All language subtitles for Shetland 2013 S09E01.1080p.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,548 --> 00:00:07,188 It wasn't like an epiphany or anything. It just sort of crept up on me. 2 00:00:07,188 --> 00:00:09,148 i was back in London for about... 3 00:00:10,348 --> 00:00:12,498 ...a month and, erm... 4 00:00:13,709 --> 00:00:16,658 ...i just felt it all bubbled up again and i thought... 5 00:00:17,628 --> 00:00:19,498 ...why am i here? 6 00:00:19,498 --> 00:00:23,468 i mean, obviously i was... i was there cos of the job. 7 00:00:25,348 --> 00:00:27,748 But if I'm honest, I've been tired of that for a while and... 8 00:00:28,829 --> 00:00:32,268 ...they were never going to promote me again, not with my mouth. 9 00:00:33,829 --> 00:00:36,268 And let's face it, working for The Met, 10 00:00:36,268 --> 00:00:38,958 it's hardly anything to shout about these days, is it? 11 00:00:41,408 --> 00:00:43,648 So i figured, yeah, why not? 12 00:00:43,648 --> 00:00:45,729 It's home after all and... 13 00:00:47,288 --> 00:00:49,048 ...my brother's here. 14 00:00:49,048 --> 00:00:52,798 i mean, he's my brother, so obviously he's annoying. 15 00:00:54,599 --> 00:00:57,128 But he's the only family I've got so... 16 00:00:59,008 --> 00:01:00,408 Yeah. 17 00:01:03,128 --> 00:01:06,238 The team... The team up here are all right. Yeah, they're good. 18 00:01:07,958 --> 00:01:10,008 i like working with them. i mean... 19 00:01:10,008 --> 00:01:13,208 ...I'm not sure they feel the same about working with me but... 20 00:01:15,849 --> 00:01:18,438 ...I've been told i grow on people. 21 00:01:22,599 --> 00:01:24,408 So i took the post. 22 00:01:24,408 --> 00:01:26,128 Moved up here about... 23 00:01:27,849 --> 00:01:29,599 ...three months ago. 24 00:01:29,599 --> 00:01:31,078 Bought a house. 25 00:01:33,288 --> 00:01:35,488 It's out near Brindister. Have you...? 26 00:01:42,008 --> 00:01:43,238 Malcolm. 27 00:01:47,328 --> 00:01:49,849 You don't think we should maybe cover him up? 28 00:01:50,878 --> 00:01:52,128 Eh? 29 00:01:54,518 --> 00:01:56,488 At least give your brother a bit of dignity? 30 00:02:03,488 --> 00:02:05,008 Bottom drawer. 31 00:02:07,158 --> 00:02:09,208 Go. OK. 32 00:02:09,208 --> 00:02:10,238 Go. 33 00:02:13,518 --> 00:02:15,008 Hurry up. 34 00:02:28,408 --> 00:02:29,849 Back on the chair. 35 00:02:34,408 --> 00:02:36,568 Why isn't she here? 36 00:02:36,568 --> 00:02:37,998 L... i don't know. 37 00:02:40,208 --> 00:02:42,798 Cos they said that they were going to bring her to me. 38 00:02:44,408 --> 00:02:48,748 Yep. And that is what they're doing but... 39 00:02:48,748 --> 00:02:51,128 ...these things take time. 40 00:02:51,128 --> 00:02:53,288 No. 41 00:02:53,288 --> 00:02:55,328 It doesn't take this long. 42 00:02:55,328 --> 00:02:56,849 Malcolm, i need you to stay calm... 43 00:02:56,849 --> 00:03:01,128 i just want to talk to her so that i can explain... 44 00:03:01,128 --> 00:03:04,568 Yes. And they are trying to make that happen... 45 00:03:05,969 --> 00:03:07,638 ...but i need you to be patient. 46 00:03:10,438 --> 00:03:15,128 Don't you dare tell me to be patient. 47 00:03:15,128 --> 00:03:17,608 i want to see Eleanor now! 48 00:03:17,608 --> 00:03:18,998 GUN COCKS 49 00:03:27,638 --> 00:03:29,408 MOBILE PHONE RINGS 50 00:03:35,328 --> 00:03:36,688 Get it. 51 00:03:48,798 --> 00:03:49,888 Hey. 52 00:03:49,888 --> 00:03:51,358 Ruth, it's me. 53 00:03:52,719 --> 00:03:55,048 Are you OK? Yeah, I'm... I'm OK. 54 00:03:57,608 --> 00:03:59,608 Will he speak to us? 55 00:03:59,608 --> 00:04:01,688 Do you want to speak to them? 56 00:04:02,918 --> 00:04:04,248 No. 57 00:04:05,408 --> 00:04:07,768 No, he's... You're stuck with me. 58 00:04:09,658 --> 00:04:11,098 Hey, Eleanor. 59 00:04:12,268 --> 00:04:15,078 Yeah, he's asking about Eleanor. 60 00:04:16,328 --> 00:04:19,488 Tell him we're still trying to locate her, but she's coming. 61 00:04:22,918 --> 00:04:27,198 And just so you know, the use of firearms has been authorised. 62 00:04:27,198 --> 00:04:31,608 We'll hold off as long as we can, but we need to be prepared. 63 00:04:31,608 --> 00:04:32,849 Understood. 64 00:04:55,408 --> 00:04:56,839 What did they say? 65 00:04:56,839 --> 00:04:58,998 Yeah, they're still trying to locate her. 66 00:05:03,888 --> 00:05:04,918 Bullshit! 67 00:05:05,969 --> 00:05:08,358 Bullshit! 68 00:05:08,358 --> 00:05:10,408 Malcolm, stay away from the window! 69 00:05:11,839 --> 00:05:13,328 What? Just... 70 00:05:13,328 --> 00:05:15,408 Just trust me. Just stay back. 71 00:05:25,438 --> 00:05:26,798 What did you do? 72 00:05:27,888 --> 00:05:29,768 i didn't... i didn't do anything. 73 00:05:30,768 --> 00:05:35,708 You said that they were going to go and get her and bring her to me. 74 00:05:35,708 --> 00:05:37,528 Yes, and that's what they're doing. 75 00:05:37,528 --> 00:05:38,558 No. You're lying. 76 00:05:39,969 --> 00:05:41,608 No. You're lying. 77 00:05:41,608 --> 00:05:43,078 I'm not lying. Sit down. 78 00:05:44,478 --> 00:05:45,839 Look at me. 79 00:05:47,278 --> 00:05:49,888 i just want you to tell me the truth! 80 00:05:54,558 --> 00:05:56,198 The... The truth? 81 00:05:59,719 --> 00:06:02,438 OK, I've got... Yeah, I'm going to tell you the truth. 82 00:06:04,048 --> 00:06:05,248 The truth is... 83 00:06:06,638 --> 00:06:08,638 ...they're not going to bring her. 84 00:06:09,688 --> 00:06:11,608 Because that would be insane. 85 00:06:16,558 --> 00:06:19,719 In a situation like this, their priority is to keep you calm. 86 00:06:19,719 --> 00:06:23,168 And bringing Eleanor here after you have just shot your brother, 87 00:06:23,168 --> 00:06:26,078 that is not going to keep you calm, is it now? 88 00:06:27,448 --> 00:06:29,758 No. 89 00:06:29,758 --> 00:06:30,808 Think about it. 90 00:06:31,888 --> 00:06:35,478 How do they know that you're not going to hurt her? 91 00:06:35,478 --> 00:06:37,888 I'm not going to hurt her. i love her. 92 00:06:37,888 --> 00:06:39,758 i know that. i know that. 93 00:06:52,528 --> 00:06:53,638 Hey. 94 00:06:54,908 --> 00:06:56,548 Hey, listen to me. 95 00:06:58,778 --> 00:07:00,268 If you want to see Eleanor... 96 00:07:01,778 --> 00:07:03,989 ...the best thing for you to do right now... 97 00:07:05,109 --> 00:07:07,138 ...is to give yourself up. 98 00:07:07,138 --> 00:07:08,218 Yeah? 99 00:07:09,188 --> 00:07:10,989 Stop all this. 100 00:07:12,578 --> 00:07:14,498 Before anything else happens. 101 00:07:24,109 --> 00:07:25,138 Malcolm... 102 00:07:27,989 --> 00:07:29,268 ...promise you... 103 00:07:31,018 --> 00:07:34,658 ...I'm going to try and find you some time to speak to Eleanor, OK? 104 00:07:36,658 --> 00:07:39,268 And you can explain to her, everything. 105 00:07:40,578 --> 00:07:44,658 You can tell her how this awful thing has happened. 106 00:07:46,109 --> 00:07:47,859 Yeah? 107 00:07:47,859 --> 00:07:49,109 Yeah. 108 00:07:50,548 --> 00:07:51,859 OK. 109 00:07:54,778 --> 00:07:55,979 OK. 110 00:07:55,979 --> 00:07:57,658 MOBILE PHONE RINGS 111 00:07:59,188 --> 00:08:01,188 They're just checking in, Malcolm. 112 00:08:01,188 --> 00:08:03,979 They're not checking in, they're coming for me. 113 00:08:03,979 --> 00:08:07,109 No, Malcolm. This is just me and you here. 114 00:08:07,109 --> 00:08:08,338 This is so messed up! 115 00:08:10,578 --> 00:08:13,138 It wasn't supposed to be like this. 116 00:08:13,138 --> 00:08:14,908 Come on. Come on. Come on. 117 00:08:16,058 --> 00:08:19,218 i was just trying to... ..trying to get him to talk. 118 00:08:19,218 --> 00:08:21,218 RINGING CONTINUES 119 00:08:21,218 --> 00:08:23,109 It's all because of Bergen. 120 00:08:23,109 --> 00:08:24,778 What? 121 00:08:24,778 --> 00:08:27,058 Listen to me. Yeah? 122 00:08:27,058 --> 00:08:29,908 i won't let them kill me. 123 00:08:29,908 --> 00:08:31,548 That's not going to happen. 124 00:08:31,548 --> 00:08:33,778 They're not going to kill me! No way! 125 00:08:33,778 --> 00:08:35,388 No. 126 00:08:35,388 --> 00:08:37,938 RINGING CONTINUES 127 00:08:37,938 --> 00:08:39,618 No, Malcolm! No! 128 00:08:39,618 --> 00:08:40,979 GUNSHOT 129 00:08:42,468 --> 00:08:44,138 Go! Go! Go! Go! 130 00:08:44,138 --> 00:08:45,748 Go! Go! 131 00:08:49,188 --> 00:08:50,938 Armed police! 132 00:08:50,938 --> 00:08:52,578 Armed police! On the floor! 133 00:08:54,258 --> 00:08:55,778 Ruth?! 134 00:08:57,188 --> 00:08:59,778 Are you OK? Ruth! 135 00:08:59,778 --> 00:09:00,979 Are you OK? 136 00:09:00,979 --> 00:09:03,938 Yeah, I'm OK. Ruth, look at me! Yeah. Look at me, please. Hello. 137 00:09:03,938 --> 00:09:05,698 Hi. I'm OK. OK. 138 00:09:08,258 --> 00:09:09,898 Are you wearing lippy? 139 00:10:05,048 --> 00:10:06,488 Yeah, i will do. 140 00:10:06,488 --> 00:10:08,248 OK. Bye. 141 00:10:10,328 --> 00:10:11,738 That was Harry. 142 00:10:11,738 --> 00:10:14,658 He wants Malcolm to get a psych evaluation 143 00:10:14,658 --> 00:10:16,168 before we formally interview him. 144 00:10:16,168 --> 00:10:18,408 How long is that going to take? 145 00:10:18,408 --> 00:10:19,918 It'll be tomorrow if we're lucky. 146 00:10:19,918 --> 00:10:22,738 Well, maybe i should go and speak to the fiance. 147 00:10:24,048 --> 00:10:26,849 Sorry, do you think you could just give us a second, please? 148 00:10:26,849 --> 00:10:28,969 Sure. At least i can get a statement. 149 00:10:30,768 --> 00:10:32,738 What the hell is wrong with you?! 150 00:10:34,048 --> 00:10:37,558 What possessed you to go into that situation alone?! 151 00:10:39,558 --> 00:10:42,688 i didn't know it was a situation. i just... i thought... 152 00:10:42,688 --> 00:10:44,888 i thought it was a welfare check. 153 00:10:44,888 --> 00:10:47,448 Uniform do the welfare checks! 154 00:10:47,448 --> 00:10:48,938 i know. 155 00:10:48,938 --> 00:10:51,298 i know, but i was in the area and the call came in 156 00:10:51,298 --> 00:10:54,048 and i just thought, i don't know, being the new girl, 157 00:10:54,048 --> 00:10:56,089 i thought, go along, muck in... 158 00:10:56,089 --> 00:10:57,839 You could have been killed. 159 00:11:14,118 --> 00:11:16,839 i am glad you're OK. 160 00:11:18,578 --> 00:11:20,018 Me too. 161 00:11:27,048 --> 00:11:29,248 What's with the outfit? 162 00:11:30,969 --> 00:11:34,298 i was on my way to a party when the call came in. 163 00:11:34,298 --> 00:11:36,168 It's a friend's birthday. 164 00:11:36,168 --> 00:11:37,969 Hmm. You look nice! 165 00:11:37,969 --> 00:11:42,248 Thanks! But I'm going to pass. You shouldn't be on your own tonight. 166 00:11:42,248 --> 00:11:45,168 I'm fine. I'm fine. Really. Go to your party. 167 00:11:47,328 --> 00:11:49,298 You could come me with me, if you like. 168 00:11:49,298 --> 00:11:52,969 Oh, no chance. I'm just going home for a bath and a bottle of wine. 169 00:11:52,969 --> 00:11:54,298 Well, Sandy can drive you home. 170 00:11:54,298 --> 00:11:56,328 Oh, no, really there's no need... Sandy! 171 00:12:20,578 --> 00:12:22,808 LOUD CEILIDH MuUSIC 172 00:12:28,089 --> 00:12:29,578 Oh, hang on. Sorry. 173 00:12:29,578 --> 00:12:32,248 Tosh, are you OK? 174 00:12:32,248 --> 00:12:33,688 I'm fine. I'm sorry I'm late. 175 00:12:33,688 --> 00:12:36,328 What? Don't worry about that. How's Ruth? 176 00:12:36,328 --> 00:12:38,248 Shaken up. Not that she'd admit it. 177 00:12:38,248 --> 00:12:39,938 Yeah. Do we know what happened? 178 00:12:39,938 --> 00:12:43,118 Donnie, i just really don't want to talk about it right now. 179 00:12:43,118 --> 00:12:45,089 Of course. Look, let's get you a drink. Yeah? 180 00:12:45,089 --> 00:12:46,608 Yes! Come on. 181 00:12:54,628 --> 00:12:56,648 Ian! lan! Hey! 182 00:12:56,648 --> 00:12:59,368 Hello. Donnie says you had a bit of a day. 183 00:12:59,368 --> 00:13:02,089 It had its moments. You all right? 184 00:13:02,089 --> 00:13:04,008 I'm fine. Anyway, I've not seen you for a while, lan. 185 00:13:04,008 --> 00:13:05,038 Where have you been? 186 00:13:05,038 --> 00:13:06,219 Ah, just working. 187 00:13:06,219 --> 00:13:09,528 But i thought I'd step out tonight show everyone Party lan. 188 00:13:09,528 --> 00:13:11,568 There's a Party lan? 189 00:13:11,568 --> 00:13:13,058 Not really, no! 190 00:13:14,448 --> 00:13:17,219 Here... Tara's just... Yeah, just over there. 191 00:13:17,219 --> 00:13:18,728 OK. I'L catch you in a bit. 192 00:13:20,969 --> 00:13:23,678 Tosh is here. Tosh! Finally! 193 00:13:23,678 --> 00:13:25,959 Happy Birthday, Tara. 194 00:13:25,959 --> 00:13:27,928 Frank, up and give Tosh a seat. 195 00:13:27,928 --> 00:13:30,398 Oh, no, Frank, don't be daft. Sit where you are. 196 00:13:30,398 --> 00:13:31,758 He's going to the bar anyway. 197 00:13:31,758 --> 00:13:34,288 Am 1?7 Aye. We need another round. 198 00:13:34,288 --> 00:13:36,008 Thank you, Frank. 199 00:13:37,318 --> 00:13:39,928 Are you OK? We heard about Malcolm Kidd. 200 00:13:41,209 --> 00:13:42,888 Did he really shoot his brother? 201 00:13:42,888 --> 00:13:46,168 We're still investigating. Oh, come on Tosh. 202 00:13:46,168 --> 00:13:48,008 What's the point of having a cop as a pal 203 00:13:48,008 --> 00:13:49,888 if you won't talk about the good stuff? 204 00:13:49,888 --> 00:13:52,248 i would rather talk about you, Tara. 205 00:13:52,248 --> 00:13:53,758 That's understandable! 206 00:13:55,038 --> 00:13:57,008 Andrew Kidd was a nice lad. 207 00:13:58,318 --> 00:13:59,648 You knew him? 208 00:13:59,648 --> 00:14:01,848 Yeah, i used to do his accounts, 209 00:14:01,848 --> 00:14:04,138 when he did the landscaping. i liked him. 210 00:14:05,288 --> 00:14:06,598 And Malcolm? 211 00:14:06,598 --> 00:14:10,138 A wee bit intense, maybe, but i always thought he was harmless. 212 00:14:11,568 --> 00:14:13,888 It's bloody awful thing, if it's true. 213 00:14:17,668 --> 00:14:19,548 It's nice to see lan out tonight. 214 00:14:19,548 --> 00:14:20,598 Aye. 215 00:14:24,418 --> 00:14:25,928 Excuse me. 216 00:14:40,728 --> 00:14:42,488 He never said why he did it. 217 00:14:43,488 --> 00:14:45,848 What? 218 00:14:45,848 --> 00:14:46,959 Malcolm. 219 00:14:49,808 --> 00:14:51,848 All that time we were in there talking... 220 00:14:53,518 --> 00:14:55,648 ...he never actually said why he shot him. 221 00:14:57,089 --> 00:14:58,728 So what did he say? 222 00:15:01,488 --> 00:15:03,398 Something about Bergen. 223 00:15:04,598 --> 00:15:05,928 Bergen? 224 00:15:08,808 --> 00:15:10,568 Did he have connections to Norway? 225 00:15:12,288 --> 00:15:13,728 Not that i know of. 226 00:15:15,008 --> 00:15:16,848 But he did used to work on the ferries, 227 00:15:16,848 --> 00:15:18,959 so it's possible he's been over there. 228 00:15:34,209 --> 00:15:36,848 Are you sure you're going to be OK? 229 00:15:36,848 --> 00:15:38,368 I'lL be fine. 230 00:15:38,368 --> 00:15:41,048 If you want, i could stay for a bit. 231 00:15:41,048 --> 00:15:42,219 Why? 232 00:15:43,498 --> 00:15:45,778 In case you need anything. 233 00:15:45,778 --> 00:15:47,018 Like what? 234 00:15:49,138 --> 00:15:50,418 Someone to talk to? 235 00:15:52,328 --> 00:15:54,138 Thanks for the lift, Sandy. 236 00:16:26,938 --> 00:16:28,778 SHE SIGHS 237 00:16:40,608 --> 00:16:42,248 SHE SIGHS 238 00:16:59,778 --> 00:17:01,328 SHE SIGHS 239 00:17:09,058 --> 00:17:11,698 THEY ARGUE INDISTINCTLY 240 00:17:14,728 --> 00:17:15,888 Hey, Noah. 241 00:17:17,858 --> 00:17:19,808 Mum and Dad are splitting up. 242 00:17:23,778 --> 00:17:26,298 I'm sorry, Noah. 243 00:17:26,298 --> 00:17:27,688 That's really hard. 244 00:17:29,008 --> 00:17:30,698 Oh, hey, come here. 245 00:17:32,138 --> 00:17:33,498 I'm sorry. 246 00:17:36,778 --> 00:17:38,528 HE SIGHS 247 00:17:44,698 --> 00:17:47,698 He's just a wee bit upset. 248 00:17:47,698 --> 00:17:48,728 Come here. 249 00:17:51,058 --> 00:17:52,298 Is everything OK? 250 00:17:52,298 --> 00:17:55,008 Aye. But we should probably go. 251 00:18:03,089 --> 00:18:04,578 There you go. Thank you. 252 00:18:07,438 --> 00:18:11,878 Tosh, can you walk me to the car? 253 00:18:11,878 --> 00:18:13,219 Sure. 254 00:18:41,138 --> 00:18:44,578 Look, there's something i need to ask you about. 255 00:18:44,578 --> 00:18:46,698 Professionally. 256 00:18:46,698 --> 00:18:48,718 OK. Go ahead. 257 00:18:48,718 --> 00:18:50,578 Not here. 258 00:18:50,578 --> 00:18:52,888 And not tonight. Maybe we can meet tomorrow? 259 00:18:52,888 --> 00:18:55,698 In the morning. Say about 10? 260 00:18:55,698 --> 00:18:58,058 Yeah. Of course. Where? 261 00:18:58,058 --> 00:19:00,008 I'm staying at the Harris' place. 262 00:19:01,219 --> 00:19:03,138 Out on the West Voe. You know it? 263 00:19:04,339 --> 00:19:05,858 I'm sure i can find it. 264 00:19:05,858 --> 00:19:08,138 Annie, has something happened? 265 00:19:09,648 --> 00:19:11,219 I'll explain tomorrow. 266 00:19:22,288 --> 00:19:23,778 Bye, Noah. 267 00:19:53,318 --> 00:19:56,288 MUSIC PLAYS ON STEREO 268 00:19:56,288 --> 00:19:57,708 Morning. 269 00:19:57,708 --> 00:19:59,268 That's all you've got to say, is it? 270 00:19:59,268 --> 00:20:01,708 My phone's been ringing off the hook with folks asking about you. 271 00:20:01,708 --> 00:20:03,858 Why didn't you tell me about this? 272 00:20:03,858 --> 00:20:05,628 It wasn't a big thing. 273 00:20:05,628 --> 00:20:07,658 Someone tried to shoot you, Ruth! 274 00:20:07,658 --> 00:20:09,908 Someone threatened to shoot me. 275 00:20:09,908 --> 00:20:11,628 Do you want a coffee? 276 00:20:11,628 --> 00:20:13,628 i want to know why you didn't call last night. 277 00:20:13,628 --> 00:20:15,708 Arrgh! Cos i knew THIS would happen. 278 00:20:15,708 --> 00:20:17,578 What would happen? This. MUSIC STOPS 279 00:20:17,578 --> 00:20:19,938 You coming round. Nip, nip, nip. Fussing at me. 280 00:20:19,938 --> 00:20:22,788 I'm not fussing. I'm your brother, i want to know you're OK. 281 00:20:22,788 --> 00:20:24,268 I'm OK. 282 00:20:29,578 --> 00:20:32,268 i see you've still not unpacked. 283 00:20:32,268 --> 00:20:34,068 Yeah. I'lL get around to it. 284 00:20:36,628 --> 00:20:38,578 So have you heard from Amma? 285 00:20:38,578 --> 00:20:40,268 Heard from her solicitor. 286 00:20:42,099 --> 00:20:44,138 Do you want to talk about it? 287 00:20:44,138 --> 00:20:46,738 Not really, no. 288 00:20:46,738 --> 00:20:48,628 Been five years, Ruth. 289 00:20:50,099 --> 00:20:51,988 i know. It's a long time, isn't it? 290 00:20:51,988 --> 00:20:54,068 Five years and she just ups and leaves, 291 00:20:54,068 --> 00:20:55,858 after everything we've been through. Yeah, i know. 292 00:20:55,858 --> 00:20:58,268 MOBILE PHONE RINGS Sorry. 293 00:21:01,378 --> 00:21:03,378 Billy. Morning, Ruth. 294 00:21:03,378 --> 00:21:05,628 Harry has an update on Malcolm Kidd. Right. 295 00:21:06,778 --> 00:21:07,988 You might want to come in. 296 00:21:07,988 --> 00:21:09,738 Yes. Right, I'm on my way. 297 00:21:12,378 --> 00:21:13,778 i need to go to work. 298 00:21:15,088 --> 00:21:17,958 Can you give me a Lift? i left my car at the... 299 00:21:17,958 --> 00:21:19,728 At the Kidd's house. 300 00:21:19,728 --> 00:21:22,018 It's kicking of at the shelter again... Uh—huh. 301 00:21:22,018 --> 00:21:23,548 ...and i need to get down there. 302 00:21:23,548 --> 00:21:25,188 And i need to go to work. 303 00:21:25,188 --> 00:21:26,268 What about my coffee? 304 00:21:26,268 --> 00:21:29,548 Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on. 305 00:21:29,548 --> 00:21:30,708 Aye. 306 00:21:30,708 --> 00:21:32,219 Are you coming? Aye. 307 00:21:45,738 --> 00:21:46,988 All right? 308 00:21:46,988 --> 00:21:49,418 Ruth. How are you feeling? 309 00:21:49,418 --> 00:21:52,268 Erm...hungover, Billy. 310 00:21:52,268 --> 00:21:54,858 Better than being shot. Yeah, marginally. 311 00:21:54,858 --> 00:21:57,498 That was a hell of a thing you went through yesterday. 312 00:21:58,548 --> 00:22:00,369 You had us all worried. 313 00:22:01,438 --> 00:22:03,438 I'm very glad you're safe. 314 00:22:04,548 --> 00:22:05,778 Thanks, Billy. 315 00:22:05,778 --> 00:22:08,298 Right, what's going on with Malcolm Kidd? 316 00:22:08,298 --> 00:22:10,058 Harry's in his office. 317 00:22:10,058 --> 00:22:11,268 SHE GROANS 318 00:22:22,908 --> 00:22:24,089 What's the verdict? 319 00:22:24,089 --> 00:22:27,188 Malcolm passed the psych eval. So can i interview him? 320 00:22:27,188 --> 00:22:29,378 Sure. But it won't take long. 321 00:22:29,378 --> 00:22:32,698 Malcolm's solicitor says Malcolm plans on submitting a statement. 322 00:22:32,698 --> 00:22:35,728 Full confession — the murder of Andrew Kidd, false imprisonment, 323 00:22:35,728 --> 00:22:37,058 threatening a police officer. 324 00:22:37,058 --> 00:22:41,058 Whoa, whoa, whoa. His solicitor isn't pushing for culpable homicide? 325 00:22:41,058 --> 00:22:43,298 He tried, but Malcolm's insisting. 326 00:22:44,378 --> 00:22:46,548 This is a good thing, Ruth. Quick result. 327 00:22:46,548 --> 00:22:49,138 It means we can spare the community any further distress. 328 00:22:49,138 --> 00:22:51,298 Well, did he say why he did it? 329 00:22:51,298 --> 00:22:53,108 No. Just the confession. 330 00:23:20,108 --> 00:23:22,418 ANSWER PHONE: Hi, it's Annie, please leave a message. 331 00:23:22,418 --> 00:23:26,368 Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm, just wondering if you're at home? 332 00:23:26,368 --> 00:23:27,858 Erm... 333 00:23:27,858 --> 00:23:31,438 Well, anyway, look, I'm here, so just call me if you get this. 334 00:23:36,459 --> 00:23:37,928 Can i help you? 335 00:23:37,928 --> 00:23:39,688 i was looking for Annie. 336 00:23:40,688 --> 00:23:42,178 Is she not in the house? 337 00:23:42,178 --> 00:23:44,888 No. Well, there's no answer. 338 00:23:44,888 --> 00:23:47,248 She asked me to meet her here this morning. 339 00:23:47,248 --> 00:23:49,848 Sorry, I'm Tosh. I'm a friend of Annie's. 340 00:23:49,848 --> 00:23:51,928 You must be John? 341 00:23:51,928 --> 00:23:54,459 Aye. 342 00:23:54,459 --> 00:23:55,928 Come in a minute. 343 00:24:05,459 --> 00:24:07,528 I'll check their room. Thanks. 344 00:24:10,098 --> 00:24:12,209 Annie? 345 00:24:12,209 --> 00:24:13,608 Noah? 346 00:24:13,608 --> 00:24:16,209 I'm taking the van later. 347 00:24:16,209 --> 00:24:17,248 For what? 348 00:24:18,248 --> 00:24:20,178 Got some stuff i need to do. 349 00:24:25,548 --> 00:24:27,628 So how do you know Annie? 350 00:24:27,628 --> 00:24:29,278 We're friends. 351 00:24:29,278 --> 00:24:31,608 No room at your place then, i take it? 352 00:24:33,168 --> 00:24:34,778 I'm sorry? 353 00:24:34,778 --> 00:24:39,928 The reason that her and the boy are staying here and not with you. 354 00:24:39,928 --> 00:24:41,978 Cut it out, Patrick. 355 00:24:41,978 --> 00:24:43,978 Can i get you a cup of tea? 356 00:24:43,978 --> 00:24:45,858 I'm good. Thanks. 357 00:24:49,178 --> 00:24:51,778 They're not in their room. 358 00:24:51,778 --> 00:24:53,648 And their bed hasn't been slept in. 359 00:24:54,648 --> 00:24:56,339 They didn't come home last night? 360 00:24:56,339 --> 00:24:58,108 i didn't see them. 361 00:24:58,108 --> 00:25:00,818 But then i was in bed early. 362 00:25:00,818 --> 00:25:02,138 What about you two? 363 00:25:02,138 --> 00:25:04,568 No, don't think i did. Patrick? 364 00:25:04,568 --> 00:25:08,108 i was out last night. What about this morning? 365 00:25:08,108 --> 00:25:10,418 We were on the water at five. 366 00:25:10,418 --> 00:25:12,209 Yeah, come to think of it, 367 00:25:12,209 --> 00:25:14,418 i don't think i saw her car when we headed out. 368 00:25:14,418 --> 00:25:15,778 When did you last see them? 369 00:25:15,778 --> 00:25:17,668 Yesterday. 370 00:25:17,668 --> 00:25:20,538 Annie came home from work and then took Noah to some party. 371 00:25:22,748 --> 00:25:24,928 Look, maybe we should... 372 00:25:24,928 --> 00:25:26,138 ...give her a call? 373 00:25:26,138 --> 00:25:28,748 No, I've tried. She's not answering. 374 00:25:30,108 --> 00:25:31,818 Look, do me a favour — 375 00:25:31,818 --> 00:25:35,418 If you hear from her, call me on this number. 376 00:25:35,418 --> 00:25:37,178 Thank you. 377 00:25:39,418 --> 00:25:41,388 You never said you were police. 378 00:25:46,058 --> 00:25:47,818 Is Annie in some sort of trouble? 379 00:25:47,818 --> 00:25:50,328 No. No. 380 00:25:50,328 --> 00:25:53,818 But she did want to talk to me about something. 381 00:25:53,818 --> 00:25:56,388 It seemed important. 382 00:25:56,388 --> 00:25:58,558 Do you have any idea what it might have been? 383 00:26:01,118 --> 00:26:02,488 OK. 384 00:26:02,488 --> 00:26:04,258 Well, I'm sure they're OK. 385 00:26:04,258 --> 00:26:06,898 But if Annie does turn up, please do call me. 386 00:26:17,668 --> 00:26:20,058 It's probably nothing to worry about. 387 00:26:20,058 --> 00:26:22,898 Donnie, they didn't come home from the party last night. 388 00:26:22,898 --> 00:26:25,459 Yeah, so they stayed with someone else... 389 00:26:25,459 --> 00:26:27,209 Like who? 390 00:26:27,209 --> 00:26:29,978 i don't know. lan, maybe. 391 00:26:29,978 --> 00:26:31,378 i doubt that. 392 00:26:31,378 --> 00:26:33,209 Where are you anyway? 393 00:26:35,058 --> 00:26:37,898 Driving the route Annie would have taken back last night. 394 00:26:37,898 --> 00:26:41,258 What? Wait, are you really that worried about it? 395 00:26:42,818 --> 00:26:44,738 She had something to tell me. 396 00:26:47,339 --> 00:26:49,568 Look, call lan, would you? 397 00:26:49,568 --> 00:26:51,768 Find out if he knows where they might be. 398 00:26:51,768 --> 00:26:54,258 All right. OK, I'lL call you back. 399 00:27:08,178 --> 00:27:10,658 What's going on, Malcolm? 400 00:27:10,658 --> 00:27:12,128 Hmm? 401 00:27:12,128 --> 00:27:13,758 Confessing to murder? 402 00:27:17,278 --> 00:27:19,078 i killed Andrew. 403 00:27:21,048 --> 00:27:22,948 You did. 404 00:27:22,948 --> 00:27:24,658 But i don't think you meant to do it. 405 00:27:27,178 --> 00:27:28,209 So? 406 00:27:30,018 --> 00:27:31,589 So, erm... 407 00:27:35,298 --> 00:27:38,378 Intent... Intent matters. 408 00:27:38,378 --> 00:27:41,508 It's one thing you killing Andrew in the heat of an argument 409 00:27:41,508 --> 00:27:44,658 and another killing him in cold blood. 410 00:27:44,658 --> 00:27:46,209 i did it. 411 00:27:48,818 --> 00:27:50,339 i should pay. 412 00:27:52,018 --> 00:27:53,538 Why did you do it? 413 00:27:56,768 --> 00:28:00,298 i don't really want to talk about it any more. 414 00:28:07,459 --> 00:28:09,688 What if i brought Eleanor? 415 00:28:09,688 --> 00:28:12,228 You know, i think maybe she deserves some sort of explanation. 416 00:28:12,228 --> 00:28:13,818 i could bring her down here... 417 00:28:13,818 --> 00:28:15,818 No. 418 00:28:15,818 --> 00:28:18,048 No, i don't want to see her. 419 00:28:20,228 --> 00:28:22,228 Aye, well, you've changed your tune. 420 00:28:22,228 --> 00:28:23,768 Because last night, you were demanding... 421 00:28:23,768 --> 00:28:26,988 Listen to me, listen to me — i don't want to see her. 422 00:28:28,228 --> 00:28:30,498 Please, please, please. 423 00:28:30,498 --> 00:28:31,548 Erm... 424 00:28:32,978 --> 00:28:35,108 Erm... Could you... Could you just... 425 00:28:36,548 --> 00:28:38,408 Could you just leave me? 426 00:28:48,748 --> 00:28:50,268 Where's Tosh? 427 00:28:51,308 --> 00:28:52,469 i can call her. 428 00:28:52,469 --> 00:28:54,506 Could you do that? Yeah. 429 00:28:54,506 --> 00:28:56,826 Get the fiance down here as well, will you? Aye. 430 00:29:09,346 --> 00:29:11,186 MOBILE PHONE RINGS 431 00:29:12,466 --> 00:29:13,626 Anything? 432 00:29:13,626 --> 00:29:15,506 There's no answer from lan's phone. 433 00:29:15,506 --> 00:29:17,186 His car's still at the hall 434 00:29:17,186 --> 00:29:19,576 Aye, Well, i mean, there's no way 435 00:29:19,576 --> 00:29:21,656 he was in any fit state to drive last night. 436 00:29:22,656 --> 00:29:24,706 So how did he get home? 437 00:29:24,706 --> 00:29:28,906 Erm... Well, me and Frank put him in a taxi just after midnight. 438 00:29:32,736 --> 00:29:35,216 OK. Call round the rest of them, would you? 439 00:29:35,216 --> 00:29:38,186 See if anyone's heard from Annie or knows where she is. 440 00:29:38,186 --> 00:29:41,906 Right. And you're sure you're not overreacting? 441 00:29:41,906 --> 00:29:43,576 i would rather be safe. 442 00:29:44,786 --> 00:29:46,986 0K, fine. Yeah, I'U call them now. 443 00:29:46,986 --> 00:29:48,906 Thank you. 444 00:29:48,906 --> 00:29:50,266 MOBILE PHONE RINGS 445 00:29:50,266 --> 00:29:51,346 Hey, Billy. 446 00:29:51,346 --> 00:29:54,106 Malcolm Kidd's fiancee is here. OK. I'm on my way in now. 447 00:29:57,146 --> 00:29:59,016 What's going to happen to him? 448 00:30:01,297 --> 00:30:03,376 He's facing a murder charge. 449 00:30:05,906 --> 00:30:08,906 Look, i know this is really hard, Eleanor, 450 00:30:08,906 --> 00:30:13,185 but we are trying to understand how this happened, 451 00:30:13,185 --> 00:30:17,655 what made Malcolm do it. i mean... 452 00:30:17,655 --> 00:30:19,655 ...he and Andrew were brothers. 453 00:30:21,135 --> 00:30:23,655 Everyone said they were close. Is that right? 454 00:30:27,465 --> 00:30:28,935 So what went on between them? 455 00:30:29,985 --> 00:30:31,495 i don't know. 456 00:30:32,935 --> 00:30:36,935 i mean, did he ever say anything to you about Andrew or... 457 00:30:38,495 --> 00:30:42,575 ...had they had an argument, or some kind of fall out? 458 00:30:42,575 --> 00:30:44,345 i said i don't know. 459 00:30:53,385 --> 00:30:54,575 Had you set a date? 460 00:30:55,985 --> 00:30:57,265 You and Malcolm. 461 00:30:58,215 --> 00:30:59,745 The wedding. 462 00:31:01,625 --> 00:31:03,005 18th of June. 463 00:31:03,005 --> 00:31:05,485 Was everything all arranged? 464 00:31:05,485 --> 00:31:06,925 Pretty much. 465 00:31:07,955 --> 00:31:10,035 Was Andrew going to be the best man? 466 00:31:13,035 --> 00:31:16,105 Seems you were pretty close then, you and Malcolm? 467 00:31:17,495 --> 00:31:19,015 And Andrew. 468 00:31:32,465 --> 00:31:34,135 SHE SOBS 469 00:31:37,825 --> 00:31:39,655 How long, Eleanor? 470 00:31:42,935 --> 00:31:44,546 It wasn't like that. 471 00:31:46,416 --> 00:31:48,695 It was just once or twice. 472 00:31:50,935 --> 00:31:53,416 i don't know why i did it, cos i love Malcolm. 473 00:31:54,905 --> 00:31:57,025 And i take it Malcolm found out? 474 00:31:57,025 --> 00:31:58,265 i don't know. 475 00:31:59,465 --> 00:32:02,745 Maybe. Probably. 476 00:32:02,745 --> 00:32:04,025 All right. 477 00:32:07,575 --> 00:32:08,625 It's OK. 478 00:32:08,625 --> 00:32:11,385 It's not OK. They'l all blame me. 479 00:32:11,385 --> 00:32:12,625 Who's going to blame you? 480 00:32:12,625 --> 00:32:14,495 Everyone. 481 00:32:14,495 --> 00:32:17,645 They'll say that me going with Andrew caused all this. 482 00:32:21,235 --> 00:32:24,155 Right, I'm going to get someone to get you a cup of tea, OK, 483 00:32:24,155 --> 00:32:26,155 and you can give a statement. 484 00:32:34,355 --> 00:32:36,285 What happened in Bergen? 485 00:32:38,795 --> 00:32:40,075 What? 486 00:32:40,075 --> 00:32:43,405 Last night, Malcolm talked about Bergen. 487 00:32:45,045 --> 00:32:47,875 Just wondered if you knew what he was talking about? 488 00:32:52,875 --> 00:32:54,686 Well, I'lL sort the tea. 489 00:33:00,355 --> 00:33:02,205 I'll put the kettle on. 490 00:33:03,485 --> 00:33:06,845 Well, now you know why. So what about Malcolm? 491 00:33:08,155 --> 00:33:09,595 Charge him. 492 00:33:11,235 --> 00:33:12,875 Hey. Hey. 493 00:33:12,875 --> 00:33:14,325 What have i missed? 494 00:33:14,325 --> 00:33:17,795 Oh, everything. Malcolm Kidd confessed to murder. 495 00:33:18,845 --> 00:33:21,925 He found out his brother was sleeping with his fiance. 496 00:33:21,925 --> 00:33:24,075 You're joking? i wish i was. 497 00:33:26,715 --> 00:33:27,845 You OK? 498 00:33:29,965 --> 00:33:32,205 How well do you know this Annie? 499 00:33:33,205 --> 00:33:35,155 Pretty well. 500 00:33:35,155 --> 00:33:38,125 Donnie's pals with lan, her husband. 501 00:33:38,125 --> 00:33:39,915 Soon to be ex—husband. 502 00:33:39,915 --> 00:33:41,045 SHE GROANS 503 00:33:41,045 --> 00:33:42,965 i found out last night that Annie and Noah 504 00:33:42,965 --> 00:33:44,915 have moved out of the house. 505 00:33:44,915 --> 00:33:46,995 It looks like the marriage is over. 506 00:33:46,995 --> 00:33:49,515 Must be something in the air. 507 00:33:49,515 --> 00:33:51,075 Oh... 508 00:33:51,075 --> 00:33:53,045 ...Amma's left Alan. 509 00:33:53,045 --> 00:33:55,325 Now she's asking him for a divorce. 510 00:33:56,765 --> 00:33:58,965 Poor Alan. How is he? 511 00:34:00,355 --> 00:34:01,686 Well... 512 00:34:02,875 --> 00:34:04,325 ...confused. 513 00:34:05,405 --> 00:34:08,325 He says that she gave him no sign that she was going to leave him, 514 00:34:08,325 --> 00:34:10,635 although you'd think packing two massive suitcases 515 00:34:10,635 --> 00:34:14,125 for a weekend trip to London might have tipped him off! 516 00:34:17,795 --> 00:34:21,605 Are you sure they've not just crashed at a pal's or... 517 00:34:21,605 --> 00:34:24,765 No. Donnie's phoned round everyone we know. 518 00:34:24,765 --> 00:34:28,405 No—-one's seen Annie or Noah since they left the party last night. 519 00:34:28,405 --> 00:34:31,275 What about the soon—to—be ex—husband? 520 00:34:31,275 --> 00:34:33,605 He's not answering his phone. 521 00:34:33,605 --> 00:34:34,965 And you've no idea what it was 522 00:34:34,965 --> 00:34:36,995 that she was wanting to talk to you about? 523 00:34:36,995 --> 00:34:39,795 No. But it seemed important. 524 00:34:39,795 --> 00:34:41,405 Aye. But not urgent. 525 00:34:41,405 --> 00:34:43,045 How do you mean? 526 00:34:43,045 --> 00:34:45,605 Well, whatever it was could wait till the morning. 527 00:34:49,045 --> 00:34:51,605 Maybe I'm overreacting. 528 00:34:51,605 --> 00:34:53,686 Tosh. 529 00:34:53,686 --> 00:34:56,275 You're not a temporary DI any more. 530 00:34:56,275 --> 00:34:59,195 You were promoted because you've got good instincts. Use them! 531 00:35:00,556 --> 00:35:02,556 Come on, what do you want to do? 532 00:35:03,875 --> 00:35:05,765 i want to find Annie. 533 00:35:20,045 --> 00:35:22,835 i came as soon as i could. What happened? 534 00:35:22,835 --> 00:35:24,686 Lisa Friel happened. 535 00:35:24,686 --> 00:35:25,835 Again. 536 00:35:25,835 --> 00:35:27,995 She kicked off yesterday afternoon. 537 00:35:27,995 --> 00:35:29,605 What was it this time? 538 00:35:29,605 --> 00:35:31,965 Accused us of stealing her stuff. 539 00:35:31,965 --> 00:35:33,915 Like the girl's got anything worth taking! 540 00:35:33,915 --> 00:35:37,135 After an hour of screaming the place down, she was thrown out. 541 00:35:37,135 --> 00:35:39,305 And this was her parting gift. 542 00:35:39,305 --> 00:35:40,775 Ailsa, I'm so sorry. 543 00:35:40,775 --> 00:35:43,335 Well, it's not your fault, minister. 544 00:35:43,335 --> 00:35:45,975 No, but she wouldn't be here if it wasn't for me 545 00:35:45,975 --> 00:35:48,095 pushing to get her a place. 546 00:35:48,095 --> 00:35:51,055 Right, I'm going to find her, bring her back and make her apologise. 547 00:35:51,055 --> 00:35:53,305 And I'm going to cover the cost of the glass. 548 00:35:53,305 --> 00:35:55,865 The shelter shouldn't have to pay for that. 549 00:35:55,865 --> 00:35:57,775 I'm not sure, minister. 550 00:35:57,775 --> 00:35:59,175 One more chance. 551 00:36:00,735 --> 00:36:02,505 It's not my decision to make. 552 00:36:02,505 --> 00:36:04,255 Well, you're the housing officer. 553 00:36:04,255 --> 00:36:07,695 But this is Ailsa's domain. She's the one who runs this place. 554 00:36:07,695 --> 00:36:09,895 Ailsa, Lisa needs to be here. 555 00:36:09,895 --> 00:36:11,975 Yeah, but does she want to be here? 556 00:36:11,975 --> 00:36:14,895 More than she wants to be homeless, i assume. 557 00:36:14,895 --> 00:36:16,305 Please. 558 00:36:18,255 --> 00:36:19,895 One more chance. 559 00:36:19,895 --> 00:36:21,975 She'll be with Campervan Angus. 560 00:36:21,975 --> 00:36:24,375 Thank you, i really appreciate it. Thank you. 561 00:36:39,945 --> 00:36:42,255 Where's Lisa? 562 00:36:42,255 --> 00:36:43,585 Lisa who? 563 00:36:49,765 --> 00:36:51,375 Fuck off! 564 00:36:58,065 --> 00:36:59,595 What the hell happened? 565 00:37:01,825 --> 00:37:03,515 They were stealing from me. 566 00:37:03,515 --> 00:37:05,315 i don't believe that's true. 567 00:37:05,315 --> 00:37:07,705 Why? Because they're your little pals? 568 00:37:09,315 --> 00:37:12,465 Do you have any idea how hard i worked to get you a place in there? 569 00:37:12,465 --> 00:37:16,235 i didn't ask you to do that. That was your little pipe dream. 570 00:37:16,235 --> 00:37:18,235 But you have to go back and apologise. 571 00:37:18,235 --> 00:37:19,345 Why should 1? 572 00:37:19,345 --> 00:37:21,905 Because it's better than being back on the streets. 573 00:37:23,465 --> 00:37:26,515 Does this look like a street to you? 574 00:37:26,515 --> 00:37:30,255 Angus said i can stay with him. We're heading up to Nesting. 575 00:37:30,255 --> 00:37:33,385 To check up this new facility, minister. 576 00:37:33,385 --> 00:37:35,055 Find out what's really going on up there. 577 00:37:35,055 --> 00:37:39,435 Lisa, please... They say it's going to be used for marine research, 578 00:37:39,435 --> 00:37:40,825 but i don't buy it. 579 00:37:40,825 --> 00:37:42,875 This is not a long—term solution. 580 00:37:42,875 --> 00:37:44,825 Secret experiments, minister. 581 00:37:48,105 --> 00:37:49,905 It'l do for now. 582 00:38:01,945 --> 00:38:03,905 Angus, you need to talk to her. 583 00:38:03,905 --> 00:38:05,985 She doesn't listen to me. 584 00:38:05,985 --> 00:38:09,105 Clearly, she does. Otherwise, why's she in the back of your van? 585 00:38:09,105 --> 00:38:13,185 Well, to be fair, she just climbed in and made herself at home. 586 00:38:13,185 --> 00:38:15,745 But she'll be good company for the trip. 587 00:38:15,745 --> 00:38:18,185 As soon as we find the proof we need, we'll be back. 588 00:38:20,796 --> 00:38:22,745 Hasta la vista, Vicar! 589 00:38:30,585 --> 00:38:32,385 So what's he like, lan? 590 00:38:34,745 --> 00:38:36,666 Yeah, he's OK. 591 00:38:36,666 --> 00:38:38,816 Just OK? 592 00:38:38,816 --> 00:38:40,455 He's more Donnie's pal. 593 00:38:40,455 --> 00:38:41,796 You don't like him. 594 00:38:43,185 --> 00:38:44,945 i never said i didn't like him. 595 00:38:44,945 --> 00:38:46,745 You said he was OK. 596 00:38:46,745 --> 00:38:47,865 Because he is OK. 597 00:38:47,865 --> 00:38:50,585 Aye, but you calling someone OK is pretty damning. 598 00:38:50,585 --> 00:38:51,945 Why is it damning? 599 00:38:51,945 --> 00:38:54,435 Cos you've got a tendency to overpraise people. 600 00:38:54,435 --> 00:38:56,155 Quite a nice wee house this, eh? 601 00:38:56,155 --> 00:38:58,185 Yeah, well, lan's a property developer. 602 00:38:58,185 --> 00:39:02,155 He bought this place cheap and did it up. And i don't overpraise. 603 00:39:05,105 --> 00:39:06,945 Ruth. 604 00:39:06,945 --> 00:39:08,435 Look at this. 605 00:39:21,745 --> 00:39:23,465 Hello? 606 00:39:27,666 --> 00:39:29,105 Ian? 607 00:39:31,825 --> 00:39:33,335 Hello? 608 00:39:42,165 --> 00:39:43,965 Ian, are you here? 609 00:39:50,615 --> 00:39:52,745 What do you reckon? Break in? 610 00:39:52,745 --> 00:39:56,185 Well, it's hard to tell. The place is a total state. 611 00:39:56,185 --> 00:39:59,745 i know. Two months on his own and this is how he's living. 612 00:39:59,745 --> 00:40:01,145 BANGING 613 00:40:09,195 --> 00:40:10,735 Hello? 614 00:40:31,075 --> 00:40:32,585 Police. 615 00:40:32,585 --> 00:40:34,225 You going to come out? 616 00:40:41,585 --> 00:40:42,995 WHISPERS: All right? 617 00:40:48,505 --> 00:40:50,465 It's not what it looks like. 618 00:40:55,355 --> 00:40:57,455 Professor Euan Rossi? 619 00:40:57,455 --> 00:40:59,065 I'm an old friend of Annie's. 620 00:40:59,065 --> 00:41:02,145 Do you often break into the houses of your old friends, Euan? 621 00:41:02,145 --> 00:41:03,615 i didn't. 622 00:41:03,615 --> 00:41:07,045 The door... It wasn't me. It was like that when i got here. 623 00:41:07,045 --> 00:41:09,655 i just came in to check everything was OK and then you showed up. 624 00:41:09,655 --> 00:41:12,655 So naturally, you hid in the toilet. 625 00:41:12,655 --> 00:41:14,195 Yeah, well, i didn't know you were police. 626 00:41:14,195 --> 00:41:16,525 i thought you might have been whoever it was who broke in. 627 00:41:16,525 --> 00:41:19,725 i panicked. How do you know Annie? 628 00:41:19,725 --> 00:41:24,445 i was her tutor when she was at Oxford. One of them, at least. 629 00:41:24,445 --> 00:41:26,686 That where you're from? Oxford? 630 00:41:26,686 --> 00:41:28,115 i live in London now. 631 00:41:28,115 --> 00:41:29,725 Here for a visit, are you? 632 00:41:29,725 --> 00:41:31,556 Yeah. To see Annie. 633 00:41:31,556 --> 00:41:33,556 Have you seen her? 634 00:41:33,556 --> 00:41:37,015 No. i only landed a few hours ago. Took a taxi straight here and... 635 00:41:39,605 --> 00:41:40,885 Look, Annie will vouch for me. 636 00:41:40,885 --> 00:41:44,165 If you give her a call I'm sure she'll tell you... Annie's missing. 637 00:41:45,445 --> 00:41:48,365 We can't find her or her son. 638 00:41:50,885 --> 00:41:53,005 Shit. 639 00:41:53,005 --> 00:41:54,325 Is there a problem? 640 00:41:54,325 --> 00:41:56,806 Yeah. i think something has happened. 641 00:41:56,806 --> 00:41:58,165 What makes you think that? 642 00:41:59,325 --> 00:42:02,556 She called me last night. i was in bed, it went to voicemail. 643 00:42:03,806 --> 00:42:07,005 ANSWER PHONE: Euan, it's Annie. Look, I'm in trouble. 644 00:42:07,005 --> 00:42:09,605 Something's happened. i need your help. 645 00:42:09,605 --> 00:42:12,165 It's getting late, Euan. Call me back. 646 00:42:12,165 --> 00:42:14,325 When did you get this? 647 00:42:14,325 --> 00:42:15,445 1:16 am. 648 00:42:15,445 --> 00:42:17,245 Did you call her back? 649 00:42:17,245 --> 00:42:20,525 Of course, but she didn't pick up. That's why i came here. 650 00:42:20,525 --> 00:42:23,245 You travelled 750 miles on the back of a voicemail? 651 00:42:24,645 --> 00:42:26,475 Annie sounded frightened. 652 00:42:28,965 --> 00:42:30,365 Give us a minute. 653 00:42:45,645 --> 00:42:46,755 What do you think? 654 00:42:46,755 --> 00:42:48,395 Definitely Annie's voice. 655 00:42:48,395 --> 00:42:50,475 And if she made that call at one in the morning, 656 00:42:50,475 --> 00:42:52,806 then that was a few hours after she left the party. 657 00:42:52,806 --> 00:42:56,165 i know, but if she was in trouble, why call someone so far away? 658 00:42:56,165 --> 00:42:57,825 And why your old maths tutor? 659 00:42:59,515 --> 00:43:01,385 Did a search of the house. 660 00:43:01,385 --> 00:43:04,075 Found a laptop and some jewellery in the bedroom. 661 00:43:04,075 --> 00:43:07,155 Can't say for definite, but i don't think anything was taken. 662 00:43:07,155 --> 00:43:09,075 And we've tried calling Annie again, right? 663 00:43:09,075 --> 00:43:11,155 Still not picking up. What about lan? 664 00:43:11,155 --> 00:43:14,305 Same. Look, we need to make this official. 665 00:43:14,305 --> 00:43:17,235 OK. Sandy, put an alert out on Annie and Noah. 666 00:43:17,235 --> 00:43:19,916 Get uniform doing the rounds. Family, friends, work—colleges. 667 00:43:19,916 --> 00:43:22,715 See if anyone has seen or heard from them in the last 12 hours. 668 00:43:22,715 --> 00:43:24,745 And let's do the same for lan. 669 00:43:26,305 --> 00:43:28,465 Well, he's not here, we can't contact him 670 00:43:28,465 --> 00:43:30,916 and the forced entry means he might be in danger too. 671 00:43:30,916 --> 00:43:34,325 OK, OK. wWe'll put an alert out on lan too. 672 00:43:34,325 --> 00:43:37,895 And if forensics are finished at the Kidd house, get them down here. 673 00:43:37,895 --> 00:43:40,465 And take the professor in there down to the station, 674 00:43:40,465 --> 00:43:43,385 get a statement from him, get a copy of the voicemail. 675 00:43:43,385 --> 00:43:46,385 He is not leaving the Isles until we have check out his story. 676 00:43:49,465 --> 00:43:51,635 Where did you say Annie was staying again? 677 00:43:57,796 --> 00:44:00,555 You never said anything about them being missing this morning. 678 00:44:00,555 --> 00:44:02,875 Because i wasn't sure they were. 679 00:44:02,875 --> 00:44:07,355 But we now have reason to be concerned for Annie's safety. 680 00:44:07,355 --> 00:44:08,825 Have you spoken to her ex? 681 00:44:10,275 --> 00:44:12,666 You mean lan? 682 00:44:12,666 --> 00:44:16,105 Guy's gone psycho since they split. That's enough, Patrick. 683 00:44:16,105 --> 00:44:18,275 What? 684 00:44:18,275 --> 00:44:21,485 If something's happened to them, he'll be behind it. 685 00:44:21,485 --> 00:44:23,015 What makes you think that? 686 00:44:24,045 --> 00:44:27,735 He was up here on Thursday night, trying to see Annie. 687 00:44:27,735 --> 00:44:29,965 Blind drunk, he was. 688 00:44:29,965 --> 00:44:32,575 Stood out there bawling up at the window, 689 00:44:32,575 --> 00:44:34,045 calling her for everything. 690 00:44:35,455 --> 00:44:37,175 Well, is this true? 691 00:44:37,175 --> 00:44:38,735 He was shouting his mouth off. 692 00:44:40,405 --> 00:44:42,095 Annie was in no real danger. 693 00:44:43,735 --> 00:44:45,855 Not with me here. 694 00:44:45,855 --> 00:44:47,245 Jesus Christ. 695 00:44:50,605 --> 00:44:52,215 Can we see her room, please? 696 00:44:53,855 --> 00:44:55,015 Aye. 697 00:44:56,655 --> 00:44:59,965 How long have Annie and Noah been living with you, Mr Harris? 698 00:44:59,965 --> 00:45:02,125 Couple of months. 699 00:45:02,125 --> 00:45:04,575 They needed somewhere after Annie and lan split. 700 00:45:05,735 --> 00:45:08,015 Very kind of you to take them in. 701 00:45:08,015 --> 00:45:09,575 Annie was in a bind. 702 00:45:09,575 --> 00:45:12,215 Still. You're not family. 703 00:45:12,215 --> 00:45:15,175 No. But both her folks are gone, and... 704 00:45:16,765 --> 00:45:18,965 ...since Annie's been doing our accounts... 705 00:45:20,325 --> 00:45:22,045 ...we've become friends. 706 00:45:27,295 --> 00:45:28,936 Is Annie studying? 707 00:45:28,936 --> 00:45:31,215 No. 708 00:45:31,215 --> 00:45:32,885 She does that for fun. 709 00:45:34,215 --> 00:45:36,855 Bit of a genius when it comes to the maths. 710 00:45:38,165 --> 00:45:41,806 Did Annie say why she left lan? 711 00:45:41,806 --> 00:45:43,325 No. 712 00:45:43,325 --> 00:45:45,165 And i didn't like to pry. 713 00:45:47,165 --> 00:45:49,165 But i do know that it was her choice. 714 00:45:50,575 --> 00:45:53,215 Ian didn't want the marriage to end. 715 00:45:53,215 --> 00:45:54,735 What's your thoughts on him? 716 00:45:56,095 --> 00:45:58,215 i don't really know the man. 717 00:45:58,215 --> 00:46:00,605 Was Annie scared of him? 718 00:46:00,605 --> 00:46:02,325 i don't know. 719 00:46:02,325 --> 00:46:03,855 Maybe. 720 00:46:07,936 --> 00:46:11,686 Does lan Bett have any history of violence or domestic abuse? 721 00:46:11,686 --> 00:46:13,735 Of course not. Well, i have to ask. 722 00:46:14,936 --> 00:46:16,405 You ever suspect anything? 723 00:46:16,405 --> 00:46:19,655 If I did, you can bet your life I'd have done something about it. 724 00:46:19,655 --> 00:46:22,495 Well, we need to find her and Noah. Fast! 725 00:47:00,936 --> 00:47:03,045 RADIO: And now here's our weather update. 726 00:47:03,045 --> 00:47:05,605 After a dry evening, rain will spread in from the west tonight, 727 00:47:05,605 --> 00:47:08,445 bringing showers to the western part of the Isles. 728 00:47:08,445 --> 00:47:11,135 These showers will persist through until morning. 729 00:47:11,135 --> 00:47:13,415 This is BBC Radio Shetland. 730 00:47:14,725 --> 00:47:16,295 RADIO OFF 731 00:47:36,315 --> 00:47:38,215 You all right there? 732 00:47:52,415 --> 00:47:53,855 You on your own? 733 00:48:30,916 --> 00:48:34,305 Look, I'll admit, I'm not lan's biggest fan, 734 00:48:34,305 --> 00:48:37,065 But i can't see him hurting Annie. 735 00:48:37,065 --> 00:48:38,985 And certainly not his son. 736 00:48:38,985 --> 00:48:41,945 Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd shooting his brother. 737 00:48:41,945 --> 00:48:45,036 That's not even comparable. 738 00:48:45,036 --> 00:48:46,786 You said that they had an argument last night. 739 00:48:46,786 --> 00:48:48,195 Yeah, because they're splitting up. 740 00:48:48,195 --> 00:48:50,585 And why are they splitting up? 741 00:48:50,585 --> 00:48:53,215 i don't know. You said Annie wanted to tell you something. 742 00:48:53,215 --> 00:48:55,605 Maybe this was it. Maybe she was scared of him. 743 00:48:55,605 --> 00:48:57,425 MOBILE PHONE RINGS 744 00:48:59,115 --> 00:49:00,505 DI Calder. 745 00:49:00,505 --> 00:49:04,345 No, look, whatever Annie had to say, it didn't feel domestic. 746 00:49:04,345 --> 00:49:05,906 They might have found the boy. 747 00:49:11,775 --> 00:49:12,926 Is it Noah? 748 00:49:12,926 --> 00:49:14,605 We think so. What do you mean, you think so? 749 00:49:14,605 --> 00:49:17,345 He's not talking. He just showed up about an hour ago alone. 750 00:49:17,345 --> 00:49:19,545 The owner couldn't get a word out of him, so he called us. 751 00:49:19,545 --> 00:49:20,955 So where is he now? 752 00:49:20,955 --> 00:49:22,835 The paramedic's checking him over. 753 00:49:22,835 --> 00:49:26,625 Is he hurt? He doesn't seem to be, but there's blood on his clothes. 754 00:49:26,625 --> 00:49:29,906 This is Hector Fulton. He's the one who found him. 755 00:49:29,906 --> 00:49:32,265 Oh, i didnae find him. He just appeared. 756 00:49:38,545 --> 00:49:40,115 Noah? 757 00:49:43,675 --> 00:49:45,545 Noah, are you OK? 758 00:49:47,475 --> 00:49:50,145 Noah, it's me, Tosh. 759 00:49:50,145 --> 00:49:52,545 i was at the party last night, remember? 760 00:49:56,545 --> 00:49:58,345 Me and your mum had a chat. 761 00:50:04,625 --> 00:50:06,065 Why isn't he talking? 762 00:50:06,065 --> 00:50:08,215 The lad's in shock. Is he injured? 763 00:50:08,215 --> 00:50:09,545 Not that i can see. 764 00:50:09,545 --> 00:50:11,185 What about the blood? 765 00:50:11,185 --> 00:50:12,825 It's not his. 766 00:50:19,335 --> 00:50:21,525 Noah. 767 00:50:21,525 --> 00:50:25,615 You really need to tell us what happened, OK? 768 00:50:25,615 --> 00:50:27,645 You need to tell us where your mum is. 769 00:50:30,525 --> 00:50:33,645 What about your dad, Noah? 770 00:50:33,645 --> 00:50:35,335 Have you seen your dad? 771 00:50:35,335 --> 00:50:38,645 i think i need to take him in... Just give me a minute. 772 00:50:38,645 --> 00:50:40,285 Noabh... Sorry. 773 00:50:40,285 --> 00:50:42,615 ...where are your mum and dad? 774 00:50:42,615 --> 00:50:44,445 It's really important that you tell... 775 00:50:44,445 --> 00:50:45,975 Tosh. 776 00:50:45,975 --> 00:50:48,165 You need to take him to the hospital. Cheers. 777 00:50:50,005 --> 00:50:52,056 Sorry, what's your name again? 778 00:50:52,056 --> 00:50:53,975 Hector. 779 00:50:53,975 --> 00:50:55,765 Hector Fulton. 780 00:50:55,765 --> 00:50:58,335 CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY 781 00:51:06,895 --> 00:51:08,645 It's going to be all right, wee man. 782 00:51:12,725 --> 00:51:16,335 OK. That's us. I'm just going to pick you up. 783 00:51:16,335 --> 00:51:19,895 We're going to go in the car to the hospital, OK? 784 00:51:19,895 --> 00:51:21,485 Let's get you out to the car. 785 00:51:21,485 --> 00:51:24,056 Oh, sorry. Can I... i just want to... 786 00:51:25,056 --> 00:51:26,405 What's this? 787 00:51:30,725 --> 00:51:32,155 Thank you. 788 00:51:37,125 --> 00:51:41,005 Lorna, go with him to the hospital. If he says anything, call us. 789 00:51:41,005 --> 00:51:43,725 And get a SOCO up there to bag his clothes. OK. 790 00:51:45,445 --> 00:51:47,615 So if the blood isn't his... 791 00:51:49,205 --> 00:51:51,615 OK, Alex, call the station. 792 00:51:51,615 --> 00:51:55,435 Tell Billy we need as many bodies as we can get up here for a search. 793 00:51:55,435 --> 00:51:57,485 We need to find out where he came from. 794 00:51:57,485 --> 00:51:58,975 This was on his shoes. 795 00:52:00,205 --> 00:52:02,085 What is that? 796 00:52:02,085 --> 00:52:03,535 i think it's plaster dust. 797 00:52:04,765 --> 00:52:06,895 Any construction works nearby? 798 00:52:08,255 --> 00:52:09,535 How do you mean? 799 00:52:09,535 --> 00:52:12,405 Like, house building, renovation. 800 00:52:12,405 --> 00:52:15,565 They're doing up a croft a couple of miles up the road. Wethersta. 801 00:52:15,565 --> 00:52:17,485 Who's doing it up? 802 00:52:17,485 --> 00:52:20,005 Some property guy from Lerwick. 803 00:52:20,005 --> 00:52:21,926 Ian Bett? 804 00:52:21,926 --> 00:52:23,435 Could be. Aye. 805 00:52:26,046 --> 00:52:28,845 Are you sure you're up for this? 806 00:52:28,845 --> 00:52:30,615 What do you mean? 807 00:52:30,615 --> 00:52:33,075 Well, the boy's covered in blood. 808 00:52:33,075 --> 00:52:34,765 These are your friends. 809 00:52:37,845 --> 00:52:40,255 i don't know what we're going to find here, Tosh. 810 00:52:42,005 --> 00:52:43,796 I'L be all right. 811 00:53:02,565 --> 00:53:04,765 Is that her car? 812 00:53:04,765 --> 00:53:06,176 Yeah, it is. 813 00:53:26,645 --> 00:53:28,405 Annie? 814 00:53:34,965 --> 00:53:36,645 Ian? 815 00:53:40,485 --> 00:53:42,325 Is anybody there? 816 00:54:13,635 --> 00:54:15,355 Is anybody there? 817 00:54:35,765 --> 00:54:37,275 Tosh! 818 00:55:16,765 --> 00:55:18,325 Is it Annie? 819 00:55:22,046 --> 00:55:23,355 You OK? 820 00:55:24,916 --> 00:55:26,375 I'm fine. 821 00:55:28,095 --> 00:55:29,555 Sorry. 822 00:55:32,195 --> 00:55:34,046 I'lL make the call. 823 00:55:43,105 --> 00:55:45,625 Billy. Tosh, you OK? 824 00:55:45,625 --> 00:55:49,555 Can you send two units to the Wethersta croft as soon as? 825 00:55:50,916 --> 00:55:54,485 You'll need to get Cora up here too, and the forensic unit. 826 00:55:57,475 --> 00:55:59,195 We've found Annie Bett. 827 00:56:14,275 --> 00:56:15,725 What is it? 828 00:56:18,135 --> 00:56:19,485 Blood trail. 829 00:57:08,815 --> 00:57:10,176 SHE GASPS 830 00:57:25,015 --> 00:57:26,095 Well? 831 00:57:27,926 --> 00:57:29,845 Well, what? well, is it lan? 832 00:57:31,845 --> 00:57:33,205 No. 833 00:57:48,255 --> 00:57:49,685 French ID Card. 834 00:57:51,535 --> 00:57:52,685 Anton. 835 00:57:54,205 --> 00:57:56,255 Anton Bergen. 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.