:39:14,395
-Arriba. Golpear. -Rodilla.
606
00:39:14,439 --> 00:39:16,310
-Alrededor. Muñeca. -Muñeca.
607
00:39:16,354 --> 00:39:17,442
-Sí. -Bueno.
608
00:39:17,485 --> 00:39:18,530
Bien.
609
00:39:18,573 --> 00:39:19,705
Sí.
610
00:39:33,632 --> 00:39:34,546
¡Bien!
611
00:39:50,736 --> 00:39:53,086
Nada mal.
612
00:39:56,306 --> 00:39:58,004
Solo toma tu brazo con la otra mano.
613
00:39:58,047 --> 00:40:01,094
y aprietan hasta que dejen de pelear.
614
00:40:01,137 --> 00:40:02,443
¿Los mata?
615
00:40:02,487 --> 00:40:03,836
Sigue apretando, lo hace.
616
00:40:03,879 --> 00:40:05,794
Otro si quieres jugar para siempre.
617
00:40:05,838 --> 00:40:10,016
Agarra su barbilla. Levantar, girar, tirar.
618
00:40:11,409 --> 00:40:14,368
Levantar, girar, tirar.
619
00:40:14,412 --> 00:40:16,022
-Sí. -Romperles el cuello.
620
00:40:16,065 --> 00:40:17,023
Lo entendiste.
621
00:40:24,770 --> 00:40:27,207
Anya, entra. Tengo que decirte algo.
622
00:40:30,297 --> 00:40:31,646
Estaba patrullando tu casa cuando vi un grupo
623
00:40:31,690 --> 00:40:33,387
Entran personas de aspecto sombrío.
624
00:40:33,431 --> 00:40:35,128
¿Qué estaban haciendo?
625
00:40:35,171 --> 00:40:37,391
Anya, mientras todos piensan que estás muerta,
626
00:40:37,435 --> 00:40:39,828
Quinn ha tomado el control de los negocios de tu padre.
627
00:40:39,872 --> 00:40:41,830
Lo sabía.
628
00:40:41,874 --> 00:40:43,528
¿Tienes alguna idea de lo que podría estar planeando?
629
00:40:43,571 --> 00:40:45,138
Según junio,
630
00:40:45,181 --> 00:40:46,835
ella está planeando matar a las otras tres cabezas
631
00:40:46,879 --> 00:40:48,141
de los Cuatro Pilares esta noche.
632
00:40:48,184 --> 00:40:51,144
Consolidar el poder para ella misma.
633
00:40:51,187 --> 00:40:53,842
Siempre supe que ella era horrible, pero ¿esto?
634
00:40:53,886 --> 00:40:56,279
No creo que nadie hubiera podido predecir que llegaría tan lejos.
635
00:40:56,323 --> 00:40:59,892
Parece decidida a matar a tanta gente como sea posible.
636
00:40:59,935 --> 00:41:02,198
Sólo hay una cosa más.
637
00:41:02,242 --> 00:41:04,679
Había un hombre, un asesino.
638
00:41:04,723 --> 00:41:06,681
Parecía ser su segundo al mando.
639
00:41:09,031 --> 00:41:11,991
Es el mismo hombre que intentó matarme.
640
00:41:12,034 --> 00:41:14,559
Ahora bien, no podemos estar 100% seguros,
641
00:41:14,602 --> 00:41:16,996
pero la sola presencia de ese asesino
642
00:41:17,039 --> 00:41:18,301
nos lleva a creer que fue Quinn
643
00:41:18,345 --> 00:41:19,868
quien intentó matarte.
644
00:41:19,912 --> 00:41:21,609
Tenemos que detenerla.
645
00:41:31,750 --> 00:41:33,708
¡Oye, basta!
646
00:41:33,752 --> 00:41:34,709
[gruñidos]
647
00:41:56,731 --> 00:41:57,863
[gritos]
648
00:42:02,258 --> 00:42:03,738
[gruñidos]
649
00:42:08,526 --> 00:42:09,788
[chasquidos del cuello]
650
00:42:27,980 --> 00:42:29,285
[ruido sordo]
651
00:42:31,113 --> 00:42:32,245
¿Qué está pasando ahí fuera?
652
00:42:32,288 --> 00:42:34,247
Vamos a salir de aquí.
653
00:42:34,290 --> 00:42:35,553
Vamos. Afuera.
654
00:42:39,600 --> 00:42:40,601
[pitido]
655
00:42:40,645 --> 00:42:41,559
¡Ir!
656
00:43:10,675 --> 00:43:12,459
Sácanos de aquí ahora.
657
00:43:12,502 --> 00:43:13,634
No pensé que lo tuviera en ella.
658
00:43:13,678 --> 00:43:15,331
Vamos.
659
00:43:15,375 --> 00:43:17,029
Si Quinn quiere jugar duro, juguemos duro.
660
00:44:46,684 --> 00:44:48,729
Te dije que si no manteníamos la presión sobre nuestros proveedores
661
00:44:48,773 --> 00:44:50,339
se aprovecharían de ti.
662
00:44:50,383 --> 00:44:52,733
No se están aprovechando de nadie.
663
00:44:52,777 --> 00:44:55,649
Este es el cuarto envío consecutivo que no apareció.
664
00:44:55,693 --> 00:44:57,259
Tú pediste ser incluido, así que te incluí.
665
00:44:57,303 --> 00:44:59,609
pero este es mi negocio.
666
00:44:59,653 --> 00:45:01,002
No me gusta que me interroguen.
667
00:45:03,004 --> 00:45:04,919
¿Eso es todo?
668
00:45:04,963 --> 00:45:06,921
Hablaremos de esto más a fondo cuando sea el momento adecuado.
669
00:45:09,619 --> 00:45:11,186
¿Y cuándo será eso?
670
00:45:11,230 --> 00:45:13,754
Te diré una cosa, me dejaste terminar mi trabajo.
671
00:45:13,798 --> 00:45:16,365
y te llevaré a una buena cena.
672
00:45:18,716 --> 00:45:21,675
Claro, Joseph, lo que quieras.
673
00:45:21,719 --> 00:45:23,242
Te veré en el auto en una hora.
674
00:45:27,376 --> 00:45:29,944
[susurros] Me vuelves loco... perra.
675
00:45:36,559 --> 00:45:38,126
Se ve bien ahí fuera.
676
00:45:38,170 --> 00:45:39,519
Lo estoy intentando.
677
00:45:39,562 --> 00:45:41,303
Estamos muy orgullosos de su dedicación.
678
00:45:42,478 --> 00:45:45,525
¿Pero?
679
00:45:45,568 --> 00:45:47,266
Estás memorizando los movimientos exactos.
680
00:45:47,309 --> 00:45:49,224
que te pedimos aquí
681
00:45:49,268 --> 00:45:52,358
cuando la realidad es una pelea es fluida.
682
00:45:52,401 --> 00:45:54,360
El combate es impredecible.
683
00:45:54,403 --> 00:45:58,320
Un objetivo no se mueve, pero alguien con quien estás luchando sí lo hará.
684
00:45:58,364 --> 00:46:01,889
Simplemente no puedo sacarme a Quinn de la cabeza.
685
00:46:01,933 --> 00:46:05,284
Si consolida los Cuatro Pilares será intocable.
686
00:46:05,327 --> 00:46:07,025
Tengo que ir tras ella a la casa.
687
00:46:07,068 --> 00:46:09,157
Vengarse de mi padre.
688
00:46:09,201 --> 00:46:12,030
En esta etapa de tu entrenamiento, ese es un deseo de muerte.
689
00:46:12,073 --> 00:46:14,467
No, no es.
690
00:46:14,510 --> 00:46:17,122
Conozco esa casa como la palma de mi mano.
691
00:46:17,165 --> 00:46:18,471
Simplemente aún no estás listo.
692
00:46:18,514 --> 00:46:20,255
No estás listo para una pelea real.
693
00:46:20,299 --> 00:46:22,301
Y definitivamente no estás listo para matar a una persona.
694
00:46:22,344 --> 00:46:23,868
Estoy listo para matarla.
695
00:46:23,911 --> 00:46:28,394
Anya, tu juicio está siendo nublado por este odio.
696
00:46:28,437 --> 00:46:30,788
Tener paciencia. Tendrás tu oportunidad.
697
00:46:30,831 --> 00:46:32,180
Sí, pero cuando lo haga será demasiado tarde.
698
00:46:32,224 --> 00:46:34,835
Bueno. ¿Qué pasa con todos los chicos allí?
699
00:46:34,879 --> 00:46:36,663
Los que vio junio.
700
00:46:36,706 --> 00:46:38,534
No puedes enfrentarte a todos ellos.
701
00:46:38,578 --> 00:46:39,927
Pensé que vendrías conmigo.
702
00:46:39,971 --> 00:46:41,624
Bueno.
703
00:46:41,668 --> 00:46:44,410
Cada movimiento que hace el Onna-Musha es una decisión precisa.
704
00:46:44,453 --> 00:46:46,107
con una planificación experta.
705
00:46:46,151 --> 00:46:48,893
No les pediré a estos samuráis que corran sin pensar.
706
00:46:48,936 --> 00:46:50,677
a una casa llena de armas.
707
00:46:50,720 --> 00:46:52,505
Necesitamos un plan.
708
00:46:54,899 --> 00:46:55,856
Supongo que entonces estaré solo.
709
00:46:55,900 --> 00:46:57,597
-Anya, espera. -No.
710
00:47:06,127 --> 00:47:07,389
Trabajas para mí ahora.
711
00:47:07,433 --> 00:47:09,087
Lo olvidaste aunque sea por un momento
712
00:47:09,130 --> 00:47:11,045
y recibes una bala en la cabeza.
713
00:47:11,089 --> 00:47:12,046
¿Entiendo?
714
00:47:19,793 --> 00:47:21,882
Esto es bueno, pero quiero más.
715
00:47:23,362 --> 00:47:24,711
Siempre quiero más.
716
00:47:39,421 --> 00:47:41,075
Probamos con tus muchachos, Johanna.
717
00:47:41,119 --> 00:47:42,511
Ahora vamos a hacer algo
718
00:47:42,555 --> 00:47:45,906
un poco más sofisticado y preciso.
719
00:47:45,950 --> 00:47:49,301
Caballeros, ustedes conocen sus órdenes.
720
00:47:49,344 --> 00:47:50,650
Elimina a todos los de la casa.
721
00:47:52,913 --> 00:47:56,351
No te quedes ahí sentado. ¡Quédate afuera y mantén la guardia!
722
00:47:58,223 --> 00:48:01,966
Voy a quitarme ese anillo de los Cuatro Pilares.
723
00:48:02,009 --> 00:48:04,055
de su mano sucia yo mismo.
724
00:48:19,897 --> 00:48:21,246
QUINN: ¡Están aquí!
725
00:48:21,289 --> 00:48:22,638
¡Barre la casa en busca de matones de los Cuatro Pilares!
726
00:48:35,564 --> 00:48:37,218
[gruñidos]
727
00:48:43,964 --> 00:48:45,444
[gruñidos]
728
00:49:05,159 --> 00:49:07,814
Caballeros, avísenos cuando el trabajo esté terminado.
729
00:49:07,857 --> 00:49:09,685
Si jefe.
730
00:49:17,780 --> 00:49:19,652
¿Dónde está el resto de ustedes?
731
00:49:19,695 --> 00:49:22,046
No es suficiente que tenga que lidiar con toda esta incompetencia,
732
00:49:22,089 --> 00:49:23,612
pero ahora tengo que preguntarme ¿adónde se han ido todos?
733
00:49:23,656 --> 00:49:25,049
Necesito saber estas cosas.
734
00:49:29,314 --> 00:49:31,794
Encuentra a esos otros guardias y tráelos de vuelta aquí.
735
00:49:42,327 --> 00:49:43,284
[jadeos, disparos]
736
00:49:56,210 --> 00:49:57,690
[gruñidos]
737
00:50:04,044 --> 00:50:05,263
[gemidos]
738
00:50:17,014 --> 00:50:17,927
¿Dónde están?
739
00:50:19,538 --> 00:50:21,018
Allá. ¿Quién es ese?
740
00:50:21,061 --> 00:50:22,410
¡Es Anya!
741
00:50:24,021 --> 00:50:25,718
¡Me mentiste!
742
00:50:25,761 --> 00:50:28,112
¡Dijiste que estaba muerta!
743
00:50:28,155 --> 00:50:30,331
¡Ella estaba! Ella estaba.
744
00:50:37,469 --> 00:50:38,644
Ya tuve suficiente de esto.
745
00:50:38,687 --> 00:50:41,038
Espera aquí.
746
00:50:41,081 --> 00:50:42,517
Dije espera aquí.
747
00:50:42,561 --> 00:50:46,478
Y si alguna vez vuelves a mentirme, estás muerto.
748
00:50:58,620 --> 00:51:01,754
Equipo de francotiradores, ¿cuál es su estado?
749
00:51:06,802 --> 00:51:08,587
[tiroteo]
750
00:52:03,685 --> 00:52:05,252
Escuchen.
751
00:52:05,296 --> 00:52:08,864
Todos tus jefes están muertos y ahora trabajas para mí.
752
00:52:08,908 --> 00:52:11,345
Así que toma tus armas y cuéntaselo a tus amigos.
753
00:52:11,389 --> 00:52:14,479
que tu nuevo escondite es la Casa Voight.
754
00:52:14,522 --> 00:52:18,004
Cualquiera que no esté aquí en 30 minutos será perseguido.
755
00:52:26,447 --> 00:52:28,275
Los Cuatro Pilares ya no existen.
756
00:52:28,319 --> 00:52:30,147
Eso es increíble.
757
00:52:30,190 --> 00:52:33,106
No precisamente. Los otros tres han sido asesinados.
758
00:52:33,150 --> 00:52:35,021
Quinn ha tomado el control total.
759
00:52:35,064 --> 00:52:37,197
Parece que está usando tu casa como cuartel general.
760
00:52:37,241 --> 00:52:38,590
y ella ha sido traída
761
00:52:38,633 --> 00:52:40,113
cada secuaz y matón que está trabajando.
762
00:52:44,422 --> 00:52:46,511
¿Me ayudarán todos ahora?
763
00:52:46,554 --> 00:52:47,555
Estamos mejor juntos, ¿verdad?
764
00:52:49,688 --> 00:52:50,689
Parece que tenemos que hacerlo.
765
00:53:06,008 --> 00:53:07,401
Necesitamos permanecer alerta.
766
00:53:07,445 --> 00:53:09,098
Anya es peligrosa.
767
00:53:09,142 --> 00:53:11,100
Y si ella pudo acercarse tanto antes,
768
00:53:11,144 --> 00:53:12,841
Sé que lo intentará de nuevo.
769
00:53:12,885 --> 00:53:15,148
Diles a los demás que estaremos de guardia las 24 horas.
770
00:53:15,192 --> 00:53:17,324
y déjales saber quién puede conseguirme el de Anya Voight.
771
00:53:17,368 --> 00:53:21,198
La cabeza en una bolsa gana un millón de dólares.
772
00:53:21,241 --> 00:53:23,939
Quemaré esta ciudad hasta los cimientos para encontrarla.
773
00:53:26,072 --> 00:53:27,595
Y luego ven a verme a mi oficina.
774
00:53:27,639 --> 00:53:29,423
Si planea regresar con refuerzos,
775
00:53:29,467 --> 00:53:32,687
Quiero tener una pequeña sorpresa esperándolos.
776
00:53:34,211 --> 00:53:36,387
Necesitamos actuar de inmediato.
777
00:53:36,430 --> 00:53:40,434
Nada obstaculizará mi envío esta noche.
778
00:53:40,478 --> 00:53:43,176
¿Qué tiene de especial este envío?
779
00:53:43,220 --> 00:53:45,178
Hay suficiente heroína y cocaína para mí.
780
00:53:45,222 --> 00:53:47,485
para ejecutar la cadena de suministro a toda la ciudad.
781
00:53:47,528 --> 00:53:50,270
Y suficientes armas para eliminar a cualquiera.
782
00:53:50,314 --> 00:53:52,054
quien intenta interponerse en mi camino.
783
00:54:00,324 --> 00:54:03,065
Vale, puede que nos superen en número, pero según June,
784
00:54:03,109 --> 00:54:04,458
están bastante bien distribuidos.
785
00:54:04,502 --> 00:54:07,287
Permanecen ocultos. Confía en tu formación.
786
00:54:07,331 --> 00:54:10,595
Están preparados para matar, así que nosotros también debemos estarlo.
787
00:54:10,638 --> 00:54:12,553
Si alguien encuentra a Quinn antes que yo, no la maten.
788
00:54:12,597 --> 00:54:14,338
Quiero hacerlo yo mismo.
789
00:54:14,381 --> 00:54:16,992
De ninguna manera. Todos estamos arriesgando nuestras vidas ahora.
790
00:54:17,036 --> 00:54:20,344
Quien quiera que le dispare a Quinn, que lo haga sin dudarlo.
791
00:54:20,387 --> 00:54:21,736
Atacaremos después de que se ponga el sol.
792
00:55:00,079 --> 00:55:01,298
¿Heidi?
793
00:55:04,779 --> 00:55:06,215
[gruñidos]
794
00:55:13,919 --> 00:55:15,137
Tengo este.
795
00:55:18,097 --> 00:55:19,620
Buen tiro.
796
00:55:21,274 --> 00:55:23,363
Éste es mío.
797
00:55:23,407 --> 00:55:24,451
[gemidos]
798
00:55:24,495 --> 00:55:26,714
[grito distante]
799
00:55:26,758 --> 00:55:27,715
Vamos.
800
00:55:30,501 --> 00:55:32,677
Ellos estan aqui. Toma tus estaciones.
801
00:55:59,268 --> 00:56:00,618
Creo que el código sigue siendo bueno.
802
00:56:30,865 --> 00:56:32,040
¡Emboscada! ¡Ponerse a cubierto!
803
00:56:38,438 --> 00:56:40,048
[gruñidos]
804
00:57:02,984 --> 00:57:03,942
[cañonazo]
805
00:57:03,985 --> 00:57:05,160
Lo tengo.
806
00:57:06,684 --> 00:57:08,076
[tiroteo]
807
00:57:09,730 --> 00:57:11,123
¡Gato!
808
00:57:33,972 --> 00:57:36,148
Está bien. Volveremos por ella.
809
00:57:36,191 --> 00:57:37,758
Tenemos que seguir moviéndonos.
810
00:57:37,802 --> 00:57:39,673
Bueno. Heidi, Skylar, Kiki,
811
00:57:39,717 --> 00:57:41,153
volver a encender las luces.
812
00:57:41,196 --> 00:57:42,763
Vamos a seguir buscando a Quinn.
813
00:58:11,531 --> 00:58:12,663
[tiroteo]
814
00:58:12,706 --> 00:58:13,751
Tenemos que darnos prisa.
815
00:58:22,281 --> 00:58:23,630
Está cerrada.
816
00:58:47,741 --> 00:58:48,655
¡Ah!
817
00:58:51,571 --> 00:58:52,877
¡Correr!
818
00:59:02,582 --> 00:59:03,627
Un paso atrás.
819
00:59:09,807 --> 00:59:12,679
[disparos, gruñidos]
820
00:59:12,723 --> 00:59:13,680
¡Nubes!
821
00:59:22,646 --> 00:59:24,038
¡Nubes!
822
00:59:38,139 --> 00:59:39,271
Parece claro.
823
00:59:39,314 --> 00:59:41,578
¡Shh! Alguien viene.
824
00:59:54,373 --> 00:59:55,287
Está bien.
825
00:59:56,680 --> 00:59:58,943
Hay dos en la esquina más alejada.
826
00:59:58,986 --> 01:00:02,033
y uno a cada lado de la puerta.
827
01:00:02,076 --> 01:00:04,862
¡Ir!
828
01:00:04,905 --> 01:00:05,906
[tiroteo]
829
01:00:15,524 --> 01:00:18,353
¡Necesito más respaldo en mi posición ahora!
830
01:00:29,930 --> 01:00:32,193
[tiroteo]
831
01:00:50,908 --> 01:00:51,952
¡Hablador!
832
01:01:05,705 --> 01:01:08,534
Vamos. No podemos rendirnos ahora.
833
01:01:17,761 --> 01:01:20,241
Necesitamos restablecer la energía.
834
01:01:20,285 --> 01:01:22,896
Yo los sacaré de aquí y tú mueves esa palanca, ¿vale?
835
01:01:22,940 --> 01:01:25,986
¿Que quieres decir no?
836
01:01:26,030 --> 01:01:28,946
Sé que eres más rápido, pero no quiero que te arriesgues.
837
01:01:35,256 --> 01:01:36,605
Esta habitación parece despejada.
838
01:01:36,649 --> 01:01:37,694
[gruñidos]
839
01:01:40,044 --> 01:01:42,873
No te he visto desde el funeral.
840
01:01:42,916 --> 01:01:45,049
Apuesto a que pensaste que nunca más tendrías que verme.
841
01:01:46,137 --> 01:01:47,268
Esperaba.
842
01:02:04,459 --> 01:02:07,462
[gruñidos]
843
01:02:07,506 --> 01:02:08,725
Parece que ambos estamos fuera.
844
01:02:21,302 --> 01:02:22,564
[gruñidos]
845
01:02:30,834 --> 01:02:32,009
¡Heidi!
846
01:02:32,052 --> 01:02:33,314
[tiroteo]
847
01:02:46,240 --> 01:02:48,112
[gruñidos]
848
01:03:02,039 --> 01:03:03,780
[gruñidos]
849
01:03:08,567 --> 01:03:10,656
Esto es para mi padre.
850
01:03:10,699 --> 01:03:13,093
¿Crees que maté a tu padre, pequeño idiota ingenuo?
851
01:03:13,137 --> 01:03:14,965
Fue tu asesino.
852
01:03:15,008 --> 01:03:16,488
No fue mi asesino.
853
01:03:16,531 --> 01:03:17,924
Sabía que tenía que conseguir a alguien
854
01:03:17,968 --> 01:03:19,491
quien pasaría completamente desapercibido.
855
01:03:19,534 --> 01:03:21,449
¿Quién fue?
856
01:03:21,493 --> 01:03:22,799
[reír]
857
01:03:22,842 --> 01:03:24,104
¡Dime!
858
01:03:25,889 --> 01:03:28,065
Tu nuevo mejor amigo.
859
01:03:28,108 --> 01:03:30,850
-[risas] -¿Qué?
860
01:03:30,894 --> 01:03:32,678
Luna mató a tu padre.
861
01:03:39,946 --> 01:03:41,992
¡Anya! ¡Anya, abre la puerta!
862
01:03:58,095 --> 01:03:59,531
¡Mirar!
863
01:03:59,574 --> 01:04:00,837
¿Estás bien?
864
01:04:01,925 --> 01:04:04,231
¿A dónde fue Quinn?
865
01:04:04,275 --> 01:04:05,493
No pude ver adónde fue.
866
01:04:06,581 --> 01:04:07,844
¿Estás bien?
867
01:04:09,715 --> 01:04:11,369
[gruñidos]
868
01:04:11,412 --> 01:04:13,719
¿Cuál es tu problema?
869
01:04:13,762 --> 01:04:14,807
¿Fuiste tu?
870
01:04:15,939 --> 01:04:17,331
¿Mataste a mi padre?
871
01:04:19,507 --> 01:04:20,421
¿Ella te lo dijo?
872
01:04:23,207 --> 01:04:25,252
¿Como pudiste?
873
01:04:25,296 --> 01:04:28,777
Anya, lo siento.
874
01:04:28,821 --> 01:04:31,824
Lo hice como venganza por haber matado a todos esos Onna-Musha.
875
01:04:31,868 --> 01:04:34,435
No pude descansar hasta vengar sus muertes.
876
01:04:38,962 --> 01:04:40,920
Cuando descubriste que era yo,
877
01:04:40,964 --> 01:04:42,356
¿Por qué pasarías por el problema?
878
01:04:42,400 --> 01:04:44,532
de ayudarme, de entrenarme?
879
01:04:44,576 --> 01:04:46,143
No tuve elección.
880
01:04:46,186 --> 01:04:47,579
El Código Onna-Musha lo dicta.
881
01:04:47,622 --> 01:04:49,450
me hubieran excomulgado
882
01:04:49,494 --> 01:04:51,757
si no te diera la oportunidad.
883
01:04:51,800 --> 01:04:52,758
¡Vamos entonces!
884
01:04:52,801 --> 01:04:54,716
Ahora no es el momento, Anya.
885
01:04:54,760 --> 01:04:57,763
Si ustedes dos quieren pelear aquí, nos matarán a todos.
886
01:04:57,806 --> 01:05:00,070
Para vengar la muerte de tu padre, debes matar a Quinn.
887
01:05:00,113 --> 01:05:02,028
el nuevo líder de los Cuatro Pilares.
888
01:05:02,072 --> 01:05:03,464
Ella ha estado manipulando todo esto.
889
01:05:05,945 --> 01:05:07,512
Tenemos que encontrarla.
890
01:05:07,555 --> 01:05:09,166
¿Deberíamos salir de aquí y reagruparnos?
891
01:05:09,209 --> 01:05:11,385
Entiendo las razones personales por las que ustedes dos quieren tener a Quinn.
892
01:05:11,429 --> 01:05:14,127
pero esto no ha salido según lo planeado.
893
01:05:14,171 --> 01:05:15,955
Te escucho.
894
01:05:15,999 --> 01:05:18,610
Esta es la mejor oportunidad que jamás tendremos.
895
01:05:18,653 --> 01:05:22,396
Necesitamos encontrar a los demás y atrapar a Quinn.
896
01:05:22,440 --> 01:05:25,486
¿Cómo podría confiar en que no me apuñalarás por la espalda?
897
01:05:25,530 --> 01:05:27,662
A mí tampoco me gusta Anya.
898
01:05:27,706 --> 01:05:29,447
pero ninguno de nosotros tiene otra opción en este momento.
899
01:05:29,490 --> 01:05:33,059
Si no trabajamos juntos, estamos todos muertos.
900
01:05:53,514 --> 01:05:56,213
-¡No dispares! -¡Kiki!
901
01:05:56,256 --> 01:05:57,997
¿Dónde están Skylar y Heidi?
902
01:05:58,041 --> 01:05:58,955
Están muertos.
903
01:06:01,914 --> 01:06:02,871
Ahora somos nosotros cuatro.
904
01:06:02,915 --> 01:06:05,135
¿Cuál es la llamada?
905
01:06:05,178 --> 01:06:06,701
No hay manera de que nos vayamos ahora.
906
01:06:06,745 --> 01:06:08,138
Esto termina esta noche.
907
01:06:08,181 --> 01:06:09,530
Anya, arreglaremos las cosas entre nosotros.
908
01:06:09,574 --> 01:06:11,445
Tienes mi palabra.
909
01:06:11,489 --> 01:06:14,448
Pero por ahora, necesitamos conseguir a Quinn.
910
01:06:14,492 --> 01:06:16,624
y asegúrate de que los demás no murieran en vano.
911
01:06:23,588 --> 01:06:24,806
Por aquí.
912
01:06:40,822 --> 01:06:42,563
[gruñidos]
913
01:06:56,273 --> 01:06:57,622
[gruñidos]
914
01:07:04,672 --> 01:07:06,065
[gruñidos]
915
01:07:16,902 --> 01:07:18,295
[gruñidos]
916
01:07:26,825 --> 01:07:28,392
[cañonazo]
917
01:07:52,807 --> 01:07:54,157
[gruñidos]
918
01:08:13,001 --> 01:08:13,915
Ha!
919
01:08:31,281 --> 01:08:32,238
[gruñidos]
920
01:08:45,991 --> 01:08:47,862
¡Mirar!
921
01:08:47,906 --> 01:08:49,125
Vamos a por ella.
922
01:09:43,440 --> 01:09:44,397
¿Dónde estás?
923
01:09:45,790 --> 01:09:46,878
Hola, lees?
924
01:09:49,272 --> 01:09:50,490
¿Hola?
925
01:09:57,193 --> 01:09:59,804
Vamos. Reúne a todos los que quedan,
926
01:09:59,847 --> 01:10:01,980
Todavía quedan dos Onna-Musha más de los que ocuparse.
927
01:10:02,023 --> 01:10:03,503
Y date prisa.
928
01:10:03,547 --> 01:10:05,810
No puedo perder mi envío esta noche.
929
01:10:07,159 --> 01:10:08,552
Mi imperio depende de ello.
930
01:10:12,556 --> 01:10:14,732
¡Manténgase alerta! Quedan dos de ellos.
931
01:10:14,775 --> 01:10:18,692
Si no los matas, te matarán a ti.
932
01:10:18,736 --> 01:10:20,607
Ella está en lo correcto.
933
01:10:20,651 --> 01:10:21,739
[gruñidos]
934
01:10:34,665 --> 01:10:36,144
¿Crees que está viva?
935
01:10:36,188 --> 01:10:38,669
-No sé. -Ella no se movía.
936
01:10:38,712 --> 01:10:40,888
No creerás que esté muerta, ¿verdad?
937
01:10:40,932 --> 01:10:43,761
Dije que no lo sé. Mantenerla baja. Nos oirán.
938
01:10:43,804 --> 01:10:46,372
Bien. Sólo espero que no esté muerta.
939
01:10:46,416 --> 01:10:48,592
Espero que ella no esté muerta también.
940
01:10:48,635 --> 01:10:50,942
Ahora mismo, necesitamos encontrar a Quinn y matarla.
941
01:10:50,985 --> 01:10:52,291
o toda esta pérdida fue en vano.
942
01:10:52,335 --> 01:10:53,249
Ahora mantenlo bajo.
943
01:11:15,096 --> 01:11:16,054
Mirar.
944
01:11:17,795 --> 01:11:19,449
Ésa es de Anya.
945
01:11:22,756 --> 01:11:23,844
Es la habitación segura.
946
01:11:27,108 --> 01:11:28,936
Esto es inutil.
947
01:11:28,980 --> 01:11:30,503
Es un código de seis dígitos. Son millones de combinaciones.
948
01:11:30,547 --> 01:11:32,331
Tendremos que encontrar otra manera de entrar.
949
01:11:32,375 --> 01:11:34,333
Espera, lo tengo.
950
01:11:34,377 --> 01:11:36,117
¿Qué seis dígitos significarían más para el padre de Anya?
951
01:11:36,161 --> 01:11:38,250
que cualquier otro?
952
01:11:38,294 --> 01:11:40,339
Eres un genio. Su cumpleaños.
953
01:11:40,383 --> 01:11:42,341
Es 25 de mayo. Es un mes después del mío.
954
01:11:42,385 --> 01:11:43,734
¿No tiene ella unos 21 años?
955
01:11:43,777 --> 01:11:44,865
Pruebe 0-3 para los últimos dígitos.
956
01:11:46,084 --> 01:11:48,086
No, es 0-5 en su licencia.
957
01:11:50,349 --> 01:11:51,655
Funcionó.
958
01:11:54,266 --> 01:11:55,267
Oh, no.
959
01:11:56,399 --> 01:11:59,097
¡Mirar!
960
01:11:59,140 --> 01:12:01,795
Apenas hay pulso.
961
01:12:01,839 --> 01:12:03,231
Creo que ha sido envenenada.
962
01:12:03,275 --> 01:12:04,972
¿Puedes curarla?
963
01:12:05,016 --> 01:12:06,452
Puede que tenga algo.
964
01:12:06,496 --> 01:12:08,498
[jadeos]
965
01:12:08,541 --> 01:12:10,891
Anya, vamos a ayudarte.
966
01:12:10,935 --> 01:12:14,330
Anya, ¿te inyectaron el veneno o te lo tragaste?
967
01:12:14,373 --> 01:12:15,809
Inyectado.
968
01:12:15,853 --> 01:12:17,245
A juzgar por sus síntomas,
969
01:12:17,289 --> 01:12:20,031
debería ser uno de estos dos antídotos.
970
01:12:20,074 --> 01:12:21,685
¿No puedes simplemente darle ambos?
971
01:12:21,728 --> 01:12:24,731
Darle ambos podría matarla instantáneamente.
972
01:12:24,775 --> 01:12:26,951
Estos son para dos venenos muy diferentes.
973
01:12:26,994 --> 01:12:29,997
Si toma ambos, simplemente se atacarán entre sí.
974
01:12:30,041 --> 01:12:32,304
¿Y si le das uno pero no es el correcto?
975
01:12:32,348 --> 01:12:33,392
Eso también podría matarla.
976
01:12:33,436 --> 01:12:35,002
Estos son muy poderosos,
977
01:12:35,046 --> 01:12:36,656
pero si el veneno no está presente en su cuerpo,
978
01:12:36,700 --> 01:12:38,702
atacará el cuerpo.
979
01:12:38,745 --> 01:12:40,138
Tenemos que darnos prisa.
980
01:12:41,661 --> 01:12:43,750
No sé cuál elegir.
981
01:12:43,794 --> 01:12:46,579
Lo necesita pronto o no importará.
982
01:12:46,623 --> 01:12:48,364
Ella va a sufrir un paro cardiovascular.
983
01:12:48,407 --> 01:12:50,061
Ese es el síntoma de la BTX.
984
01:12:50,104 --> 01:12:53,151
BTX es el veneno que usó conmigo.
985
01:12:53,194 --> 01:12:54,326
Esperemos que sea el mismo.
986
01:12:58,330 --> 01:12:59,375
¿Quinn te envenenó?
987
01:13:00,854 --> 01:13:02,595
¿Por qué no nos lo dijiste?
988
01:13:02,639 --> 01:13:04,771
Después de que ella me hizo asesinar al padre de Anya,
989
01:13:04,815 --> 01:13:06,947
ella no quería cabos sueltos.
990
01:13:06,991 --> 01:13:08,993
Ella me pasó algunas cosas bastante desagradables.
991
01:13:09,036 --> 01:13:11,561
¿Pero tenías un antídoto?
992
01:13:11,604 --> 01:13:13,998
Tenía algunas cosas a mano. Mezclé juntos.
993
01:13:14,041 --> 01:13:16,392
No se lo dije porque no quería que se preocuparan.
994
01:13:16,435 --> 01:13:19,569
¿La próxima vez? Dinos.
995
01:13:19,612 --> 01:13:20,570
[Anya jadea]
996
01:13:20,613 --> 01:13:21,527
Oh, no.
997
01:13:23,311 --> 01:13:26,140
Esperar. Anya.
998
01:13:26,184 --> 01:13:27,141
Sólo espera.
999
01:13:27,185 --> 01:13:28,447
¡Solo espera!
1000
01:13:28,491 --> 01:13:30,928
¡Maldita sea!
1001
01:13:30,971 --> 01:13:32,408
No es así como se suponía que debía ser.
1002
01:13:35,323 --> 01:13:37,151
¿Ojos?
1003
01:13:37,195 --> 01:13:38,979
No! Anya!
1004
01:13:39,023 --> 01:13:41,504
¡No, no se suponía que terminara así!
1005
01:13:48,641 --> 01:13:51,078
Deberíamos ir a buscar a Quinn, ¿verdad?
1006
01:13:51,122 --> 01:13:53,733
Entonces todo vale la pena.
1007
01:13:53,777 --> 01:13:55,779
Tienes razón.
1008
01:14:02,525 --> 01:14:03,569
[jadeos]
1009
01:14:03,613 --> 01:14:04,875
¡Mirar!
1010
01:14:04,918 --> 01:14:06,093
Pensamos que te habías ido.
1011
01:14:08,531 --> 01:14:09,662
Yo tambien.
1012
01:14:09,706 --> 01:14:11,490
Necesitamos llevarla a un lugar seguro.
1013
01:14:11,534 --> 01:14:13,449
-Sí. -¡No!
1014
01:14:13,492 --> 01:14:15,668
Casi muero pero aún no estoy muerto.
1015
01:14:15,712 --> 01:14:17,148
Necesitamos encontrar a Quinn y poner fin a esto.
1016
01:14:26,331 --> 01:14:28,028
Este lugar es enorme.
1017
01:14:28,072 --> 01:14:30,509
¿Sabes hacia dónde se fue?
1018
01:14:30,553 --> 01:14:31,989
Creo que sé.
1019
01:14:32,032 --> 01:14:33,164
Vamos.
1020
01:15:02,889 --> 01:15:06,197
Es un callejón sin salida, ella no está aquí, está claro.
1021
01:15:06,240 --> 01:15:07,285
[tiroteo]
1022
01:15:07,328 --> 01:15:08,286
[gruñidos]
1023
01:15:08,329 --> 01:15:10,027
¡Jefe!
1024
01:15:10,070 --> 01:15:11,289
[gruñidos]
1025
01:15:14,640 --> 01:15:15,815
¡Veo a Quinn!
1026
01:15:19,732 --> 01:15:21,429
¡Quinn!
1027
01:15:21,473 --> 01:15:22,474
[tiroteo]
1028
01:15:27,348 --> 01:15:28,262
Gerente...
1029
01:15:29,612 --> 01:15:31,831
No esperaba verte aquí.
1030
01:15:31,875 --> 01:15:32,789
Si tu fuiste.
1031
01:15:34,530 --> 01:15:36,880
Deberías haberte mantenido alejado.
1032
01:15:36,923 --> 01:15:38,838
No deberías haberte vuelto tan codicioso.
1033
01:15:46,585 --> 01:15:48,108
[gruñidos]
1034
01:15:51,721 --> 01:15:53,331
[reír]
1035
01:16:05,473 --> 01:16:07,258
[gruñidos]
1036
01:16:10,522 --> 01:16:12,698
¡Junio!
1037
01:16:12,742 --> 01:16:14,221
No es bueno.
1038
01:16:14,265 --> 01:16:15,788
Necesitamos sacarte de aquí.
1039
01:16:15,832 --> 01:16:16,963
No, ve a ayudar a Luna.
1040
01:16:17,007 --> 01:16:18,443
Primero tengo que ayudarte.
1041
01:16:30,890 --> 01:16:32,239
[gruñidos]
1042
01:16:41,422 --> 01:16:44,034
¡Ah!
1043
01:16:44,077 --> 01:16:46,732
No eres tan bueno con tu mano izquierda.
1044
01:16:46,776 --> 01:16:49,561
Sólo tengo que ser lo suficientemente bueno para vencerte.
1045
01:16:49,605 --> 01:16:51,955
Oh, no creo que lo suficientemente bueno sea suficiente esta vez.
1046
01:16:53,304 --> 01:16:54,610
[gemidos]
1047
01:17:05,708 --> 01:17:07,971
¡Quinn! ¡Se acabó!
1048
01:17:08,014 --> 01:17:10,843
¿Cómo sigues vivo?
1049
01:17:10,887 --> 01:17:14,238
Sabes, ya te dije que ella mató a tu padre.
1050
01:17:14,281 --> 01:17:15,718
¿Por qué vienes aquí para ayudarla?
1051
01:17:15,761 --> 01:17:17,197
Ella descubrió que él era el responsable.
1052
01:17:17,241 --> 01:17:19,243
por la muerte de todos esos Onna-Musha.
1053
01:17:19,286 --> 01:17:21,375
Por eso lo hizo.
1054
01:17:21,419 --> 01:17:23,726
¿Conocías a tu padre?
1055
01:17:23,769 --> 01:17:26,076
Él era el único que quería mantener la paz.
1056
01:17:27,730 --> 01:17:28,992
Fuiste tu.
1057
01:17:31,603 --> 01:17:33,126
¡Por supuesto que fui yo!
1058
01:17:35,389 --> 01:17:39,393
Le dije a tu padre que los Onna-Musha eran una grave amenaza.
1059
01:17:41,221 --> 01:17:42,832
Que lo amenazaron con matarlo,
1060
01:17:42,875 --> 01:17:44,529
amenazó con matar a su familia.
1061
01:17:47,227 --> 01:17:48,794
Sólo ordenó la huelga
1062
01:17:48,838 --> 01:17:50,970
porque pensó que te mantendría a salvo.
1063
01:17:51,014 --> 01:17:53,538
¿Cómo supiste siquiera que existían?
1064
01:17:53,581 --> 01:17:55,409
¿Dónde encontrarlos?
1065
01:17:55,453 --> 01:17:57,368
Quinn solía ser uno de nosotros.
1066
01:17:57,411 --> 01:17:59,587
Oh, técnicamente todavía lo soy.
1067
01:17:59,631 --> 01:18:01,328
Es para toda la vida, ¿no?
1068
01:18:01,372 --> 01:18:03,461
No eres uno de nosotros.
1069
01:18:03,504 --> 01:18:06,203
Fue excomulgada por atacar a uno de nuestros
1070
01:18:06,246 --> 01:18:07,770
líderes mayores mientras ella dormía.
1071
01:18:10,033 --> 01:18:12,513
Siempre he sido ambicioso.
1072
01:18:12,557 --> 01:18:14,907
¿De qué te están echando tienes que ver con mi papá?
1073
01:18:16,909 --> 01:18:20,173
Bueno, sabía que necesitaba un camino diferente hacia el poder.
1074
01:18:20,217 --> 01:18:21,784
Y fue entonces cuando conocí a tu padre.
1075
01:18:24,308 --> 01:18:25,918
Tu padre pensó que lo amaba.
1076
01:18:28,051 --> 01:18:29,879
Pensaste que sólo estaba en esto por el dinero.
1077
01:18:32,882 --> 01:18:34,448
Ambos estaban equivocados.
1078
01:18:36,450 --> 01:18:38,104
¡Pedazo de mierda!
1079
01:18:38,148 --> 01:18:41,629
Vi una oportunidad y la aproveché.
1080
01:18:44,937 --> 01:18:50,334
Y después de que te mate, no quedarán más cabos sueltos.
1081
01:18:52,553 --> 01:18:54,164
[gruñidos]
1082
01:19:05,175 --> 01:19:06,176
¡Puaj!
1083
01:19:09,092 --> 01:19:11,137
Estás muerta, Blancanieves.
1084
01:19:29,765 --> 01:19:30,722
¡Oh!
1085
01:19:30,766 --> 01:19:32,071
[luchando]
1086
01:19:34,595 --> 01:19:36,336
¡Papá, ayuda!
1087
01:19:36,380 --> 01:19:37,990
¡Eso es suficiente!
1088
01:19:41,428 --> 01:19:43,779
Perdón por asustarte.
1089
01:19:43,822 --> 01:19:45,781
¿Qué fue eso, papá? ¿Por qué no me ayudaste?
1090
01:19:45,824 --> 01:19:48,566
Es bueno enfrentarse a un oponente en un espacio controlado.
1091
01:19:48,609 --> 01:19:51,003
pero solo alcanzarás la grandeza
1092
01:19:51,047 --> 01:19:52,918
aprendiendo a pensar con rapidez.
1093
01:19:52,962 --> 01:19:54,746
¿Esa fue una lección de esgrima?
1094
01:19:54,790 --> 01:19:56,356
¿Cómo es que un gigante le aprieta el culo?
1095
01:19:56,400 --> 01:19:57,880
¿Me vas a enseñar a esgrimir?
1096
01:19:57,923 --> 01:19:59,707
Necesitas aprender a valerte por ti misma, Anya.
1097
01:19:59,751 --> 01:20:01,840
No siempre estaré aquí para ti.
1098
01:20:01,884 --> 01:20:04,321
¿Qué significa eso?
1099
01:20:04,364 --> 01:20:07,454
A veces tendrás que hacer lo que sea necesario para ganar,
1100
01:20:07,498 --> 01:20:11,154
porque nadie vendrá a ayudarte.
1101
01:20:11,197 --> 01:20:12,633
Sólo un hecho.
1102
01:20:14,070 --> 01:20:16,333
¿Entonces qué hago?
1103
01:20:16,376 --> 01:20:18,117
Canalizas esa ira.
1104
01:20:18,161 --> 01:20:21,381
Haces lo que sea necesario para mantenerte con vida y seguir luchando.
1105
01:20:21,425 --> 01:20:26,517
Porque... debes seguir luchando.
1106
01:20:28,040 --> 01:20:29,825
¿Tú entiendes?
1107
01:20:39,965 --> 01:20:41,880
[gruñidos]
1108
01:20:50,106 --> 01:20:51,150
Hazlo.
1109
01:20:58,941 --> 01:21:00,768
Quiero matarte como mataron a mi padre.
1110
01:21:01,857 --> 01:21:04,294
¡Hazlo, cobarde!
1111
01:21:04,337 --> 01:21:06,122
Y romper el principio principal del Onna-Musha.
1112
01:21:06,165 --> 01:21:08,646
y asesinar a una mujer desarmada.
1113
01:21:18,351 --> 01:21:19,787
Obtendrás lo que te mereces.
1114
01:21:27,404 --> 01:21:28,405
¡Mirar!
1115
01:21:28,448 --> 01:21:30,189
[balazos]
1116
01:21:31,538 --> 01:21:32,670
[gruñidos]
1117
01:21:39,198 --> 01:21:42,114
Tenemos que llevarte a un hospital.
1118
01:21:42,158 --> 01:21:46,118
Yo no voy a lograrlo, Anya, pero tú sí.
1119
01:21:46,162 --> 01:21:50,122
Y eso es lo que era importante para mí.
1120
01:21:50,166 --> 01:21:52,168
Luna, Luna, me salvaste.
1121
01:21:53,256 --> 01:21:54,953
Una vida para una vida.
1122
01:21:56,389 --> 01:21:57,956
Lamento haber matado a tu padre.
1123
01:22:00,132 --> 01:22:03,788
Espero que algún día puedas perdonarme.
1124
01:22:03,831 --> 01:22:06,965
Puedo. Lo haré.
1125
01:22:07,009 --> 01:22:09,533
Quédate conmigo, por favor.
1126
01:22:09,576 --> 01:22:11,361
Quédate conmigo. Quédate conmigo.
1127
01:22:14,581 --> 01:22:16,279
[sollozos]
1128
01:22:19,369 --> 01:22:20,544
[llantos]
1129
01:22:30,293 --> 01:22:34,340
Una vida para una vida. El estilo Onna-Musha.
1130
01:22:40,042 --> 01:22:41,347
Vamos.
1131
01:22:42,435 --> 01:22:43,871
No te voy a perder a ti también.
1132
01:23:35,836 --> 01:23:37,664
¿Estás listo para esto?
1133
01:23:37,708 --> 01:23:39,231
Entrenando a la próxima generación de Onna-Musha
1134
01:23:39,275 --> 01:23:41,103
es una tarea bastante difícil.
1135
01:23:41,146 --> 01:23:42,669
Soy. ¿Eres?
1136
01:23:42,713 --> 01:23:44,193
Creo que sí.
1137
01:23:44,236 --> 01:23:46,369
Fuiste la primera persona a la que ayudé a entrenar.
1138
01:23:46,412 --> 01:23:47,413
Espero ser bueno en eso.
1139
01:23:47,457 --> 01:23:48,675
Usted será.
1140
01:23:48,719 --> 01:23:50,808
¿De qué estoy hablando? Ya lo eres.
1141
01:23:50,851 --> 01:23:52,679
Las cosas que me enseñaste ayudaron a salvar mi vida.
1142
01:23:52,723 --> 01:23:54,377
más veces de las que podía contar.
1143
01:23:54,420 --> 01:23:56,727
Y ahora ya no te llamarán Blancanieves.
1144
01:23:56,770 --> 01:23:58,381
Sí.
1145
01:23:58,424 --> 01:23:59,643
¿Cómo me llamarán ahora?
1146
01:23:59,686 --> 01:24:03,081
Te llamarán superviviente.
1147
01:24:03,125 --> 01:24:05,040
Por los nuevos comienzos.
1148
01:24:08,173 --> 01:24:11,089
Muchas gracias por tu ayuda con todo esto.
1149
01:24:11,133 --> 01:24:12,482
No podría haberlo hecho sin ti.
1150
01:24:12,525 --> 01:24:14,223
De nada.
1151
01:24:14,266 --> 01:24:16,138
Aunque regalaste gran parte de tu herencia,
1152
01:24:16,181 --> 01:24:18,792
Me sorprende que te quede algo para el cartel.
1153
01:24:18,836 --> 01:24:20,838
Esto es todo lo que quería.
1154
01:24:20,881 --> 01:24:22,187
Esto y la casa.
1155
01:24:24,102 --> 01:24:25,799
Luna estaría orgullosa de esto.
1156
01:24:26,887 --> 01:24:28,063
Todos lo harían.81639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.