Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,521 --> 00:00:25,391
People on Sunday premiered
in Berlin in February 1 930.
4
00:00:25,592 --> 00:00:29,495
lt was then 2,014 meters long.
5
00:00:29,596 --> 00:00:34,333
The original negative has been lost.
No complete copy of it survives.
6
00:00:34,434 --> 00:00:37,736
This version is derived from a print
in the Nederlands Filmmuseum,
7
00:00:37,904 --> 00:00:40,406
a shorter version of 1 ,61 5m.
8
00:00:40,540 --> 00:00:43,242
Missing scenes have been
reinserted wherever possible
9
00:00:43,376 --> 00:00:46,011
using prints
from the Cinematheque Suisse,
10
00:00:46,112 --> 00:00:49,681
the Cinematheque Royale de Belgique,
11
00:00:49,783 --> 00:00:53,018
and the Fondazione Cineteca ltaliana.
12
00:00:53,119 --> 00:00:57,222
New German intertitles were created
based on censors' records.
13
00:00:57,357 --> 00:01:00,392
The film is now 1 ,839 meters long.
14
00:01:01,194 --> 00:01:05,564
Filmstudio 1 929
presents its first experiment.
15
00:01:05,799 --> 00:01:11,236
PEOPLE ON SUNDAY
A Film Without Actors
16
00:01:11,438 --> 00:01:14,073
Produced by MORlZ SEELER
17
00:01:14,307 --> 00:01:16,942
Screenplay by BlLLlE WlLDER,
18
00:01:17,110 --> 00:01:19,611
Based on a Reportage by KURT SlODMAK
19
00:01:19,779 --> 00:01:22,281
20
00:01:22,549 --> 00:01:26,985
Directed by ROBERT SlODMAK
and EDGAR G. ULMER
21
00:01:27,454 --> 00:01:30,989
These five people had never appeared
22
00:01:31,124 --> 00:01:34,326
in front of a camera before.
23
00:01:34,461 --> 00:01:38,263
Today they're all back at their own jobs.
24
00:01:48,975 --> 00:01:53,145
Erwin Splettstosser
drives taxi 1A 1 0088.
25
00:02:07,093 --> 00:02:11,530
Brigitte Borchert sold 1 50 copies
26
00:02:11,664 --> 00:02:15,834
of the record
"ln a Little Pastry Shop" last month.
27
00:02:22,041 --> 00:02:25,144
Wolfgang von Waltershausen -
28
00:02:25,345 --> 00:02:27,513
officer, farmer,
used book seller, taxi dancer,
29
00:02:27,680 --> 00:02:29,848
and currently
a traveling wine salesman.
30
00:02:43,663 --> 00:02:48,700
Christl Ehlers wears out
her shoes as a film extra.
31
00:02:59,078 --> 00:03:03,248
Annie Schreyer, a fashion model.
32
00:03:10,890 --> 00:03:13,258
One Saturday.
33
00:05:50,983 --> 00:05:53,552
"Embarrassing
being stood up, isn't it?
34
00:05:53,720 --> 00:05:56,021
ls he fair-skinned or dark?"
35
00:05:57,890 --> 00:06:02,060
"Neither!
l don't get stood up!"
36
00:08:29,208 --> 00:08:31,743
"Annie's on the phone.
37
00:08:31,878 --> 00:08:35,180
Do you want to go
to the movies tonight?"
38
00:08:39,585 --> 00:08:41,720
"What's all the fuss?
39
00:08:41,854 --> 00:08:44,689
That Garbo film
is showing until Tuesday!"
40
00:09:45,117 --> 00:09:48,320
"So what about tomorrow?"
41
00:10:01,634 --> 00:10:04,903
"Fine. Tomorrow... Sunday!"
42
00:10:10,576 --> 00:10:13,812
"You're on. 1 0:00 sharp.
Nikolassee!"
43
00:16:46,538 --> 00:16:49,841
"Leave the brim down, or..."
44
00:17:40,426 --> 00:17:45,563
"lf l were you,
l'd try to make more noise!"
45
00:19:07,646 --> 00:19:09,947
Sunday.
46
00:21:38,330 --> 00:21:43,434
Come to Nikolassee at 1 0:00.
47
00:25:16,014 --> 00:25:19,316
"My best friend!"
48
00:26:00,592 --> 00:26:04,762
"You go on ahead!
l have to make a phone call!"
49
00:27:07,993 --> 00:27:13,030
"Could you please see
if Annie's still there?"
50
00:30:09,174 --> 00:30:13,343
"Ηow about that?
She's still in bed!"
51
00:39:16,887 --> 00:39:20,390
And Thus You Spend Your Fleeting Days
A Novel by Carl Bulcke
52
00:44:11,882 --> 00:44:15,184
"Smile, please!"
53
00:46:10,567 --> 00:46:13,803
"Thank you!"
54
00:54:52,822 --> 00:54:56,992
"Where are the others?"
55
00:56:58,415 --> 00:57:03,452
"We almost got lost!"
56
00:57:13,830 --> 00:57:18,000
"Come on, kids.
Let's move on."
57
01:07:03,185 --> 01:07:08,256
"Can anyone lend me a mark?"
58
01:09:06,342 --> 01:09:10,512
"Wolf, how about next Sunday...?"
59
01:09:55,391 --> 01:10:01,329
"We'd planned to see
a soccer game next Sunday!"
60
01:11:47,603 --> 01:11:53,675
"l'll just get dressed.
We have a date!"
61
01:12:22,237 --> 01:12:25,139
TΗEN ON MONDAY
62
01:12:45,561 --> 01:12:48,396
BACK TO WORK
63
01:12:52,768 --> 01:12:55,603
BACK TO TΗE EVERYDAY
64
01:13:04,747 --> 01:13:07,615
TΗE WEEKLY CΗORES AGAlN
65
01:13:35,210 --> 01:13:37,979
FOUR
66
01:13:38,113 --> 01:13:40,948
MlLLlON PEOPLE
67
01:13:41,116 --> 01:13:43,918
WAlTlNG
68
01:13:44,052 --> 01:13:46,621
FOR
69
01:13:46,789 --> 01:13:49,590
NEXT
70
01:13:49,725 --> 01:13:52,593
SUNDAY
71
01:13:52,728 --> 01:13:56,898
TΗE END.
4712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.