Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,304 --> 00:00:07,137
[MELANCHOLIC MUSIC BOX
INSTRUMENTAL PLAYING]
2
00:00:29,997 --> 00:00:32,466
[GIRL CRYING]
3
00:00:44,077 --> 00:00:46,136
[SHUDDERING BREATH]
4
00:00:46,246 --> 00:00:47,645
Come to me.
5
00:00:48,649 --> 00:00:51,209
[VOICE SHAKING]
Come to me.
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,911
A guardian angel.
7
00:00:54,054 --> 00:00:56,716
A spirit of comfort.
8
00:00:56,857 --> 00:01:00,157
Spirit of any celestial sphere.
9
00:01:01,361 --> 00:01:03,830
Anything.
10
00:01:03,931 --> 00:01:06,423
Hear my call.
11
00:01:06,567 --> 00:01:08,592
[TAKES DEEP BREATH]
12
00:01:08,735 --> 00:01:11,670
[INWARDLY]
Come to me.
13
00:01:12,506 --> 00:01:14,668
[DEEP WHISPERING VOICE
SPEAKING IN OTHER LANGUAGE]
14
00:01:14,741 --> 00:01:16,835
[GASPS SOFTLY]
15
00:01:22,049 --> 00:01:24,677
[SOFT, SHALLOW BREATHS]
16
00:01:33,727 --> 00:01:36,196
[VOICE WHISPERING
INDISTINCTLY]
17
00:01:37,531 --> 00:01:40,296
[DEEP VOICE SPEAKING]
18
00:01:45,806 --> 00:01:47,240
[WIND GUSTING]
19
00:02:28,281 --> 00:02:30,443
[IN ENGLISH] I swear.
20
00:02:30,584 --> 00:02:31,949
[INHALES DEEPLY]
21
00:02:32,085 --> 00:02:33,917
[MOANING SOFTLY]
22
00:02:50,003 --> 00:02:52,131
[SNARLS]
[SCREAMING]
23
00:02:52,272 --> 00:02:54,331
[SHORT, RAPID BREATHING]
24
00:02:55,475 --> 00:02:57,136
[GASPS]
25
00:02:57,277 --> 00:02:59,336
[RAPID BREATHING CONTINUES]
26
00:03:18,131 --> 00:03:19,496
[GASPS]
27
00:03:19,633 --> 00:03:21,727
[PANTING SOFTLY]
28
00:03:26,006 --> 00:03:27,735
Thomas.
29
00:03:29,342 --> 00:03:30,832
Thomas?
30
00:03:30,977 --> 00:03:33,378
THOMAS: What's that, my love?
[SHUDDERING]
31
00:03:34,314 --> 00:03:35,907
What is it?
32
00:03:40,520 --> 00:03:42,579
Nothing. I...
33
00:03:44,024 --> 00:03:45,992
I dreamt... I...
34
00:03:46,093 --> 00:03:47,424
Come here.
35
00:03:47,561 --> 00:03:49,723
There's nothing
to be afraid of, hmm?
36
00:03:51,031 --> 00:03:53,830
The honeymoon was yet too short.
37
00:03:53,934 --> 00:03:55,333
[CHUCKLES]
38
00:03:55,435 --> 00:03:57,335
Take off your shoes.
39
00:03:59,372 --> 00:04:01,670
I wish I could stay, my love.
40
00:04:03,276 --> 00:04:05,244
How should I have earned
such a doting wife?
41
00:04:05,378 --> 00:04:06,539
[CAT MEOWS, PURRS]
42
00:04:06,680 --> 00:04:07,738
Ellen.
[ELLEN CHUCKLES]
43
00:04:07,881 --> 00:04:09,280
I told you not to let her
into bed.
44
00:04:09,416 --> 00:04:11,248
Everything I wear,
absolutely covered in it.
45
00:04:11,384 --> 00:04:13,284
But Greta loves it here.
46
00:04:13,420 --> 00:04:14,888
She wishes you to stay, too.
47
00:04:15,021 --> 00:04:17,046
Today is of
the utmost importance for us.
48
00:04:17,190 --> 00:04:18,715
One minute more.
49
00:04:18,859 --> 00:04:20,588
I really must be off.
50
00:04:24,464 --> 00:04:25,954
Goodbye.
51
00:04:35,475 --> 00:04:37,705
He has the position already.
52
00:04:41,748 --> 00:04:43,773
They'll send him away.
53
00:04:48,421 --> 00:04:50,287
[LIVELY CHATTER]
54
00:04:50,390 --> 00:04:52,484
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
55
00:04:53,760 --> 00:04:55,387
THOMAS:
Morning.
56
00:04:56,496 --> 00:04:58,055
Excuse me.
57
00:05:10,143 --> 00:05:12,077
[LIVELY CHATTER CONTINUES]
[PANTING]
58
00:05:12,179 --> 00:05:14,409
[BIRD SCREECHING]
[CATTLE MOOING]
59
00:05:34,835 --> 00:05:36,803
[DOOR BELL DINGS]
60
00:05:37,270 --> 00:05:40,001
[BREATHING HEAVILY]
61
00:05:42,709 --> 00:05:44,768
You have kept him
a quarter hour.
62
00:05:46,279 --> 00:05:47,974
Forgive me, sir.
63
00:05:48,114 --> 00:05:50,173
[MAN LAUGHING IN OTHER ROOM]
64
00:06:02,863 --> 00:06:04,524
[KNOCKS] Pray,
pardon me, Herr Knock,
65
00:06:04,631 --> 00:06:05,655
for my tardiness.
66
00:06:05,732 --> 00:06:08,531
Your delay is providential,
my boy, providential.
67
00:06:08,668 --> 00:06:09,897
Come in, come in.
68
00:06:10,036 --> 00:06:11,868
Still preparing the account.
69
00:06:13,540 --> 00:06:16,840
Uh, and I thank you, sir,
fur considering me.
70
00:06:16,910 --> 00:06:19,345
When tidings of your recent
nuptials reached my ears,
71
00:06:19,412 --> 00:06:22,871
I knew it was providence.
72
00:06:23,583 --> 00:06:26,883
A new husband requires
new wages.
73
00:06:27,854 --> 00:06:29,549
You're too generous, sir.
74
00:06:29,656 --> 00:06:32,523
Allow me to extend my
congratulations to your wife.
75
00:06:32,592 --> 00:06:33,650
Thank you, sir.
76
00:06:33,760 --> 00:06:36,695
She truly is beautiful.
77
00:06:36,830 --> 00:06:39,424
A... A nonpareil.
78
00:06:39,566 --> 00:06:41,591
Almost a..
79
00:06:43,069 --> 00:06:45,197
Sylph.
80
00:06:45,338 --> 00:06:48,239
[LAUGHING]
81
00:06:48,375 --> 00:06:50,241
Yes. Thank you, sir.
82
00:06:50,377 --> 00:06:51,845
Uh, and I'm most eager
to proceed
83
00:06:51,945 --> 00:06:53,379
with whatever your request,
84
00:06:53,513 --> 00:06:55,504
that I might be fully engaged
with the firm.
85
00:06:55,615 --> 00:06:58,016
Indeed, indeed.
86
00:06:58,118 --> 00:06:59,244
Providence.
87
00:07:00,220 --> 00:07:03,918
Now, I have been entertaining
dealings with a foreign count.
88
00:07:04,057 --> 00:07:06,287
Very old line of nobility.
89
00:07:06,426 --> 00:07:09,862
Very old and... Eccentric.
90
00:07:09,963 --> 00:07:13,866
He wishes to acquire a home
here in our Wisburg.
91
00:07:13,967 --> 00:07:15,366
Oh, yes?
To retire here.
92
00:07:15,468 --> 00:07:17,459
He has one foot in the grave,
so to speak.
93
00:07:17,604 --> 00:07:19,265
[LAUGHING]
[THOMAS CHUCKLES]
94
00:07:19,406 --> 00:07:21,272
Uh, I should be pleased
to escort the gentleman
95
00:07:21,408 --> 00:07:23,069
and recommend him
to our properties.
96
00:07:23,209 --> 00:07:26,873
I have already selected
Grunewald Manor.
97
00:07:26,980 --> 00:07:31,247
Forgive me, sir. but is
it not, well, uh, a ruin?
98
00:07:31,384 --> 00:07:33,910
He requested an old home,
99
00:07:34,054 --> 00:07:36,113
and he will pay most generously.
100
00:07:36,256 --> 00:07:38,224
I shall meet him tomorrow,
then. Nine of the clock?
101
00:07:38,325 --> 00:07:41,295
[CHUCKLING]
Here is the peculiarity.
102
00:07:41,428 --> 00:07:43,055
He's too infirm to travel.
103
00:07:43,163 --> 00:07:46,155
So you needs must
journey to him.
104
00:07:46,299 --> 00:07:47,460
I see.
105
00:07:47,600 --> 00:07:52,595
He lives in a small country
east of Bohemia,
106
00:07:52,739 --> 00:07:56,403
isolated in the Carpathian Alps.
107
00:07:56,509 --> 00:07:58,102
THOMAS: Oh.
108
00:08:01,448 --> 00:08:04,577
It will be a great adventure,
my boy.
109
00:08:04,684 --> 00:08:06,448
Indeed.
110
00:08:06,586 --> 00:08:09,112
Uh, may not the count execute
the deed here when he arrives?
111
00:08:09,255 --> 00:08:10,848
Oh, no, it is much too urgent.
112
00:08:10,991 --> 00:08:14,450
He insists we offer him
an agent...
113
00:08:14,594 --> 00:08:16,756
In the flesh.
114
00:08:16,863 --> 00:08:21,425
And he will reward you
handsomely, my boy. handsomely
115
00:08:21,534 --> 00:08:24,970
Secure this account,
and you will secure your
116
00:08:25,105 --> 00:08:28,336
official position in the firm.
117
00:08:28,475 --> 00:08:29,772
Thank you, sir. Thank you.
118
00:08:29,876 --> 00:08:31,640
I sham disappoint.
119
00:08:31,778 --> 00:08:34,543
And what was the counts name?
120
00:08:34,681 --> 00:08:36,672
Orlok.
121
00:08:38,184 --> 00:08:40,050
[KNOCK CHUCKLING]
122
00:08:40,186 --> 00:08:41,881
[RAIN PATTERING]
123
00:08:42,022 --> 00:08:44,150
[THUNDER RUMBLING]
124
00:08:44,224 --> 00:08:47,990
[FOREBODING MUSIC PLAYS]
125
00:09:01,207 --> 00:09:03,039
THOMAS: And I shall
have to set off tomorrow,
126
00:09:03,176 --> 00:09:05,508
as it is a six-week journey.
127
00:09:06,746 --> 00:09:08,043
But Harding has
generously agreed
128
00:09:08,181 --> 00:09:09,979
to keep you till my return.
129
00:09:10,683 --> 00:09:12,742
Why have you killed
these beautiful flowers?
130
00:09:12,886 --> 00:09:14,980
THOMAS: What?
Nothing.
131
00:09:15,088 --> 00:09:17,147
What are you talking about?
Forgive me.
132
00:09:17,257 --> 00:09:19,658
Uh, let us put them in water.
133
00:09:19,726 --> 00:09:21,057
They will only die
in a few days.
134
00:09:21,194 --> 00:09:22,821
Throw them out.
What?
135
00:09:22,929 --> 00:09:24,863
Throw them out!
136
00:09:24,998 --> 00:09:26,432
[THUNDER RUMBLING]
137
00:09:26,566 --> 00:09:28,000
What are you.
138
00:09:29,669 --> 00:09:31,831
You cannot leave.
139
00:09:31,938 --> 00:09:35,431
[SIGHS] What is this?
I must tell you my dream.
140
00:09:35,575 --> 00:09:37,737
Ellen, we have put
these difficulties behind us.
141
00:09:37,877 --> 00:09:39,675
I must.
Please.
142
00:09:39,779 --> 00:09:41,178
No more of
your childhood memories.
143
00:09:41,281 --> 00:09:43,579
No.
The doctors advised never...
144
00:09:43,716 --> 00:09:45,241
It was our wedding.
145
00:09:45,385 --> 00:09:46,716
[THUNDER RUMBLING]
146
00:09:46,853 --> 00:09:48,947
Yet not in chapel walls.
147
00:09:50,857 --> 00:09:52,621
Above was
an impenetrable thundercloud
148
00:09:52,759 --> 00:09:55,387
outstretched beyond the hills.
149
00:09:55,528 --> 00:09:58,759
The scent of the lilacs
was strong in the rain, and...
150
00:09:58,898 --> 00:10:00,889
When I reached the altar.
151
00:10:02,469 --> 00:10:04,733
You weren't there.
152
00:10:04,871 --> 00:10:08,705
Standing before me,
all in black,
153
00:10:08,808 --> 00:10:11,368
was...
154
00:10:11,478 --> 00:10:13,242
Death.
155
00:10:14,647 --> 00:10:16,706
But I was so happy.
156
00:10:16,816 --> 00:10:18,545
So very happy.
157
00:10:18,651 --> 00:10:21,985
We exchanged vows, we embraced,
158
00:10:22,122 --> 00:10:26,423
and when we turned around,
159
00:10:26,559 --> 00:10:29,221
everyone was dead.
160
00:10:29,329 --> 00:10:32,321
[CRYING]
Father and... Everyone.
161
00:10:32,465 --> 00:10:35,662
The stench of their bodies
was horrible.
162
00:10:35,802 --> 00:10:37,429
[THUNDER CRASHES]
163
00:10:37,570 --> 00:10:39,800
And...
164
00:10:39,939 --> 00:10:42,931
But I'd never been so happy
165
00:10:43,076 --> 00:10:44,669
as that moment
166
00:10:44,811 --> 00:10:46,779
[SOBBING]
167
00:10:46,913 --> 00:10:49,644
as I held hands with Death.
168
00:10:49,782 --> 00:10:52,274
[SOBBING]
[THUNDER CRASHES]
169
00:10:57,924 --> 00:10:59,790
Never speak these things aloud.
170
00:10:59,926 --> 00:11:01,257
Never.
171
00:11:01,361 --> 00:11:02,851
It is a trifle, a foolish dream,
172
00:11:02,996 --> 00:11:04,987
just as your past fancies.
173
00:11:05,131 --> 00:11:06,462
Everything is well.
174
00:11:09,269 --> 00:11:12,933
It portends
something awful for us.
175
00:11:14,040 --> 00:11:15,474
Look. when I return,
176
00:11:15,608 --> 00:11:17,372
I will finally
make something of myself.
177
00:11:17,510 --> 00:11:19,706
I shall buy us a fine house of
our own with a maidservant...
178
00:11:19,812 --> 00:11:21,712
We needn’t any of that.
179
00:11:21,814 --> 00:11:23,339
I wish you to have
all you deserve.
180
00:11:23,483 --> 00:11:26,214
You mustn't leave.
I love you too much.
181
00:11:27,287 --> 00:11:29,278
[HOOFBEATS CLOPPING]
182
00:11:34,394 --> 00:11:36,726
[LAUGHING]
Pray, stop.
183
00:11:36,863 --> 00:11:38,991
[LAUGHTER]
184
00:11:40,466 --> 00:11:44,960
[LAUGHING] Never since
our school days, Tam.
185
00:11:45,905 --> 00:11:48,397
From my grandfather, the
best. Uh, uh, no, I oughtn't.
186
00:11:48,541 --> 00:11:51,169
Uh, ifs worth celebrating
your adventure.
187
00:11:51,311 --> 00:11:54,303
[CHUCKLES] Thank you.
188
00:11:54,414 --> 00:11:56,143
Mmm.
189
00:11:56,249 --> 00:11:58,684
- I envy you.
- Mmm.
190
00:11:58,818 --> 00:12:00,047
- I—I envy you.
- Mmm.
191
00:12:00,153 --> 00:12:01,678
You've truly taken
your father's place now.
192
00:12:01,821 --> 00:12:03,016
It's incredible.
193
00:12:03,089 --> 00:12:05,888
The bloody responsibility, it's
crushing, Thomas, crushing.
194
00:12:06,025 --> 00:12:07,493
Of course,
it's unseemly to complain
195
00:12:07,594 --> 00:12:09,255
with all the earnings,
but the demands of the market
196
00:12:09,395 --> 00:12:11,659
grow faster than
the damned shipyard.
197
00:12:11,764 --> 00:12:14,529
And my two girls...
Two, Tom.
198
00:12:16,169 --> 00:12:19,332
I... I love them
more than the world.
199
00:12:19,439 --> 00:12:22,204
And... [SIGHS]
Speak none of this to Ellen
200
00:12:22,342 --> 00:12:26,779
or my Anna, but we have
another on the way.
201
00:12:28,715 --> 00:12:31,013
Mmm—hmm.
[CHUCKLES] Congratulations.
202
00:12:31,117 --> 00:12:32,448
[BOTH LAUGHING]
203
00:12:32,585 --> 00:12:34,110
Hey, you always were
a rutting goat.
204
00:12:34,254 --> 00:12:36,450
[FRIEDRICH BRAYING]
[LAUGHING]
205
00:12:38,024 --> 00:12:40,288
Mmm.
I cannot resist her.
206
00:12:41,527 --> 00:12:44,258
And when will you two newlyweds?
207
00:12:44,397 --> 00:12:46,456
When I'm no longer a pauper.
208
00:12:46,599 --> 00:12:48,192
Uh, Friedrich, when I have,
I mean to say.
209
00:12:48,301 --> 00:12:49,894
I shall finally
be able to return
210
00:12:50,036 --> 00:12:53,131
the moneys you loaned me.
[SCOFFS] Not another word.
211
00:12:53,273 --> 00:12:55,139
Uh, and, Friedrich?
Hmm?
212
00:12:55,275 --> 00:12:57,243
Do take care of Ellen.
213
00:12:57,377 --> 00:12:59,243
She nearly begged me
to remain here.
214
00:12:59,379 --> 00:13:01,871
And toss aside
your fine opportunity?
215
00:13:02,782 --> 00:13:05,717
THOMAS: I fear her past, uh,
melancholy returning.
216
00:13:05,818 --> 00:13:07,809
FRIEDRICH: Naturally.
Her dashing young husband's
217
00:13:07,954 --> 00:13:09,752
leaving her bedside cold.
[LAUGHS]
218
00:13:09,889 --> 00:13:12,290
ANNA: My sweet ones,
ifs time now for bed.
219
00:13:12,425 --> 00:13:14,086
GIRLS: Papa! Papa!
[FRIEDRICH CLEARS THROAT]
220
00:13:14,227 --> 00:13:15,558
BOTH: No!
221
00:13:15,662 --> 00:13:17,255
FRIEDRICH:
Listen, then, to your mother.
222
00:13:17,397 --> 00:13:18,956
AN NA: The time has
simply come. Enough now.
223
00:13:19,098 --> 00:13:20,395
Come on. All right.
FRIEDRICH: Come.
224
00:13:20,500 --> 00:13:23,492
We can't! There is
a monster in the room!
225
00:13:23,636 --> 00:13:26,128
[WHIMPERING]
Papa! Papa!
226
00:13:26,272 --> 00:13:28,673
Don't let her feed me
to the monster.
227
00:13:28,808 --> 00:13:30,173
Stab him!
228
00:13:30,310 --> 00:13:32,779
Pardon us,
but I am to hunt a monster.
229
00:13:32,912 --> 00:13:35,176
You're a perfect child yourself.
230
00:13:35,315 --> 00:13:36,476
- Good night.
- THOMAS: Good night.
231
00:13:36,616 --> 00:13:38,243
FRIEDRICH:
Up we go. Come.
232
00:13:38,351 --> 00:13:40,183
CLARA: Papa,
please stay with us!
233
00:13:40,320 --> 00:13:42,914
FRIEDRICH: I will stay with
you until you are fast asleep.
234
00:13:43,022 --> 00:13:45,616
CLARA: I can hear him
breathing beneath my bed!
235
00:13:45,758 --> 00:13:49,092
ANNA: Nonsense, my darling.
You are safe and sound.
236
00:13:49,195 --> 00:13:50,594
Forgive me.
237
00:13:50,697 --> 00:13:53,029
I have put these fancies
behind me.
238
00:13:53,166 --> 00:13:54,793
I have.
239
00:13:54,934 --> 00:13:56,993
And we have each other.
240
00:14:09,015 --> 00:14:11,143
[BOTH MOANING SOFTLY]
241
00:14:31,537 --> 00:14:33,528
[EERIE MUSIC PLAYS]
242
00:14:58,598 --> 00:15:00,999
[MAN CACKLING]
243
00:15:01,100 --> 00:15:02,898
[BREATHING HEAVILY]
244
00:15:03,035 --> 00:15:04,764
[SPEAKING ANCIENT LANGUAGE]
245
00:15:04,904 --> 00:15:07,373
[GRUNTING]
246
00:15:07,507 --> 00:15:10,238
[BREATH ING HEAVILY,
MUTTERING IN ANCIENT LANGUAGE]
247
00:15:15,748 --> 00:15:17,716
[LAUGHING]
248
00:15:19,352 --> 00:15:21,548
[GASPS, GRUNTS]
249
00:15:25,224 --> 00:15:29,786
[IN ENGLISH] Your lordship, it
is entirely as you have demanded.
250
00:15:29,929 --> 00:15:32,193
He shall presently be
in thy rule,
251
00:15:32,298 --> 00:15:35,063
and I shall attend thee here,
252
00:15:35,201 --> 00:15:38,432
near the object of thy contract!
253
00:15:38,571 --> 00:15:39,732
[WHOOSHING]
254
00:15:54,253 --> 00:15:56,620
- I'm proud of you.
- Mmm.
255
00:15:59,725 --> 00:16:01,420
Please keep safe.
256
00:16:01,561 --> 00:16:03,427
Have you so little faith in me?
257
00:16:03,563 --> 00:16:05,998
I will send you my utmost faith.
258
00:16:07,500 --> 00:16:09,730
And you will write to me
every day.
259
00:16:09,836 --> 00:16:12,134
I shall. I promise.
260
00:16:12,271 --> 00:16:15,730
Remember, it's all for us.
261
00:16:19,612 --> 00:16:22,013
- I love you.
- I love you.
262
00:16:23,483 --> 00:16:25,110
Farewell.
263
00:16:37,330 --> 00:16:40,163
[BELL TOLLING]
264
00:16:40,299 --> 00:16:42,461
[TREMBLING BREATHS]
265
00:16:48,341 --> 00:16:50,537
[SLOW, HEAVY BREATHS]
266
00:16:57,016 --> 00:16:59,007
[SWEEPING DRAMATIC
MUSIC PLAYS]
267
00:17:14,400 --> 00:17:16,528
[WIND HOWLING]
268
00:17:35,755 --> 00:17:37,689
[BIRDS CHIRPING]
269
00:17:50,770 --> 00:17:53,171
[LIVELY CHATTER]
270
00:17:53,272 --> 00:17:55,263
[GOAT BLEATING]
271
00:18:03,516 --> 00:18:05,610
Thank you.
[SPEAKS ROMANI]
272
00:18:05,751 --> 00:18:06,741
[IN ENGLISH] Okay.
273
00:18:06,852 --> 00:18:08,513
[UPBEAT BALKAN FOLK MUSIC
PLAYING]
274
00:18:08,621 --> 00:18:10,350
[WHISTLES]
[DOG BARKING]
275
00:18:10,456 --> 00:18:12,584
[CHILDREN CLAMORING]
276
00:18:15,461 --> 00:18:17,395
[CLAMORING CONTINUES]
277
00:18:17,530 --> 00:18:19,897
I'm sorry. Sorry, no.
278
00:18:26,238 --> 00:18:28,138
[LAUGHTER]
279
00:18:28,274 --> 00:18:30,402
[FOLK MUSIC CONTINUES]
280
00:18:43,556 --> 00:18:45,820
[RHYTHMIC WHISTLING, SHOUTING]
281
00:18:56,736 --> 00:18:58,795
[JEWELRY JINGLING
RHYTHMICALLY]
282
00:19:09,015 --> 00:19:10,847
[MUSIC ENDS]
283
00:19:10,983 --> 00:19:12,951
[LAUGHING]
284
00:19:17,323 --> 00:19:19,815
[OTHERS JOIN IN LAUGHTER]
285
00:19:29,268 --> 00:19:31,259
[LAUGHTER CONTINUES]
286
00:19:31,370 --> 00:19:33,634
[SPEAKING ROMANIAN]
287
00:19:41,647 --> 00:19:43,672
[IN ENGLISH] Uh, forgive me.
I—I only wish to stay one night.
288
00:19:43,816 --> 00:19:45,682
I have an audience
at the castle.
289
00:19:45,818 --> 00:19:47,786
Castle Orlok, beyond the Arnyék
Pass... [SPEAKING ROMANIAN]
290
00:19:50,456 --> 00:19:52,356
[WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY]
291
00:19:57,029 --> 00:19:59,123
[IN ENGLISH] lam weary,
I-I pray you.
292
00:19:59,231 --> 00:20:01,131
[IN ENGLISH] Go.
293
00:20:01,233 --> 00:20:03,827
I will pay double the board.
294
00:20:05,204 --> 00:20:07,195
[CHANTING IN ROMANIAN]
295
00:20:09,375 --> 00:20:11,503
[DOOR CREAKS OPEN]
296
00:20:31,363 --> 00:20:33,695
[EERIE MUSIC PLAYS]
297
00:21:05,264 --> 00:21:07,392
[WOMAN MUTTERING IN ROMANIAN]
298
00:21:33,325 --> 00:21:35,089
[SPITTING]
299
00:21:35,227 --> 00:21:37,321
[PRAYING IN ROMANIAN]
300
00:21:47,907 --> 00:21:49,932
[HORSE NEIGHING IN DISTANCE]
301
00:21:50,075 --> 00:21:51,565
[GRUNTS SOFTLY]
302
00:21:51,677 --> 00:21:53,736
[DISTANT CHANTING IN ROMANI]
303
00:22:06,091 --> 00:22:07,957
[CHANTING CONTINUES]
304
00:22:09,428 --> 00:22:11,419
[SPEAKING ROMANI]
305
00:22:28,047 --> 00:22:29,981
[TREMBLING BREATHS]
306
00:22:33,152 --> 00:22:35,052
[CHANTING CONTINUES]
307
00:22:43,529 --> 00:22:45,657
[DOG BARKING]
308
00:22:49,301 --> 00:22:50,894
[DISTRESSED NEIGHING]
309
00:22:51,003 --> 00:22:52,300
[PEOPLE SHOUTING IN ROMANI]
310
00:22:52,371 --> 00:22:54,066
[SHOUTING, FRIGHTENED CHATTER]
311
00:23:04,483 --> 00:23:05,814
[CREAKING]
312
00:23:14,526 --> 00:23:16,517
[CHATTER QUIETENS]
313
00:23:19,832 --> 00:23:20,822
[SHRIEKS]
314
00:23:20,900 --> 00:23:22,095
[IN ENGLISH]
No, by the grace of God!
315
00:23:22,201 --> 00:23:24,067
[HEART THUMPING RAPIDLY]
316
00:23:24,169 --> 00:23:26,501
[HARROWING MUSIC PLAYING]
317
00:23:28,874 --> 00:23:30,933
- [MUSIC ENDS]
- [BREATHING HEAVILY]
318
00:23:32,678 --> 00:23:34,772
[ROOSTER GROWING]
319
00:23:36,715 --> 00:23:38,877
[WIND GUSTING]
320
00:23:45,424 --> 00:23:47,188
[ECHOING] Hello?
321
00:23:50,362 --> 00:23:51,591
My horse?
322
00:23:54,199 --> 00:23:56,190
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
323
00:23:58,570 --> 00:24:00,698
[BIRD CALLING]
324
00:24:08,047 --> 00:24:09,913
[WIND HOWLING]
325
00:24:10,049 --> 00:24:11,983
[PANTING]
326
00:24:15,654 --> 00:24:17,645
[WIND GUSTING]
[LEAVES RUSTLING]
327
00:24:37,142 --> 00:24:39,110
[WOOD CREAKING]
328
00:25:16,982 --> 00:25:18,882
[DISTANT HOOFBEATS]
329
00:25:19,018 --> 00:25:21,112
[METAL CLANGING RHYTHMICALLY]
330
00:25:27,659 --> 00:25:30,720
[HOOFBEATS AND CLANGING
SLOWLY GROW LOUDER]
331
00:25:43,809 --> 00:25:46,073
[HORSES SHRIEKING]
[THOMAS GAS PING]
332
00:25:46,178 --> 00:25:47,668
[THUDDING]
333
00:25:47,813 --> 00:25:50,248
[BREATHING HEAVILY]
334
00:26:20,446 --> 00:26:22,540
[HEAVY BREATHING CONTINUES]
335
00:26:30,923 --> 00:26:34,052
[OTHERWORLDLY SHRIEKING]
336
00:26:38,530 --> 00:26:41,864
[WOLVES SNARLING, YELPING]
337
00:26:48,941 --> 00:26:50,875
[SHALLOW, SHUDDERING BREATHS]
338
00:26:50,976 --> 00:26:53,035
[HEAVY, RHYTHMIC HOOFBEATS]
339
00:27:00,085 --> 00:27:02,076
- [HOOFBEATS CONTINUE]
- [METAL CLANGING]
340
00:27:04,723 --> 00:27:06,987
[HORSES NEIGHING]
341
00:27:14,266 --> 00:27:16,234
[PANTING SOFTLY]
342
00:27:24,676 --> 00:27:26,770
[BREATH TREMBLING]
343
00:28:20,465 --> 00:28:23,059
[CHAIN RATTLING]
344
00:28:34,479 --> 00:28:36,072
[DOORS CLUNK SHUT]
345
00:28:36,215 --> 00:28:39,241
ORLOK: You are late.
346
00:28:39,384 --> 00:28:41,079
[ORLOK SIGHS]
347
00:28:41,220 --> 00:28:46,818
The midnight hour has passed.
348
00:28:46,925 --> 00:28:52,989
And my attendants
have all retired.
349
00:28:53,098 --> 00:28:55,260
THOMAS:
Forgive me, Count.
350
00:28:57,569 --> 00:28:59,697
[PANTING SOFTLY]
351
00:29:02,374 --> 00:29:04,240
[FIRE CRACKLING]
352
00:29:04,376 --> 00:29:06,344
[EERIE MUSIC PLAYS]
353
00:29:07,879 --> 00:29:10,007
[FOOTSTEPS]
354
00:29:33,472 --> 00:29:38,535
Leave there your conveniences.
355
00:29:38,644 --> 00:29:43,081
Set out the deed and sit.
356
00:29:45,817 --> 00:29:48,809
Would you not wish to wait
till morning?
357
00:29:48,954 --> 00:29:53,118
I wish you to do as I request.
358
00:29:53,258 --> 00:29:55,488
Yes.
359
00:29:55,627 --> 00:29:58,153
Of course, sir.
360
00:29:58,297 --> 00:29:59,787
Lord.
361
00:29:59,931 --> 00:30:01,558
Pardon me, sir?
362
00:30:01,667 --> 00:30:03,635
Your lord.
363
00:30:03,769 --> 00:30:05,430
I will be addressed
364
00:30:05,570 --> 00:30:09,336
as the honor of my blood
demands it.
365
00:30:10,475 --> 00:30:12,967
Yes, my lord.
366
00:30:13,111 --> 00:30:15,102
Forgive me, my lord.
367
00:30:17,949 --> 00:30:20,475
Pray...
368
00:30:20,619 --> 00:30:22,417
Sit.
369
00:30:22,521 --> 00:30:24,512
Thank you, my lord.
370
00:30:25,791 --> 00:30:29,421
I am most impatient
371
00:30:29,528 --> 00:30:34,796
ta bring my eyes
on your covenant papers.
372
00:30:34,933 --> 00:30:36,526
[ORLOK GROANS]
373
00:30:36,668 --> 00:30:39,296
And my correspondence
374
00:30:39,438 --> 00:30:44,205
with your proprietor,
Herr Knock.
375
00:30:46,278 --> 00:30:50,146
I have long awaited them.
376
00:30:50,282 --> 00:30:51,977
Of course, my lord.
377
00:30:52,117 --> 00:30:55,314
[ORLOK TAKING DEEP,
WHEEZING BREATHS]
378
00:30:55,454 --> 00:30:57,479
[LIQUID POURING]
379
00:31:02,027 --> 00:31:04,155
Drink.
380
00:31:12,871 --> 00:31:15,533
[RUSTLING]
381
00:31:15,674 --> 00:31:17,904
[DEEP, WHEEZING BREATHS
CONTINUE]
382
00:31:29,654 --> 00:31:33,386
I have, my lord...
Uh, I have questions
383
00:31:33,525 --> 00:31:37,325
about the, um, unfamiliar
customs of the peasantry
384
00:31:37,429 --> 00:31:40,364
and the errant Wanderers.
385
00:31:42,868 --> 00:31:44,700
Last night, I saw...
386
00:31:44,836 --> 00:31:47,396
Or, rather, I believe I saw
a band of gypsies.
387
00:31:47,539 --> 00:31:50,941
They ventured to
a small birch grove and...
388
00:31:51,042 --> 00:31:54,740
Yesternight was but the eve
389
00:31:54,846 --> 00:31:58,612
of their Szent Andras.
390
00:31:58,717 --> 00:32:00,344
[INHALES DEEPLY]
391
00:32:00,419 --> 00:32:06,882
Our common people say
it is the darkest
392
00:32:06,958 --> 00:32:09,427
Witching night,
393
00:32:09,528 --> 00:32:14,523
when devil's magic
bids the wolf to speak
394
00:32:14,599 --> 00:32:17,364
with tongues of men.
395
00:32:17,436 --> 00:32:19,063
[INHALES DEEPLY]
396
00:32:19,204 --> 00:32:24,904
And every nightmare
treads upon this earth,
397
00:32:24,976 --> 00:32:31,541
ascendant from
the torturous grave.
398
00:32:31,616 --> 00:32:34,813
[INHALES DEEPLY]
399
00:32:36,955 --> 00:32:41,085
[ORLOK LAUGHING]
400
00:32:43,628 --> 00:32:46,598
[LAUGHING CONTINUES]
401
00:32:46,731 --> 00:32:49,428
[INHALES SHARPLY]
402
00:32:49,568 --> 00:32:53,766
I fear we yet keep close
403
00:32:53,905 --> 00:32:56,772
many superstitions here
404
00:32:56,908 --> 00:33:00,139
that may seem backward
405
00:33:00,278 --> 00:33:04,909
to a young man
of your high learning.
406
00:33:07,953 --> 00:33:11,253
These gypsies,
they exhumed a corpse.
407
00:33:11,323 --> 00:33:15,590
It is their filthy ritual.
408
00:33:16,995 --> 00:33:18,861
What manner of ritual...
409
00:33:18,997 --> 00:33:21,125
[SHOUTING]
Speak not of it again!
410
00:33:21,266 --> 00:33:23,530
- [WINGS FLUTTERING]
- [CREATURES SCREECHING]
411
00:33:24,669 --> 00:33:28,469
How I look forward to retiring
412
00:33:28,607 --> 00:33:32,441
to your city of a modern mind...
413
00:33:32,544 --> 00:33:34,478
[DEEP, WHEEZING BREATH]
414
00:33:34,613 --> 00:33:37,275
Who knows nothing of
415
00:33:37,382 --> 00:33:43,845
nor believes
any such morbid fairy tales.
416
00:33:43,955 --> 00:33:47,516
[DEEP, WHEEZING BREATH]
417
00:33:47,626 --> 00:33:48,991
Eat.
418
00:33:49,995 --> 00:33:51,986
[TREMBLING BREATHS]
419
00:33:54,966 --> 00:33:59,631
You are married, Herr Hutter?
420
00:33:59,738 --> 00:34:00,899
[KNIFE SLICES]
[THOMAS GRUNTS]
421
00:34:01,039 --> 00:34:03,531
[GASPS]
Take heed what you do.
422
00:34:03,675 --> 00:34:06,167
[ORLOK GROANING]
423
00:34:06,311 --> 00:34:08,405
It's nothing.
424
00:34:08,547 --> 00:34:13,144
I might ease your wound.
425
00:34:15,687 --> 00:34:17,849
[TREMBLING BREATHS]
[ORLOK GROANING]
426
00:34:18,924 --> 00:34:20,983
Come by the fire.
427
00:34:21,092 --> 00:34:26,326
Your face shows you unwell.
428
00:34:26,998 --> 00:34:29,365
[ORLOK TAKES DEEP,
WHEEZING BREATH]
429
00:34:29,501 --> 00:34:31,401
[FIRE CRACKLING]
[TREMBLING BREATHS]
430
00:34:31,536 --> 00:34:33,698
[UNEASY MUSIC PLAYS]
431
00:34:47,185 --> 00:34:49,210
[TREMBLING BREATHS CONTINUE]
432
00:34:55,360 --> 00:34:56,794
[SCREAMS INAUDIBLY]
433
00:34:56,895 --> 00:34:58,886
[BIRDS SQUAWKING]
434
00:35:02,734 --> 00:35:04,395
CLARA: Wait for me!
435
00:35:05,770 --> 00:35:06,965
Careful, children.
436
00:35:07,105 --> 00:35:09,233
Keep from that filth.
437
00:35:09,307 --> 00:35:10,570
CLARA: Catch me!
438
00:35:10,642 --> 00:35:14,272
Do you ever feel at times
as If you were not...
439
00:35:14,412 --> 00:35:16,813
As if you were not a person?
440
00:35:18,083 --> 00:35:20,142
Well, I...
What I wish to say is that
441
00:35:20,285 --> 00:35:24,119
you are nut truly present
nor alive,
442
00:35:24,255 --> 00:35:26,553
as if you were at the whim
of another, like a doll,
443
00:35:26,658 --> 00:35:29,491
and someone or something
had the power
444
00:35:29,628 --> 00:35:31,790
to breathe life into you,
445
00:35:31,930 --> 00:35:33,625
to move you.
446
00:35:33,765 --> 00:35:36,928
Well, of course we all feel
out of sorts at times.
447
00:35:37,068 --> 00:35:39,628
It's not out of sorts.
It's... It's as if there is
448
00:35:39,771 --> 00:35:45,107
something at play that is
too awful or grave to explain.
449
00:35:45,243 --> 00:35:47,803
- No, my lovely Anna.
- God.
450
00:35:47,946 --> 00:35:49,311
I...
451
00:35:49,447 --> 00:35:52,417
Look at the sky.
Look at the sea.
452
00:35:52,517 --> 00:35:55,646
Does it never call to you,
urge you?
453
00:35:55,787 --> 00:35:57,619
Something is close at hand.
454
00:35:57,756 --> 00:35:59,315
That is His power.
455
00:35:59,457 --> 00:36:01,289
A gentle breeze from heaven.
456
00:36:01,426 --> 00:36:03,121
Destiny!
457
00:36:03,261 --> 00:36:05,286
My sweet romantic.
458
00:36:05,363 --> 00:36:07,457
[SOMBER MUSIC PLAYS]
459
00:36:10,635 --> 00:36:12,194
I am not mad, Anna.
460
00:36:12,337 --> 00:36:13,668
Leni.
461
00:36:13,805 --> 00:36:15,432
Forgive me.
462
00:36:15,540 --> 00:36:18,510
Everything I say
sounds so childish.
463
00:36:18,643 --> 00:36:22,341
Your words spring
from your honest heart.
464
00:36:22,480 --> 00:36:25,211
My heart is lost
without my Thomas.
465
00:36:41,833 --> 00:36:43,460
Hello?
466
00:36:44,836 --> 00:36:46,235
Count?
467
00:37:14,399 --> 00:37:16,094
[DOOR RATTLING]
468
00:37:30,515 --> 00:37:32,506
[DEEP, WHEEZING BREATHS
IN DISTANCE]
469
00:37:38,089 --> 00:37:40,285
[DOOR CREAKING]
470
00:38:11,756 --> 00:38:13,315
[SHUDDERING]
471
00:38:13,458 --> 00:38:15,984
[GASPING]
[RATS SQUEAKING]
472
00:38:17,428 --> 00:38:19,487
[DEEP, WHEEZING BREATHS]
473
00:38:39,184 --> 00:38:42,643
ORLOK: And your signature
474
00:38:42,787 --> 00:38:45,347
as solicitor.
475
00:38:46,624 --> 00:38:49,457
How careless of me, my lord.
476
00:38:52,330 --> 00:38:56,699
ORLOK: The language
of my forefathers.
477
00:38:59,704 --> 00:39:01,297
Of course.
478
00:39:02,841 --> 00:39:06,505
A maiden's token, I see.
479
00:39:06,644 --> 00:39:09,170
Your bride?
480
00:39:09,314 --> 00:39:10,941
THOMAS:
Just so. It, uh...
481
00:39:11,049 --> 00:39:12,346
Yes.
482
00:39:12,483 --> 00:39:14,451
ORLOK: May I?
483
00:39:24,395 --> 00:39:26,625
THOMAS: We are
newly married of late.
484
00:39:26,731 --> 00:39:28,392
Incidentally,
I have letters to her
485
00:39:28,533 --> 00:39:30,729
I would post, if I may.
486
00:39:30,869 --> 00:39:32,735
[DEEP, WHEEZING BREATHS]
487
00:39:33,137 --> 00:39:34,901
[SPEAKING IN OTHER LANGUAGE]
488
00:39:36,474 --> 00:39:38,568
[IN ENGLISH]
What was that, my lord?
489
00:39:40,211 --> 00:39:45,741
[IN ENGLISH] You are
fortunate in your love.
490
00:39:45,884 --> 00:39:49,718
It's providence,
as Herr Knock would say.
491
00:39:49,854 --> 00:39:52,653
Your signature.
492
00:39:58,162 --> 00:40:01,564
I pray...
493
00:40:01,699 --> 00:40:06,694
You will indulge my pardon.
494
00:40:06,838 --> 00:40:09,170
[CLICKING]
495
00:40:09,274 --> 00:40:15,441
I durst not neglect
your commission.
496
00:40:17,882 --> 00:40:19,748
Herr Hutter.
497
00:40:19,884 --> 00:40:21,784
[COINS CLINKING]
498
00:40:26,357 --> 00:40:28,951
[BREATHING DEEPLY]
499
00:40:29,093 --> 00:40:31,187
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
500
00:40:35,066 --> 00:40:37,125
[CONTINUES BREATHING DEEPLY]
501
00:40:41,406 --> 00:40:43,738
[TREMBLING BREATHS]
502
00:41:00,291 --> 00:41:02,089
[SHORT GASP]
503
00:41:04,929 --> 00:41:07,159
[EXHALES SHARPLY]
[ORLOK GROANS]
504
00:41:07,298 --> 00:41:12,998
Now are we neighbors.
505
00:41:13,137 --> 00:41:15,333
It is my good fortune, my lord.
506
00:41:17,575 --> 00:41:19,236
Forgive my asking, my lord,
507
00:41:19,344 --> 00:41:23,281
but why such an antique
residence as Grunewald Manor?
508
00:41:23,414 --> 00:41:26,281
The covenant is signed.
509
00:41:26,417 --> 00:41:28,181
Of course.
510
00:41:29,354 --> 00:41:31,186
Well, I thank you
and congratulate you
511
00:41:31,322 --> 00:41:32,983
on your new home.
512
00:41:33,124 --> 00:41:34,683
It is late.
513
00:41:34,826 --> 00:41:38,854
You must wish to retire.
514
00:41:38,997 --> 00:41:40,487
If I may, my lord.
515
00:41:40,631 --> 00:41:42,531
I-If I maybe slightly
unsubtle in my approach.
516
00:41:42,667 --> 00:41:44,999
I-I wish to depart as soon as...
517
00:41:45,136 --> 00:41:47,764
Well, as soon as agreeable
my services rendered.
518
00:41:47,872 --> 00:41:49,636
I am much...
519
00:41:49,774 --> 00:41:52,368
I have been enduring
the most irregular dreams.
520
00:41:52,510 --> 00:41:54,103
I fear I am taken ill.
521
00:41:54,212 --> 00:41:59,946
It is a black omen
to journey in poor health.
522
00:42:00,051 --> 00:42:04,648
You will remain
and well rest yourself.
523
00:42:04,789 --> 00:42:06,814
THOMAS: Uh, I must object,
my lord.
524
00:42:06,958 --> 00:42:10,519
ORLOK: You will obey this,
my counsel.
525
00:42:10,661 --> 00:42:12,322
THOMAS?
Uh, but, my lord...
526
00:42:12,463 --> 00:42:15,023
[DOOR CREAKS SHUT]
527
00:42:15,133 --> 00:42:17,966
- [RATS SQUEAKING]
- Count?
528
00:42:18,069 --> 00:42:20,163
[TREMBLING BREATHS]
529
00:42:21,372 --> 00:42:23,864
Y-You have my locket.
530
00:42:23,975 --> 00:42:25,204
[GRUNTS]
531
00:42:25,343 --> 00:42:27,243
[BREATHING HEAVILY]
532
00:42:27,378 --> 00:42:29,574
[WOOD CREAKING]
533
00:42:31,883 --> 00:42:32,873
[GASPS]
534
00:42:37,188 --> 00:42:39,885
[WIND WHISTLING]
535
00:42:44,896 --> 00:42:46,762
[PANTING RAPIDLY]
536
00:42:51,002 --> 00:42:52,936
[GRUNTING]
537
00:42:55,006 --> 00:42:56,496
[GRUNTS]
538
00:43:01,612 --> 00:43:03,603
[GRUNTING, PANTING]
539
00:43:03,748 --> 00:43:05,716
[WIND WHISTLING]
540
00:43:09,887 --> 00:43:11,787
[DOOR RATTLING]
541
00:43:11,923 --> 00:43:13,516
[GRUNTS]
542
00:43:19,464 --> 00:43:21,558
[PANTING HEAVILY]
543
00:43:37,381 --> 00:43:39,543
[GRUNTING]
544
00:43:42,053 --> 00:43:44,488
[STRAINING]
[HEAVY CREAKING]
545
00:43:45,890 --> 00:43:47,824
[PANTING]
546
00:44:02,173 --> 00:44:04,335
[GRUNTS, WHIMPERS]
547
00:44:09,247 --> 00:44:11,181
[FOOTSTEPS CONTINUE
DESCENDING STAIRS]
548
00:44:21,292 --> 00:44:23,420
[BREATHING HEAVILY]
549
00:44:30,434 --> 00:44:32,528
[EERIE MUSIC PLAYS]
550
00:44:46,951 --> 00:44:48,976
[UNEASY, TREMBLING BREATHS]
551
00:45:24,689 --> 00:45:26,088
[LID SCRAPING]
552
00:45:28,693 --> 00:45:29,922
[GASPING, WHIMPERING]
553
00:45:32,230 --> 00:45:34,096
[RATS SQUEAKING]
554
00:45:34,198 --> 00:45:36,428
[BREATHING HEAVILY]
555
00:46:01,759 --> 00:46:04,126
[THOMAS GRUNTS, WHIMPERS]
[SNARLS]
556
00:46:04,262 --> 00:46:05,889
[AXE CLANGING ON FLOOR]
557
00:46:07,598 --> 00:46:09,794
[GROWLS]
[THOMAS WHIMPERS]
558
00:46:11,369 --> 00:46:13,235
[PANICKED WHIMPERING]
559
00:46:13,371 --> 00:46:15,465
[WOLVES SNARLING, YELPING]
560
00:46:20,244 --> 00:46:23,942
[SNARLING CONTINUES]
[BANGING AT DOOR]
561
00:46:24,081 --> 00:46:26,812
[WOLVES HOWLING]
562
00:46:26,951 --> 00:46:29,045
[DEEP, WHEEZING INHALE]
563
00:46:31,389 --> 00:46:33,380
[SPEAKING IN OTHER LANGUAGE]
564
00:46:51,242 --> 00:46:53,108
[SLOW, DEEP BREATHING]
565
00:46:55,780 --> 00:46:57,839
[SOFT, OTHERWORLDLY HISSING]
566
00:47:06,123 --> 00:47:08,023
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
567
00:47:10,294 --> 00:47:12,456
[TREMBLING BREATHS]
568
00:47:25,343 --> 00:47:27,971
[ORLOK HISSING]
569
00:47:34,618 --> 00:47:36,712
[DOOR CREAKING]
570
00:47:39,357 --> 00:47:41,223
[WOLVES GROWLING]
571
00:47:42,526 --> 00:47:44,654
[ORLOK GROANS SOFTLY]
572
00:47:45,863 --> 00:47:47,991
[SLOW, DEEP BREATHING]
573
00:48:00,344 --> 00:48:02,506
[GROWLS SOFTLY]
574
00:48:04,548 --> 00:48:06,539
[PANICKED, TREMBLING BREATHS]
575
00:48:13,924 --> 00:48:15,255
[WHEEZING BREATH]
[SHRIEKING]
576
00:48:16,594 --> 00:48:19,029
[GRUNTING, BREATHING WEAKLY]
577
00:48:26,737 --> 00:48:30,002
[SHAKY, MOANING BREATHS]
578
00:48:34,178 --> 00:48:35,668
[SHRIEKING]
579
00:48:44,054 --> 00:48:46,045
[SLOW, RHYTHMIC GULPING]
580
00:48:54,098 --> 00:48:56,089
[CLOCK TICKING]
[RAIN PATTERING]
581
00:48:58,736 --> 00:49:01,899
In mild cases of
somnambulism, sleepwalking,
582
00:49:02,039 --> 00:49:04,565
it is brought on
by a congestion of the blood.
583
00:49:04,708 --> 00:49:06,870
Too much blood.
584
00:49:06,977 --> 00:49:11,244
Perhaps...
Perhaps she was oppressed
585
00:49:11,382 --> 00:49:14,977
in a somewhat odd position
beforehand.
586
00:49:15,119 --> 00:49:19,647
Yet she has had these fits
in the past.
587
00:49:19,790 --> 00:49:21,588
Troubled nerves and so on.
I see.
588
00:49:21,725 --> 00:49:24,217
Well, if it continues,
let me know, but until then,
589
00:49:24,328 --> 00:49:26,262
uh, keep it from your worries,
my dear fellow.
590
00:49:26,397 --> 00:49:27,887
Yes, of course.
591
00:49:27,998 --> 00:49:30,490
I am disposed to recommend
that she sleep in her corset.
592
00:49:30,634 --> 00:49:32,068
It encourages correct posture,
593
00:49:32,169 --> 00:49:34,297
calms the womb
and revives circulation.
594
00:49:34,438 --> 00:49:35,462
Yes. very well.
595
00:49:35,573 --> 00:49:37,439
And, uh,
if her stirring escalates,
596
00:49:37,575 --> 00:49:39,771
you can always tie her
to the bed.
597
00:49:39,910 --> 00:49:40,934
[FRIEDRICH CHUCKLES]
598
00:49:41,078 --> 00:49:42,978
[ELLEN WHIMPERING]
599
00:49:43,113 --> 00:49:46,606
Oh, he's coming to me.
600
00:49:46,750 --> 00:49:48,514
He's coming.
601
00:49:48,652 --> 00:49:50,643
I'll increase the ether.
602
00:49:50,788 --> 00:49:52,847
[WHIMPERING CONTINUES]
603
00:49:55,493 --> 00:49:57,359
[HEAVY, RAPID BREATHING]
604
00:50:03,334 --> 00:50:05,200
[BREATHING SLOWS]
605
00:50:09,773 --> 00:50:11,673
[GASPS]
606
00:50:11,809 --> 00:50:14,141
[DISTANT CLATTERING]
607
00:50:14,278 --> 00:50:16,872
[WOLVES GROWLING]
608
00:50:17,014 --> 00:50:18,539
[PANICKED GASPING]
609
00:50:18,682 --> 00:50:21,208
[WOLVES SNARLING]
610
00:50:30,361 --> 00:50:32,830
[GRUNTS, SCREAMS]
611
00:50:36,800 --> 00:50:38,359
Nothing of Thomas? Nothing?
612
00:50:38,502 --> 00:50:41,403
No. I mean, yes, I've received
nothing of any kind.
613
00:50:41,539 --> 00:50:43,871
Not even to your...
At the shipyard?
614
00:50:44,008 --> 00:50:45,703
And Herr Knock?
615
00:50:45,843 --> 00:50:47,971
Still no trace of him.
616
00:50:48,078 --> 00:50:50,570
His firm is in daily chaos.
617
00:50:50,714 --> 00:50:52,546
I never liked that man.
Never.
618
00:50:52,683 --> 00:50:54,515
I shall call upon his office
myself directly.
619
00:50:54,652 --> 00:50:56,177
- Please, Frau Hutter, no.
- I must discover something.
620
00:50:56,320 --> 00:50:57,583
- Oh, for heaven's sake!
- But Thomas...
621
00:50:57,721 --> 00:51:00,019
You cannot leave unaccompanied.
622
00:51:04,495 --> 00:51:07,726
I am most sensitive
to your ardent nature
623
00:51:07,865 --> 00:51:12,029
and shan't reprove you further
in this error of judgement.
624
00:51:14,271 --> 00:51:17,104
I will send someone daily
until Herr Knock is found.
625
00:51:22,746 --> 00:51:24,236
[SIGHS]
626
00:51:24,381 --> 00:51:25,610
[WIND WHISTLING]
627
00:51:25,749 --> 00:51:27,444
Thomas is well.
628
00:51:27,585 --> 00:51:29,781
I'm certain of it.
629
00:51:29,920 --> 00:51:31,945
Leni, it's near sundown.
630
00:51:32,089 --> 00:51:34,217
We really ought to be leaving.
631
00:51:35,859 --> 00:51:37,088
Leni?
632
00:51:37,227 --> 00:51:39,457
Just a moment longer.
633
00:51:39,597 --> 00:51:41,224
Please.
634
00:51:44,468 --> 00:51:46,129
Friedrich,
be not a churl, please.
635
00:51:46,236 --> 00:51:48,534
You mustn't be swept up
in her fairy ways.
636
00:51:48,639 --> 00:51:52,200
The entirety of the household
centers upon her whims.
637
00:51:52,309 --> 00:51:54,073
I tire of discussing her.
638
00:51:54,211 --> 00:51:56,771
Think you there is no burden
upon myself?
639
00:51:56,914 --> 00:51:58,279
I love her.
640
00:51:58,415 --> 00:52:00,110
She is blameless for her malady.
641
00:52:00,250 --> 00:52:02,150
Forgive me, my love.
642
00:52:02,286 --> 00:52:03,947
Dr. Sievers will pay her
another visit.
643
00:52:04,088 --> 00:52:07,114
Let us only please talk
of something else.
644
00:52:07,257 --> 00:52:09,419
[TAKES DEEP BREATH]
645
00:52:09,560 --> 00:52:11,392
- How is our little Friedrich. hmm?
- [CHUCKLES]
646
00:52:11,495 --> 00:52:14,055
- Well, hungry as always.
- [CLICKS TONGUE]
647
00:52:14,164 --> 00:52:16,394
- Like his father.
- Mmm. [CHUCKLES]
648
00:52:16,467 --> 00:52:18,435
Friedrich, in public?
649
00:52:18,502 --> 00:52:20,493
I cannot resist you, my love.
650
00:52:20,638 --> 00:52:21,969
[ELLEN SCREAMING]
651
00:52:22,072 --> 00:52:23,062
Ellen?
652
00:52:23,140 --> 00:52:24,733
[ELLEN SCREAMS, GASPS]
653
00:52:24,842 --> 00:52:26,139
ANNA: Leni!
654
00:52:26,276 --> 00:52:28,938
[GASPING, GRUNTING]
655
00:52:30,014 --> 00:52:32,449
- [DOOR BANGS SHUT]
- New patient?
656
00:52:32,583 --> 00:52:34,347
Yes, sir.
657
00:52:34,485 --> 00:52:37,182
Uh, we stowed him
downstairs, sir.
658
00:52:37,321 --> 00:52:40,347
I have strictly forbidden
the use of the old cells.
659
00:52:40,491 --> 00:52:42,323
- Begging your pardon, sir.
- It's out of the question.
660
00:52:42,459 --> 00:52:44,655
This is a modern hospital,
not a prison.
661
00:52:44,795 --> 00:52:48,459
A little old soul he may look,
but on my life.
662
00:52:48,599 --> 00:52:51,432
Saw him screaming
and a-groaning.
663
00:52:51,535 --> 00:52:53,970
Found him at
the Luther Christmas Market.
664
00:52:54,104 --> 00:52:57,540
Killed three sheep
with his bare hands.
665
00:52:57,675 --> 00:52:59,666
And he was eating them raw-like.
666
00:52:59,810 --> 00:53:01,369
Raw!
667
00:53:10,220 --> 00:53:12,484
[MAN SOBBING NEARBY]
668
00:53:12,623 --> 00:53:14,489
[KEY CLANKING IN LOCK]
669
00:53:15,693 --> 00:53:17,889
[MAN LAUGHING]
670
00:53:19,830 --> 00:53:21,958
[MAN CACKLING]
671
00:53:22,866 --> 00:53:25,563
[MAN WHIMPERS, LAUGHS]
672
00:53:28,338 --> 00:53:31,000
[MAN WHIMPERING, SHUDDERING]
673
00:53:40,317 --> 00:53:42,081
Good day, mein Herr.
674
00:53:42,219 --> 00:53:44,085
I am Dr. Sievers.
675
00:53:44,221 --> 00:53:46,553
What seems to be the trouble?
[LAUGHING]
676
00:53:46,690 --> 00:53:48,818
No trouble. [LAUGHS]
677
00:53:48,926 --> 00:53:50,257
No trouble.
678
00:53:50,394 --> 00:53:52,522
Providence. Providence.
679
00:53:52,663 --> 00:53:54,392
I see.
680
00:53:54,531 --> 00:53:56,727
Can you tell me your name,
Herr...
681
00:53:56,867 --> 00:53:58,858
I am no one. [LAUGHS]
682
00:54:00,170 --> 00:54:03,265
I am his servant.
683
00:54:03,407 --> 00:54:07,241
And, um, what do you have there?
684
00:54:07,377 --> 00:54:11,177
[PIGEON COOING]
Lives, gifts,
685
00:54:11,281 --> 00:54:15,343
bestowed upon me
by his lordship.
686
00:54:15,452 --> 00:54:17,511
Look, this is a pretty one.
687
00:54:17,621 --> 00:54:20,921
His lordship likes
the pretty ones... [KISSES]
688
00:54:21,058 --> 00:54:22,719
Best.
689
00:54:22,860 --> 00:54:24,624
SIEVERS:
His lordship?
690
00:54:26,597 --> 00:54:29,362
He is infinity.
691
00:54:31,535 --> 00:54:34,971
Eyes shining
692
00:54:35,105 --> 00:54:37,631
like a jeweled diadem.
693
00:54:37,775 --> 00:54:41,609
And then putrescence.
694
00:54:41,745 --> 00:54:43,907
Asphyxience.
695
00:54:44,047 --> 00:54:46,414
[SNARLING]
696
00:54:46,550 --> 00:54:48,314
[GRUNTS]
697
00:54:50,788 --> 00:54:52,813
And devourence.
698
00:54:53,991 --> 00:54:57,120
New, my good fellow,
why would you do that?
699
00:54:57,227 --> 00:54:59,662
It's all right.
[KNOCK GRUNTING WILDLY]
700
00:55:02,900 --> 00:55:05,926
No one wants to hurt you,
my dear friend.
701
00:55:06,069 --> 00:55:10,631
He is coming.
702
00:55:10,774 --> 00:55:12,640
Who?
703
00:55:12,776 --> 00:55:14,073
Who is?
704
00:55:14,178 --> 00:55:18,672
'Twas he that invoked me.
705
00:55:18,816 --> 00:55:22,184
'Twas l that was chosen
to serve him,
706
00:55:22,319 --> 00:55:26,847
for I know what he covers.
707
00:55:26,990 --> 00:55:29,118
[GIGGLING]
708
00:55:37,100 --> 00:55:41,435
And he shall cast upon you
709
00:55:41,538 --> 00:55:46,772
curses, confusion,
afflictions, rebukes,
710
00:55:46,877 --> 00:55:51,041
for you have forsaken me,
711
00:55:51,181 --> 00:55:54,116
and he shall reign ever
712
00:55:54,218 --> 00:55:58,951
all of your empty corpses.
713
00:55:59,056 --> 00:56:02,026
[DEEP, SHUDDERING BREATH]
714
00:56:02,159 --> 00:56:05,220
Devourence.
715
00:56:07,164 --> 00:56:08,529
Devourence!
716
00:56:08,665 --> 00:56:11,464
- [SNARLING]
- [WHISTLE BLOWS]
717
00:56:13,837 --> 00:56:15,635
[GASPS]
718
00:56:15,739 --> 00:56:18,071
[WHIMPERING RAPIDLY]
719
00:56:18,208 --> 00:56:20,142
SIEVERS:
Harding help me.
720
00:56:29,086 --> 00:56:30,076
[ANNA GASPS]
721
00:56:31,555 --> 00:56:35,219
These hysterical spells
came over her at nightfall
722
00:56:35,359 --> 00:56:37,350
like clockwork.
723
00:56:38,362 --> 00:56:40,763
- Cigar?
- No, thank you.
724
00:56:44,067 --> 00:56:47,901
I lament to tell you this.
725
00:56:48,038 --> 00:56:50,097
[SNIFFS]
726
00:56:50,240 --> 00:56:52,572
Hutter's employer, Herr Knock,
727
00:56:52,709 --> 00:56:55,371
was admitted to hospital
this morning.
728
00:56:56,914 --> 00:56:59,076
What?
729
00:56:59,216 --> 00:57:00,911
Did you speak to him of Thomas?
730
00:57:01,051 --> 00:57:02,883
- He is mad.
- Mad?
731
00:57:03,020 --> 00:57:05,853
Non compos mantis.
732
00:57:05,956 --> 00:57:09,085
And, Friedrich, he...
Well, the wretched fellow,
733
00:57:09,226 --> 00:57:12,890
while inflamed with some sort
of religious mania.
734
00:57:13,030 --> 00:57:16,728
He shares a similar motto
to Frau Hutter:
735
00:57:16,867 --> 00:57:18,733
"He is coming."
736
00:57:18,869 --> 00:57:20,564
What?
737
00:57:23,407 --> 00:57:26,399
Where the devil are you, Thomas?
738
00:57:32,883 --> 00:57:34,817
[PANTING]
739
00:57:43,060 --> 00:57:45,495
[GASPS, SPEAKS ROMANIAN]
740
00:57:53,303 --> 00:57:55,397
[NUNS WHISPERING]
741
00:58:11,521 --> 00:58:14,115
[GROANING WEAKLY]
742
00:58:16,693 --> 00:58:19,025
SIEVERS: Which brings me
to the specialist.
743
00:58:19,162 --> 00:58:21,358
A man by the name of van Franz.
744
00:58:21,498 --> 00:58:24,092
- Swiss.
- Swiss?
745
00:58:24,201 --> 00:58:26,192
Professor
Albin Eberhart von Franz.
746
00:58:26,336 --> 00:58:30,534
He is the sole person who may
be able to diagnose her.
747
00:58:30,674 --> 00:58:32,472
An eminent physician
and scholar in Zurich
748
00:58:32,609 --> 00:58:35,374
when I was at school,
my finest teacher.
749
00:58:35,512 --> 00:58:36,946
FRIEDRICH: Send a message
to Zurich, then.
750
00:58:37,047 --> 00:58:40,108
No, no, he...
He's here in Wisburg.
751
00:58:42,185 --> 00:58:43,812
Here?
752
00:58:43,954 --> 00:58:45,388
Here-here?
753
00:58:45,522 --> 00:58:46,956
Why haven't you told me, man?
754
00:58:47,024 --> 00:58:48,685
- Well...
- This is capital news.
755
00:58:48,825 --> 00:58:50,554
Damn it, man, why didn't you
think of this before?
756
00:58:50,660 --> 00:58:55,860
You see, he... von Franz is
the most learned in the field,
757
00:58:55,999 --> 00:58:57,398
his mind staggering.
758
00:58:57,534 --> 00:58:59,366
FRIEDRICH:
I'll spare no expense.
759
00:58:59,503 --> 00:59:02,370
No, you misunderstand me,
Friedrich.
760
00:59:02,506 --> 00:59:05,203
It has fallen hard on me
to recommend him.
761
00:59:05,342 --> 00:59:07,333
He was tossed out
of the university,
762
00:59:07,477 --> 00:59:08,911
laughed out of his home country.
763
00:59:09,046 --> 00:59:11,674
- What?
- Grieves me to say it, but...
764
00:59:11,815 --> 00:59:14,841
He became obsessed
with the work of Paracelsus,
765
00:59:14,918 --> 00:59:16,249
Agrippa and the like.
766
00:59:18,321 --> 00:59:20,756
I am a ship man, Sievers.
767
00:59:22,592 --> 00:59:24,492
Alchemy.
768
00:59:24,594 --> 00:59:27,154
Mystic philosophy.
769
00:59:27,264 --> 00:59:28,754
The occult.
770
00:59:30,233 --> 00:59:32,224
[CHANTING IN
OLD CHURCH SLAVIC]
771
00:59:40,877 --> 00:59:43,869
[CHANTING INTENSIFIES]
[PAINED GRUNTING]
772
00:59:46,083 --> 00:59:48,017
[GASPS]
773
00:59:48,085 --> 00:59:50,076
No! Orlok!
774
00:59:51,888 --> 00:59:53,947
[SPEAKING ROMANIAN]
775
00:59:55,892 --> 00:59:58,361
[IN ENGLISH] A black
enchanter he was in life.
776
00:59:58,462 --> 00:59:59,952
Solomonar.
777
01:00:00,097 --> 01:00:02,225
[CONTINUES IN ROMANIAN]
778
01:00:03,867 --> 01:00:06,268
The devil preserved his soul
779
01:00:06,403 --> 01:00:10,465
that his corpse may walk again
in blasphemy.
780
01:00:10,607 --> 01:00:13,076
[CONTINUES IN ROMANIAN]
781
01:00:13,210 --> 01:00:15,304
You are lost in his shadow.
782
01:00:15,445 --> 01:00:17,937
No. No, I must leave.
783
01:00:18,081 --> 01:00:20,709
I promised Ellen.
[CONTINUES IN ROMANIAN]
784
01:00:20,817 --> 01:00:22,581
Remain here.
785
01:00:23,920 --> 01:00:26,252
His evil cannot enter
this house of God.
786
01:00:26,389 --> 01:00:27,823
I promised I'd join the firm.
787
01:00:27,958 --> 01:00:31,326
I came here to sell the count
a house in Wisburg.
788
01:00:31,461 --> 01:00:33,122
[CONTINUES IN ROMANIAN]
789
01:00:33,263 --> 01:00:34,822
He cannot leave here.
790
01:00:34,965 --> 01:00:37,764
He is bound for Wisburg.
He cannot leave here.
791
01:00:37,901 --> 01:00:40,336
He must return
to the cursed earth
792
01:00:40,470 --> 01:00:42,234
wherein he was buried.
793
01:00:42,339 --> 01:00:45,331
No! He seeks after Ellen.
794
01:00:45,475 --> 01:00:47,409
I know it!
795
01:00:47,477 --> 01:00:49,605
[SHIP HORN BLARING]
796
01:00:53,083 --> 01:00:54,949
[DISTANT SHOUTING]
797
01:00:56,253 --> 01:00:58,347
[DEEP CREAKING]
798
01:01:00,991 --> 01:01:02,982
[ORLOK SPEAKING
IN OTHER LANGUAGE]
799
01:01:12,669 --> 01:01:14,660
[ELLEN MOANING RHYTHMICALLY]
800
01:01:27,651 --> 01:01:29,642
[THUNDER CRASHES]
801
01:01:37,127 --> 01:01:40,529
I have not failed your lordship!
802
01:01:40,630 --> 01:01:44,464
Thy promised gift awaits!
803
01:01:46,636 --> 01:01:49,298
[SHOUTING] Providence!
804
01:01:50,540 --> 01:01:52,804
SIEVERS: The scientific
community is on a crusade
805
01:01:52,876 --> 01:01:54,674
to prove his work
drove him to madness.
806
01:01:54,811 --> 01:01:56,301
- FRIEDRICH: Hmm.
- SIEVERS: I assure you,
807
01:01:56,413 --> 01:01:59,212
Harding, the professor may
be a bit unconventional,
808
01:01:59,349 --> 01:02:01,340
but he will know
the source of her malady.
809
01:02:01,484 --> 01:02:03,919
[MAN GRUMBLING INDISTINCTLY]
810
01:02:06,256 --> 01:02:08,054
[KNOCKING]
811
01:02:08,191 --> 01:02:09,420
Professor von Franz?
812
01:02:09,559 --> 01:02:10,856
VON FRANZ: Leave me be.
813
01:02:10,994 --> 01:02:12,359
[MAN SHOUTING IN DISTANCE]
814
01:02:12,495 --> 01:02:14,395
It is your former student.
815
01:02:14,531 --> 01:02:17,000
VON FRANZ: Avaunt! Begone, I say!
816
01:02:20,403 --> 01:02:22,599
[DOOR CREAKS OPEN]
817
01:02:27,911 --> 01:02:29,777
[VON FRANZ MUTTERING QUIETLY]
[CATS MEOWING]
818
01:02:31,381 --> 01:02:34,282
SIEVERS: Professor, please,
I should not wish to intrude.
819
01:02:34,417 --> 01:02:37,079
[VON FRANZ
CONTINUES MUTTERING]
820
01:02:37,220 --> 01:02:39,018
[CAT MEOWS]
821
01:02:40,457 --> 01:02:41,925
SIEVERS:
Professor, please.
822
01:02:42,058 --> 01:02:44,117
VON FRANZ: I had nearly
unlocked the final key
823
01:02:44,261 --> 01:02:46,787
of the
Mysteriorum Libri Quinque.
824
01:02:46,930 --> 01:02:48,364
SIEVERS:
I'm sorry, Professor.
825
01:02:48,465 --> 01:02:50,524
VON FRANZ:
No. No matter.
826
01:02:50,634 --> 01:02:53,262
I miscalculated the stars.
827
01:02:53,403 --> 01:02:58,068
Hermes will not render my
black sulfur gold this evening
828
01:02:58,208 --> 01:03:00,575
FRIEDRICH: Yes, we shan't
trouble you further.
829
01:03:00,710 --> 01:03:02,804
- We must take our leave.
- SIEVERS: Just...
830
01:03:04,314 --> 01:03:06,476
[MUTTERING QUIETLY]
831
01:03:06,616 --> 01:03:08,641
Good night, Professor.
832
01:03:17,127 --> 01:03:21,086
[IN LATIN]
Nolite dare sanctum canibus.
833
01:03:28,438 --> 01:03:34,002
Neque mittatis margaritas
vestra ante porcos.
834
01:03:35,612 --> 01:03:37,603
[IN ENGLISH]
My dear young Sievers.
835
01:03:37,747 --> 01:03:40,079
Or do my dying eyes deceive me?
836
01:03:40,183 --> 01:03:41,480
I should've known.
837
01:03:41,618 --> 01:03:43,143
Embrace me, my boy.
838
01:03:43,286 --> 01:03:46,483
I am so rejoiced to see you.
[SIEVERS CHUCKLING]
839
01:03:46,623 --> 01:03:48,148
I sensed something.
840
01:03:48,291 --> 01:03:51,317
It brought me to Wisburg
all these years ago.
841
01:03:51,461 --> 01:03:54,089
I felt it was now
imminently approaching.
842
01:03:54,197 --> 01:03:57,360
I thought it ill,
but it must have been you.
843
01:03:57,500 --> 01:03:59,161
[BOTH CHUCKLING]
844
01:03:59,302 --> 01:04:01,862
Now, what is the matter?
845
01:04:03,840 --> 01:04:06,332
Ah, I see, yes.
846
01:04:06,476 --> 01:04:09,969
A dear friend of yours
has some rare ailment.
847
01:04:10,113 --> 01:04:12,377
Perhaps a house guest, yes?
848
01:04:12,515 --> 01:04:14,677
A young woman exhibiting
849
01:04:14,818 --> 01:04:18,186
protracted fits of somnambulism.
850
01:04:18,321 --> 01:04:21,052
You look tired, young man.
[CAT MEOWS]
851
01:04:23,526 --> 01:04:25,051
Schnapps?
852
01:04:29,532 --> 01:04:31,296
[HORSE GRUNTS]
853
01:04:31,401 --> 01:04:33,495
[THOMAS BREATHING HEAVILY]
854
01:04:41,344 --> 01:04:43,506
[GRUNTS]
855
01:04:45,081 --> 01:04:48,210
Wait! You are not yet well!
856
01:04:50,220 --> 01:04:52,211
[WOOD CREAKING]
857
01:04:53,690 --> 01:04:55,590
[KNOCKING ON DOOR]
Da?
858
01:04:55,692 --> 01:04:57,353
[CONVERSING IN OTHER LANGUAGE]
859
01:05:00,930 --> 01:05:02,659
[MAN SCREAMING]
860
01:05:10,840 --> 01:05:12,934
[RATS SQUEAKING]
861
01:05:20,683 --> 01:05:22,048
[RETCHING]
862
01:05:38,535 --> 01:05:40,469
Untie this child at once!
863
01:05:40,603 --> 01:05:41,968
It's all I could do to keep her
864
01:05:42,105 --> 01:05:43,470
from tearing the room
to ribbons.
865
01:05:43,606 --> 01:05:44,596
Untie her.
866
01:05:50,580 --> 01:05:53,140
You are the doctor
our Sievers spoke of?
867
01:05:53,283 --> 01:05:54,375
Drugged?
868
01:05:54,484 --> 01:05:56,213
I have been administering
an opiate.
869
01:05:56,319 --> 01:05:58,310
She must rest by day, for
her body is in utter stress
870
01:05:58,455 --> 01:06:00,480
all the night.
She cannot be clouded.
871
01:06:00,623 --> 01:06:03,388
Step away. Step away.
872
01:06:03,493 --> 01:06:06,758
My dear creature, yes,
I am he, and I am
873
01:06:06,896 --> 01:06:08,921
hither come to help you.
[CAT MEOWS]
874
01:06:10,433 --> 01:06:11,992
Is she yours?
875
01:06:12,135 --> 01:06:13,466
Greta?
876
01:06:13,603 --> 01:06:15,662
She has no master nor mistress.
877
01:06:15,805 --> 01:06:17,637
Quite so.
878
01:06:17,774 --> 01:06:19,401
I entreat you to excuse me,
879
01:06:19,509 --> 01:06:23,412
but I should like to begin
my consultation presently.
880
01:06:23,513 --> 01:06:27,677
You see, I have a curiosity
about you.
881
01:06:28,485 --> 01:06:31,614
Dr-Sievers tells me
that you have had these spells
882
01:06:31,754 --> 01:06:33,950
since childhood.
883
01:06:34,090 --> 01:06:36,821
Would you describe them
to me, please?
884
01:06:36,960 --> 01:06:39,486
I cannot always remember them.
885
01:06:39,629 --> 01:06:42,621
As if my spirit wanders off.
886
01:06:42,765 --> 01:06:45,257
Tell me what you can,
from the beginning.
887
01:06:47,136 --> 01:06:50,970
Sometimes It was...
It is like a dream.
888
01:06:51,107 --> 01:06:52,506
- Hmm.
- And I know things.
889
01:06:52,642 --> 01:06:55,976
I always knew the contents
of my Christmas gifts.
890
01:06:56,112 --> 01:06:59,275
I knew when
that my mother would pass.
891
01:06:59,382 --> 01:07:03,148
Father, he would find me
in our fields within the forest
892
01:07:03,286 --> 01:07:06,312
as if I was
his little changeling girl.
893
01:07:06,389 --> 01:07:07,686
I see.
894
01:07:07,790 --> 01:07:09,724
But as I became older,
it worsened.
895
01:07:09,826 --> 01:07:11,885
I frightened him.
896
01:07:11,995 --> 01:07:14,191
My touch.
897
01:07:14,330 --> 01:07:18,961
I was so very alone, you see,
and I wished for comfort.
898
01:07:19,035 --> 01:07:22,972
Then a presence
and the nightmares,
899
01:07:23,072 --> 01:07:25,166
the epilepsies, I...
900
01:07:27,877 --> 01:07:29,572
Pray, continue.
901
01:07:30,380 --> 01:07:34,749
At last,
Papa found me once laying.
902
01:07:34,851 --> 01:07:37,377
Unclothed, I was.
903
01:07:37,520 --> 01:07:40,421
My body, my...
904
01:07:40,557 --> 01:07:42,582
my flesh, I...
905
01:07:42,725 --> 01:07:43,851
"Sin."
906
01:07:43,993 --> 01:07:45,586
"Sin," he said.
907
01:07:45,728 --> 01:07:48,663
He would have sent me to
that place. I... I shan't go.
908
01:07:48,731 --> 01:07:50,221
No, no.
909
01:07:52,435 --> 01:07:55,268
It all ended
when I first met my Thomas.
910
01:07:56,873 --> 01:07:59,365
From our love,
I became as normal.
911
01:07:59,442 --> 01:08:01,103
Yet these visions
and night wanderings
912
01:08:01,244 --> 01:08:02,871
have returned to you?
913
01:08:02,946 --> 01:08:05,540
I fear for him so.
914
01:08:05,682 --> 01:08:07,116
Professor.
915
01:08:08,518 --> 01:08:10,111
My dreams grow darker.
916
01:08:12,221 --> 01:08:15,247
Does evil came from within us
or from beyond?
917
01:08:18,595 --> 01:08:19,926
[CLOCK TICKING]
918
01:08:20,029 --> 01:08:21,292
[WHEEZING]
919
01:08:21,431 --> 01:08:23,957
VON FRANZ:
Her trance state is begun.
920
01:08:26,202 --> 01:08:29,433
You have bled her
to decrease the congestion?
921
01:08:29,572 --> 01:08:31,097
SEVERS:
Of course.
922
01:08:31,240 --> 01:08:33,538
VON FRANZ: And her
menstruations are also?
923
01:08:33,643 --> 01:08:35,270
SIEVERS:
Liberal.
924
01:08:35,411 --> 01:08:38,437
VON FRANZ: Too much
blood. Too much blood.
925
01:08:38,581 --> 01:08:40,447
A taper, please.
926
01:08:40,583 --> 01:08:42,483
[WHEEZING CONTINUES]
927
01:08:44,954 --> 01:08:46,581
Her pupil is expanded.
928
01:08:46,723 --> 01:08:49,124
It does not contract naturally
to light.
929
01:08:49,258 --> 01:08:50,783
SIEVERS: Impossible.
VON FRANZ: A second sight.
930
01:08:50,893 --> 01:08:52,657
She is no longer here.
931
01:08:52,795 --> 01:08:54,263
My bag.
932
01:08:54,397 --> 01:08:56,832
Forgive
the grotesque Tediousness
933
01:08:56,966 --> 01:08:58,627
of this demonstration.
934
01:08:58,768 --> 01:09:00,099
The needle.
935
01:09:00,236 --> 01:09:04,173
However, I must impress upon you
936
01:09:04,307 --> 01:09:08,403
that this child is not with us.
937
01:09:08,511 --> 01:09:10,138
[ANNA GASPS]
Professor, I do protest.
938
01:09:10,279 --> 01:09:14,147
Restrain your protestation.
For she feels nothing.
939
01:09:14,283 --> 01:09:17,344
She communes new
with another realm.
940
01:09:18,521 --> 01:09:21,582
Tend to the wound, Sievers.
941
01:09:21,658 --> 01:09:23,592
Now...
942
01:09:23,693 --> 01:09:26,128
Do you hear me, my child?
[ELLEN MOANS]
943
01:09:26,262 --> 01:09:28,196
And what then do you see?
944
01:09:29,532 --> 01:09:33,491
I charge you,
speak now what you see.
945
01:09:33,636 --> 01:09:36,105
Enduring night.
946
01:09:36,205 --> 01:09:38,264
A specter of death.
947
01:09:38,374 --> 01:09:43,676
He... He spreads his shadow,
948
01:09:43,813 --> 01:09:47,443
and he... He...
He is coming.
949
01:09:47,550 --> 01:09:50,178
Who? Who is coming to you,
my child?
950
01:09:50,319 --> 01:09:52,515
Who, damn you? Speak!
[GRUNTING RAPIDLY]
951
01:09:52,655 --> 01:09:54,953
Yield before
this ancient talisman!
952
01:09:55,024 --> 01:09:56,617
[ELLEN GASPING]
ANNA: Professor!
953
01:09:56,693 --> 01:09:58,991
I will not harm her!
954
01:10:00,063 --> 01:10:02,054
[ELLEN RASPING]
I command you,
955
01:10:02,165 --> 01:10:04,725
hearken to my voice.
956
01:10:04,867 --> 01:10:10,169
By the protection of Chamuel,
Haniel and Zadkiel,
957
01:10:10,239 --> 01:10:12,367
impart your speech unto me.
958
01:10:12,475 --> 01:10:14,068
- [GAGGING]
- VON FRANZ: In the name of Eligos,
959
01:10:14,177 --> 01:10:16,009
Orabas and Asmoday,
960
01:10:16,079 --> 01:10:18,571
impart your speech unto me.
961
01:10:18,681 --> 01:10:21,343
[INHALES DEE PLY]
962
01:10:21,984 --> 01:10:23,850
[IN DEMONIC VOICE] I shall
persist to join you every night.
963
01:10:23,920 --> 01:10:25,547
First in sleep,
then in your arms.
964
01:10:25,655 --> 01:10:26,645
Everything will be mixed
965
01:10:26,723 --> 01:10:29,488
with abomination, and
you'll be knee-deep in blood.
966
01:10:29,559 --> 01:10:31,027
Everyone will cry.
967
01:10:31,094 --> 01:10:32,858
There will be none
to bury the dead.
968
01:10:33,596 --> 01:10:37,157
- [IN NORMAL VOICE] You are promised to me!
- VON FRANZ: Promised?
969
01:10:37,233 --> 01:10:38,496
She means her husband!
VON FRANZ: Promised?
970
01:10:38,568 --> 01:10:40,559
ELLEN: Help me! Help me!
971
01:10:42,405 --> 01:10:44,874
[THUNDER RUMBLING SOFTLY]
972
01:10:44,941 --> 01:10:46,841
As I feared.
973
01:10:48,945 --> 01:10:49,935
Well?
974
01:10:50,046 --> 01:10:52,606
"Well" what, my boy?
Cannot you see?
975
01:10:52,715 --> 01:10:54,114
See what?
976
01:10:54,217 --> 01:10:55,776
See that she is cursed.
977
01:10:55,885 --> 01:10:57,114
- Cursed?
- Yes, cursed.
978
01:10:57,220 --> 01:11:01,521
This dear young creature
is possessed of some spirit.
979
01:11:01,591 --> 01:11:03,025
Perhaps a demon.
980
01:11:03,092 --> 01:11:04,253
I beg your pardon.
981
01:11:04,360 --> 01:11:05,418
SIEVERS:
I assure you, Harding,
982
01:11:05,528 --> 01:11:06,859
the professor means this
as hyperbole.
983
01:11:06,929 --> 01:11:09,955
- No, I mean a demon.
- You jest.
984
01:11:10,066 --> 01:11:11,465
But what of your own discoveries
985
01:11:11,567 --> 01:11:13,228
of macabre
hallucination pathologies?
986
01:11:13,302 --> 01:11:14,565
This is not one.
987
01:11:14,637 --> 01:11:16,799
You cannot conceivably
have perceived all of this.
988
01:11:16,906 --> 01:11:18,135
How should this happen to Ellen?
989
01:11:19,776 --> 01:11:22,575
Demonic spirits
more easily obsess those
990
01:11:22,645 --> 01:11:25,546
whose lower animal
functions dominate.
991
01:11:25,615 --> 01:11:28,107
Demons like them.
They seek them out.
992
01:11:28,217 --> 01:11:29,275
How mean you?
993
01:11:29,418 --> 01:11:33,377
They can discover their
victims from across mountains,
994
01:11:33,456 --> 01:11:34,480
great oceans.
995
01:11:34,624 --> 01:11:36,058
Those with lower
animal functions?
996
01:11:36,125 --> 01:11:38,992
Yes. Hysterics,
children, lunatics.
997
01:11:39,095 --> 01:11:41,086
Eh, which reminds me, Sievers,
998
01:11:41,164 --> 01:11:43,963
you must introduce me
to your madman tomorrow.
999
01:11:44,100 --> 01:11:45,465
Yes, of course, but I...
1000
01:11:45,568 --> 01:11:48,560
Somnambulists afflicted
with these perversions
1001
01:11:48,638 --> 01:11:52,074
oft possess a gift:
a second sight
1002
01:11:52,141 --> 01:11:53,165
into the borderland.
1003
01:11:53,276 --> 01:11:54,937
I do not wish to
dispute you, Professor,
1004
01:11:55,011 --> 01:11:58,345
but I myself have witnessed
women of nervous constitutions
1005
01:11:58,447 --> 01:11:59,744
invent all manner of delusion.
1006
01:11:59,816 --> 01:12:00,942
VON FRANZ:
This is no delusion.
1007
01:12:01,017 --> 01:12:03,987
I believe she has always
been highly conductive
1008
01:12:04,086 --> 01:12:06,646
to these cosmic forces,
uniquely so.
1009
01:12:06,756 --> 01:12:08,520
Your lunatic, perhaps.
1010
01:12:08,624 --> 01:12:11,650
Do you then acknowledge a
connection between these cases?
1011
01:12:11,761 --> 01:12:13,320
That is the question.
1012
01:12:13,429 --> 01:12:15,158
Oh, this is just capital.
1013
01:12:15,264 --> 01:12:17,665
I tell you, it is the manner of
her husband's disappearance.
1014
01:12:17,767 --> 01:12:20,429
No. This evil...
1015
01:12:20,503 --> 01:12:24,167
What it is.
How it has been summoned,
1016
01:12:24,273 --> 01:12:26,799
unleashed, I know not.
1017
01:12:26,876 --> 01:12:30,210
But this remarkable child
it has chained itself to
1018
01:12:30,313 --> 01:12:31,781
is in grave peril.
1019
01:12:33,282 --> 01:12:35,649
I must to my studies.
1020
01:12:35,718 --> 01:12:36,844
Frau Harding.
1021
01:12:37,954 --> 01:12:40,048
Sit with her.
Observe her.
1022
01:12:40,156 --> 01:12:42,022
Report her behavior.
1023
01:12:42,124 --> 01:12:44,525
Sievers, no more ether.
1024
01:12:44,627 --> 01:12:47,062
But she will rave all the night.
1025
01:12:47,163 --> 01:12:48,790
Then rave she must.
1026
01:12:49,699 --> 01:12:51,793
There is a dread storm rising.
1027
01:12:55,504 --> 01:12:58,371
[WAVES CRASHING]
[FOREBODING MUSIC PLAYING]
1028
01:13:04,146 --> 01:13:06,205
[WIND WHISTLING]
1029
01:13:06,315 --> 01:13:08,841
[MEN GRUNTING]
1030
01:13:12,054 --> 01:13:14,421
[IN FOREIGN LANGUAGE]
1031
01:13:17,226 --> 01:13:19,422
[FOREBODING MUSIC CONTINUES]
1032
01:13:23,833 --> 01:13:25,767
[CREAKING]
1033
01:13:28,671 --> 01:13:30,605
[WIND WHISTLING]
1034
01:13:34,110 --> 01:13:36,738
[TREMBLING BREATHS]
1035
01:13:41,050 --> 01:13:42,916
[THUNDER CRASHES]
1036
01:13:43,019 --> 01:13:45,113
[DEEP CREAKING]
1037
01:13:57,633 --> 01:13:59,624
[CREAKING CONTINUES]
1038
01:14:00,636 --> 01:14:02,627
[TREMBLING BREATHS CONTINUE]
1039
01:14:08,044 --> 01:14:09,739
[THUNDER CRASHES]
1040
01:14:30,066 --> 01:14:31,227
[THUNDER CRASHES]
1041
01:14:31,300 --> 01:14:33,428
[GRUNTING]
1042
01:14:38,341 --> 01:14:41,311
[RATS SQUEAKING]
1043
01:14:41,410 --> 01:14:43,606
[SHRIEKS]
[YELLING]
1044
01:14:45,114 --> 01:14:47,276
[SCREAMS]
1045
01:14:47,950 --> 01:14:50,749
- KNOCK: [IN ENGLISH] Help me. Help me!
- ORDERLY: Oh, dear. Oh, my.
1046
01:14:50,820 --> 01:14:53,915
[KNOCK WHIMPERS, SCREAMS]
[THUNDER CRASHES]
1047
01:14:53,990 --> 01:14:55,583
ORDERLY: I'll get you out.
1048
01:14:55,658 --> 01:14:57,820
Don't you worry.
[WHIMPERS]
1049
01:14:57,927 --> 01:14:59,486
Help.
1050
01:14:59,595 --> 01:15:01,359
ORDERLY: It's all right.
It's all right.
1051
01:15:01,464 --> 01:15:03,159
- Listen.
- ORDERLY: What was that?
1052
01:15:03,265 --> 01:15:05,324
Listen.
[ORDERLY GRUNTS]
1053
01:15:06,635 --> 01:15:10,833
His lordship.
He has come!
1054
01:15:10,940 --> 01:15:12,840
[ORDERLY SCREAMING IN PAIN]
1055
01:15:15,611 --> 01:15:19,775
The blood is the life.
1056
01:15:19,849 --> 01:15:21,339
[CACKLING]
1057
01:15:21,450 --> 01:15:23,043
He's here. He's here!
1058
01:15:23,986 --> 01:15:26,284
His lordship is here!
1059
01:15:26,355 --> 01:15:27,720
[THUNDER CRASHES]
[CACKLING]
1060
01:15:27,823 --> 01:15:30,121
The blood is the life!
1061
01:15:30,192 --> 01:15:32,058
[SHIP CREAKING]
1062
01:15:32,361 --> 01:15:34,352
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1063
01:15:39,035 --> 01:15:41,333
[THUNDER CRASHES]
1064
01:15:46,042 --> 01:15:47,305
[GASPS] He's here!
1065
01:15:47,376 --> 01:15:49,572
[GASPING]
1066
01:15:49,678 --> 01:15:51,407
ANNA: Ellen?
1067
01:15:52,481 --> 01:15:54,040
[RAIN PATTERING]
1068
01:15:54,150 --> 01:15:56,016
[THUNDER RUMBLING]
1069
01:15:58,220 --> 01:16:00,348
[HORSE NEIGHING]
1070
01:16:01,424 --> 01:16:02,892
ELLEN: Thomas!
1071
01:16:02,992 --> 01:16:05,256
[HORSE NEIGHING]
1072
01:16:05,361 --> 01:16:06,988
[GRUNTS]
[ELLEN WHIMPERS]
1073
01:16:07,063 --> 01:16:08,326
ELLEN: No, no!
1074
01:16:09,698 --> 01:16:10,688
Thomas!
1075
01:16:13,769 --> 01:16:15,237
Thomas.
1076
01:16:15,337 --> 01:16:17,533
[THOMAS GROANING QUIETLY]
1077
01:16:19,608 --> 01:16:20,837
[BREATHING HEAVILY]
1078
01:16:20,910 --> 01:16:22,241
THOMAS:
He hasn't found you.
1079
01:16:23,446 --> 01:16:26,074
I-I feared
I'd never see you again.
1080
01:16:26,182 --> 01:16:27,741
My love.
1081
01:16:27,850 --> 01:16:29,841
[VOICE SHAKING]
You were right.
1082
01:16:29,919 --> 01:16:31,284
You were.
1083
01:16:31,387 --> 01:16:34,880
He... he has your locket.
1084
01:16:34,957 --> 01:16:35,947
Thomas.
1085
01:16:37,193 --> 01:16:38,456
Thomas.
[BELL JINGLING]
1086
01:16:38,561 --> 01:16:39,858
FRIEDRICH:
What the hell is it now'!
1087
01:16:39,929 --> 01:16:41,454
- Thomas!
- FRIEDRICH: Hartmann, the door!
1088
01:16:41,564 --> 01:16:43,396
HARTMANN:
Very good, sir.
1089
01:16:43,466 --> 01:16:45,025
Thomas!
[KNOCKING AT DOOR]
1090
01:16:45,101 --> 01:16:47,468
- CLARA: [IN DISTANCE] Mama! Papa!
- [KNOCKING AT DOOR]
1091
01:16:47,570 --> 01:16:49,436
CLARA: Is that the monster?
1092
01:16:50,206 --> 01:16:51,571
What the devil is this?
1093
01:16:51,640 --> 01:16:53,938
It's past 3:00
in the morning.
1094
01:16:56,212 --> 01:16:58,112
[BELL CLANGING]
1095
01:16:58,214 --> 01:17:00,308
[WOOD CREAKING]
1096
01:17:06,655 --> 01:17:08,419
[RATS SQUEAKING]
1097
01:17:08,491 --> 01:17:10,323
FRIEDRICH:
My God.
1098
01:17:10,426 --> 01:17:13,054
DOCKHAND: Plague.
It's a plague ship.
1099
01:17:13,129 --> 01:17:15,097
[SQUEAKING CONTINUES]
1100
01:17:15,164 --> 01:17:16,393
FRIEDRICH:
Damn it.
1101
01:17:16,465 --> 01:17:17,955
Alert the port authority.
1102
01:17:18,100 --> 01:17:20,660
- And fetch Dr, Sievers.
- DOCKHAND: Aye, aye, sir.
1103
01:17:21,637 --> 01:17:24,402
[KNOCK LAUGHING]
1104
01:17:24,473 --> 01:17:27,067
There it is, your lordship.
1105
01:17:27,143 --> 01:17:29,339
[LAUGHS] There it is.
1106
01:17:29,445 --> 01:17:31,436
[LAUGHING CONTINUES]
1107
01:17:31,514 --> 01:17:33,573
[METAL CREAKING]
1108
01:17:33,649 --> 01:17:35,583
[THUNDER RUMBLING]
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1109
01:17:45,194 --> 01:17:46,320
[MUSIC STOPS]
1110
01:17:46,962 --> 01:17:48,430
[ORLOK BREATHES RASPILY]
1111
01:17:48,497 --> 01:17:51,023
The broker lives.
1112
01:17:53,169 --> 01:17:58,266
KNOCK: I shall stifle out
the bridegroom, your lordship.
1113
01:17:58,340 --> 01:18:01,605
ORLOK: I have use in him.
1114
01:18:01,677 --> 01:18:02,872
KNOCK: Pray...
1115
01:18:06,882 --> 01:18:08,543
Instruct me.
1116
01:18:08,651 --> 01:18:12,281
Charge me. Use me.
1117
01:18:12,354 --> 01:18:15,153
[ORLOK BREATHES NOISILY]
1118
01:18:15,224 --> 01:18:18,489
I shall fetch unto thee
1119
01:18:18,561 --> 01:18:20,495
Thy pretty belonging?
1120
01:18:20,563 --> 01:18:22,895
The compact commands
1121
01:18:22,998 --> 01:18:28,664
she must willingly
repledge her vow.
1122
01:18:29,805 --> 01:18:33,207
She cannot be stolen.
1123
01:18:33,309 --> 01:18:35,505
Yet, my lord ..
1124
01:18:36,579 --> 01:18:38,343
I beg thee... [GROANS]
1125
01:18:38,414 --> 01:18:41,042
Silence, dog!
1126
01:18:41,150 --> 01:18:45,383
Your entreaties grew insolent.
1127
01:18:45,487 --> 01:18:48,582
You shall crave of me nothing.
1128
01:18:48,691 --> 01:18:51,524
KNOCK: My lord.
[WHIMPERS]
1129
01:18:51,594 --> 01:18:55,861
Daybreak draws near.
1130
01:18:56,832 --> 01:19:00,928
Anon. the bells of dawn
1131
01:19:01,036 --> 01:19:06,031
shall toll in despair
of my coming.
1132
01:19:06,108 --> 01:19:08,543
[SNIFFS DEEPLY]
1133
01:19:09,912 --> 01:19:16,010
And I shall taste of you.
1134
01:19:16,685 --> 01:19:18,517
[BELL TOLLING]
[RATS SQUEAKING]
1135
01:19:18,587 --> 01:19:20,715
[DISTANT SHOUTING]
1136
01:19:33,435 --> 01:19:35,961
[BELL CHIMING]
1137
01:19:42,144 --> 01:19:43,202
How is he faring?
1138
01:19:44,146 --> 01:19:46,547
I fear no better than everyone
tells me I have suffered.
1139
01:19:47,583 --> 01:19:50,746
Pray, forgive me for all the
troubles I have caused you.
1140
01:19:50,819 --> 01:19:53,254
I am only glad you have
become yourself again.
1141
01:19:53,322 --> 01:19:55,051
It seems a miracle.
1142
01:19:55,924 --> 01:19:58,086
Perhaps Professor Franz
was wrong.
1143
01:19:58,160 --> 01:20:00,561
Perhaps it was only your
wish to see Thomas returned
1144
01:20:00,629 --> 01:20:02,563
and your... your
1145
01:20:02,631 --> 01:20:03,826
My melancholy?
1146
01:20:05,801 --> 01:20:07,326
- Uh, I...
- ELLEN: Thomas has seen
1147
01:20:07,436 --> 01:20:09,495
something awful.
1148
01:20:10,272 --> 01:20:11,603
If only I could speak
to the profess...
1149
01:20:11,674 --> 01:20:14,336
Hush.
His thoughts are so queer.
1150
01:20:14,443 --> 01:20:16,138
Professor Franz said a demon.
1151
01:20:16,245 --> 01:20:17,679
Leni, please.
1152
01:20:18,447 --> 01:20:20,313
For the sake of the children.
1153
01:20:20,416 --> 01:20:22,180
Christmastide is upon us.
1154
01:20:22,284 --> 01:20:25,276
Why must you remain
so exasperatingly contrary?
1155
01:20:25,354 --> 01:20:26,844
Because I am in the right.
1156
01:20:29,591 --> 01:20:31,992
Sievers.
I requested conference
1157
01:20:32,094 --> 01:20:34,153
with your maniac,
not a dead man.
1158
01:20:34,263 --> 01:20:35,697
I beg your patience, Professor,
1159
01:20:35,798 --> 01:20:37,288
but this is what vexes me.
1160
01:20:38,300 --> 01:20:40,701
He exhibits all the signs
of a blood plague.
1161
01:20:40,803 --> 01:20:43,500
Sepsis, ophthalmic discharge.
1162
01:20:43,605 --> 01:20:47,098
Even flagrant rodent bites
here and here.
1163
01:20:48,711 --> 01:20:52,272
I fear this ship has brought
the plague to Wisburg.
1164
01:20:55,984 --> 01:20:57,452
And what is confounding is
1165
01:20:57,519 --> 01:21:00,011
his body is
entirely absent of blood.
1166
01:21:01,824 --> 01:21:05,021
Look at this curious mark here.
1167
01:21:05,127 --> 01:21:06,561
Huh.
1168
01:21:06,662 --> 01:21:09,359
I've seen some leviathan-like
pests in our canals,
1169
01:21:09,465 --> 01:21:13,868
but tell me, Professor, what
rat has jaws of such size?
1170
01:21:14,837 --> 01:21:16,965
Angels and demons protect us.
1171
01:21:18,040 --> 01:21:19,337
Where is your lunatic?
1172
01:21:19,408 --> 01:21:22,036
You must take me to him
presently.
1173
01:21:22,144 --> 01:21:24,078
ORDERLY: Ain't you heard,
Doctor, sir?
1174
01:21:24,179 --> 01:21:25,169
SEVERS:
Ne.
1175
01:21:25,247 --> 01:21:26,806
ORDERLY: Herr Knock
has gone and escaped.
1176
01:21:26,882 --> 01:21:28,213
SIEVERS:
What?
1177
01:21:28,317 --> 01:21:30,411
ORDERLY: He killed the porter
on duly last night.
1178
01:21:30,519 --> 01:21:32,351
This man must be found.
1179
01:21:32,421 --> 01:21:33,911
Sirrah, show me out.
1180
01:21:34,022 --> 01:21:35,353
Sievers.
Fetch Harding.
1181
01:21:35,424 --> 01:21:38,416
And meet me
at my residence tonight.
1182
01:21:38,527 --> 01:21:40,928
This is no mere plague.
1183
01:21:42,264 --> 01:21:44,323
[ORLOK WHISPERING
IN ANCIENT LANGUAGE]
1184
01:21:45,367 --> 01:21:47,836
[EERIE CHORAL MUSIC PLAYING]
1185
01:21:55,611 --> 01:21:57,773
[CONTINUES
SPEAKING ANCIENT DACIAN]
1186
01:22:00,883 --> 01:22:02,874
[EERIE MUSIC INTENSIFYING]
1187
01:22:06,088 --> 01:22:09,183
[VOICES WAILING, SCREAMING]
1188
01:22:20,135 --> 01:22:21,364
[EERIE MUSIC FADES]
1189
01:22:22,638 --> 01:22:24,572
[THOMAS BREATHING SHAKILY]
1190
01:22:24,640 --> 01:22:26,768
[THOMAS GRUNTS SOFTLY]
1191
01:22:29,044 --> 01:22:31,138
[IN ENGLISH] Get off me.
1192
01:22:31,246 --> 01:22:33,772
[GRUNTS] Give me room.
1193
01:22:33,882 --> 01:22:35,714
ELLEN: Thomas.
[GASPING]
1194
01:22:35,784 --> 01:22:37,252
It's me.
I... I can't breathe.
1195
01:22:37,319 --> 01:22:39,879
[GASPS] I can'! breathe.
1196
01:22:40,255 --> 01:22:41,620
[ORLOK SNARLS]
Get off!
1197
01:22:41,723 --> 01:22:43,817
[BREATHING HEAVILY]
1198
01:22:44,626 --> 01:22:47,960
VON FRANZ: Gnathobdela.
The common leech.
1199
01:22:48,096 --> 01:22:51,088
Its sole impulse is to feed
1200
01:22:51,166 --> 01:22:53,066
on what even
Mephistopheles called
1201
01:22:53,168 --> 01:22:55,330
"the most especial nectar.“
1202
01:22:55,471 --> 01:22:57,769
Look at her drink.
1203
01:22:57,906 --> 01:22:59,237
Sievers?
1204
01:22:59,341 --> 01:23:01,571
Please, Professor,
what is all this?
1205
01:23:01,643 --> 01:23:03,634
[SPITS]
The plague is present
1206
01:23:03,745 --> 01:23:06,840
in its most rapidly fatal form,
1207
01:23:06,949 --> 01:23:08,178
Pestis siderans.
1208
01:23:08,317 --> 01:23:10,149
A savage infection of the blood.
1209
01:23:10,252 --> 01:23:13,017
Certainly you've read
Glaser's treatise
1210
01:23:13,121 --> 01:23:15,852
on the pestilent revenants
of the eastern frontiers
1211
01:23:15,958 --> 01:23:17,426
of the Habsburg Empire?
1212
01:23:17,493 --> 01:23:19,325
SIEVERS: Hmm.
That has long been proven
1213
01:23:19,428 --> 01:23:21,294
to be a degrading
peasant superstition.
1214
01:23:21,363 --> 01:23:22,762
Is our leech a superstition?
1215
01:23:22,831 --> 01:23:25,027
SIEVERS: No, but leeches
do not rise from the grave,
1216
01:23:25,167 --> 01:23:26,293
my dear professor.
1217
01:23:26,368 --> 01:23:27,858
Please, Sievers, please.
1218
01:23:28,003 --> 01:23:29,971
Explain Glaser's account.
1219
01:23:32,040 --> 01:23:35,476
A plague ravaged
the countryside.
1220
01:23:35,611 --> 01:23:41,846
The alleged cause:
a walking corpse
1221
01:23:41,950 --> 01:23:44,647
that maintained some
semblance of life...
1222
01:23:46,355 --> 01:23:48,289
by feeding on the
heart blood of the living.
1223
01:23:52,160 --> 01:23:54,390
Every victim succumbed to death.
1224
01:23:58,000 --> 01:24:00,731
Please you,
don't leave us, Mama.
1225
01:24:00,836 --> 01:24:03,498
ANNA: I promise I shank let
anything harm you.
1226
01:24:03,572 --> 01:24:05,870
No monsters. Nothing.
1227
01:24:05,974 --> 01:24:07,999
Now, give me a kiss.
1228
01:24:08,076 --> 01:24:10,067
And say your prayers.
1229
01:24:10,178 --> 01:24:12,203
[MUSIC BOX PLAYING
"O TANNENBAUM"]
1230
01:24:18,921 --> 01:24:22,016
BOTH: Now I lay me
down to sleep,
1231
01:24:22,090 --> 01:24:23,751
I pray the Lord my soul to keep.
1232
01:24:26,094 --> 01:24:28,893
[MUSIC BOX CONTINUES
PLAYING QUIETLY]
1233
01:24:28,997 --> 01:24:31,091
[CLOCK TICKING]
1234
01:24:48,784 --> 01:24:51,412
[SOFT THUDDING, CREAKING]
[GASPS SOFTLY]
1235
01:25:04,232 --> 01:25:06,291
[SOFT, TREMBLING BREATHS]
1236
01:25:17,879 --> 01:25:20,314
[QUIET CREAKING]
1237
01:25:37,299 --> 01:25:38,892
Anna?
[GASPS, SCREAMS]
1238
01:25:38,967 --> 01:25:41,095
Oh.
Oh, you frightened me.
1239
01:25:41,169 --> 01:25:43,638
Forgive me.
1240
01:25:43,739 --> 01:25:45,138
Has Friedrich returned?
1241
01:25:45,240 --> 01:25:48,107
Uh, uh, no, No.
1242
01:25:50,178 --> 01:25:52,010
What is it, my lovely?
1243
01:25:54,516 --> 01:25:55,506
May I...
1244
01:25:56,518 --> 01:25:58,247
stay with you tonight?
1245
01:26:01,490 --> 01:26:04,983
Our friendship is
a precious balm to my heart.
1246
01:26:06,028 --> 01:26:07,154
[KISSES]
1247
01:26:07,262 --> 01:26:09,629
[SIGHS]
Forgive my chiding you.
1248
01:26:11,266 --> 01:26:13,166
Thank you for loving me.
1249
01:26:13,268 --> 01:26:14,963
[ANNA CHUCKLES SOFTLY]
1250
01:26:17,172 --> 01:26:19,334
You may take it if you wish.
1251
01:26:25,347 --> 01:26:27,475
God is with us, Leni.
1252
01:26:29,017 --> 01:26:32,885
I cannot yield
to being haunted by a ghost.
1253
01:26:32,988 --> 01:26:34,513
VON FRANZ:
Oh, no, please. No.
1254
01:26:34,623 --> 01:26:38,025
It is no mere ghost, for
it can manifest physically
1255
01:26:38,126 --> 01:26:40,823
and with the most foul intent.
1256
01:26:40,896 --> 01:26:42,159
And what, pray, is that'!
1257
01:26:42,230 --> 01:26:44,494
Like every plague,
its sole desire
1258
01:26:44,566 --> 01:26:47,536
ism consume all life on Earth.
1259
01:26:47,636 --> 01:26:50,901
This creature is a force
more powerful than evil.
1260
01:26:51,006 --> 01:26:52,667
It is Death itself.
1261
01:26:54,042 --> 01:26:55,908
I have not slept in days.
1262
01:26:56,978 --> 01:26:58,878
My house has become a bedlam,
1263
01:26:58,980 --> 01:27:00,812
and here I've been resummoned
1264
01:27:00,882 --> 01:27:04,079
to this godforsaken
habitation for this?
1265
01:27:04,186 --> 01:27:07,713
Do not tell me you believe
in such medieval devilry!
1266
01:27:07,823 --> 01:27:10,383
VON FRANZ: I do not believe.
I know!
1267
01:27:10,492 --> 01:27:12,551
I have seen things in this world
1268
01:27:12,661 --> 01:27:15,153
that would've made
Isaac Newton crawl
1269
01:27:15,230 --> 01:27:16,994
back into his mother's womb.
1270
01:27:17,999 --> 01:27:20,696
We have not become
so much enlightened
1271
01:27:20,769 --> 01:27:25,070
as we have been blinded by
the gaseous light of science.
1272
01:27:25,173 --> 01:27:27,232
I have wrestled with the devil
1273
01:27:27,342 --> 01:27:29,709
as Jacob wrestled the angel
in Peniel.
1274
01:27:29,778 --> 01:27:32,679
And I tell you,
if we are to tame darkness,
1275
01:27:32,748 --> 01:27:35,718
we must first face
that it exists.
1276
01:27:37,452 --> 01:27:38,442
Meine Herren,
1277
01:27:39,621 --> 01:27:43,683
we are here encountering
the undead plague carrier,
1278
01:27:45,193 --> 01:27:48,629
the Vampyr Nosferatu.
1279
01:27:52,934 --> 01:27:55,062
[ELLEN BREATHING HEAVILY]
1280
01:28:05,547 --> 01:28:07,606
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
1281
01:28:45,620 --> 01:28:48,180
[WINDOW OPENS]
[WIND HOWLING]
1282
01:28:52,093 --> 01:28:53,754
[GASPS]
1283
01:28:53,829 --> 01:28:55,797
[THUNDER RUMBLING]
1284
01:28:58,266 --> 01:28:59,700
ELLEN: You.
1285
01:29:05,340 --> 01:29:07,104
I have felt you
1286
01:29:07,843 --> 01:29:10,813
crawling like a serpent
in my body.
1287
01:29:12,881 --> 01:29:14,872
It is not me.
1288
01:29:17,319 --> 01:29:19,617
It is your nature.
1289
01:29:19,688 --> 01:29:22,282
No. I love Thomas.
1290
01:29:22,357 --> 01:29:26,794
Love is inferior to you.
1291
01:29:26,862 --> 01:29:31,959
I told you,
you are not of humankind.
1292
01:29:32,033 --> 01:29:33,967
You are a villain to speak so.
1293
01:29:34,035 --> 01:29:37,300
I am an appetite.
1294
01:29:37,372 --> 01:29:39,340
Nothing more.
1295
01:29:39,407 --> 01:29:41,671
[INHALES DEEPLY]
1296
01:29:42,911 --> 01:29:48,213
O'er centuries,
a loathsome beast
1297
01:29:48,316 --> 01:29:53,413
I lay within the darkest pit.
1298
01:29:55,757 --> 01:30:01,389
Till you did wake me,
enchantress,
1299
01:30:01,496 --> 01:30:04,898
and stirred me from my grave.
1300
01:30:05,000 --> 01:30:09,164
You are my affliction.
1301
01:30:09,237 --> 01:30:11,535
I care nothing
of your afflictions.
1302
01:30:13,241 --> 01:30:17,906
Yet even now we are fated.
1303
01:30:19,347 --> 01:30:22,408
Your husband has signed his name
1304
01:30:22,517 --> 01:30:25,384
and covenanted you to my person
1305
01:30:25,453 --> 01:30:28,388
far but a sack of gold.
1306
01:30:28,456 --> 01:30:30,356
- Lies.
- For gold,
1307
01:30:30,425 --> 01:30:33,520
he did absolve his nuptial bond.
1308
01:30:33,595 --> 01:30:35,620
You know nothing of him.
1309
01:30:35,730 --> 01:30:39,633
And the resignation
must be completed by you
1310
01:30:39,734 --> 01:30:42,795
freely of thine own will.
1311
01:30:42,904 --> 01:30:44,303
You are a deceiver.
1312
01:30:44,406 --> 01:30:48,570
You deceive yourself.
1313
01:30:50,078 --> 01:30:52,046
I was but an innocent child.
1314
01:30:52,113 --> 01:30:55,947
And thought you
I would not return?
1315
01:30:57,052 --> 01:31:00,317
Thought you I would not?
1316
01:31:02,090 --> 01:31:07,051
Your passion is bound to me.
1317
01:31:09,898 --> 01:31:13,061
You cannot love.
1318
01:31:13,134 --> 01:31:16,434
I cannot.
1319
01:31:17,806 --> 01:31:22,835
Yet I cannot be sated
without you.
1320
01:31:25,647 --> 01:31:29,584
Remember how once we were?
1321
01:31:29,651 --> 01:31:33,986
A moment. Remember?
1322
01:31:34,089 --> 01:31:36,353
[BOTH BREATHING DEEPLY]
1323
01:31:38,026 --> 01:31:41,792
I abhor you.
1324
01:31:42,831 --> 01:31:45,459
You are false!
1325
01:31:46,634 --> 01:31:51,094
So you wish me to prove
my enmity as well?
1326
01:31:51,172 --> 01:31:54,335
I will leave you three nights.
1327
01:31:54,442 --> 01:31:56,638
Tonight was the first.
1328
01:31:56,711 --> 01:31:59,544
Tonight you denied yourself,
1329
01:31:59,647 --> 01:32:02,139
and thereby, you suffer me
1330
01:32:02,217 --> 01:32:05,448
to vanish up the lives
of those you love.
1331
01:32:05,520 --> 01:32:07,113
Denied myself?
1332
01:32:07,188 --> 01:32:09,020
You revel in my torture.
1333
01:32:09,124 --> 01:32:13,118
Up on the third night,
you will submit,
1334
01:32:14,162 --> 01:32:17,188
or he you call your husband
1335
01:32:17,298 --> 01:32:19,960
shall perish by my hand.
1336
01:32:20,035 --> 01:32:21,525
No.
1337
01:32:21,636 --> 01:32:24,503
Till you bid me come
1338
01:32:24,572 --> 01:32:29,203
shall you watch the world
become as naught.
1339
01:32:29,310 --> 01:32:30,869
No!
[ROARS]
1340
01:32:30,979 --> 01:32:32,913
[GASPING]
1341
01:32:35,884 --> 01:32:38,512
[ANNA MOAN ING SOFTLY]
1342
01:32:38,586 --> 01:32:41,521
[ANNA MOANING]
[RATS SQUEAKING]
1343
01:32:44,726 --> 01:32:46,990
[SUSPENSEFUL MUSIC BUILDING]
1344
01:32:59,908 --> 01:33:01,706
[SCREAMING]
1345
01:33:08,083 --> 01:33:11,951
[ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE]
1346
01:33:12,053 --> 01:33:14,420
[SCREAMING]
[FRANTIC CHATTER]
1347
01:33:14,522 --> 01:33:16,217
NURSE: [IN ENGLISH]
I ain't never seen the like.
1348
01:33:16,291 --> 01:33:18,726
It's been a-spreading faster
than wildfire since yestermorn.
1349
01:33:18,793 --> 01:33:20,852
We simply cannot admit any more.
1350
01:33:20,929 --> 01:33:23,057
The contraction rate is mo high.
1351
01:33:23,131 --> 01:33:25,190
I've entreated the
burgomaster for a quarantine.
1352
01:33:25,266 --> 01:33:27,758
The city must be shut up.
It ain't Christian.
1353
01:33:27,869 --> 01:33:29,394
We can find rooms. sir.
1354
01:33:29,471 --> 01:33:31,906
The day of judgment's
a-coming, sir. Take pity.
1355
01:33:31,973 --> 01:33:35,409
SIEVERS: We must remain calm
in the face of this plague.
1356
01:33:36,277 --> 01:33:37,972
[INHALES SHARPLY]
1357
01:33:38,079 --> 01:33:40,446
[BREATHING HEAVILY]
A shadow pressing.
1358
01:33:42,050 --> 01:33:44,610
My body sinking.
1359
01:33:44,719 --> 01:33:45,777
Sinking.
1360
01:33:48,123 --> 01:33:49,318
[WHIMPERS]
1361
01:33:49,424 --> 01:33:51,722
The smell of rancid meat.
1362
01:33:51,793 --> 01:33:53,818
[CHOKES, GASPS]
1363
01:33:53,928 --> 01:33:55,157
Suffocating.
1364
01:33:55,263 --> 01:33:57,061
[GASPING]
1365
01:33:57,132 --> 01:33:59,226
I...
1366
01:33:59,300 --> 01:34:02,395
I feel so weak.
1367
01:34:02,470 --> 01:34:04,632
[LAUGHING]
1368
01:34:06,274 --> 01:34:09,642
I fear little Friedrich
is so strung.
1369
01:34:09,744 --> 01:34:12,475
So hungry he is eating me weary.
1370
01:34:14,682 --> 01:34:16,776
[BREATHES LABORIOUSLY]
1371
01:34:18,653 --> 01:34:21,088
May I...
May I see the girls?
1372
01:34:21,156 --> 01:34:23,750
[GIGGLING]
1373
01:34:23,825 --> 01:34:25,623
I must assure them...
1374
01:34:25,693 --> 01:34:28,162
[SOBBING SOFTLY]
1375
01:34:28,263 --> 01:34:30,664
FRIEDRICH: Everything
will be well, my darling.
1376
01:34:30,765 --> 01:34:33,530
Everything shall be just fine.
1377
01:34:34,536 --> 01:34:36,800
I don't know myself.
1378
01:34:40,542 --> 01:34:42,636
Ellen, tell me,
1379
01:34:43,878 --> 01:34:47,212
What is this
insufferable darkness?
1380
01:34:47,315 --> 01:34:48,646
I...
1381
01:34:48,716 --> 01:34:51,651
[PAINED GASPING]
1382
01:34:56,191 --> 01:34:58,558
[LOCK CLICKS]
1383
01:35:00,695 --> 01:35:02,390
Herr Harding, you must see me.
1384
01:35:02,497 --> 01:35:03,987
There is something.
1385
01:35:04,065 --> 01:35:06,227
The shadow,
an infernal creature.
1386
01:35:06,334 --> 01:35:07,802
- Ellen.
- ELLEN: Please!
1387
01:35:07,869 --> 01:35:09,303
These are no troubled nerves.
1388
01:35:09,370 --> 01:35:11,998
It is as Professor Franz
described, a demon.
1389
01:35:12,073 --> 01:35:15,703
Frau Hunter, forgive me,
but I need you and Thomas,
1390
01:35:15,810 --> 01:35:17,869
both of you, to return home.
1391
01:35:17,979 --> 01:35:18,969
What?
1392
01:35:19,581 --> 01:35:21,345
If Is for your own sake.
1393
01:35:21,416 --> 01:35:22,906
Please.
1394
01:35:23,017 --> 01:35:24,815
Have pity.
Thomas is very poorly.
1395
01:35:24,886 --> 01:35:26,684
I know not what I
1396
01:35:26,754 --> 01:35:29,052
I shall pray for Tom.
1397
01:35:30,258 --> 01:35:32,693
You know I love you both.
What of Anna?
1398
01:35:32,760 --> 01:35:34,091
Did you not see her?
1399
01:35:34,896 --> 01:35:36,330
It's none of your concern.
1400
01:35:36,397 --> 01:35:38,161
Friedrich,
you must listen to me.
1401
01:35:38,233 --> 01:35:40,327
We're all in
the most grave danger.
1402
01:35:40,401 --> 01:35:41,732
I throw myself at your feet!
1403
01:35:41,836 --> 01:35:43,099
Frau Hutter, please!
1404
01:35:48,409 --> 01:35:49,934
Why do you hate me?
1405
01:35:53,348 --> 01:35:56,682
How dare you speak to me
in that marked manner?
1406
01:35:56,751 --> 01:35:58,583
You have never liked me.
Never.
1407
01:35:58,686 --> 01:36:00,085
Know your place, madam.
1408
01:36:00,188 --> 01:36:03,681
I will not stand by and
pretend at your superiority.
1409
01:36:03,758 --> 01:36:04,919
I refuse to exchange
1410
01:36:05,026 --> 01:36:06,425
- reproaches with you.
- ELLEN: Why can you not hear me?
1411
01:36:06,527 --> 01:36:07,892
Listen to me, please!
1412
01:36:07,962 --> 01:36:09,726
I have done everything
in my power
1413
01:36:09,797 --> 01:36:11,697
to be kind to you
in these long months.
1414
01:36:11,766 --> 01:36:12,858
Tied me up.
1415
01:36:16,971 --> 01:36:21,533
Find the dignity to display
the respect to your caretaker.
1416
01:36:21,609 --> 01:36:24,203
How can you be
so stupid and cruel?
1417
01:36:26,414 --> 01:36:28,405
Hartmann will call you a coach.
1418
01:36:29,450 --> 01:36:31,441
My expense, of course.
1419
01:36:33,154 --> 01:36:36,317
And for your husbands sake,
I pray you learn
1420
01:36:36,424 --> 01:36:38,153
to conduct yourself
with more deference.
1421
01:36:38,259 --> 01:36:40,227
Anna is going to die.
1422
01:36:40,295 --> 01:36:42,320
You are going to die!
1423
01:36:42,430 --> 01:36:44,660
We're all going to die!
1424
01:36:46,801 --> 01:36:49,168
Why did you not tell me
of this before?
1425
01:36:49,270 --> 01:36:50,465
SIEVERS:
I am a fool.
1426
01:36:50,571 --> 01:36:51,800
Of course it is Herr Knock.
1427
01:36:51,906 --> 01:36:54,136
His obsessive consumption
of living creatures,
1428
01:36:54,242 --> 01:36:55,437
it must be him.
1429
01:36:55,510 --> 01:36:57,911
He is not Nosferatu.
1430
01:36:57,979 --> 01:37:00,004
But he must be found,
1431
01:37:00,114 --> 01:37:03,243
for he has made compact
with this shadow.
1432
01:37:11,025 --> 01:37:12,959
VON FRANZ:
Search everything.
1433
01:37:33,281 --> 01:37:34,476
Pull up the rug.
1434
01:37:37,185 --> 01:37:38,380
Solomonari.
1435
01:37:40,988 --> 01:37:43,514
And their codex of secrets.
1436
01:37:45,159 --> 01:37:46,957
[IND INSTINCT CHATTER]
[PEOPLE SOBBING]
1437
01:37:50,732 --> 01:37:53,827
MAN: "Then I stood
on the sand by the sea.
1438
01:37:53,901 --> 01:37:57,166
“And I saw a beast
rising out of the sea.
1439
01:37:58,039 --> 01:38:00,371
"And the serpent gave
the beast author it
1440
01:38:00,475 --> 01:38:01,909
[DOG BARKING NEARBY]
1441
01:38:02,009 --> 01:38:05,240
"To speak of great names
in blasphemy.
1442
01:38:05,346 --> 01:38:06,575
[RATS SQUEAKING]
1443
01:38:06,681 --> 01:38:09,173
"And the beast had
the form of a leopard,
1444
01:38:09,250 --> 01:38:13,312
"the feet of a bear,
the mouth of a lion!
1445
01:38:14,222 --> 01:38:17,055
"A beast with seven heads
and ten horns!
1446
01:38:17,158 --> 01:38:19,354
“On each horn a crown.
1447
01:38:19,427 --> 01:38:22,158
"On each head
a blasphemous name...“
1448
01:38:22,230 --> 01:38:24,824
[VOICE FADES IN DISTANCE]
[TREMBLING BREATHS]
1449
01:38:33,341 --> 01:38:36,367
Our Nosferatu is of
an especial malignancy.
1450
01:38:36,444 --> 01:38:38,105
He is an arch-enchanter,
1451
01:38:38,212 --> 01:38:39,338
Solomonari,
1452
01:38:39,414 --> 01:38:41,849
Satan's old learned disciple.
1453
01:38:41,916 --> 01:38:42,906
What say you?
1454
01:38:43,017 --> 01:38:45,918
Further elucidation leads
only to insanity.
1455
01:38:46,020 --> 01:38:48,955
Hence the misfortune
of Herr Knock's descent.
1456
01:38:49,056 --> 01:38:50,922
Our somnambulist and her husband
1457
01:38:51,025 --> 01:38:52,424
are in incomparable danger.
1458
01:38:52,527 --> 01:38:53,688
I must see them.
1459
01:38:54,595 --> 01:38:55,960
I sent them home.
1460
01:38:57,031 --> 01:38:59,898
How can this perversion
be killed?
1461
01:38:59,967 --> 01:39:01,401
VON FRANZ: I do not
know. You sent them home?
1462
01:39:01,469 --> 01:39:02,698
- What?
- VON FRANZ: You sent them home?
1463
01:39:02,770 --> 01:39:04,135
- No, not that.
- Yes, I did.
1464
01:39:04,238 --> 01:39:05,433
You don't know?
1465
01:39:05,540 --> 01:39:06,803
Precisely.
Correct.
1466
01:39:06,908 --> 01:39:08,137
I do not know.
1467
01:39:08,242 --> 01:39:11,268
I have never encountered
Nosferatu firsthand.
1468
01:39:13,381 --> 01:39:14,542
He doesn't know.
1469
01:39:15,550 --> 01:39:18,576
All your fine lectures
are mere regurgitations
1470
01:39:18,653 --> 01:39:20,621
from bloody books!
1471
01:39:20,721 --> 01:39:23,088
The means of repelling
and destroying
1472
01:39:23,157 --> 01:39:25,251
vary greatly
from region to region.
1473
01:39:25,326 --> 01:39:27,795
Their efficacy
is plainly unknown.
1474
01:39:27,895 --> 01:39:30,455
Yet there is one invariable fact
1475
01:39:30,565 --> 01:39:32,397
- that interests me most.
- Go on.
1476
01:39:32,467 --> 01:39:36,301
In every account,
the Nosferatu must return
1477
01:39:36,404 --> 01:39:39,237
to the earth
wherein it was buried
1478
01:39:39,307 --> 01:39:41,799
by first crow of cock.
1479
01:39:41,909 --> 01:39:45,106
It must sleep
in its grave by day.
1480
01:39:45,179 --> 01:39:46,738
What happens if it does not?
1481
01:39:46,814 --> 01:39:49,078
That, my dear Sievers,
is the question.
1482
01:39:49,150 --> 01:39:53,087
FRIEDRICH: [LAUGHING]
Oh, God.
1483
01:39:53,154 --> 01:39:55,919
My God.
1484
01:39:55,990 --> 01:39:57,788
I am shattering.
1485
01:39:59,093 --> 01:40:01,619
I'm breaking apart.
Gel out.
1486
01:40:01,696 --> 01:40:03,494
SIEVERS: Harding.
Take your leave at once.
1487
01:40:03,598 --> 01:40:04,588
Both of you!
1488
01:40:04,665 --> 01:40:06,133
SIEVERS: Friedrich, please,
we do not wish to...
1489
01:40:06,200 --> 01:40:09,932
Can't you see there's a
bloody real plague, gentlemen?
1490
01:40:10,004 --> 01:40:13,440
A real epidemic that is
really killing real people.
1491
01:40:13,508 --> 01:40:15,875
[OVERLAPPING ARGUING]
Jesus Christ In heaven!
1492
01:40:15,977 --> 01:40:18,207
This isn't a satanic magician!
1493
01:40:18,312 --> 01:40:21,543
Or any other
humiliating fantasy!
1494
01:40:21,649 --> 01:40:24,516
[SCOFFS] It's no wonder
you're a laughingstock.
1495
01:40:25,152 --> 01:40:26,449
Damn you, Harding!
Out, the pair of you!
1496
01:40:26,521 --> 01:40:28,046
I'm sorry. Sievers.
I'm sorry.
1497
01:40:28,155 --> 01:40:29,987
Frau Hutter is mad
1498
01:40:30,057 --> 01:40:31,547
and should have been
lucked up long ago.
1499
01:40:31,659 --> 01:40:32,649
My Anna.
1500
01:40:34,328 --> 01:40:35,853
Was bitten by vermin.
1501
01:40:35,963 --> 01:40:38,364
Rats! No more.
1502
01:40:39,734 --> 01:40:41,793
Tomorrow,
we are leaving Wisburg.
1503
01:40:41,869 --> 01:40:43,860
But the quarantine.
Tomorrow, we close off the city.
1504
01:40:43,971 --> 01:40:47,032
I'm not gonna let your
vain madness kill my wife.
1505
01:40:47,141 --> 01:40:50,839
The night demon has supped
of your good wife's blood
1506
01:40:50,912 --> 01:40:52,380
and shall return for the rest.
1507
01:40:54,181 --> 01:40:56,206
[SCOFFS]
1508
01:40:56,317 --> 01:40:57,876
Leave.
1509
01:41:05,092 --> 01:41:07,151
[BREATHES HEAVILY]
1510
01:41:10,364 --> 01:41:12,355
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1511
01:41:19,173 --> 01:41:21,733
[GRUNTS SOFTLY]
[ELLEN BREATHING HEAVILY]
1512
01:41:26,948 --> 01:41:29,246
Oh, Thomas.
1513
01:41:30,885 --> 01:41:32,284
Ellen. my love.
1514
01:41:36,924 --> 01:41:38,756
We must go.
1515
01:41:38,859 --> 01:41:40,418
We must flee the city.
1516
01:41:41,729 --> 01:41:43,788
You're in danger.
1517
01:41:43,898 --> 01:41:45,423
You knew.
We cannot run.
1518
01:41:45,533 --> 01:41:46,932
THOMAS: No, we must.
1519
01:41:47,034 --> 01:41:48,798
There is something
I must tell you.
1520
01:41:48,903 --> 01:41:51,873
Something so loathsome, so base.
1521
01:41:51,939 --> 01:41:54,306
Nothing you can say
will shake me,
1522
01:41:54,408 --> 01:41:56,240
fur there is a devil
in this world,
1523
01:41:56,310 --> 01:41:58,369
and I have met him, and he...
1524
01:41:59,747 --> 01:42:01,715
I cannot speak it.
He...
1525
01:42:02,917 --> 01:42:06,478
He is come to Wisburg for you.
1526
01:42:06,587 --> 01:42:07,577
I know.
1527
01:42:08,756 --> 01:42:09,746
What?
1528
01:42:11,258 --> 01:42:12,248
I know him.
1529
01:42:13,294 --> 01:42:14,318
Know him?
1530
01:42:16,263 --> 01:42:18,459
I've brought this evil upon us.
1531
01:42:26,841 --> 01:42:28,331
I have never shared my...
1532
01:42:29,343 --> 01:42:30,970
secret with any soul.
1533
01:42:34,515 --> 01:42:35,778
I sought company.
1534
01:42:37,118 --> 01:42:38,108
I sought...
1535
01:42:39,120 --> 01:42:42,613
tenderness, and I called out.
1536
01:42:42,690 --> 01:42:44,749
What do you mean by this?
At first, it was sweet.
1537
01:42:44,859 --> 01:42:46,827
Ellen. I had never
known such bliss.
1538
01:42:46,927 --> 01:42:48,292
[CRYING]
Yet it turned to torture.
1539
01:42:48,362 --> 01:42:49,488
It would kill me.
1540
01:42:49,597 --> 01:42:50,587
But, Thomas...
1541
01:42:51,799 --> 01:42:55,793
it was you that gave me the
courage to be free of my shame.
1542
01:42:55,870 --> 01:42:57,031
You.
1543
01:42:57,138 --> 01:42:58,128
What are you telling me?
1544
01:42:59,440 --> 01:43:00,635
Don't you understand?
1545
01:43:01,275 --> 01:43:02,538
Pray, help me to.
1546
01:43:02,643 --> 01:43:05,669
He is my shame.
He is my melancholy.
1547
01:43:05,780 --> 01:43:08,511
He took me as his lover then,
and now he has come back.
1548
01:43:08,616 --> 01:43:10,710
He has discovered our
marriage and has come back.
1549
01:43:10,818 --> 01:43:12,047
Impossible.
1550
01:43:12,153 --> 01:43:13,450
He stalks me in my dreams.
1551
01:43:13,521 --> 01:43:15,888
All my sleeping thoughts
are of him every night.
1552
01:43:15,990 --> 01:43:17,458
Ellen.
Don't touch me!
1553
01:43:17,525 --> 01:43:19,015
I am not to be touched.
1554
01:43:19,126 --> 01:43:21,652
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1555
01:43:23,531 --> 01:43:26,466
[BREATHES HEAVILY]
1556
01:43:30,871 --> 01:43:32,839
[UNEASY MUSIC PLAYS]
1557
01:43:35,743 --> 01:43:37,575
You stopped your letters to me.
1558
01:43:38,746 --> 01:43:39,736
What?
1559
01:43:39,847 --> 01:43:42,077
You promised to
write to me every day.
1560
01:43:42,183 --> 01:43:43,878
Did not you think of me
in that castle?
1561
01:43:43,984 --> 01:43:45,850
I did. I...
Lies.
1562
01:43:47,555 --> 01:43:49,523
After what you have
just confessed, how...
1563
01:43:49,590 --> 01:43:51,388
ELLEN: He told me about you.
1564
01:43:51,492 --> 01:43:53,984
He told me how foolish you were.
1565
01:43:54,061 --> 01:43:55,825
How fearful.
1566
01:43:55,896 --> 01:43:57,728
How like a child.
1567
01:43:57,832 --> 01:43:59,197
How you fell into his arms
1568
01:43:59,266 --> 01:44:01,064
as a swooning lily of a woman.
1569
01:44:01,168 --> 01:44:02,158
Ellen.
1570
01:44:02,236 --> 01:44:04,000
He told me how you sold me
to him for gold.
1571
01:44:04,071 --> 01:44:05,664
Our love was
supposed to be sacred'.
1572
01:44:05,740 --> 01:44:07,708
Ellen, please.
You never listen!
1573
01:44:07,775 --> 01:44:09,209
Well. where is it?
1574
01:44:09,276 --> 01:44:11,711
Your money? Your
promotion? Your house?
1575
01:44:11,779 --> 01:44:14,578
Where is that which is
so precious to you?
1576
01:44:14,682 --> 01:44:17,014
Have you paid back
kind Harding your debt?
1577
01:44:17,084 --> 01:44:19,610
Have you repaid him with
this plague that infects his wife?
1578
01:44:19,720 --> 01:44:21,779
I left for us, fer our future.
1579
01:44:21,889 --> 01:44:24,358
For what? For what?
For these things!
1580
01:44:24,425 --> 01:44:25,790
For you!
It doesn't matter!
1581
01:44:25,893 --> 01:44:26,951
It doesn't matt...
1582
01:44:27,061 --> 01:44:28,460
Can't you see?
1583
01:44:28,562 --> 01:44:30,530
We should never have married.
1584
01:44:30,598 --> 01:44:32,464
We're already dead!
1585
01:44:33,701 --> 01:44:35,430
[SCREAMING]
1586
01:44:39,540 --> 01:44:42,805
THOMAS: Ellen, please.
[ELLEN BREATHING RASPILY]
1587
01:44:44,078 --> 01:44:46,877
[GROANING IN EERIE VOICE]
1588
01:44:49,216 --> 01:44:51,048
[STOPS GROANING]
1589
01:44:51,919 --> 01:44:54,388
[RASPING]
1590
01:45:00,227 --> 01:45:02,321
[ROARS RASPILY]
1591
01:45:03,998 --> 01:45:05,466
THOMAS: Ellen!
[ROARS]
1592
01:45:05,566 --> 01:45:07,091
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1593
01:45:07,935 --> 01:45:09,835
[STRAINED BREATHING CONTINUES]
1594
01:45:09,937 --> 01:45:11,632
I-I shall send
for Dr. Sievers.
1595
01:45:11,972 --> 01:45:13,804
No!
1596
01:45:13,908 --> 01:45:16,138
No! Please, please.
1597
01:45:16,243 --> 01:45:17,802
I'll be good.
1598
01:45:17,912 --> 01:45:21,075
I'll be good.
I promise. I promise.
1599
01:45:21,148 --> 01:45:22,980
[BREATHING HEAVILY]
1600
01:45:23,918 --> 01:45:25,852
[PANTING]
1601
01:45:32,526 --> 01:45:34,688
You could never please me
as he could.
1602
01:45:36,530 --> 01:45:38,589
[INTENSE MUSIC BUILDING]
1603
01:45:39,867 --> 01:45:41,961
ELLEN: Yes! Take me!
[THOMAS GRUNTS]
1604
01:45:42,036 --> 01:45:43,197
[ELLEN BREATHING HEAVILY]
1605
01:45:43,304 --> 01:45:44,362
ELLEN: Please.
1606
01:45:45,639 --> 01:45:46,629
Please!
1607
01:45:48,509 --> 01:45:49,806
[THOMAS GRUNTING]
ELLEN: Yes!
1608
01:45:49,877 --> 01:45:52,005
[ELLEN GRUNTING]
1609
01:45:57,451 --> 01:45:58,441
Kiss me.
1610
01:45:59,186 --> 01:46:01,780
Kiss my heart. My heart.
1611
01:46:01,856 --> 01:46:03,950
[GRUNTING CONTINUES]
1612
01:46:12,399 --> 01:46:14,868
Let him see.
Let him see our love.
1613
01:46:14,969 --> 01:46:16,835
[GRUNTING CONTINUES]
1614
01:46:16,904 --> 01:46:18,201
[SHRIEKS]
[THOMAS GASPS]
1615
01:46:18,305 --> 01:46:21,070
[ELLEN LAUGHING]
1616
01:46:21,175 --> 01:46:23,542
Without you.
I will become a demon.
1617
01:46:23,644 --> 01:46:26,238
Ellen. Ellen! Ellen!
[ELLEN GASPING RAPIDLY]
1618
01:46:26,347 --> 01:46:28,714
Ellen, it's me. Ellen.
1619
01:46:28,816 --> 01:46:31,376
Ellen. I love you.
I love you.
1620
01:46:31,485 --> 01:46:33,044
You're safe with me.
1621
01:46:33,153 --> 01:46:34,848
It's me. It's me.
1622
01:46:34,922 --> 01:46:37,152
[ELLEN SCREAMS]
[THOMAS BREATHING HEAVILY]
1623
01:46:38,425 --> 01:46:40,018
ELLEN: Keep away from me.
I am unclean.
1624
01:46:40,094 --> 01:46:41,084
Never.
1625
01:46:45,099 --> 01:46:47,727
ELLEN: He will murder you
if I do not go to him.
1626
01:46:47,835 --> 01:46:50,702
We will be torn apart,
and the world will be despair.
1627
01:46:50,771 --> 01:46:51,932
No.
1628
01:46:52,039 --> 01:46:53,564
I'll kill him.
1629
01:46:53,674 --> 01:46:54,664
Kill him I will.
1630
01:46:56,210 --> 01:46:57,700
He shall never harm you again.
1631
01:46:59,179 --> 01:47:00,169
Never.
1632
01:47:01,181 --> 01:47:02,706
[WIND HOWLING]
[FIRE CRACKLING]
1633
01:47:02,783 --> 01:47:03,944
VON FRANZ: At last.
1634
01:47:13,560 --> 01:47:16,052
"And lo. the maiden fair
1635
01:47:16,130 --> 01:47:19,191
"did offer up her love
unto the beast
1636
01:47:19,266 --> 01:47:22,031
“and with him lay
in close embrace
1637
01:47:22,102 --> 01:47:24,366
"until the first cock crow.
1638
01:47:24,438 --> 01:47:28,466
"Her willing sacrifice
thus broke the curse
1639
01:47:28,575 --> 01:47:31,738
"and freed them from
the plague of Nosferatu.“
1640
01:47:39,920 --> 01:47:41,285
She is the way.
1641
01:47:44,091 --> 01:47:47,584
[ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE]
1642
01:48:03,610 --> 01:48:05,738
[SHIVERING BREATHS]
1643
01:48:07,114 --> 01:48:11,017
[ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE]
1644
01:48:11,118 --> 01:48:14,281
- CLARA: [IN ENGLISH] Papa! Papa!
- [ANNA GASPING]
1645
01:48:14,355 --> 01:48:16,414
Friedrich. Friedrich!
[MUTTERING SLEEPILY]
1646
01:48:16,490 --> 01:48:18,356
[GIRLS SCREAMING]
1647
01:48:19,626 --> 01:48:21,185
Friedrich, wake up.
1648
01:48:21,295 --> 01:48:23,957
[WHIMPERING]
[GIRLS CONTINUE SCREAMING]
1649
01:48:32,172 --> 01:48:34,698
[SCREAMING CONTINUES]
1650
01:48:34,808 --> 01:48:36,537
[SNARLING]
[SCREAMING STOPS]
1651
01:48:36,643 --> 01:48:37,633
[SCREAMS]
1652
01:48:42,649 --> 01:48:44,947
[GROWLS]
1653
01:48:48,856 --> 01:48:50,153
[ANNA WHIMPERING]
1654
01:48:50,224 --> 01:48:51,214
[CHILLING MUSIC PLAYING]
1655
01:48:56,797 --> 01:48:58,856
[ORLOK GROWLS SOFTLY]
1656
01:49:05,406 --> 01:49:07,534
[WOOD CREAKING]
1657
01:49:31,665 --> 01:49:33,997
[SHUDDERING BREATHS]
1658
01:49:43,343 --> 01:49:47,075
I can weep nu longer, for I
have no more tears to shed.
1659
01:49:48,382 --> 01:49:50,077
We must speak with him.
1660
01:49:50,184 --> 01:49:51,447
THOMAS: Just a moment longer.
1661
01:49:51,552 --> 01:49:53,213
His grief is too great.
1662
01:49:53,287 --> 01:49:54,277
May I?
1663
01:49:57,024 --> 01:49:58,719
More will be taken.
1664
01:49:58,792 --> 01:50:01,090
- She was with child.
- I know.
1665
01:50:03,263 --> 01:50:05,630
The grim reaper wields
his heavy scythe
1666
01:50:05,732 --> 01:50:07,393
with every change of wind.
1667
01:50:08,368 --> 01:50:10,097
Professor,
I must speak with you.
1668
01:50:10,204 --> 01:50:11,638
And I would speak with you.
1669
01:50:11,738 --> 01:50:15,697
Take that blackguard
from this place!
1670
01:50:16,610 --> 01:50:18,078
- Your diseased mind...
- SIEVERS: Please. Please.
1671
01:50:18,145 --> 01:50:19,442
Has brought all of this outrage!
1672
01:50:19,580 --> 01:50:21,275
SIEVERS: Stop this.Stop. phase.
It is my fault.
1673
01:50:21,381 --> 01:50:23,247
This moment doesn't
concern you, Thomas.
1674
01:50:23,383 --> 01:50:25,283
Your very presence... Your
horror has rent our hearts,
1675
01:50:25,385 --> 01:50:27,319
but you must hear us.
Does me wrong!
1676
01:50:27,421 --> 01:50:30,288
Friedrich,
these nightmares do exist!
1677
01:50:31,592 --> 01:50:32,582
They exist.
1678
01:50:39,099 --> 01:50:41,397
And yet he shows no sign
of the blood plague.
1679
01:50:41,468 --> 01:50:42,663
The good sisters sought
to nurse me
1680
01:50:42,769 --> 01:50:44,237
back to health
with their prayer,
1681
01:50:44,304 --> 01:50:47,239
yet I fear I'm not free
of his spell.
1682
01:50:47,307 --> 01:50:48,968
Trust in God and your strength.
1683
01:50:49,910 --> 01:50:52,504
The monster left you to the
wolves. yet you prevailed.
1684
01:50:52,613 --> 01:50:53,603
Harding.
1685
01:50:54,748 --> 01:50:57,183
Forgive me.
I'm not myself.
1686
01:50:58,919 --> 01:51:01,445
Please forgive me, all of you.
1687
01:51:01,522 --> 01:51:04,685
My reason could not accept
accept...
1688
01:51:04,791 --> 01:51:06,350
Strength, man.
Strength.
1689
01:51:06,460 --> 01:51:09,122
Orlok has kept his coffin
within Grunewald Manor?
1690
01:51:09,196 --> 01:51:10,994
Assuredly.
Under our very noses.
1691
01:51:11,098 --> 01:51:12,623
Tonight, we destroy the beast.
1692
01:51:12,699 --> 01:51:14,667
Let me come with you.
No, of course not, Ellen.
1693
01:51:14,768 --> 01:51:16,327
You must be kept safe away.
1694
01:51:16,436 --> 01:51:18,871
We shall meet at Harding's
and depart for the manor.
1695
01:51:18,972 --> 01:51:20,770
Please.
The readiness is all.
1696
01:51:20,841 --> 01:51:24,004
We shall sanctify the
earth wherein he is buried
1697
01:51:24,111 --> 01:51:26,170
and destroy the sarcophagus.
1698
01:51:26,280 --> 01:51:29,477
Then he can have
no sanctuary at cock crow.
1699
01:51:29,550 --> 01:51:30,984
SIEVERS: And when we
uncover the body?
1700
01:51:31,051 --> 01:51:33,952
I will drive a spike of
cold iron through him.
1701
01:51:35,189 --> 01:51:37,851
- What If it does not work?
- It must.
1702
01:51:40,527 --> 01:51:43,053
Professor, allow me
to walk you to your door.
1703
01:51:49,069 --> 01:51:51,697
I know...
it must be me, Professor.
1704
01:51:52,372 --> 01:51:55,205
Lam but an able tourist
in this occult world.
1705
01:51:55,976 --> 01:51:57,137
You were born to it.
1706
01:51:58,212 --> 01:51:59,805
It is a rare gift.
1707
01:51:59,880 --> 01:52:02,315
His pull to me is so powerful,
1708
01:52:02,382 --> 01:52:03,508
so terrible.
1709
01:52:04,551 --> 01:52:06,519
Ye! my spirit cannot
be evil as his.
1710
01:52:07,721 --> 01:52:11,521
We must know evil
to be able to destroy it.
1711
01:52:11,592 --> 01:52:14,084
We must discover it
within ourselves.
1712
01:52:14,194 --> 01:52:17,892
And when we have, we
must crucify the evil within us,
1713
01:52:17,998 --> 01:52:19,022
or there is no salvation.
1714
01:52:19,099 --> 01:52:20,760
I need no salvation.
1715
01:52:20,867 --> 01:52:23,564
My entire life, I have done
no ill but heed my nature.
1716
01:52:23,670 --> 01:52:25,035
Then hearken to it.
1717
01:52:26,006 --> 01:52:31,172
I fear Nosferatu is impervious
to any of our iron stakes.
1718
01:52:32,246 --> 01:52:34,044
I'm convinced only you
1719
01:52:35,048 --> 01:52:37,779
have the faculty to redeem us.
1720
01:52:39,219 --> 01:52:40,709
THOMAS: Ellen,
let us make haste.
1721
01:52:49,396 --> 01:52:51,194
In heathen times,
1722
01:52:51,265 --> 01:52:53,962
you might have been
a great priestess of Isis.
1723
01:52:54,968 --> 01:52:59,030
Yet, in this strange
and modern world,
1724
01:52:59,106 --> 01:53:01,200
your purpose is
of greater worth.
1725
01:53:02,276 --> 01:53:04,267
You are our salvation.
1726
01:53:05,445 --> 01:53:06,640
Thank you.
1727
01:53:11,151 --> 01:53:13,210
I will keep your husband
at bay tonight.
1728
01:53:13,287 --> 01:53:14,584
Go now. Go home.
1729
01:53:14,655 --> 01:53:18,421
Attend him Thai he is
sturdy for this false hunt.
1730
01:53:18,492 --> 01:53:20,551
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1731
01:53:22,829 --> 01:53:24,627
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1732
01:53:24,731 --> 01:53:26,893
[WIND WHISTLING]
1733
01:53:33,173 --> 01:53:35,301
[BREATHING HEAVILY]
1734
01:53:46,687 --> 01:53:48,416
You will put an end
to all of this?
1735
01:53:53,293 --> 01:53:56,354
Promise you shank return
to me till he is no more.
1736
01:53:56,463 --> 01:53:59,160
Promise me you
won't return. I promise.
1737
01:54:01,034 --> 01:54:03,025
He does not have power
over you, Thomas.
1738
01:54:04,538 --> 01:54:06,302
I place my utter faith in you.
1739
01:54:07,341 --> 01:54:08,331
I love you.
1740
01:54:09,042 --> 01:54:10,032
Fear not.
1741
01:54:23,957 --> 01:54:25,948
[FOOTSTEPS RECEDING]
1742
01:54:29,696 --> 01:54:31,460
[WHISPERS] Goodbye.
1743
01:54:33,333 --> 01:54:34,357
He is not here?
1744
01:54:34,468 --> 01:54:35,993
HARTMANN: No, Mr. Harding
has departed, sir.
1745
01:54:36,069 --> 01:54:37,537
THOMAS: Where could he
have gone?
1746
01:54:37,637 --> 01:54:39,230
He has a heavy grief.
1747
01:54:39,339 --> 01:54:41,239
We shall wait for him.
[BELL TOLLING IN DISTANCE]
1748
01:54:41,341 --> 01:54:43,070
There's time yet till sundown.
1749
01:54:43,176 --> 01:54:45,201
No. we must find him.
1750
01:54:48,482 --> 01:54:50,814
He is unwell, Sievers.
I fear for him.
1751
01:54:52,552 --> 01:54:54,884
- SIEVERS: Harding!
- THOMAS: Harding!
1752
01:54:54,988 --> 01:54:57,082
[DOGS BARKING]
1753
01:54:58,525 --> 01:54:59,549
THOMAS: Friedrich!
1754
01:55:05,165 --> 01:55:07,930
[KEYS JINGLING]
1755
01:55:08,034 --> 01:55:09,433
[LOCK CLANKS]
1756
01:55:11,405 --> 01:55:13,430
[BREATHING HEAVILY]
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1757
01:55:20,881 --> 01:55:22,576
FRIEDRICH: Clara.
1758
01:55:24,418 --> 01:55:25,544
[CRYING] Louise.
1759
01:55:28,789 --> 01:55:29,950
[SNIFFLES, WHIMPERS]
1760
01:55:30,056 --> 01:55:32,047
Oh, my girls.
1761
01:55:39,065 --> 01:55:40,055
Anna.
1762
01:55:43,203 --> 01:55:45,228
Your bed is so dark.
1763
01:55:47,808 --> 01:55:49,276
So small.
1764
01:55:50,310 --> 01:55:51,607
[COUGHS]
1765
01:55:54,214 --> 01:55:55,648
Anna, my love.
1766
01:55:58,785 --> 01:55:59,877
Our son.
1767
01:56:03,056 --> 01:56:04,387
Our little son.
1768
01:56:07,994 --> 01:56:09,086
Forgive me.
1769
01:56:12,232 --> 01:56:13,927
I shall never sleep again.
1770
01:56:16,002 --> 01:56:18,403
Never.
[LID CLATTERS]
1771
01:56:20,073 --> 01:56:22,132
[BREATH SHUDDERS]
1772
01:56:24,010 --> 01:56:28,106
Let this, your tender embrace,
1773
01:56:28,181 --> 01:56:29,979
keep me now in bliss,
1774
01:56:30,917 --> 01:56:34,410
away from everlasting sleep.
1775
01:56:44,865 --> 01:56:46,924
[PANTING]
1776
01:56:47,000 --> 01:56:47,990
Friedrich!
1777
01:56:57,644 --> 01:56:59,043
Oh, God.
1778
01:57:02,816 --> 01:57:04,284
VON FRANZ:
We are too late.
1779
01:57:05,652 --> 01:57:08,178
We must set fire
to their infected bodies.
1780
01:57:09,322 --> 01:57:11,222
Our flames will sanctify them.
1781
01:57:12,025 --> 01:57:13,686
I cannot bear any more.
1782
01:57:14,995 --> 01:57:17,293
Please, we must onward.
1783
01:57:17,364 --> 01:57:20,129
SIEVERS: But Orlok. Will
he not already have risen?
1784
01:57:20,200 --> 01:57:21,326
Should we not return to our homes?
1785
01:57:21,401 --> 01:57:23,130
No, I will not wait
till morning.
1786
01:57:23,203 --> 01:57:24,568
VON FRANZ: Very wise, young Thomas.
1787
01:57:24,671 --> 01:57:27,368
[SIGHS] I feel his hold
upon me this night.
1788
01:57:29,142 --> 01:57:31,304
SIEVERS: May God have mercy
on their souls.
1789
01:57:32,646 --> 01:57:34,478
VON FRANZ: “In the Name of Jehovah,
1790
01:57:34,548 --> 01:57:37,142
"and by the power and dignity
of these three Names,
1791
01:57:37,217 --> 01:57:40,050
"Tetragrammaton,
Anexhexeton, Primematum,
1792
01:57:40,153 --> 01:57:44,556
"cast thee, O thou disobedient
Spirit Nosferatu,
1793
01:57:44,658 --> 01:57:45,887
"into the Lake of Fire,
1794
01:57:45,992 --> 01:57:48,188
"there to remain
until the Day of Doom
1795
01:57:48,261 --> 01:57:51,253
"and not to be remembered
before the face of God
1796
01:57:51,364 --> 01:57:54,026
"who shall come to judge
the quick and the dead
1797
01:57:54,100 --> 01:57:55,590
"and the world with fire.“
1798
01:57:58,838 --> 01:58:02,001
[DRAMATIC CHORAL MUSIC
PLAYING]
1799
01:58:16,056 --> 01:58:18,286
[ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE]
1800
01:58:21,361 --> 01:58:22,590
[GRUNTS]
1801
01:58:22,696 --> 01:58:24,255
[IN ENGLISH] There is a chapel
beyond the courtyard.
1802
01:58:24,364 --> 01:58:26,196
VON FRANZ: Make haste, Thomas!
1803
01:58:31,705 --> 01:58:33,730
[WIND HOWLING]
1804
01:58:33,807 --> 01:58:36,139
ELLEN: [WHISPERING] I am ready.
1805
01:58:36,242 --> 01:58:39,701
I bid you, come to me.
1806
01:58:41,281 --> 01:58:42,476
[GRUNTS]
[DOOR CREAKING]
1807
01:58:42,582 --> 01:58:43,981
[PANTING]
1808
01:58:44,084 --> 01:58:45,609
[RATS SQUEAKING]
1809
01:58:45,719 --> 01:58:46,777
There he lies.
1810
01:58:53,927 --> 01:58:55,622
[SQUEAKING INTENSIFIES]
1811
01:58:55,729 --> 01:58:56,719
SIEVERS: Oh, God.
1812
01:58:56,796 --> 01:58:58,628
[GRUNTING, GASPING]
1813
01:58:59,899 --> 01:59:01,492
VON FRANZ: Go forward, Thomas.
1814
01:59:01,601 --> 01:59:03,797
Set free the demons body.
1815
01:59:19,686 --> 01:59:22,087
[RATS SQUEAKING]
[GRUNTS]
1816
01:59:37,303 --> 01:59:38,702
[SIEVERS GRUNTING]
1817
01:59:38,805 --> 01:59:40,295
[THOMAS YELLS]
SIEVERS: Thomas, no!
1818
01:59:40,440 --> 01:59:43,034
[GURGLING]
Herr Knock.
1819
01:59:43,143 --> 01:59:44,133
I...
1820
01:59:45,178 --> 01:59:48,443
relinquished him my soul.
1821
01:59:50,684 --> 01:59:55,815
I should have been the
Prince of Rats, Immortal.
1822
01:59:58,391 --> 02:00:03,056
But he cares only
for his pretty bride.
1823
02:00:03,163 --> 02:00:04,187
Ellen?
1824
02:00:04,297 --> 02:00:05,787
She is his.
1825
02:00:05,865 --> 02:00:06,855
Monstrous.
1826
02:00:06,966 --> 02:00:08,400
Strike again.
1827
02:00:08,501 --> 02:00:11,562
I am blasphemy.
1828
02:00:11,671 --> 02:00:14,504
Die, you accursed
mis-birth of hell!
1829
02:00:14,574 --> 02:00:16,565
[RATS SQUEAKING]
Set fire to it all.
1830
02:00:16,676 --> 02:00:18,542
Damn it, man,
he has gone to my wife.
1831
02:00:18,645 --> 02:00:19,635
VON FRANZ: We must burn it.
1832
02:00:19,713 --> 02:00:21,738
We must destroy
all his habitation.
1833
02:00:21,848 --> 02:00:22,838
No sanctuary.
1834
02:00:22,916 --> 02:00:24,213
No, there is no time to be lost.
1835
02:00:24,317 --> 02:00:26,513
- He pursues Ellen.
- VON FRANZ: It must be her!
1836
02:00:26,586 --> 02:00:29,055
He cannot resist her blood!
1837
02:00:29,656 --> 02:00:30,919
SIEVERS: You are a madman.
1838
02:00:31,024 --> 02:00:33,015
You knew Orlok
would not be here.
1839
02:00:33,093 --> 02:00:34,686
You knew it this afternoon.
1840
02:00:34,761 --> 02:00:35,751
Your wife wills it.
1841
02:00:35,862 --> 02:00:37,352
This is not moral!
1842
02:00:37,430 --> 02:00:41,196
God is beyond our morals!
[LAUGHS]
1843
02:00:41,267 --> 02:00:44,066
In vain! In vain!
You run in vain!
1844
02:00:44,170 --> 02:00:47,902
You cannot outrun her destiny!
1845
02:00:48,007 --> 02:00:53,070
Her dark bond with the beast
shall redeem us all,
1846
02:00:53,179 --> 02:00:57,741
fer when the sun's pure light
shall break upon the dawn,
1847
02:00:57,851 --> 02:00:59,376
redemption!
1848
02:00:59,452 --> 02:01:01,045
[RATS SHRIEKING]
1849
02:01:01,121 --> 02:01:03,021
The plague shall be lifted!
1850
02:01:05,358 --> 02:01:06,951
Redemption!
1851
02:01:08,061 --> 02:01:09,961
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
1852
02:01:10,063 --> 02:01:11,929
[ELLEN BREATHING SOFTLY]
1853
02:01:26,412 --> 02:01:28,779
[SOFT OMINOUS MUSIC PLAYING]
1854
02:02:33,947 --> 02:02:36,507
[OMINOUS MUSIC CRESCENDOES, FADES]
1855
02:02:38,051 --> 02:02:40,486
[SIGHS SOFTLY]
1856
02:02:40,987 --> 02:02:43,046
[ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE]
1857
02:02:45,558 --> 02:02:47,458
[ORLOK INHALES SLOWLY]
1858
02:02:47,527 --> 02:02:49,894
- [IN ENGLISH] I do.
- [ORLOK EXHALES]
1859
02:02:49,996 --> 02:02:52,021
[ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE]
1860
02:03:00,540 --> 02:03:01,530
[IN ENGLISH] Yes.
1861
02:03:02,742 --> 02:03:04,733
[ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE]
1862
02:03:20,326 --> 02:03:22,385
[BOTH BREATHING HEAVILY]
1863
02:03:35,508 --> 02:03:37,499
[SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
1864
02:03:39,379 --> 02:03:41,507
[ELLEN MOANING SOFTLY]
1865
02:03:48,187 --> 02:03:50,087
[BOTH BREATHING HEAVILY]
1866
02:04:10,043 --> 02:04:12,102
[HEAVY BREATHING CONTINUES]
1867
02:04:34,767 --> 02:04:36,792
[ELLEN MOANING]
1868
02:04:51,784 --> 02:04:53,513
[CRUNCHES]
[MOANS]
1869
02:04:53,619 --> 02:04:55,519
[PANTING AND MOANING]
1870
02:04:55,621 --> 02:04:58,488
[ORLOK SLURPING]
1871
02:05:05,698 --> 02:05:07,826
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1872
02:05:27,787 --> 02:05:29,778
[PANTING]
1873
02:05:40,299 --> 02:05:42,199
[SLURPS]
[MOANS WEAKLY]
1874
02:05:44,804 --> 02:05:45,794
[WEAKLY] More.
1875
02:05:47,140 --> 02:05:48,130
More.
1876
02:05:49,809 --> 02:05:52,073
[SLURPS]
[MOANS FEEBLY]
1877
02:05:52,178 --> 02:05:54,044
[ORLOK GULPING]
1878
02:05:55,681 --> 02:05:58,548
[ROOSTER CROWS]
1879
02:06:00,353 --> 02:06:02,082
[GASPS]
1880
02:06:03,856 --> 02:06:06,086
[ROOSTER CROWS]
1881
02:06:10,363 --> 02:06:11,888
[ROOSTER CROWS]
1882
02:06:11,998 --> 02:06:14,194
[SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
1883
02:06:24,177 --> 02:06:26,509
[ORLOK GROANING]
1884
02:06:32,518 --> 02:06:34,919
[BREATHES RASPILY]
1885
02:06:38,591 --> 02:06:40,081
[RETCHES]
1886
02:06:42,395 --> 02:06:44,386
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1887
02:06:44,931 --> 02:06:47,229
[ELLEN SHUDDERING]
1888
02:06:47,300 --> 02:06:49,598
[GROWLS, SNARLING]
1889
02:06:54,707 --> 02:06:56,869
[summons]
1890
02:07:01,614 --> 02:07:03,605
[PAINED SCREAM]
1891
02:07:07,386 --> 02:07:08,547
[SCREAM FADES]
1892
02:07:08,621 --> 02:07:10,988
[MUSIC CRESCENDOES, STOPS]
1893
02:07:14,393 --> 02:07:16,293
[BREATHING WEAKLY]
1894
02:07:17,763 --> 02:07:18,924
THOMAS: Ellen.
1895
02:07:22,635 --> 02:07:24,729
[BELL TOLLING IN DISTANCE]
1896
02:07:26,272 --> 02:07:28,604
[ELLEN BREATHES DEEPLY]
1897
02:07:29,442 --> 02:07:30,967
[BREATHING STOPS]
1898
02:07:34,514 --> 02:07:36,744
[THOMAS BREATHING SHAKILY]
1899
02:07:36,816 --> 02:07:38,807
[SORROWFUL MUSIC PLAYING]
1900
02:07:44,457 --> 02:07:46,255
[SOBBING SOFTLY]
1901
02:08:04,710 --> 02:08:05,836
VON FRANZ:
Forgive us.
1902
02:08:09,615 --> 02:08:13,017
“And Jo, the maiden fair
1903
02:08:13,119 --> 02:08:16,680
'did offer up her love
unto the beast
1904
02:08:18,057 --> 02:08:21,288
“and with him lay
in close embrace
1905
02:08:21,360 --> 02:08:23,454
“until the first cock crow.
1906
02:08:24,697 --> 02:08:28,031
“He! willing sacrifice
thus broke the curse
1907
02:08:29,001 --> 02:08:33,199
“and freed them from
the plague of Nosferatu.“
1908
02:08:41,547 --> 02:08:43,538
[SORROWFUL MUSIC CONTINUES]
1909
02:08:55,094 --> 02:08:57,324
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1910
02:09:03,869 --> 02:09:04,597
[MUSIC FADING OUT]
1911
02:09:11,344 --> 02:09:13,506
[REFLECTIVE MUSIC PLAYING]
1912
02:10:57,116 --> 02:10:59,210
[EERIE MUSIC PLAYING]
1913
02:12:03,182 --> 02:12:05,276
[SOFT MUSIC PLAYING]
1914
02:13:15,921 --> 02:13:18,083
[SORROWFUL MUSIC PLAYING]
1915
02:15:49,408 --> 02:15:51,502
[MUSIC ENDS]129874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.