Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,548 --> 00:00:07,188
It wasn't like an epiphany or
anything. It just sort of crept up on me.
2
00:00:07,188 --> 00:00:09,148
i was back in London for about...
3
00:00:10,348 --> 00:00:12,498
...a month and, erm...
4
00:00:13,709 --> 00:00:16,658
...i just felt it all bubbled up
again and i thought...
5
00:00:17,628 --> 00:00:19,498
...why am i here?
6
00:00:19,498 --> 00:00:23,468
i mean, obviously i was...
i was there cos of the job.
7
00:00:25,348 --> 00:00:27,748
But if I'm honest, I've been
tired of that for a while and...
8
00:00:28,829 --> 00:00:32,268
...they were never going to promote
me again, not with my mouth.
9
00:00:33,829 --> 00:00:36,268
And let's face it,
working for The Met,
10
00:00:36,268 --> 00:00:38,958
it's hardly anything to shout about
these days, is it?
11
00:00:41,408 --> 00:00:43,648
So i figured, yeah, why not?
12
00:00:43,648 --> 00:00:45,729
It's home after all and...
13
00:00:47,288 --> 00:00:49,048
...my brother's here.
14
00:00:49,048 --> 00:00:52,798
i mean, he's my brother,
so obviously he's annoying.
15
00:00:54,599 --> 00:00:57,128
But he's the only
family I've got so...
16
00:00:59,008 --> 00:01:00,408
Yeah.
17
00:01:03,128 --> 00:01:06,238
The team... The team up here are
all right. Yeah, they're good.
18
00:01:07,958 --> 00:01:10,008
i like working with them. i mean...
19
00:01:10,008 --> 00:01:13,208
...I'm not sure they feel the same
about working with me but...
20
00:01:15,849 --> 00:01:18,438
...I've been told i grow on people.
21
00:01:22,599 --> 00:01:24,408
So i took the post.
22
00:01:24,408 --> 00:01:26,128
Moved up here about...
23
00:01:27,849 --> 00:01:29,599
...three months ago.
24
00:01:29,599 --> 00:01:31,078
Bought a house.
25
00:01:33,288 --> 00:01:35,488
It's out near Brindister.
Have you...?
26
00:01:42,008 --> 00:01:43,238
Malcolm.
27
00:01:47,328 --> 00:01:49,849
You don't think we should
maybe cover him up?
28
00:01:50,878 --> 00:01:52,128
Eh?
29
00:01:54,518 --> 00:01:56,488
At least give your brother
a bit of dignity?
30
00:02:03,488 --> 00:02:05,008
Bottom drawer.
31
00:02:07,158 --> 00:02:09,208
Go. OK.
32
00:02:09,208 --> 00:02:10,238
Go.
33
00:02:13,518 --> 00:02:15,008
Hurry up.
34
00:02:28,408 --> 00:02:29,849
Back on the chair.
35
00:02:34,408 --> 00:02:36,568
Why isn't she here?
36
00:02:36,568 --> 00:02:37,998
L... i don't know.
37
00:02:40,208 --> 00:02:42,798
Cos they said that they
were going to bring her to me.
38
00:02:44,408 --> 00:02:48,748
Yep. And that is what
they're doing but...
39
00:02:48,748 --> 00:02:51,128
...these things take time.
40
00:02:51,128 --> 00:02:53,288
No.
41
00:02:53,288 --> 00:02:55,328
It doesn't take this long.
42
00:02:55,328 --> 00:02:56,849
Malcolm, i need you to stay calm...
43
00:02:56,849 --> 00:03:01,128
i just want to talk to her
so that i can explain...
44
00:03:01,128 --> 00:03:04,568
Yes. And they are trying
to make that happen...
45
00:03:05,969 --> 00:03:07,638
...but i need you to be patient.
46
00:03:10,438 --> 00:03:15,128
Don't you dare tell me
to be patient.
47
00:03:15,128 --> 00:03:17,608
i want to see Eleanor now!
48
00:03:17,608 --> 00:03:18,998
GUN COCKS
49
00:03:27,638 --> 00:03:29,408
MOBILE PHONE RINGS
50
00:03:35,328 --> 00:03:36,688
Get it.
51
00:03:48,798 --> 00:03:49,888
Hey.
52
00:03:49,888 --> 00:03:51,358
Ruth, it's me.
53
00:03:52,719 --> 00:03:55,048
Are you OK? Yeah, I'm... I'm OK.
54
00:03:57,608 --> 00:03:59,608
Will he speak to us?
55
00:03:59,608 --> 00:04:01,688
Do you want to speak to them?
56
00:04:02,918 --> 00:04:04,248
No.
57
00:04:05,408 --> 00:04:07,768
No, he's... You're stuck with me.
58
00:04:09,658 --> 00:04:11,098
Hey, Eleanor.
59
00:04:12,268 --> 00:04:15,078
Yeah, he's asking about Eleanor.
60
00:04:16,328 --> 00:04:19,488
Tell him we're still trying
to locate her, but she's coming.
61
00:04:22,918 --> 00:04:27,198
And just so you know, the use
of firearms has been authorised.
62
00:04:27,198 --> 00:04:31,608
We'll hold off as long as we can,
but we need to be prepared.
63
00:04:31,608 --> 00:04:32,849
Understood.
64
00:04:55,408 --> 00:04:56,839
What did they say?
65
00:04:56,839 --> 00:04:58,998
Yeah, they're still
trying to locate her.
66
00:05:03,888 --> 00:05:04,918
Bullshit!
67
00:05:05,969 --> 00:05:08,358
Bullshit!
68
00:05:08,358 --> 00:05:10,408
Malcolm, stay away from the window!
69
00:05:11,839 --> 00:05:13,328
What? Just...
70
00:05:13,328 --> 00:05:15,408
Just trust me. Just stay back.
71
00:05:25,438 --> 00:05:26,798
What did you do?
72
00:05:27,888 --> 00:05:29,768
i didn't... i didn't do anything.
73
00:05:30,768 --> 00:05:35,708
You said that they were going to go
and get her and bring her to me.
74
00:05:35,708 --> 00:05:37,528
Yes, and that's what they're doing.
75
00:05:37,528 --> 00:05:38,558
No. You're lying.
76
00:05:39,969 --> 00:05:41,608
No. You're lying.
77
00:05:41,608 --> 00:05:43,078
I'm not lying. Sit down.
78
00:05:44,478 --> 00:05:45,839
Look at me.
79
00:05:47,278 --> 00:05:49,888
i just want you
to tell me the truth!
80
00:05:54,558 --> 00:05:56,198
The... The truth?
81
00:05:59,719 --> 00:06:02,438
OK, I've got... Yeah, I'm going
to tell you the truth.
82
00:06:04,048 --> 00:06:05,248
The truth is...
83
00:06:06,638 --> 00:06:08,638
...they're not going to bring her.
84
00:06:09,688 --> 00:06:11,608
Because that would be insane.
85
00:06:16,558 --> 00:06:19,719
In a situation like this,
their priority is to keep you calm.
86
00:06:19,719 --> 00:06:23,168
And bringing Eleanor here after
you have just shot your brother,
87
00:06:23,168 --> 00:06:26,078
that is not going
to keep you calm, is it now?
88
00:06:27,448 --> 00:06:29,758
No.
89
00:06:29,758 --> 00:06:30,808
Think about it.
90
00:06:31,888 --> 00:06:35,478
How do they know that
you're not going to hurt her?
91
00:06:35,478 --> 00:06:37,888
I'm not going to hurt her.
i love her.
92
00:06:37,888 --> 00:06:39,758
i know that. i know that.
93
00:06:52,528 --> 00:06:53,638
Hey.
94
00:06:54,908 --> 00:06:56,548
Hey, listen to me.
95
00:06:58,778 --> 00:07:00,268
If you want to see Eleanor...
96
00:07:01,778 --> 00:07:03,989
...the best thing for you
to do right now...
97
00:07:05,109 --> 00:07:07,138
...is to give yourself up.
98
00:07:07,138 --> 00:07:08,218
Yeah?
99
00:07:09,188 --> 00:07:10,989
Stop all this.
100
00:07:12,578 --> 00:07:14,498
Before anything else happens.
101
00:07:24,109 --> 00:07:25,138
Malcolm...
102
00:07:27,989 --> 00:07:29,268
...promise you...
103
00:07:31,018 --> 00:07:34,658
...I'm going to try and find you
some time to speak to Eleanor, OK?
104
00:07:36,658 --> 00:07:39,268
And you can explain
to her, everything.
105
00:07:40,578 --> 00:07:44,658
You can tell her how this
awful thing has happened.
106
00:07:46,109 --> 00:07:47,859
Yeah?
107
00:07:47,859 --> 00:07:49,109
Yeah.
108
00:07:50,548 --> 00:07:51,859
OK.
109
00:07:54,778 --> 00:07:55,979
OK.
110
00:07:55,979 --> 00:07:57,658
MOBILE PHONE RINGS
111
00:07:59,188 --> 00:08:01,188
They're just checking in, Malcolm.
112
00:08:01,188 --> 00:08:03,979
They're not checking in,
they're coming for me.
113
00:08:03,979 --> 00:08:07,109
No, Malcolm.
This is just me and you here.
114
00:08:07,109 --> 00:08:08,338
This is so messed up!
115
00:08:10,578 --> 00:08:13,138
It wasn't supposed to be like this.
116
00:08:13,138 --> 00:08:14,908
Come on. Come on. Come on.
117
00:08:16,058 --> 00:08:19,218
i was just trying to...
..trying to get him to talk.
118
00:08:19,218 --> 00:08:21,218
RINGING CONTINUES
119
00:08:21,218 --> 00:08:23,109
It's all because of Bergen.
120
00:08:23,109 --> 00:08:24,778
What?
121
00:08:24,778 --> 00:08:27,058
Listen to me. Yeah?
122
00:08:27,058 --> 00:08:29,908
i won't let them kill me.
123
00:08:29,908 --> 00:08:31,548
That's not going to happen.
124
00:08:31,548 --> 00:08:33,778
They're not going to kill me!
No way!
125
00:08:33,778 --> 00:08:35,388
No.
126
00:08:35,388 --> 00:08:37,938
RINGING CONTINUES
127
00:08:37,938 --> 00:08:39,618
No, Malcolm! No!
128
00:08:39,618 --> 00:08:40,979
GUNSHOT
129
00:08:42,468 --> 00:08:44,138
Go! Go! Go! Go!
130
00:08:44,138 --> 00:08:45,748
Go! Go!
131
00:08:49,188 --> 00:08:50,938
Armed police!
132
00:08:50,938 --> 00:08:52,578
Armed police! On the floor!
133
00:08:54,258 --> 00:08:55,778
Ruth?!
134
00:08:57,188 --> 00:08:59,778
Are you OK? Ruth!
135
00:08:59,778 --> 00:09:00,979
Are you OK?
136
00:09:00,979 --> 00:09:03,938
Yeah, I'm OK. Ruth, look at me!
Yeah. Look at me, please. Hello.
137
00:09:03,938 --> 00:09:05,698
Hi. I'm OK. OK.
138
00:09:08,258 --> 00:09:09,898
Are you wearing lippy?
139
00:10:05,048 --> 00:10:06,488
Yeah, i will do.
140
00:10:06,488 --> 00:10:08,248
OK. Bye.
141
00:10:10,328 --> 00:10:11,738
That was Harry.
142
00:10:11,738 --> 00:10:14,658
He wants Malcolm to get
a psych evaluation
143
00:10:14,658 --> 00:10:16,168
before we formally interview him.
144
00:10:16,168 --> 00:10:18,408
How long is that going to take?
145
00:10:18,408 --> 00:10:19,918
It'll be tomorrow if we're lucky.
146
00:10:19,918 --> 00:10:22,738
Well, maybe i should go
and speak to the fiance.
147
00:10:24,048 --> 00:10:26,849
Sorry, do you think you could
just give us a second, please?
148
00:10:26,849 --> 00:10:28,969
Sure. At least i can get
a statement.
149
00:10:30,768 --> 00:10:32,738
What the hell is wrong with you?!
150
00:10:34,048 --> 00:10:37,558
What possessed you to go
into that situation alone?!
151
00:10:39,558 --> 00:10:42,688
i didn't know it was a situation.
i just... i thought...
152
00:10:42,688 --> 00:10:44,888
i thought it was a welfare check.
153
00:10:44,888 --> 00:10:47,448
Uniform do the welfare checks!
154
00:10:47,448 --> 00:10:48,938
i know.
155
00:10:48,938 --> 00:10:51,298
i know, but i was in the area
and the call came in
156
00:10:51,298 --> 00:10:54,048
and i just thought, i don't know,
being the new girl,
157
00:10:54,048 --> 00:10:56,089
i thought, go along, muck in...
158
00:10:56,089 --> 00:10:57,839
You could have been killed.
159
00:11:14,118 --> 00:11:16,839
i am glad you're OK.
160
00:11:18,578 --> 00:11:20,018
Me too.
161
00:11:27,048 --> 00:11:29,248
What's with the outfit?
162
00:11:30,969 --> 00:11:34,298
i was on my way to a party
when the call came in.
163
00:11:34,298 --> 00:11:36,168
It's a friend's birthday.
164
00:11:36,168 --> 00:11:37,969
Hmm. You look nice!
165
00:11:37,969 --> 00:11:42,248
Thanks! But I'm going to pass. You
shouldn't be on your own tonight.
166
00:11:42,248 --> 00:11:45,168
I'm fine. I'm fine. Really.
Go to your party.
167
00:11:47,328 --> 00:11:49,298
You could come me with me,
if you like.
168
00:11:49,298 --> 00:11:52,969
Oh, no chance. I'm just going home
for a bath and a bottle of wine.
169
00:11:52,969 --> 00:11:54,298
Well, Sandy can drive you home.
170
00:11:54,298 --> 00:11:56,328
Oh, no, really there's no need...
Sandy!
171
00:12:20,578 --> 00:12:22,808
LOUD CEILIDH MuUSIC
172
00:12:28,089 --> 00:12:29,578
Oh, hang on. Sorry.
173
00:12:29,578 --> 00:12:32,248
Tosh, are you OK?
174
00:12:32,248 --> 00:12:33,688
I'm fine. I'm sorry I'm late.
175
00:12:33,688 --> 00:12:36,328
What? Don't worry about that.
How's Ruth?
176
00:12:36,328 --> 00:12:38,248
Shaken up. Not that she'd admit it.
177
00:12:38,248 --> 00:12:39,938
Yeah. Do we know what happened?
178
00:12:39,938 --> 00:12:43,118
Donnie, i just really don't want
to talk about it right now.
179
00:12:43,118 --> 00:12:45,089
Of course. Look, let's get you
a drink. Yeah?
180
00:12:45,089 --> 00:12:46,608
Yes! Come on.
181
00:12:54,628 --> 00:12:56,648
Ian! lan! Hey!
182
00:12:56,648 --> 00:12:59,368
Hello. Donnie says
you had a bit of a day.
183
00:12:59,368 --> 00:13:02,089
It had its moments.
You all right?
184
00:13:02,089 --> 00:13:04,008
I'm fine. Anyway, I've not seen you
for a while, lan.
185
00:13:04,008 --> 00:13:05,038
Where have you been?
186
00:13:05,038 --> 00:13:06,219
Ah, just working.
187
00:13:06,219 --> 00:13:09,528
But i thought I'd step out
tonight show everyone Party lan.
188
00:13:09,528 --> 00:13:11,568
There's a Party lan?
189
00:13:11,568 --> 00:13:13,058
Not really, no!
190
00:13:14,448 --> 00:13:17,219
Here... Tara's just...
Yeah, just over there.
191
00:13:17,219 --> 00:13:18,728
OK. I'L catch you in a bit.
192
00:13:20,969 --> 00:13:23,678
Tosh is here. Tosh! Finally!
193
00:13:23,678 --> 00:13:25,959
Happy Birthday, Tara.
194
00:13:25,959 --> 00:13:27,928
Frank, up and give Tosh a seat.
195
00:13:27,928 --> 00:13:30,398
Oh, no, Frank, don't be daft.
Sit where you are.
196
00:13:30,398 --> 00:13:31,758
He's going to the bar anyway.
197
00:13:31,758 --> 00:13:34,288
Am 1?7 Aye. We need another round.
198
00:13:34,288 --> 00:13:36,008
Thank you, Frank.
199
00:13:37,318 --> 00:13:39,928
Are you OK?
We heard about Malcolm Kidd.
200
00:13:41,209 --> 00:13:42,888
Did he really shoot his brother?
201
00:13:42,888 --> 00:13:46,168
We're still investigating.
Oh, come on Tosh.
202
00:13:46,168 --> 00:13:48,008
What's the point of having
a cop as a pal
203
00:13:48,008 --> 00:13:49,888
if you won't talk about
the good stuff?
204
00:13:49,888 --> 00:13:52,248
i would rather talk about you, Tara.
205
00:13:52,248 --> 00:13:53,758
That's understandable!
206
00:13:55,038 --> 00:13:57,008
Andrew Kidd was a nice lad.
207
00:13:58,318 --> 00:13:59,648
You knew him?
208
00:13:59,648 --> 00:14:01,848
Yeah, i used to do his accounts,
209
00:14:01,848 --> 00:14:04,138
when he did the landscaping.
i liked him.
210
00:14:05,288 --> 00:14:06,598
And Malcolm?
211
00:14:06,598 --> 00:14:10,138
A wee bit intense, maybe, but
i always thought he was harmless.
212
00:14:11,568 --> 00:14:13,888
It's bloody awful thing,
if it's true.
213
00:14:17,668 --> 00:14:19,548
It's nice to see lan out tonight.
214
00:14:19,548 --> 00:14:20,598
Aye.
215
00:14:24,418 --> 00:14:25,928
Excuse me.
216
00:14:40,728 --> 00:14:42,488
He never said why he did it.
217
00:14:43,488 --> 00:14:45,848
What?
218
00:14:45,848 --> 00:14:46,959
Malcolm.
219
00:14:49,808 --> 00:14:51,848
All that time we were
in there talking...
220
00:14:53,518 --> 00:14:55,648
...he never actually said
why he shot him.
221
00:14:57,089 --> 00:14:58,728
So what did he say?
222
00:15:01,488 --> 00:15:03,398
Something about Bergen.
223
00:15:04,598 --> 00:15:05,928
Bergen?
224
00:15:08,808 --> 00:15:10,568
Did he have connections to Norway?
225
00:15:12,288 --> 00:15:13,728
Not that i know of.
226
00:15:15,008 --> 00:15:16,848
But he did used to work
on the ferries,
227
00:15:16,848 --> 00:15:18,959
so it's possible
he's been over there.
228
00:15:34,209 --> 00:15:36,848
Are you sure you're going to be OK?
229
00:15:36,848 --> 00:15:38,368
I'lL be fine.
230
00:15:38,368 --> 00:15:41,048
If you want, i could stay for a bit.
231
00:15:41,048 --> 00:15:42,219
Why?
232
00:15:43,498 --> 00:15:45,778
In case you need anything.
233
00:15:45,778 --> 00:15:47,018
Like what?
234
00:15:49,138 --> 00:15:50,418
Someone to talk to?
235
00:15:52,328 --> 00:15:54,138
Thanks for the lift, Sandy.
236
00:16:26,938 --> 00:16:28,778
SHE SIGHS
237
00:16:40,608 --> 00:16:42,248
SHE SIGHS
238
00:16:59,778 --> 00:17:01,328
SHE SIGHS
239
00:17:09,058 --> 00:17:11,698
THEY ARGUE INDISTINCTLY
240
00:17:14,728 --> 00:17:15,888
Hey, Noah.
241
00:17:17,858 --> 00:17:19,808
Mum and Dad are splitting up.
242
00:17:23,778 --> 00:17:26,298
I'm sorry, Noah.
243
00:17:26,298 --> 00:17:27,688
That's really hard.
244
00:17:29,008 --> 00:17:30,698
Oh, hey, come here.
245
00:17:32,138 --> 00:17:33,498
I'm sorry.
246
00:17:36,778 --> 00:17:38,528
HE SIGHS
247
00:17:44,698 --> 00:17:47,698
He's just a wee bit upset.
248
00:17:47,698 --> 00:17:48,728
Come here.
249
00:17:51,058 --> 00:17:52,298
Is everything OK?
250
00:17:52,298 --> 00:17:55,008
Aye. But we should probably go.
251
00:18:03,089 --> 00:18:04,578
There you go. Thank you.
252
00:18:07,438 --> 00:18:11,878
Tosh, can you walk me to the car?
253
00:18:11,878 --> 00:18:13,219
Sure.
254
00:18:41,138 --> 00:18:44,578
Look, there's something
i need to ask you about.
255
00:18:44,578 --> 00:18:46,698
Professionally.
256
00:18:46,698 --> 00:18:48,718
OK. Go ahead.
257
00:18:48,718 --> 00:18:50,578
Not here.
258
00:18:50,578 --> 00:18:52,888
And not tonight.
Maybe we can meet tomorrow?
259
00:18:52,888 --> 00:18:55,698
In the morning. Say about 10?
260
00:18:55,698 --> 00:18:58,058
Yeah. Of course. Where?
261
00:18:58,058 --> 00:19:00,008
I'm staying at the Harris' place.
262
00:19:01,219 --> 00:19:03,138
Out on the West Voe. You know it?
263
00:19:04,339 --> 00:19:05,858
I'm sure i can find it.
264
00:19:05,858 --> 00:19:08,138
Annie, has something happened?
265
00:19:09,648 --> 00:19:11,219
I'll explain tomorrow.
266
00:19:22,288 --> 00:19:23,778
Bye, Noah.
267
00:19:53,318 --> 00:19:56,288
MUSIC PLAYS ON STEREO
268
00:19:56,288 --> 00:19:57,708
Morning.
269
00:19:57,708 --> 00:19:59,268
That's all you've got to say, is it?
270
00:19:59,268 --> 00:20:01,708
My phone's been ringing off the hook
with folks asking about you.
271
00:20:01,708 --> 00:20:03,858
Why didn't you tell me about this?
272
00:20:03,858 --> 00:20:05,628
It wasn't a big thing.
273
00:20:05,628 --> 00:20:07,658
Someone tried to shoot you, Ruth!
274
00:20:07,658 --> 00:20:09,908
Someone threatened to shoot me.
275
00:20:09,908 --> 00:20:11,628
Do you want a coffee?
276
00:20:11,628 --> 00:20:13,628
i want to know why you
didn't call last night.
277
00:20:13,628 --> 00:20:15,708
Arrgh! Cos i knew THIS
would happen.
278
00:20:15,708 --> 00:20:17,578
What would happen? This.
MUSIC STOPS
279
00:20:17,578 --> 00:20:19,938
You coming round. Nip, nip, nip.
Fussing at me.
280
00:20:19,938 --> 00:20:22,788
I'm not fussing. I'm your brother,
i want to know you're OK.
281
00:20:22,788 --> 00:20:24,268
I'm OK.
282
00:20:29,578 --> 00:20:32,268
i see you've still not unpacked.
283
00:20:32,268 --> 00:20:34,068
Yeah. I'lL get around to it.
284
00:20:36,628 --> 00:20:38,578
So have you heard from Amma?
285
00:20:38,578 --> 00:20:40,268
Heard from her solicitor.
286
00:20:42,099 --> 00:20:44,138
Do you want to talk about it?
287
00:20:44,138 --> 00:20:46,738
Not really, no.
288
00:20:46,738 --> 00:20:48,628
Been five years, Ruth.
289
00:20:50,099 --> 00:20:51,988
i know. It's a long time, isn't it?
290
00:20:51,988 --> 00:20:54,068
Five years and she just ups
and leaves,
291
00:20:54,068 --> 00:20:55,858
after everything we've been through.
Yeah, i know.
292
00:20:55,858 --> 00:20:58,268
MOBILE PHONE RINGS
Sorry.
293
00:21:01,378 --> 00:21:03,378
Billy. Morning, Ruth.
294
00:21:03,378 --> 00:21:05,628
Harry has an update on Malcolm Kidd.
Right.
295
00:21:06,778 --> 00:21:07,988
You might want to come in.
296
00:21:07,988 --> 00:21:09,738
Yes. Right, I'm on my way.
297
00:21:12,378 --> 00:21:13,778
i need to go to work.
298
00:21:15,088 --> 00:21:17,958
Can you give me a Lift?
i left my car at the...
299
00:21:17,958 --> 00:21:19,728
At the Kidd's house.
300
00:21:19,728 --> 00:21:22,018
It's kicking of at the shelter
again... Uh—huh.
301
00:21:22,018 --> 00:21:23,548
...and i need to get down there.
302
00:21:23,548 --> 00:21:25,188
And i need to go to work.
303
00:21:25,188 --> 00:21:26,268
What about my coffee?
304
00:21:26,268 --> 00:21:29,548
Oh, Alan, get one in Lerwick.
Come on.
305
00:21:29,548 --> 00:21:30,708
Aye.
306
00:21:30,708 --> 00:21:32,219
Are you coming? Aye.
307
00:21:45,738 --> 00:21:46,988
All right?
308
00:21:46,988 --> 00:21:49,418
Ruth. How are you feeling?
309
00:21:49,418 --> 00:21:52,268
Erm...hungover, Billy.
310
00:21:52,268 --> 00:21:54,858
Better than being shot.
Yeah, marginally.
311
00:21:54,858 --> 00:21:57,498
That was a hell of a thing
you went through yesterday.
312
00:21:58,548 --> 00:22:00,369
You had us all worried.
313
00:22:01,438 --> 00:22:03,438
I'm very glad you're safe.
314
00:22:04,548 --> 00:22:05,778
Thanks, Billy.
315
00:22:05,778 --> 00:22:08,298
Right, what's going on
with Malcolm Kidd?
316
00:22:08,298 --> 00:22:10,058
Harry's in his office.
317
00:22:10,058 --> 00:22:11,268
SHE GROANS
318
00:22:22,908 --> 00:22:24,089
What's the verdict?
319
00:22:24,089 --> 00:22:27,188
Malcolm passed the psych eval.
So can i interview him?
320
00:22:27,188 --> 00:22:29,378
Sure. But it won't take long.
321
00:22:29,378 --> 00:22:32,698
Malcolm's solicitor says Malcolm
plans on submitting a statement.
322
00:22:32,698 --> 00:22:35,728
Full confession — the murder of
Andrew Kidd, false imprisonment,
323
00:22:35,728 --> 00:22:37,058
threatening a police officer.
324
00:22:37,058 --> 00:22:41,058
Whoa, whoa, whoa. His solicitor
isn't pushing for culpable homicide?
325
00:22:41,058 --> 00:22:43,298
He tried, but Malcolm's insisting.
326
00:22:44,378 --> 00:22:46,548
This is a good thing, Ruth.
Quick result.
327
00:22:46,548 --> 00:22:49,138
It means we can spare the community
any further distress.
328
00:22:49,138 --> 00:22:51,298
Well, did he say why he did it?
329
00:22:51,298 --> 00:22:53,108
No. Just the confession.
330
00:23:20,108 --> 00:23:22,418
ANSWER PHONE: Hi, it's Annie,
please leave a message.
331
00:23:22,418 --> 00:23:26,368
Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm,
just wondering if you're at home?
332
00:23:26,368 --> 00:23:27,858
Erm...
333
00:23:27,858 --> 00:23:31,438
Well, anyway, look, I'm here,
so just call me if you get this.
334
00:23:36,459 --> 00:23:37,928
Can i help you?
335
00:23:37,928 --> 00:23:39,688
i was looking for Annie.
336
00:23:40,688 --> 00:23:42,178
Is she not in the house?
337
00:23:42,178 --> 00:23:44,888
No. Well, there's no answer.
338
00:23:44,888 --> 00:23:47,248
She asked me to meet her here
this morning.
339
00:23:47,248 --> 00:23:49,848
Sorry, I'm Tosh.
I'm a friend of Annie's.
340
00:23:49,848 --> 00:23:51,928
You must be John?
341
00:23:51,928 --> 00:23:54,459
Aye.
342
00:23:54,459 --> 00:23:55,928
Come in a minute.
343
00:24:05,459 --> 00:24:07,528
I'll check their room. Thanks.
344
00:24:10,098 --> 00:24:12,209
Annie?
345
00:24:12,209 --> 00:24:13,608
Noah?
346
00:24:13,608 --> 00:24:16,209
I'm taking the van later.
347
00:24:16,209 --> 00:24:17,248
For what?
348
00:24:18,248 --> 00:24:20,178
Got some stuff i need to do.
349
00:24:25,548 --> 00:24:27,628
So how do you know Annie?
350
00:24:27,628 --> 00:24:29,278
We're friends.
351
00:24:29,278 --> 00:24:31,608
No room at your place then,
i take it?
352
00:24:33,168 --> 00:24:34,778
I'm sorry?
353
00:24:34,778 --> 00:24:39,928
The reason that her and the boy
are staying here and not with you.
354
00:24:39,928 --> 00:24:41,978
Cut it out, Patrick.
355
00:24:41,978 --> 00:24:43,978
Can i get you a cup of tea?
356
00:24:43,978 --> 00:24:45,858
I'm good. Thanks.
357
00:24:49,178 --> 00:24:51,778
They're not in their room.
358
00:24:51,778 --> 00:24:53,648
And their bed hasn't been slept in.
359
00:24:54,648 --> 00:24:56,339
They didn't come home last night?
360
00:24:56,339 --> 00:24:58,108
i didn't see them.
361
00:24:58,108 --> 00:25:00,818
But then i was in bed early.
362
00:25:00,818 --> 00:25:02,138
What about you two?
363
00:25:02,138 --> 00:25:04,568
No, don't think i did. Patrick?
364
00:25:04,568 --> 00:25:08,108
i was out last night.
What about this morning?
365
00:25:08,108 --> 00:25:10,418
We were on the water at five.
366
00:25:10,418 --> 00:25:12,209
Yeah, come to think of it,
367
00:25:12,209 --> 00:25:14,418
i don't think i saw
her car when we headed out.
368
00:25:14,418 --> 00:25:15,778
When did you last see them?
369
00:25:15,778 --> 00:25:17,668
Yesterday.
370
00:25:17,668 --> 00:25:20,538
Annie came home from work
and then took Noah to some party.
371
00:25:22,748 --> 00:25:24,928
Look, maybe we should...
372
00:25:24,928 --> 00:25:26,138
...give her a call?
373
00:25:26,138 --> 00:25:28,748
No, I've tried. She's not answering.
374
00:25:30,108 --> 00:25:31,818
Look, do me a favour —
375
00:25:31,818 --> 00:25:35,418
If you hear from her,
call me on this number.
376
00:25:35,418 --> 00:25:37,178
Thank you.
377
00:25:39,418 --> 00:25:41,388
You never said you were police.
378
00:25:46,058 --> 00:25:47,818
Is Annie in some sort of trouble?
379
00:25:47,818 --> 00:25:50,328
No. No.
380
00:25:50,328 --> 00:25:53,818
But she did want to talk to me
about something.
381
00:25:53,818 --> 00:25:56,388
It seemed important.
382
00:25:56,388 --> 00:25:58,558
Do you have any idea
what it might have been?
383
00:26:01,118 --> 00:26:02,488
OK.
384
00:26:02,488 --> 00:26:04,258
Well, I'm sure they're OK.
385
00:26:04,258 --> 00:26:06,898
But if Annie does turn up,
please do call me.
386
00:26:17,668 --> 00:26:20,058
It's probably nothing
to worry about.
387
00:26:20,058 --> 00:26:22,898
Donnie, they didn't come home
from the party last night.
388
00:26:22,898 --> 00:26:25,459
Yeah, so they stayed
with someone else...
389
00:26:25,459 --> 00:26:27,209
Like who?
390
00:26:27,209 --> 00:26:29,978
i don't know. lan, maybe.
391
00:26:29,978 --> 00:26:31,378
i doubt that.
392
00:26:31,378 --> 00:26:33,209
Where are you anyway?
393
00:26:35,058 --> 00:26:37,898
Driving the route Annie
would have taken back last night.
394
00:26:37,898 --> 00:26:41,258
What? Wait, are you really
that worried about it?
395
00:26:42,818 --> 00:26:44,738
She had something to tell me.
396
00:26:47,339 --> 00:26:49,568
Look, call lan, would you?
397
00:26:49,568 --> 00:26:51,768
Find out if he knows
where they might be.
398
00:26:51,768 --> 00:26:54,258
All right. OK, I'lL call you back.
399
00:27:08,178 --> 00:27:10,658
What's going on, Malcolm?
400
00:27:10,658 --> 00:27:12,128
Hmm?
401
00:27:12,128 --> 00:27:13,758
Confessing to murder?
402
00:27:17,278 --> 00:27:19,078
i killed Andrew.
403
00:27:21,048 --> 00:27:22,948
You did.
404
00:27:22,948 --> 00:27:24,658
But i don't think you meant
to do it.
405
00:27:27,178 --> 00:27:28,209
So?
406
00:27:30,018 --> 00:27:31,589
So, erm...
407
00:27:35,298 --> 00:27:38,378
Intent... Intent matters.
408
00:27:38,378 --> 00:27:41,508
It's one thing you killing Andrew
in the heat of an argument
409
00:27:41,508 --> 00:27:44,658
and another killing him
in cold blood.
410
00:27:44,658 --> 00:27:46,209
i did it.
411
00:27:48,818 --> 00:27:50,339
i should pay.
412
00:27:52,018 --> 00:27:53,538
Why did you do it?
413
00:27:56,768 --> 00:28:00,298
i don't really want
to talk about it any more.
414
00:28:07,459 --> 00:28:09,688
What if i brought Eleanor?
415
00:28:09,688 --> 00:28:12,228
You know, i think maybe she deserves
some sort of explanation.
416
00:28:12,228 --> 00:28:13,818
i could bring her down here...
417
00:28:13,818 --> 00:28:15,818
No.
418
00:28:15,818 --> 00:28:18,048
No, i don't want to see her.
419
00:28:20,228 --> 00:28:22,228
Aye, well, you've changed your tune.
420
00:28:22,228 --> 00:28:23,768
Because last night,
you were demanding...
421
00:28:23,768 --> 00:28:26,988
Listen to me, listen to me —
i don't want to see her.
422
00:28:28,228 --> 00:28:30,498
Please, please, please.
423
00:28:30,498 --> 00:28:31,548
Erm...
424
00:28:32,978 --> 00:28:35,108
Erm... Could you...
Could you just...
425
00:28:36,548 --> 00:28:38,408
Could you just leave me?
426
00:28:48,748 --> 00:28:50,268
Where's Tosh?
427
00:28:51,308 --> 00:28:52,469
i can call her.
428
00:28:52,469 --> 00:28:54,506
Could you do that? Yeah.
429
00:28:54,506 --> 00:28:56,826
Get the fiance down here
as well, will you? Aye.
430
00:29:09,346 --> 00:29:11,186
MOBILE PHONE RINGS
431
00:29:12,466 --> 00:29:13,626
Anything?
432
00:29:13,626 --> 00:29:15,506
There's no answer from lan's phone.
433
00:29:15,506 --> 00:29:17,186
His car's still at the hall
434
00:29:17,186 --> 00:29:19,576
Aye, Well, i mean, there's no way
435
00:29:19,576 --> 00:29:21,656
he was in any fit state
to drive last night.
436
00:29:22,656 --> 00:29:24,706
So how did he get home?
437
00:29:24,706 --> 00:29:28,906
Erm... Well, me and Frank put him
in a taxi just after midnight.
438
00:29:32,736 --> 00:29:35,216
OK. Call round the rest of them,
would you?
439
00:29:35,216 --> 00:29:38,186
See if anyone's heard from Annie
or knows where she is.
440
00:29:38,186 --> 00:29:41,906
Right. And you're sure
you're not overreacting?
441
00:29:41,906 --> 00:29:43,576
i would rather be safe.
442
00:29:44,786 --> 00:29:46,986
0K, fine. Yeah, I'U call them now.
443
00:29:46,986 --> 00:29:48,906
Thank you.
444
00:29:48,906 --> 00:29:50,266
MOBILE PHONE RINGS
445
00:29:50,266 --> 00:29:51,346
Hey, Billy.
446
00:29:51,346 --> 00:29:54,106
Malcolm Kidd's fiancee is here.
OK. I'm on my way in now.
447
00:29:57,146 --> 00:29:59,016
What's going to happen to him?
448
00:30:01,297 --> 00:30:03,376
He's facing a murder charge.
449
00:30:05,906 --> 00:30:08,906
Look, i know this
is really hard, Eleanor,
450
00:30:08,906 --> 00:30:13,185
but we are trying to understand
how this happened,
451
00:30:13,185 --> 00:30:17,655
what made Malcolm do it.
i mean...
452
00:30:17,655 --> 00:30:19,655
...he and Andrew were brothers.
453
00:30:21,135 --> 00:30:23,655
Everyone said they were close.
Is that right?
454
00:30:27,465 --> 00:30:28,935
So what went on between them?
455
00:30:29,985 --> 00:30:31,495
i don't know.
456
00:30:32,935 --> 00:30:36,935
i mean, did he ever say anything
to you about Andrew or...
457
00:30:38,495 --> 00:30:42,575
...had they had an argument,
or some kind of fall out?
458
00:30:42,575 --> 00:30:44,345
i said i don't know.
459
00:30:53,385 --> 00:30:54,575
Had you set a date?
460
00:30:55,985 --> 00:30:57,265
You and Malcolm.
461
00:30:58,215 --> 00:30:59,745
The wedding.
462
00:31:01,625 --> 00:31:03,005
18th of June.
463
00:31:03,005 --> 00:31:05,485
Was everything all arranged?
464
00:31:05,485 --> 00:31:06,925
Pretty much.
465
00:31:07,955 --> 00:31:10,035
Was Andrew going to be the best man?
466
00:31:13,035 --> 00:31:16,105
Seems you were pretty close then,
you and Malcolm?
467
00:31:17,495 --> 00:31:19,015
And Andrew.
468
00:31:32,465 --> 00:31:34,135
SHE SOBS
469
00:31:37,825 --> 00:31:39,655
How long, Eleanor?
470
00:31:42,935 --> 00:31:44,546
It wasn't like that.
471
00:31:46,416 --> 00:31:48,695
It was just once or twice.
472
00:31:50,935 --> 00:31:53,416
i don't know why i did it,
cos i love Malcolm.
473
00:31:54,905 --> 00:31:57,025
And i take it Malcolm found out?
474
00:31:57,025 --> 00:31:58,265
i don't know.
475
00:31:59,465 --> 00:32:02,745
Maybe. Probably.
476
00:32:02,745 --> 00:32:04,025
All right.
477
00:32:07,575 --> 00:32:08,625
It's OK.
478
00:32:08,625 --> 00:32:11,385
It's not OK. They'l all blame me.
479
00:32:11,385 --> 00:32:12,625
Who's going to blame you?
480
00:32:12,625 --> 00:32:14,495
Everyone.
481
00:32:14,495 --> 00:32:17,645
They'll say that me going
with Andrew caused all this.
482
00:32:21,235 --> 00:32:24,155
Right, I'm going to get someone
to get you a cup of tea, OK,
483
00:32:24,155 --> 00:32:26,155
and you can give a statement.
484
00:32:34,355 --> 00:32:36,285
What happened in Bergen?
485
00:32:38,795 --> 00:32:40,075
What?
486
00:32:40,075 --> 00:32:43,405
Last night,
Malcolm talked about Bergen.
487
00:32:45,045 --> 00:32:47,875
Just wondered if you knew
what he was talking about?
488
00:32:52,875 --> 00:32:54,686
Well, I'lL sort the tea.
489
00:33:00,355 --> 00:33:02,205
I'll put the kettle on.
490
00:33:03,485 --> 00:33:06,845
Well, now you know why.
So what about Malcolm?
491
00:33:08,155 --> 00:33:09,595
Charge him.
492
00:33:11,235 --> 00:33:12,875
Hey. Hey.
493
00:33:12,875 --> 00:33:14,325
What have i missed?
494
00:33:14,325 --> 00:33:17,795
Oh, everything. Malcolm Kidd
confessed to murder.
495
00:33:18,845 --> 00:33:21,925
He found out his brother
was sleeping with his fiance.
496
00:33:21,925 --> 00:33:24,075
You're joking? i wish i was.
497
00:33:26,715 --> 00:33:27,845
You OK?
498
00:33:29,965 --> 00:33:32,205
How well do you know this Annie?
499
00:33:33,205 --> 00:33:35,155
Pretty well.
500
00:33:35,155 --> 00:33:38,125
Donnie's pals with lan, her husband.
501
00:33:38,125 --> 00:33:39,915
Soon to be ex—husband.
502
00:33:39,915 --> 00:33:41,045
SHE GROANS
503
00:33:41,045 --> 00:33:42,965
i found out last night
that Annie and Noah
504
00:33:42,965 --> 00:33:44,915
have moved out of the house.
505
00:33:44,915 --> 00:33:46,995
It looks like the marriage is over.
506
00:33:46,995 --> 00:33:49,515
Must be something in the air.
507
00:33:49,515 --> 00:33:51,075
Oh...
508
00:33:51,075 --> 00:33:53,045
...Amma's left Alan.
509
00:33:53,045 --> 00:33:55,325
Now she's asking him for a divorce.
510
00:33:56,765 --> 00:33:58,965
Poor Alan. How is he?
511
00:34:00,355 --> 00:34:01,686
Well...
512
00:34:02,875 --> 00:34:04,325
...confused.
513
00:34:05,405 --> 00:34:08,325
He says that she gave him no sign
that she was going to leave him,
514
00:34:08,325 --> 00:34:10,635
although you'd think packing
two massive suitcases
515
00:34:10,635 --> 00:34:14,125
for a weekend trip to London
might have tipped him off!
516
00:34:17,795 --> 00:34:21,605
Are you sure they've not
just crashed at a pal's or...
517
00:34:21,605 --> 00:34:24,765
No. Donnie's phoned round
everyone we know.
518
00:34:24,765 --> 00:34:28,405
No—-one's seen Annie or Noah since
they left the party last night.
519
00:34:28,405 --> 00:34:31,275
What about
the soon—to—be ex—husband?
520
00:34:31,275 --> 00:34:33,605
He's not answering his phone.
521
00:34:33,605 --> 00:34:34,965
And you've no idea what it was
522
00:34:34,965 --> 00:34:36,995
that she was wanting
to talk to you about?
523
00:34:36,995 --> 00:34:39,795
No. But it seemed important.
524
00:34:39,795 --> 00:34:41,405
Aye. But not urgent.
525
00:34:41,405 --> 00:34:43,045
How do you mean?
526
00:34:43,045 --> 00:34:45,605
Well, whatever it was
could wait till the morning.
527
00:34:49,045 --> 00:34:51,605
Maybe I'm overreacting.
528
00:34:51,605 --> 00:34:53,686
Tosh.
529
00:34:53,686 --> 00:34:56,275
You're not a temporary DI any more.
530
00:34:56,275 --> 00:34:59,195
You were promoted because you've
got good instincts. Use them!
531
00:35:00,556 --> 00:35:02,556
Come on, what do you want to do?
532
00:35:03,875 --> 00:35:05,765
i want to find Annie.
533
00:35:20,045 --> 00:35:22,835
i came as soon as i could.
What happened?
534
00:35:22,835 --> 00:35:24,686
Lisa Friel happened.
535
00:35:24,686 --> 00:35:25,835
Again.
536
00:35:25,835 --> 00:35:27,995
She kicked off yesterday afternoon.
537
00:35:27,995 --> 00:35:29,605
What was it this time?
538
00:35:29,605 --> 00:35:31,965
Accused us of stealing her stuff.
539
00:35:31,965 --> 00:35:33,915
Like the girl's got
anything worth taking!
540
00:35:33,915 --> 00:35:37,135
After an hour of screaming
the place down, she was thrown out.
541
00:35:37,135 --> 00:35:39,305
And this was her parting gift.
542
00:35:39,305 --> 00:35:40,775
Ailsa, I'm so sorry.
543
00:35:40,775 --> 00:35:43,335
Well, it's not your fault, minister.
544
00:35:43,335 --> 00:35:45,975
No, but she wouldn't be here
if it wasn't for me
545
00:35:45,975 --> 00:35:48,095
pushing to get her a place.
546
00:35:48,095 --> 00:35:51,055
Right, I'm going to find her, bring
her back and make her apologise.
547
00:35:51,055 --> 00:35:53,305
And I'm going to cover
the cost of the glass.
548
00:35:53,305 --> 00:35:55,865
The shelter shouldn't have
to pay for that.
549
00:35:55,865 --> 00:35:57,775
I'm not sure, minister.
550
00:35:57,775 --> 00:35:59,175
One more chance.
551
00:36:00,735 --> 00:36:02,505
It's not my decision to make.
552
00:36:02,505 --> 00:36:04,255
Well, you're the housing officer.
553
00:36:04,255 --> 00:36:07,695
But this is Ailsa's domain.
She's the one who runs this place.
554
00:36:07,695 --> 00:36:09,895
Ailsa, Lisa needs to be here.
555
00:36:09,895 --> 00:36:11,975
Yeah, but does she want to be here?
556
00:36:11,975 --> 00:36:14,895
More than she wants to be homeless,
i assume.
557
00:36:14,895 --> 00:36:16,305
Please.
558
00:36:18,255 --> 00:36:19,895
One more chance.
559
00:36:19,895 --> 00:36:21,975
She'll be with Campervan Angus.
560
00:36:21,975 --> 00:36:24,375
Thank you, i really appreciate it.
Thank you.
561
00:36:39,945 --> 00:36:42,255
Where's Lisa?
562
00:36:42,255 --> 00:36:43,585
Lisa who?
563
00:36:49,765 --> 00:36:51,375
Fuck off!
564
00:36:58,065 --> 00:36:59,595
What the hell happened?
565
00:37:01,825 --> 00:37:03,515
They were stealing from me.
566
00:37:03,515 --> 00:37:05,315
i don't believe that's true.
567
00:37:05,315 --> 00:37:07,705
Why? Because they're
your little pals?
568
00:37:09,315 --> 00:37:12,465
Do you have any idea how hard i
worked to get you a place in there?
569
00:37:12,465 --> 00:37:16,235
i didn't ask you to do that.
That was your little pipe dream.
570
00:37:16,235 --> 00:37:18,235
But you have to go back
and apologise.
571
00:37:18,235 --> 00:37:19,345
Why should 1?
572
00:37:19,345 --> 00:37:21,905
Because it's better than being back
on the streets.
573
00:37:23,465 --> 00:37:26,515
Does this look like a street to you?
574
00:37:26,515 --> 00:37:30,255
Angus said i can stay with him.
We're heading up to Nesting.
575
00:37:30,255 --> 00:37:33,385
To check up this
new facility, minister.
576
00:37:33,385 --> 00:37:35,055
Find out what's really
going on up there.
577
00:37:35,055 --> 00:37:39,435
Lisa, please... They say it's going
to be used for marine research,
578
00:37:39,435 --> 00:37:40,825
but i don't buy it.
579
00:37:40,825 --> 00:37:42,875
This is not a long—term solution.
580
00:37:42,875 --> 00:37:44,825
Secret experiments, minister.
581
00:37:48,105 --> 00:37:49,905
It'l do for now.
582
00:38:01,945 --> 00:38:03,905
Angus, you need to talk to her.
583
00:38:03,905 --> 00:38:05,985
She doesn't listen to me.
584
00:38:05,985 --> 00:38:09,105
Clearly, she does. Otherwise,
why's she in the back of your van?
585
00:38:09,105 --> 00:38:13,185
Well, to be fair, she just climbed
in and made herself at home.
586
00:38:13,185 --> 00:38:15,745
But she'll be good
company for the trip.
587
00:38:15,745 --> 00:38:18,185
As soon as we find the proof
we need, we'll be back.
588
00:38:20,796 --> 00:38:22,745
Hasta la vista, Vicar!
589
00:38:30,585 --> 00:38:32,385
So what's he like, lan?
590
00:38:34,745 --> 00:38:36,666
Yeah, he's OK.
591
00:38:36,666 --> 00:38:38,816
Just OK?
592
00:38:38,816 --> 00:38:40,455
He's more Donnie's pal.
593
00:38:40,455 --> 00:38:41,796
You don't like him.
594
00:38:43,185 --> 00:38:44,945
i never said i didn't like him.
595
00:38:44,945 --> 00:38:46,745
You said he was OK.
596
00:38:46,745 --> 00:38:47,865
Because he is OK.
597
00:38:47,865 --> 00:38:50,585
Aye, but you calling someone OK
is pretty damning.
598
00:38:50,585 --> 00:38:51,945
Why is it damning?
599
00:38:51,945 --> 00:38:54,435
Cos you've got a tendency
to overpraise people.
600
00:38:54,435 --> 00:38:56,155
Quite a nice wee house this, eh?
601
00:38:56,155 --> 00:38:58,185
Yeah, well,
lan's a property developer.
602
00:38:58,185 --> 00:39:02,155
He bought this place cheap and did
it up. And i don't overpraise.
603
00:39:05,105 --> 00:39:06,945
Ruth.
604
00:39:06,945 --> 00:39:08,435
Look at this.
605
00:39:21,745 --> 00:39:23,465
Hello?
606
00:39:27,666 --> 00:39:29,105
Ian?
607
00:39:31,825 --> 00:39:33,335
Hello?
608
00:39:42,165 --> 00:39:43,965
Ian, are you here?
609
00:39:50,615 --> 00:39:52,745
What do you reckon? Break in?
610
00:39:52,745 --> 00:39:56,185
Well, it's hard to tell.
The place is a total state.
611
00:39:56,185 --> 00:39:59,745
i know. Two months on his own
and this is how he's living.
612
00:39:59,745 --> 00:40:01,145
BANGING
613
00:40:09,195 --> 00:40:10,735
Hello?
614
00:40:31,075 --> 00:40:32,585
Police.
615
00:40:32,585 --> 00:40:34,225
You going to come out?
616
00:40:41,585 --> 00:40:42,995
WHISPERS: All right?
617
00:40:48,505 --> 00:40:50,465
It's not what it looks like.
618
00:40:55,355 --> 00:40:57,455
Professor Euan Rossi?
619
00:40:57,455 --> 00:40:59,065
I'm an old friend of Annie's.
620
00:40:59,065 --> 00:41:02,145
Do you often break into the houses
of your old friends, Euan?
621
00:41:02,145 --> 00:41:03,615
i didn't.
622
00:41:03,615 --> 00:41:07,045
The door... It wasn't me.
It was like that when i got here.
623
00:41:07,045 --> 00:41:09,655
i just came in to check everything
was OK and then you showed up.
624
00:41:09,655 --> 00:41:12,655
So naturally, you hid in the toilet.
625
00:41:12,655 --> 00:41:14,195
Yeah, well, i didn't
know you were police.
626
00:41:14,195 --> 00:41:16,525
i thought you might have been
whoever it was who broke in.
627
00:41:16,525 --> 00:41:19,725
i panicked.
How do you know Annie?
628
00:41:19,725 --> 00:41:24,445
i was her tutor when she was at
Oxford. One of them, at least.
629
00:41:24,445 --> 00:41:26,686
That where you're from? Oxford?
630
00:41:26,686 --> 00:41:28,115
i live in London now.
631
00:41:28,115 --> 00:41:29,725
Here for a visit, are you?
632
00:41:29,725 --> 00:41:31,556
Yeah. To see Annie.
633
00:41:31,556 --> 00:41:33,556
Have you seen her?
634
00:41:33,556 --> 00:41:37,015
No. i only landed a few hours ago.
Took a taxi straight here and...
635
00:41:39,605 --> 00:41:40,885
Look, Annie will vouch for me.
636
00:41:40,885 --> 00:41:44,165
If you give her a call I'm sure
she'll tell you... Annie's missing.
637
00:41:45,445 --> 00:41:48,365
We can't find her or her son.
638
00:41:50,885 --> 00:41:53,005
Shit.
639
00:41:53,005 --> 00:41:54,325
Is there a problem?
640
00:41:54,325 --> 00:41:56,806
Yeah. i think something
has happened.
641
00:41:56,806 --> 00:41:58,165
What makes you think that?
642
00:41:59,325 --> 00:42:02,556
She called me last night.
i was in bed, it went to voicemail.
643
00:42:03,806 --> 00:42:07,005
ANSWER PHONE: Euan, it's Annie.
Look, I'm in trouble.
644
00:42:07,005 --> 00:42:09,605
Something's happened.
i need your help.
645
00:42:09,605 --> 00:42:12,165
It's getting late, Euan.
Call me back.
646
00:42:12,165 --> 00:42:14,325
When did you get this?
647
00:42:14,325 --> 00:42:15,445
1:16 am.
648
00:42:15,445 --> 00:42:17,245
Did you call her back?
649
00:42:17,245 --> 00:42:20,525
Of course, but she didn't pick up.
That's why i came here.
650
00:42:20,525 --> 00:42:23,245
You travelled 750 miles
on the back of a voicemail?
651
00:42:24,645 --> 00:42:26,475
Annie sounded frightened.
652
00:42:28,965 --> 00:42:30,365
Give us a minute.
653
00:42:45,645 --> 00:42:46,755
What do you think?
654
00:42:46,755 --> 00:42:48,395
Definitely Annie's voice.
655
00:42:48,395 --> 00:42:50,475
And if she made that call at one
in the morning,
656
00:42:50,475 --> 00:42:52,806
then that was a few hours
after she left the party.
657
00:42:52,806 --> 00:42:56,165
i know, but if she was in trouble,
why call someone so far away?
658
00:42:56,165 --> 00:42:57,825
And why your old maths tutor?
659
00:42:59,515 --> 00:43:01,385
Did a search of the house.
660
00:43:01,385 --> 00:43:04,075
Found a laptop
and some jewellery in the bedroom.
661
00:43:04,075 --> 00:43:07,155
Can't say for definite, but
i don't think anything was taken.
662
00:43:07,155 --> 00:43:09,075
And we've tried calling
Annie again, right?
663
00:43:09,075 --> 00:43:11,155
Still not picking up.
What about lan?
664
00:43:11,155 --> 00:43:14,305
Same. Look, we need to
make this official.
665
00:43:14,305 --> 00:43:17,235
OK. Sandy, put an alert out
on Annie and Noah.
666
00:43:17,235 --> 00:43:19,916
Get uniform doing the rounds.
Family, friends, work—colleges.
667
00:43:19,916 --> 00:43:22,715
See if anyone has seen or heard
from them in the last 12 hours.
668
00:43:22,715 --> 00:43:24,745
And let's do the same for lan.
669
00:43:26,305 --> 00:43:28,465
Well, he's not here, we can't
contact him
670
00:43:28,465 --> 00:43:30,916
and the forced entry means
he might be in danger too.
671
00:43:30,916 --> 00:43:34,325
OK, OK. wWe'll put an
alert out on lan too.
672
00:43:34,325 --> 00:43:37,895
And if forensics are finished at
the Kidd house, get them down here.
673
00:43:37,895 --> 00:43:40,465
And take the professor
in there down to the station,
674
00:43:40,465 --> 00:43:43,385
get a statement from him,
get a copy of the voicemail.
675
00:43:43,385 --> 00:43:46,385
He is not leaving the Isles
until we have check out his story.
676
00:43:49,465 --> 00:43:51,635
Where did you say Annie
was staying again?
677
00:43:57,796 --> 00:44:00,555
You never said anything about them
being missing this morning.
678
00:44:00,555 --> 00:44:02,875
Because i wasn't sure they were.
679
00:44:02,875 --> 00:44:07,355
But we now have reason to be
concerned for Annie's safety.
680
00:44:07,355 --> 00:44:08,825
Have you spoken to her ex?
681
00:44:10,275 --> 00:44:12,666
You mean lan?
682
00:44:12,666 --> 00:44:16,105
Guy's gone psycho since they split.
That's enough, Patrick.
683
00:44:16,105 --> 00:44:18,275
What?
684
00:44:18,275 --> 00:44:21,485
If something's happened to them,
he'll be behind it.
685
00:44:21,485 --> 00:44:23,015
What makes you think that?
686
00:44:24,045 --> 00:44:27,735
He was up here on Thursday night,
trying to see Annie.
687
00:44:27,735 --> 00:44:29,965
Blind drunk, he was.
688
00:44:29,965 --> 00:44:32,575
Stood out there bawling up
at the window,
689
00:44:32,575 --> 00:44:34,045
calling her for everything.
690
00:44:35,455 --> 00:44:37,175
Well, is this true?
691
00:44:37,175 --> 00:44:38,735
He was shouting his mouth off.
692
00:44:40,405 --> 00:44:42,095
Annie was in no real danger.
693
00:44:43,735 --> 00:44:45,855
Not with me here.
694
00:44:45,855 --> 00:44:47,245
Jesus Christ.
695
00:44:50,605 --> 00:44:52,215
Can we see her room, please?
696
00:44:53,855 --> 00:44:55,015
Aye.
697
00:44:56,655 --> 00:44:59,965
How long have Annie and Noah
been living with you, Mr Harris?
698
00:44:59,965 --> 00:45:02,125
Couple of months.
699
00:45:02,125 --> 00:45:04,575
They needed somewhere
after Annie and lan split.
700
00:45:05,735 --> 00:45:08,015
Very kind of you to take them in.
701
00:45:08,015 --> 00:45:09,575
Annie was in a bind.
702
00:45:09,575 --> 00:45:12,215
Still. You're not family.
703
00:45:12,215 --> 00:45:15,175
No. But both her folks
are gone, and...
704
00:45:16,765 --> 00:45:18,965
...since Annie's been doing
our accounts...
705
00:45:20,325 --> 00:45:22,045
...we've become friends.
706
00:45:27,295 --> 00:45:28,936
Is Annie studying?
707
00:45:28,936 --> 00:45:31,215
No.
708
00:45:31,215 --> 00:45:32,885
She does that for fun.
709
00:45:34,215 --> 00:45:36,855
Bit of a genius
when it comes to the maths.
710
00:45:38,165 --> 00:45:41,806
Did Annie say why she left lan?
711
00:45:41,806 --> 00:45:43,325
No.
712
00:45:43,325 --> 00:45:45,165
And i didn't like to pry.
713
00:45:47,165 --> 00:45:49,165
But i do know
that it was her choice.
714
00:45:50,575 --> 00:45:53,215
Ian didn't want the marriage to end.
715
00:45:53,215 --> 00:45:54,735
What's your thoughts on him?
716
00:45:56,095 --> 00:45:58,215
i don't really know the man.
717
00:45:58,215 --> 00:46:00,605
Was Annie scared of him?
718
00:46:00,605 --> 00:46:02,325
i don't know.
719
00:46:02,325 --> 00:46:03,855
Maybe.
720
00:46:07,936 --> 00:46:11,686
Does lan Bett have any history
of violence or domestic abuse?
721
00:46:11,686 --> 00:46:13,735
Of course not.
Well, i have to ask.
722
00:46:14,936 --> 00:46:16,405
You ever suspect anything?
723
00:46:16,405 --> 00:46:19,655
If I did, you can bet your life
I'd have done something about it.
724
00:46:19,655 --> 00:46:22,495
Well, we need to find her
and Noah. Fast!
725
00:47:00,936 --> 00:47:03,045
RADIO: And now here's
our weather update.
726
00:47:03,045 --> 00:47:05,605
After a dry evening, rain will
spread in from the west tonight,
727
00:47:05,605 --> 00:47:08,445
bringing showers to
the western part of the Isles.
728
00:47:08,445 --> 00:47:11,135
These showers will persist
through until morning.
729
00:47:11,135 --> 00:47:13,415
This is BBC Radio Shetland.
730
00:47:14,725 --> 00:47:16,295
RADIO OFF
731
00:47:36,315 --> 00:47:38,215
You all right there?
732
00:47:52,415 --> 00:47:53,855
You on your own?
733
00:48:30,916 --> 00:48:34,305
Look, I'll admit,
I'm not lan's biggest fan,
734
00:48:34,305 --> 00:48:37,065
But i can't see him hurting Annie.
735
00:48:37,065 --> 00:48:38,985
And certainly not his son.
736
00:48:38,985 --> 00:48:41,945
Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd
shooting his brother.
737
00:48:41,945 --> 00:48:45,036
That's not even comparable.
738
00:48:45,036 --> 00:48:46,786
You said that they had
an argument last night.
739
00:48:46,786 --> 00:48:48,195
Yeah, because they're splitting up.
740
00:48:48,195 --> 00:48:50,585
And why are they splitting up?
741
00:48:50,585 --> 00:48:53,215
i don't know. You said Annie
wanted to tell you something.
742
00:48:53,215 --> 00:48:55,605
Maybe this was it.
Maybe she was scared of him.
743
00:48:55,605 --> 00:48:57,425
MOBILE PHONE RINGS
744
00:48:59,115 --> 00:49:00,505
DI Calder.
745
00:49:00,505 --> 00:49:04,345
No, look, whatever Annie had
to say, it didn't feel domestic.
746
00:49:04,345 --> 00:49:05,906
They might have found the boy.
747
00:49:11,775 --> 00:49:12,926
Is it Noah?
748
00:49:12,926 --> 00:49:14,605
We think so. What do you mean,
you think so?
749
00:49:14,605 --> 00:49:17,345
He's not talking. He just showed up
about an hour ago alone.
750
00:49:17,345 --> 00:49:19,545
The owner couldn't get a word
out of him, so he called us.
751
00:49:19,545 --> 00:49:20,955
So where is he now?
752
00:49:20,955 --> 00:49:22,835
The paramedic's checking him over.
753
00:49:22,835 --> 00:49:26,625
Is he hurt? He doesn't seem to be,
but there's blood on his clothes.
754
00:49:26,625 --> 00:49:29,906
This is Hector Fulton.
He's the one who found him.
755
00:49:29,906 --> 00:49:32,265
Oh, i didnae find him.
He just appeared.
756
00:49:38,545 --> 00:49:40,115
Noah?
757
00:49:43,675 --> 00:49:45,545
Noah, are you OK?
758
00:49:47,475 --> 00:49:50,145
Noah, it's me, Tosh.
759
00:49:50,145 --> 00:49:52,545
i was at the party
last night, remember?
760
00:49:56,545 --> 00:49:58,345
Me and your mum had a chat.
761
00:50:04,625 --> 00:50:06,065
Why isn't he talking?
762
00:50:06,065 --> 00:50:08,215
The lad's in shock.
Is he injured?
763
00:50:08,215 --> 00:50:09,545
Not that i can see.
764
00:50:09,545 --> 00:50:11,185
What about the blood?
765
00:50:11,185 --> 00:50:12,825
It's not his.
766
00:50:19,335 --> 00:50:21,525
Noah.
767
00:50:21,525 --> 00:50:25,615
You really need to tell us
what happened, OK?
768
00:50:25,615 --> 00:50:27,645
You need to tell us
where your mum is.
769
00:50:30,525 --> 00:50:33,645
What about your dad, Noah?
770
00:50:33,645 --> 00:50:35,335
Have you seen your dad?
771
00:50:35,335 --> 00:50:38,645
i think i need to take him in...
Just give me a minute.
772
00:50:38,645 --> 00:50:40,285
Noabh... Sorry.
773
00:50:40,285 --> 00:50:42,615
...where are your mum and dad?
774
00:50:42,615 --> 00:50:44,445
It's really important
that you tell...
775
00:50:44,445 --> 00:50:45,975
Tosh.
776
00:50:45,975 --> 00:50:48,165
You need to take him
to the hospital. Cheers.
777
00:50:50,005 --> 00:50:52,056
Sorry, what's your name again?
778
00:50:52,056 --> 00:50:53,975
Hector.
779
00:50:53,975 --> 00:50:55,765
Hector Fulton.
780
00:50:55,765 --> 00:50:58,335
CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY
781
00:51:06,895 --> 00:51:08,645
It's going to be all right, wee man.
782
00:51:12,725 --> 00:51:16,335
OK. That's us.
I'm just going to pick you up.
783
00:51:16,335 --> 00:51:19,895
We're going to go in the car
to the hospital, OK?
784
00:51:19,895 --> 00:51:21,485
Let's get you out to the car.
785
00:51:21,485 --> 00:51:24,056
Oh, sorry. Can I...
i just want to...
786
00:51:25,056 --> 00:51:26,405
What's this?
787
00:51:30,725 --> 00:51:32,155
Thank you.
788
00:51:37,125 --> 00:51:41,005
Lorna, go with him to the hospital.
If he says anything, call us.
789
00:51:41,005 --> 00:51:43,725
And get a SOCO up there
to bag his clothes. OK.
790
00:51:45,445 --> 00:51:47,615
So if the blood isn't his...
791
00:51:49,205 --> 00:51:51,615
OK, Alex, call the station.
792
00:51:51,615 --> 00:51:55,435
Tell Billy we need as many bodies
as we can get up here for a search.
793
00:51:55,435 --> 00:51:57,485
We need to find out where
he came from.
794
00:51:57,485 --> 00:51:58,975
This was on his shoes.
795
00:52:00,205 --> 00:52:02,085
What is that?
796
00:52:02,085 --> 00:52:03,535
i think it's plaster dust.
797
00:52:04,765 --> 00:52:06,895
Any construction works nearby?
798
00:52:08,255 --> 00:52:09,535
How do you mean?
799
00:52:09,535 --> 00:52:12,405
Like, house building, renovation.
800
00:52:12,405 --> 00:52:15,565
They're doing up a croft a couple
of miles up the road. Wethersta.
801
00:52:15,565 --> 00:52:17,485
Who's doing it up?
802
00:52:17,485 --> 00:52:20,005
Some property guy from Lerwick.
803
00:52:20,005 --> 00:52:21,926
Ian Bett?
804
00:52:21,926 --> 00:52:23,435
Could be. Aye.
805
00:52:26,046 --> 00:52:28,845
Are you sure you're up for this?
806
00:52:28,845 --> 00:52:30,615
What do you mean?
807
00:52:30,615 --> 00:52:33,075
Well, the boy's covered in blood.
808
00:52:33,075 --> 00:52:34,765
These are your friends.
809
00:52:37,845 --> 00:52:40,255
i don't know what
we're going to find here, Tosh.
810
00:52:42,005 --> 00:52:43,796
I'L be all right.
811
00:53:02,565 --> 00:53:04,765
Is that her car?
812
00:53:04,765 --> 00:53:06,176
Yeah, it is.
813
00:53:26,645 --> 00:53:28,405
Annie?
814
00:53:34,965 --> 00:53:36,645
Ian?
815
00:53:40,485 --> 00:53:42,325
Is anybody there?
816
00:54:13,635 --> 00:54:15,355
Is anybody there?
817
00:54:35,765 --> 00:54:37,275
Tosh!
818
00:55:16,765 --> 00:55:18,325
Is it Annie?
819
00:55:22,046 --> 00:55:23,355
You OK?
820
00:55:24,916 --> 00:55:26,375
I'm fine.
821
00:55:28,095 --> 00:55:29,555
Sorry.
822
00:55:32,195 --> 00:55:34,046
I'lL make the call.
823
00:55:43,105 --> 00:55:45,625
Billy. Tosh, you OK?
824
00:55:45,625 --> 00:55:49,555
Can you send two units to
the Wethersta croft as soon as?
825
00:55:50,916 --> 00:55:54,485
You'll need to get Cora up here too,
and the forensic unit.
826
00:55:57,475 --> 00:55:59,195
We've found Annie Bett.
827
00:56:14,275 --> 00:56:15,725
What is it?
828
00:56:18,135 --> 00:56:19,485
Blood trail.
829
00:57:08,815 --> 00:57:10,176
SHE GASPS
830
00:57:25,015 --> 00:57:26,095
Well?
831
00:57:27,926 --> 00:57:29,845
Well, what? well, is it lan?
832
00:57:31,845 --> 00:57:33,205
No.
833
00:57:48,255 --> 00:57:49,685
French ID Card.
834
00:57:51,535 --> 00:57:52,685
Anton.
835
00:57:54,205 --> 00:57:56,255
Anton Bergen.
58605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.