Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,991 --> 00:00:25,793
[explosion]
2
00:00:27,261 --> 00:00:29,296
[man coughs]
3
00:00:29,429 --> 00:00:31,699
Uh, hot damn, boys.
4
00:00:31,833 --> 00:00:33,100
That'll do it.
5
00:00:33,233 --> 00:00:35,435
A good old-fashioned
dynamite blast
6
00:00:35,570 --> 00:00:39,807
beats that modern hydraulic
water mining crap anytime.
7
00:00:39,941 --> 00:00:41,408
[chuckles]
8
00:00:41,543 --> 00:00:43,210
But hold on one second.
Let me... let me see that.
9
00:00:44,712 --> 00:00:46,079
[clanking]
10
00:00:48,850 --> 00:00:50,217
[shovel clanking]
11
00:00:50,618 --> 00:00:53,721
No, I don't think this old mine
12
00:00:53,855 --> 00:00:56,256
can take much
more dynamite, Bill.
13
00:00:56,390 --> 00:00:59,092
- Yeah, I think it can.
- Ah, don't be a fool, Zeke.
14
00:00:59,226 --> 00:01:00,695
Looks safe enough.
15
00:01:00,828 --> 00:01:02,730
I'm not gonna start
worrying about a cave-in.
16
00:01:03,765 --> 00:01:05,934
There's plenty of other things
to worry about down here.
17
00:01:06,466 --> 00:01:07,869
What does that mean?
18
00:01:08,002 --> 00:01:09,871
Tommyknockers.
19
00:01:10,304 --> 00:01:13,273
What in tarnations
are you babbling about?
20
00:01:14,107 --> 00:01:16,176
You ever hear of leprechauns?
21
00:01:16,476 --> 00:01:19,279
Those elf-like creatures
dressed in green,
22
00:01:19,413 --> 00:01:21,916
grant wishes, likes gold?
23
00:01:22,482 --> 00:01:25,085
You can forget
the green suit and them wishes.
24
00:01:25,218 --> 00:01:27,055
And they're not really
elf-like either.
25
00:01:27,187 --> 00:01:29,222
Think six feet taller
26
00:01:29,356 --> 00:01:31,258
and a thousand times nastier.
27
00:01:32,760 --> 00:01:33,962
Come on, guys.
28
00:01:34,094 --> 00:01:36,229
It's creepy enough
in here already.
29
00:01:36,664 --> 00:01:39,067
No more ghost stories,
all right?
30
00:01:39,199 --> 00:01:40,802
They ain't ghosts.
31
00:01:41,869 --> 00:01:43,103
Shut up, Santo.
32
00:01:43,236 --> 00:01:45,974
And you,
you take your folklore tales
33
00:01:46,106 --> 00:01:47,274
back to Ireland.
34
00:01:47,742 --> 00:01:49,811
Ain't nothing but the earth
creaking down here,
35
00:01:49,944 --> 00:01:51,045
it happens all the time.
36
00:01:51,879 --> 00:01:53,848
It also occurs just before
the timbers give away.
37
00:01:53,982 --> 00:01:56,249
It's them Tommyknockers,
they're warning us.
38
00:01:56,383 --> 00:01:57,719
I'm telling ya.
39
00:01:57,852 --> 00:01:59,353
They're trying
to protect their gold.
40
00:01:59,486 --> 00:02:02,289
Yeah, y'all can keep
jibber-jabbering.
41
00:02:02,422 --> 00:02:05,158
I'mma go down here
and see what's what.
42
00:02:08,930 --> 00:02:11,065
First comes the knocking,
43
00:02:11,198 --> 00:02:14,002
then they start
calling your name
44
00:02:14,134 --> 00:02:16,504
and leading you to your death.
45
00:02:17,105 --> 00:02:19,172
[in spooky voice] Bill.
46
00:02:19,306 --> 00:02:21,743
Zeke.
47
00:02:21,876 --> 00:02:22,877
[evil laughter]
48
00:02:23,011 --> 00:02:24,746
[Austin]
Strike gold.
49
00:02:25,113 --> 00:02:26,179
What?
50
00:02:26,848 --> 00:02:30,685
[Austin] Come on, boys.
We did it. This way. Quick.
51
00:02:30,818 --> 00:02:32,152
We strike it rich?
52
00:02:32,285 --> 00:02:34,022
[ominous music plays]
53
00:02:34,154 --> 00:02:39,393
โช
54
00:02:40,995 --> 00:02:42,462
[screaming]
55
00:02:42,597 --> 00:02:47,267
โช
56
00:02:53,975 --> 00:02:55,475
[gasps]
57
00:02:56,276 --> 00:02:57,545
[Zeke] Ah!
58
00:02:58,079 --> 00:02:59,346
Hey!
59
00:03:02,182 --> 00:03:03,751
Hey, guys, wait for me.
60
00:03:09,389 --> 00:03:10,658
Who is that?
61
00:03:12,093 --> 00:03:13,094
Bill?
62
00:03:13,226 --> 00:03:14,361
Austin?
63
00:03:14,796 --> 00:03:17,230
You guys better
to stop horsing around.
64
00:03:17,364 --> 00:03:19,634
[ominous music plays]
65
00:03:19,767 --> 00:03:24,806
โช
66
00:03:51,966 --> 00:03:56,938
โช
67
00:03:57,071 --> 00:03:59,372
Holy-moly!
68
00:04:00,373 --> 00:04:01,642
Gold!
69
00:04:04,411 --> 00:04:05,780
Hey, guys.
70
00:04:06,848 --> 00:04:08,149
I found gold.
71
00:04:08,281 --> 00:04:10,417
[panting]
72
00:04:12,319 --> 00:04:13,688
Where is everyone?
73
00:04:16,057 --> 00:04:18,458
Help me! Lord! Help!
74
00:04:18,593 --> 00:04:21,863
- [screaming]
- [growling]
75
00:04:21,996 --> 00:04:25,233
- [Tommyknockers growling]
- Tommyknockers! Run, Zeke.
76
00:04:25,365 --> 00:04:26,768
- Save yourself.
- What about Austin?
77
00:04:26,901 --> 00:04:30,303
- [Casek] They got him.
- [Casek screams]
78
00:04:30,437 --> 00:04:34,008
- [Tommyknockers growling]
- [screaming]
79
00:04:34,142 --> 00:04:39,379
โช
80
00:04:39,781 --> 00:04:41,816
Oh shit!
81
00:04:41,949 --> 00:04:44,085
[growling]
82
00:04:44,218 --> 00:04:45,953
[whimpering]
83
00:04:46,087 --> 00:04:48,890
[thrilling music plays]
84
00:04:49,023 --> 00:04:54,394
โช
85
00:05:07,508 --> 00:05:08,743
[Zeke]
Oh, no!
86
00:05:09,476 --> 00:05:11,612
- [whimpers]
- [thud]
87
00:05:11,746 --> 00:05:13,714
[upbeat instrumental plays]
88
00:05:13,848 --> 00:05:18,886
โช
89
00:06:10,271 --> 00:06:15,475
โช
90
00:06:35,296 --> 00:06:37,865
[music fades]
91
00:06:45,106 --> 00:06:47,041
[ominous music plays]
92
00:06:47,174 --> 00:06:52,412
โช
93
00:06:54,115 --> 00:06:55,082
[thud]
94
00:06:55,216 --> 00:06:58,386
[coins clinking]
95
00:07:05,492 --> 00:07:07,061
Too rich for my blood.
96
00:07:07,561 --> 00:07:10,430
Three jacks.
Read 'em and weep.
97
00:07:11,032 --> 00:07:12,099
Full house.
98
00:07:12,533 --> 00:07:13,968
Looks like I win.
99
00:07:14,101 --> 00:07:15,503
[coins clinking]
100
00:07:16,103 --> 00:07:17,638
What are you smiling about?
101
00:07:18,139 --> 00:07:20,141
Looks like it's my lucky day.
102
00:07:22,376 --> 00:07:23,744
Royal flush.
103
00:07:26,147 --> 00:07:28,983
[coins clinking]
104
00:07:29,116 --> 00:07:30,885
Hey, Sam...
105
00:07:31,018 --> 00:07:33,087
how are you so bad at this?
106
00:07:33,220 --> 00:07:34,454
Quiet, Lucky.
107
00:07:34,588 --> 00:07:36,223
How do you lose
even when you cheat?
108
00:07:36,724 --> 00:07:38,893
What the hell do you mean cheat?
109
00:07:39,026 --> 00:07:40,428
I don't know
what he's talking about.
110
00:07:40,561 --> 00:07:42,730
Are you cheating us, boy?
111
00:07:42,863 --> 00:07:45,866
Do you know what we did
to people like you,
112
00:07:46,000 --> 00:07:48,102
who stole from us in the army?
113
00:07:48,235 --> 00:07:51,505
Why don't you tell us
all about it, buttercup?
114
00:07:51,639 --> 00:07:53,975
Listen here, you dirty,
little son of a bitch.
115
00:07:54,108 --> 00:07:56,744
I would choose my next word...
116
00:07:57,545 --> 00:07:58,813
very carefully.
117
00:07:59,714 --> 00:08:01,549
War has been over
a decade, boys.
118
00:08:01,916 --> 00:08:04,585
Best get over it
or head back to Texas.
119
00:08:04,719 --> 00:08:07,088
[tense music plays]
120
00:08:09,690 --> 00:08:11,559
Let's stop fucking around.
121
00:08:15,429 --> 00:08:16,964
[coins clinking]
122
00:08:21,702 --> 00:08:22,970
Times a-wasting.
123
00:08:26,273 --> 00:08:27,541
Well...
124
00:08:28,542 --> 00:08:30,177
I guess it's your lucky day.
125
00:08:32,947 --> 00:08:34,048
[laughs]
126
00:08:34,181 --> 00:08:35,950
[floor creaking]
127
00:08:36,083 --> 00:08:38,019
[barkeep]
You boys best thank the maker.
128
00:08:38,152 --> 00:08:39,453
Why is that?
129
00:08:39,820 --> 00:08:43,157
Not many folks survive
an encounter with the Dirk Gang.
130
00:08:43,290 --> 00:08:48,729
โช
131
00:08:53,502 --> 00:08:55,903
[Maoma laughs]
132
00:08:57,371 --> 00:08:58,839
Surprise! Come on.
133
00:08:58,973 --> 00:09:00,574
- [chuckles]
- Have a seat.
134
00:09:03,210 --> 00:09:04,278
[chuckles]
135
00:09:10,484 --> 00:09:11,585
Where did they go?
136
00:09:11,719 --> 00:09:13,054
Who? Down the street.
137
00:09:13,187 --> 00:09:15,122
- Go get the sheriff.
- Why? Who are they?
138
00:09:15,256 --> 00:09:17,391
They're wanted men.
Now, go get him. Hurry up.
139
00:09:17,526 --> 00:09:19,060
- Sheriff?
- Big pay day.
140
00:09:19,193 --> 00:09:20,828
I'm finally getting that money.
Now hurry your ass up.
141
00:09:20,961 --> 00:09:22,029
Get 'em.
142
00:09:29,070 --> 00:09:31,005
- Howdy, folks.
- [door slams shut]
143
00:09:31,772 --> 00:09:33,874
I reckon y'all know
where you are at...
144
00:09:35,242 --> 00:09:37,144
and you probably know
why we're here.
145
00:09:37,278 --> 00:09:39,548
So, if y'all
just act accordingly.
146
00:09:39,680 --> 00:09:41,949
- Please don't shoot.
- [slaps]
147
00:09:43,518 --> 00:09:44,618
No one will get hurt.
148
00:09:45,186 --> 00:09:48,222
What? They won't act
accordingly boss.
149
00:09:49,824 --> 00:09:50,991
He's got a point.
150
00:09:51,125 --> 00:09:52,359
[chuckles]
151
00:09:52,493 --> 00:09:55,696
Well, I guess
she's acting accordingly now.
152
00:09:55,830 --> 00:09:58,933
- Ain't you darling?
- [laughs]
153
00:10:06,440 --> 00:10:08,476
The boys are just
having a little fun.
154
00:10:08,609 --> 00:10:09,877
That's all.
155
00:10:11,112 --> 00:10:12,980
I wanna make a withdrawal.
156
00:10:15,116 --> 00:10:16,585
Come on, guys.
Come on. Go, go, go, go.
157
00:10:16,717 --> 00:10:17,718
Let's go.
Let's go. Let's go.
158
00:10:17,852 --> 00:10:20,555
Get in... get inside.
159
00:10:20,688 --> 00:10:22,089
The sheriff is almost here.
160
00:10:22,890 --> 00:10:24,158
Get down.
161
00:10:27,361 --> 00:10:28,462
Sheriff's on his way.
162
00:10:29,029 --> 00:10:30,431
They're in place.
163
00:10:30,798 --> 00:10:32,066
Yes, sir.
164
00:10:32,534 --> 00:10:33,734
I don't want any trouble.
165
00:10:33,868 --> 00:10:36,937
- Mm-hmm.
- How much would you like?
166
00:10:38,139 --> 00:10:39,974
Well, let me think about that.
167
00:10:42,343 --> 00:10:43,377
I'll take it all.
168
00:10:44,645 --> 00:10:48,617
Now, why don't you go back there
and open that safe?
169
00:10:49,116 --> 00:10:50,951
[Betsy] Just do
what he says Mr. Thomas.
170
00:10:51,485 --> 00:10:52,920
Please.
171
00:10:53,053 --> 00:10:57,191
โช
172
00:10:58,627 --> 00:10:59,894
There you go.
173
00:11:02,496 --> 00:11:05,232
I'll take what's behind
that counter, little lady.
174
00:11:07,368 --> 00:11:08,435
All right.
175
00:11:09,470 --> 00:11:10,471
Just don't hurt me.
176
00:11:10,605 --> 00:11:11,672
No.
177
00:11:11,805 --> 00:11:13,707
Boss, I think we ought to take
178
00:11:13,841 --> 00:11:15,276
a collection
from these bootlickers?
179
00:11:15,409 --> 00:11:17,678
We came here
to make a deposit...
180
00:11:18,479 --> 00:11:19,747
then do it.
181
00:11:20,549 --> 00:11:21,982
Whoa! Hot damn.
182
00:11:23,017 --> 00:11:24,285
You heard the man.
183
00:11:26,220 --> 00:11:28,122
I'm here asking for a loan.
184
00:11:28,623 --> 00:11:30,191
[laughs]
185
00:11:34,529 --> 00:11:36,997
Sir, I regret to inform you,
186
00:11:37,464 --> 00:11:40,768
that your application
has been denied.
187
00:11:42,703 --> 00:11:44,038
You too.
188
00:11:45,339 --> 00:11:46,608
All right.
189
00:11:46,740 --> 00:11:48,108
I think you guys
got enough back there.
190
00:11:48,242 --> 00:11:50,177
I'll be the judge of that.
Hand it over.
191
00:11:51,178 --> 00:11:53,113
Now, when I said little lady...
192
00:11:54,181 --> 00:11:57,484
I wasn't demeaning
your height, you know?
193
00:11:59,420 --> 00:12:01,021
In fact...
194
00:12:02,022 --> 00:12:04,191
you're perfect
just the way you are.
195
00:12:05,392 --> 00:12:06,460
I'm not offended,
196
00:12:07,529 --> 00:12:08,896
just terrified.
197
00:12:09,531 --> 00:12:10,831
I've only got a few coins,
198
00:12:10,965 --> 00:12:12,399
and this might
not mean a lot to you,
199
00:12:12,534 --> 00:12:14,068
- but it does mean a lot to me.
- [gun clicks]
200
00:12:14,201 --> 00:12:15,769
Are they worth dying over?
201
00:12:15,903 --> 00:12:17,204
I guess not.
202
00:12:18,072 --> 00:12:19,306
[coins clattering]
203
00:12:19,440 --> 00:12:24,478
โช
204
00:12:30,184 --> 00:12:32,853
She better get
out of there quick.
205
00:12:34,188 --> 00:12:35,624
[man]
What is she doing?
206
00:12:35,756 --> 00:12:37,024
She's gonna get herself killed.
207
00:12:37,157 --> 00:12:38,926
Get outta there.
Get outta there.
208
00:12:39,527 --> 00:12:40,794
Little old me...
209
00:12:41,630 --> 00:12:42,896
terrified?
210
00:12:43,364 --> 00:12:44,465
Please.
211
00:12:48,035 --> 00:12:49,303
Where are you going, ma'am?
212
00:12:50,505 --> 00:12:51,772
What, are you deaf?
213
00:12:52,940 --> 00:12:55,776
- [gun shot]
- [woman screams]
214
00:12:56,343 --> 00:12:58,513
- She is, now.
- [chuckles]
215
00:12:59,681 --> 00:13:02,016
Lucky, I said
no killing unless necessary.
216
00:13:02,149 --> 00:13:04,385
Well, hey Dirk,
it seem necessary to me, buddy.
217
00:13:04,519 --> 00:13:06,353
[Maoma] Well, the Marshal
sure heard that one, boys.
218
00:13:06,820 --> 00:13:09,524
Yes, please go now,
before anyone else gets hurt.
219
00:13:11,058 --> 00:13:13,494
- You telling us what to do?
- No, of course not.
220
00:13:13,628 --> 00:13:15,396
- [squish]
- [whimpers]
221
00:13:17,565 --> 00:13:19,466
- [thuds]
- Adios.
222
00:13:20,735 --> 00:13:22,637
You deserve that.
223
00:13:22,771 --> 00:13:26,307
Maoma, I said no killing.
Period. You understand?
224
00:13:27,642 --> 00:13:30,545
You know, darling,
we're gonna need us a hostage
225
00:13:30,679 --> 00:13:31,945
and you're it.
226
00:13:34,081 --> 00:13:35,349
No, please.
227
00:13:35,482 --> 00:13:36,984
I won't tell a soul
what happened.
228
00:13:38,052 --> 00:13:40,354
You know what?
I know you're not.
229
00:13:42,590 --> 00:13:43,792
Let her go.
230
00:13:43,924 --> 00:13:45,359
Do you wanna take her place?
231
00:13:46,060 --> 00:13:47,595
I didn't think so.
232
00:13:51,733 --> 00:13:53,000
Down!
233
00:13:53,400 --> 00:13:55,169
Here. It's here.
234
00:13:55,804 --> 00:13:58,439
[guns cocking]
235
00:14:04,311 --> 00:14:07,081
Sherry, get outta the street.
236
00:14:07,615 --> 00:14:10,084
Sherry, down now. Move!
237
00:14:12,654 --> 00:14:13,954
Clay, grab that bag.
238
00:14:15,289 --> 00:14:17,424
Ladies and gentlemen,
much obliged.
239
00:14:17,559 --> 00:14:19,360
Y'all have
a good day now, you hear?
240
00:14:20,394 --> 00:14:23,732
- [Maoma] Yippee!
- [laughing]
241
00:14:24,431 --> 00:14:27,000
- Where'd they all go?
- [laughs]
242
00:14:27,134 --> 00:14:28,936
- Nobody move.
- [indistinct]
243
00:14:29,069 --> 00:14:31,138
Nobody move or the girl gets it.
244
00:14:31,606 --> 00:14:33,708
I ain't talking
about the money either.
245
00:14:33,842 --> 00:14:35,777
Please, no, nobody shoot.
246
00:14:35,909 --> 00:14:37,645
Let the girl go!
247
00:14:38,011 --> 00:14:39,514
Look, Marshal,
248
00:14:39,647 --> 00:14:41,982
all these people
are scared already.
249
00:14:42,116 --> 00:14:44,853
It's just us and you, Marshal,
250
00:14:44,985 --> 00:14:46,588
and they ain't good odds.
251
00:14:46,721 --> 00:14:49,423
Let her go now.
252
00:14:50,625 --> 00:14:54,361
- I think we'll take our chance.
- [Lucky laughs]
253
00:14:54,495 --> 00:14:57,898
[gunshots]
254
00:14:59,900 --> 00:15:01,268
Get it, get it, get it.
255
00:15:01,402 --> 00:15:04,071
[gunshots]
256
00:15:10,444 --> 00:15:13,447
- Come on, [indistinct].
- [gunshots]
257
00:15:14,948 --> 00:15:16,049
Sullivan!
258
00:15:16,183 --> 00:15:17,652
- [bullet pops]
- [grunts]
259
00:15:17,786 --> 00:15:20,287
[gunshots]
260
00:15:24,458 --> 00:15:27,027
- [Dirk] Come on, let's go boys.
- [horse neighs]
261
00:15:27,161 --> 00:15:30,497
[gun shots]
262
00:15:33,601 --> 00:15:36,937
[gunshots continue]
263
00:15:38,005 --> 00:15:39,774
[Marshal grunts]
264
00:15:39,908 --> 00:15:41,275
- [gunshots]
- [yells]
265
00:15:41,408 --> 00:15:43,243
- [gunshots]
- [groans]
266
00:15:45,479 --> 00:15:47,981
[Marshal pants]
267
00:15:48,115 --> 00:15:53,353
โช
268
00:15:55,989 --> 00:15:58,192
[Marshal groans]
269
00:15:58,325 --> 00:16:00,829
Well, what are you gonna
do now, Marshal?
270
00:16:00,961 --> 00:16:03,497
[grunts]
271
00:16:06,066 --> 00:16:09,269
Not much I can do right now
with this hole in my leg.
272
00:16:09,737 --> 00:16:12,439
I think I can get Johnny
to send out a telegram,
273
00:16:13,273 --> 00:16:14,843
get the army in on this.
274
00:16:15,375 --> 00:16:17,211
I think we need to have a posse.
275
00:16:17,712 --> 00:16:18,947
I'll lead it.
276
00:16:19,079 --> 00:16:20,447
The Marshal will need attention.
277
00:16:20,582 --> 00:16:22,517
That leg will get
infected on the trail.
278
00:16:22,650 --> 00:16:23,852
What's stopping us?
279
00:16:23,984 --> 00:16:25,753
We should get going right now.
280
00:16:25,887 --> 00:16:27,054
Times a-wasting.
281
00:16:27,187 --> 00:16:28,623
Hold on, fellas.
282
00:16:28,756 --> 00:16:30,090
That ain't the best idea.
283
00:16:30,224 --> 00:16:31,726
And you guys
need to think it through.
284
00:16:31,860 --> 00:16:34,361
Exactly how many men
do you need for this posse?
285
00:16:34,929 --> 00:16:36,497
There's only a handful of them.
286
00:16:36,631 --> 00:16:38,398
- We need to get going.
- You ain't got what it takes.
287
00:16:38,533 --> 00:16:40,334
And another thing,
some of them gangs
288
00:16:40,467 --> 00:16:42,670
been known to double back
after the posse left.
289
00:16:42,804 --> 00:16:44,606
So, you could spend
a couple days out on the trail
290
00:16:44,739 --> 00:16:46,206
trying to impress
your women folk,
291
00:16:46,340 --> 00:16:47,374
but that
ain't gonna make the town
292
00:16:47,509 --> 00:16:49,309
any safer while you're gone.
293
00:16:49,443 --> 00:16:51,478
So, maybe we have to report this
to authorities after all.
294
00:16:52,412 --> 00:16:54,014
You really wanna go out there
295
00:16:54,147 --> 00:16:55,449
risking your lives,
296
00:16:55,583 --> 00:16:58,252
just to get the bank
it's money back?
297
00:16:58,853 --> 00:17:00,522
Take care of your own first!
298
00:17:01,188 --> 00:17:03,625
The bank hasn't been
exactly kind to us,
299
00:17:03,758 --> 00:17:05,158
now, has it?
300
00:17:05,292 --> 00:17:06,895
I never heard
so much hot air in my life.
301
00:17:07,027 --> 00:17:09,196
All this talking and no doing.
302
00:17:09,329 --> 00:17:11,064
I said I'll lead
the posse and I will.
303
00:17:11,198 --> 00:17:12,934
Now, who's gonna come with me?
304
00:17:13,066 --> 00:17:15,202
I ain't a good shot
as I used to be.
305
00:17:15,335 --> 00:17:17,237
I'd probably just slow you down.
306
00:17:17,371 --> 00:17:18,907
Pitiful, just like usual.
307
00:17:19,039 --> 00:17:20,440
I gotta be the one
to do something.
308
00:17:20,575 --> 00:17:22,911
And just like usual,
I gotta do it myself.
309
00:17:23,043 --> 00:17:24,444
Now, hold on, mister.
310
00:17:24,579 --> 00:17:26,514
We talked this through
and the consensus is
311
00:17:26,648 --> 00:17:28,148
we're gonna call in the army.
312
00:17:28,282 --> 00:17:29,551
Good luck with that.
313
00:17:29,951 --> 00:17:31,151
I'm leaving.
314
00:17:31,285 --> 00:17:32,720
And when
you sleeping well tonight,
315
00:17:32,854 --> 00:17:35,188
I hope you think of me
out there in the cold,
316
00:17:35,322 --> 00:17:37,291
doing what none of you
had the backbone to do.
317
00:17:37,424 --> 00:17:38,726
Now, get out of my way.
318
00:17:42,864 --> 00:17:45,065
[rousing music plays]
319
00:17:45,198 --> 00:17:50,437
โช
320
00:17:51,606 --> 00:17:53,942
[Lucky]
How's it feel? Feel good?
321
00:17:54,074 --> 00:17:55,843
[sniffs]
322
00:17:57,110 --> 00:17:58,746
Smells like success to me, boys.
323
00:17:58,880 --> 00:18:00,213
[laughs]
324
00:18:00,347 --> 00:18:03,317
Well, hey,
you weren't the one shot twice.
325
00:18:03,851 --> 00:18:05,252
You're okay, Lucky?
326
00:18:07,354 --> 00:18:09,222
- I'll live.
- You always do.
327
00:18:09,356 --> 00:18:12,192
Yeah, well,
rounds went clean through.
328
00:18:12,326 --> 00:18:13,861
That's why we call you Lucky.
329
00:18:13,995 --> 00:18:16,363
[laughs] Yeah.
330
00:18:18,365 --> 00:18:19,701
I can't believe
you had me cooped up
331
00:18:19,834 --> 00:18:21,069
in this thing for weeks.
332
00:18:21,201 --> 00:18:22,169
Where's my share?
333
00:18:22,302 --> 00:18:24,338
[Lucky chuckles]
334
00:18:26,373 --> 00:18:27,675
Gonna play nice?
335
00:18:29,811 --> 00:18:30,878
Why?
336
00:18:31,278 --> 00:18:33,146
I know that's
not the way you like it.
337
00:18:34,916 --> 00:18:37,384
All right, boys.
Let's see what we got.
338
00:18:38,019 --> 00:18:39,319
Give me my split.
339
00:18:39,453 --> 00:18:40,888
You heard the little lady.
340
00:18:41,388 --> 00:18:42,724
[chuckles]
341
00:18:44,525 --> 00:18:46,894
I almost smacked you back
at the bank for that remark.
342
00:18:47,028 --> 00:18:48,395
Yes, you did.
343
00:18:48,529 --> 00:18:50,765
Good thing
I was a professional actress.
344
00:18:50,898 --> 00:18:52,299
Yes, you are.
345
00:18:52,432 --> 00:18:54,902
Never break character.
Part of my training.
346
00:18:55,469 --> 00:18:57,304
I still don't see
why Betsy gets an even split
347
00:18:57,437 --> 00:18:58,606
with the rest of us.
348
00:18:58,740 --> 00:19:00,074
[chuckles]
349
00:19:00,207 --> 00:19:02,910
Yeah, considering, uh,
it was us who took all risk.
350
00:19:03,878 --> 00:19:05,412
What risks?
351
00:19:05,546 --> 00:19:07,481
I set the whole thing up
and got y'all a clean getaway.
352
00:19:07,615 --> 00:19:09,517
You blew your cover
slapping that lady.
353
00:19:09,651 --> 00:19:10,718
[chuckles]
354
00:19:11,619 --> 00:19:12,820
Lucky,
355
00:19:12,954 --> 00:19:16,924
nobody wants to shoot
a cute, innocent victim.
356
00:19:18,593 --> 00:19:21,194
Hey, little lady. I got shot.
357
00:19:21,863 --> 00:19:22,930
Twice.
358
00:19:23,064 --> 00:19:25,365
Well, that's to be expected.
359
00:19:25,867 --> 00:19:28,569
What does it make it?
15, 16 times?
360
00:19:29,037 --> 00:19:31,204
Hell no. I'm up to 20
361
00:19:31,338 --> 00:19:33,173
and that's not counting
knife wounds.
362
00:19:33,675 --> 00:19:36,209
You'll not be smiling
if I come at you.
363
00:19:36,343 --> 00:19:37,779
Oh.
364
00:19:37,912 --> 00:19:39,547
Only if you come at me
backwards, buttercup.
365
00:19:39,681 --> 00:19:41,816
- [smooching sound]
- [laughing]
366
00:19:44,018 --> 00:19:45,653
[Betsy] And Sam, besides,
if you got a bigger share,
367
00:19:45,787 --> 00:19:47,454
you'd only
gamble it away sooner.
368
00:19:47,588 --> 00:19:48,990
Bet you, I wouldn't.
369
00:19:49,123 --> 00:19:50,290
I'd happily take that wager.
370
00:19:50,925 --> 00:19:54,361
Well, you ain't the only one
with a pretty face.
371
00:19:55,029 --> 00:19:57,832
You're going back there,
ask them ladies...
372
00:19:58,465 --> 00:19:59,734
see what they say.
373
00:19:59,867 --> 00:20:00,935
And what I am?
374
00:20:01,301 --> 00:20:02,804
You're my girl.
375
00:20:03,336 --> 00:20:04,639
That's what you are.
376
00:20:05,840 --> 00:20:07,407
[Clay] Fine.
377
00:20:08,543 --> 00:20:10,712
I prefer to pay
for my cherries anyways.
378
00:20:11,079 --> 00:20:13,480
At least then I know
exactly what I'm paying for.
379
00:20:15,348 --> 00:20:16,617
[thuds]
380
00:20:17,719 --> 00:20:19,754
[chuckles]
381
00:20:19,887 --> 00:20:22,090
Hey, Clay. Clay?
382
00:20:22,590 --> 00:20:24,792
You still afraid someone
gonna get you from behind?
383
00:20:24,926 --> 00:20:26,259
The day I get it...
384
00:20:27,461 --> 00:20:29,764
I just wanna make sure
I see it coming.
385
00:20:30,198 --> 00:20:31,465
I heard that.
386
00:20:31,966 --> 00:20:33,735
You know,
you didn't have to kill
387
00:20:33,868 --> 00:20:36,070
that bank manager
back there, Maoma.
388
00:20:36,204 --> 00:20:37,839
He wasn't gonna try anything.
389
00:20:37,972 --> 00:20:39,574
They all deserved it.
390
00:20:42,375 --> 00:20:43,644
So...
391
00:20:45,479 --> 00:20:46,614
where are we going from here?
392
00:20:46,981 --> 00:20:49,584
[Clay] Well,
I don't know about y'all...
393
00:20:50,952 --> 00:20:53,888
but I'm hankering for me
a little whorehouse.
394
00:20:54,021 --> 00:20:55,422
[all chuckle]
395
00:20:57,457 --> 00:20:59,459
- One track mind.
- [laughter]
396
00:20:59,594 --> 00:21:01,696
[Clay] Yeah.
Going straight to the devil.
397
00:21:02,530 --> 00:21:05,867
[Dirk] Well, Betsy and I
have been discussing
398
00:21:06,000 --> 00:21:07,935
about one big payday.
399
00:21:09,570 --> 00:21:10,872
[Clay] Mmm.
400
00:21:11,706 --> 00:21:13,440
I like the sound of that.
401
00:21:13,574 --> 00:21:15,308
It's as long as we sidestep
that bleeding Kansas.
402
00:21:15,710 --> 00:21:18,946
There's a war going on there
and I want no part of it.
403
00:21:19,080 --> 00:21:20,515
Oh, shit, Sam.
404
00:21:20,648 --> 00:21:22,482
I would think
you'd want in on that action.
405
00:21:22,617 --> 00:21:24,051
No, thank you.
406
00:21:24,185 --> 00:21:25,953
I'm planning on staying alive.
407
00:21:26,087 --> 00:21:27,487
Uh-huh.
408
00:21:28,388 --> 00:21:29,456
I can understand that.
409
00:21:29,991 --> 00:21:32,026
[Sam] I'm gonna keep
my life real simple.
410
00:21:32,359 --> 00:21:34,996
Just rob,
steal and spend the money.
411
00:21:35,596 --> 00:21:37,598
Just need another couple
of good banks or two
412
00:21:37,732 --> 00:21:38,933
and I'll be sitting pretty.
413
00:21:39,066 --> 00:21:40,201
You better hold it tight.
414
00:21:40,701 --> 00:21:43,504
- It's all mine.
- [Lucky chuckles]
415
00:21:43,638 --> 00:21:45,973
What if I said
a bank with gold in it?
416
00:21:46,107 --> 00:21:47,875
[thrilling music plays]
417
00:21:48,009 --> 00:21:52,680
โช
418
00:21:52,814 --> 00:21:54,582
I thought
that'd get your attention.
419
00:21:56,050 --> 00:21:57,518
Now, about a year ago,
420
00:21:57,652 --> 00:22:00,988
a poor Englishman stole
some gold off a train
421
00:22:01,122 --> 00:22:02,857
headed from London to Paris.
422
00:22:03,758 --> 00:22:05,392
Now, we're robbing trains?
423
00:22:05,526 --> 00:22:08,062
No, too risky
424
00:22:08,596 --> 00:22:09,864
thanks to Pinkerton's men.
425
00:22:12,767 --> 00:22:15,303
You guys ever hear of the town
of Deer Creek in Nevada?
426
00:22:15,435 --> 00:22:16,504
Mm-hmm.
427
00:22:16,938 --> 00:22:18,606
[Betsy]
They have been mining gold
428
00:22:18,739 --> 00:22:20,708
in the Dry Diggins mines
on the outskirts of town.
429
00:22:21,576 --> 00:22:23,044
About a five-day ride from here.
430
00:22:24,278 --> 00:22:25,513
I'm listening.
431
00:22:25,646 --> 00:22:26,714
[Betsy]
Well, you know Henry Wells,
432
00:22:26,848 --> 00:22:28,916
William Fargo and their company?
433
00:22:29,050 --> 00:22:31,185
- [chuckles]
- Of course, we do.
434
00:22:31,319 --> 00:22:33,087
- [laughs]
- Them's old banks.
435
00:22:33,221 --> 00:22:34,487
Yeah, they are.
436
00:22:36,123 --> 00:22:39,794
Even buying gold
selling bank drafts.
437
00:22:41,095 --> 00:22:42,163
Who'd want to do that?
438
00:22:42,797 --> 00:22:44,632
[Betsy] They say
it's as good as gold.
439
00:22:45,533 --> 00:22:46,734
People trust them.
440
00:22:46,868 --> 00:22:48,401
Town of Nevada trusts them.
441
00:22:49,070 --> 00:22:50,538
The bank is just
in the center of town,
442
00:22:50,671 --> 00:22:52,974
- loaded with the stuff.
- Uh-uh.
443
00:22:53,674 --> 00:22:55,042
Too many people.
444
00:22:55,176 --> 00:22:56,244
We're gonna get caught.
445
00:22:56,711 --> 00:22:58,445
[Dirk]
I don't know, Lucky.
446
00:22:59,247 --> 00:23:01,182
I mean, gold rush is almost over
447
00:23:01,315 --> 00:23:02,583
and mines...
448
00:23:03,450 --> 00:23:04,752
there ain't no one
in there anymore.
449
00:23:04,886 --> 00:23:06,954
And everyone's
moving on to silver.
450
00:23:08,189 --> 00:23:10,892
That gold is in them banks.
451
00:23:12,425 --> 00:23:13,728
Waiting for us.
452
00:23:14,161 --> 00:23:15,529
It'll be easy.
453
00:23:15,663 --> 00:23:17,865
The miners already did
all the hard work.
454
00:23:18,366 --> 00:23:19,867
We just gotta go collect it.
455
00:23:23,170 --> 00:23:24,437
Count me in.
456
00:23:24,572 --> 00:23:25,840
Me too.
457
00:23:26,941 --> 00:23:28,009
Let's do it.
458
00:23:31,345 --> 00:23:33,581
- [Lucky exclaims]
- [laughs]
459
00:23:34,481 --> 00:23:35,750
Oh, damn.
460
00:23:36,449 --> 00:23:38,152
[chuckles]
461
00:23:43,024 --> 00:23:44,491
[horse neighs]
462
00:23:47,895 --> 00:23:50,197
Howdy, stranger.
What can I do for you?
463
00:23:51,666 --> 00:23:53,100
- [horse neighs]
- [Tobin] Well, Marshal...
464
00:23:53,834 --> 00:23:55,703
it's more what I can do for you.
465
00:23:56,237 --> 00:23:58,005
Name is Tobin Horn.
466
00:23:58,471 --> 00:23:59,907
Tracker.
467
00:24:00,708 --> 00:24:03,344
Some people call me
a range detective.
468
00:24:04,278 --> 00:24:06,781
Work for the Pinkerton Agency
as of late.
469
00:24:06,914 --> 00:24:09,283
Alan Pinkerton?
Up outta Chicago?
470
00:24:09,417 --> 00:24:11,352
Yep. One and the same.
471
00:24:11,484 --> 00:24:12,753
I've heard of you.
472
00:24:13,788 --> 00:24:15,523
You're that feller that's been
collecting the bounties
473
00:24:15,656 --> 00:24:19,093
on them railway robbers,
dead or alive.
474
00:24:21,062 --> 00:24:22,129
Mostly dead.
475
00:24:22,897 --> 00:24:24,497
But, I hear a wind
that you bank here
476
00:24:24,632 --> 00:24:25,833
got held up this week.
477
00:24:25,967 --> 00:24:28,202
- [horse neighs]
- You heard right.
478
00:24:29,570 --> 00:24:31,205
Well, how much they get?
479
00:24:31,672 --> 00:24:33,207
$5,000 in cash.
480
00:24:33,341 --> 00:24:34,508
Hmm.
481
00:24:34,642 --> 00:24:36,310
Killed our bank manager, too.
482
00:24:36,744 --> 00:24:38,212
Stabbed and gutted him.
483
00:24:38,346 --> 00:24:39,380
Hmm.
484
00:24:39,513 --> 00:24:40,948
They shot off my ear.
485
00:24:42,450 --> 00:24:43,985
Hey, how many were there?
486
00:24:44,919 --> 00:24:47,121
- What?
- How many were there?
487
00:24:47,254 --> 00:24:48,656
There was four.
488
00:24:49,323 --> 00:24:50,858
No, five, five of them.
489
00:24:50,992 --> 00:24:52,960
One of 'em was pretending
to be a customer.
490
00:24:53,527 --> 00:24:55,162
He said they were the Dirk Gang.
491
00:24:56,197 --> 00:24:58,498
Yeah, they got
our brand new bank teller, too.
492
00:24:59,066 --> 00:25:01,702
Pretty young gal,
name was Betsy.
493
00:25:02,203 --> 00:25:04,138
Probably raped
and killed by now.
494
00:25:05,006 --> 00:25:07,975
I tried to stop them,
but I was outnumbered.
495
00:25:09,076 --> 00:25:11,512
Well, they slapped me
in the face.
496
00:25:11,645 --> 00:25:13,114
As a reward?
497
00:25:14,181 --> 00:25:15,516
For slapping me.
498
00:25:18,085 --> 00:25:19,153
$200 a head.
499
00:25:19,520 --> 00:25:20,855
You said dead?
500
00:25:21,288 --> 00:25:22,723
I'd prefer them alive.
501
00:25:23,224 --> 00:25:24,525
I'd prefer them dead.
502
00:25:25,092 --> 00:25:28,462
Well, little lady,
happy to oblige.
503
00:25:28,996 --> 00:25:31,432
Is there a telegraph
in these here parts?
504
00:25:31,565 --> 00:25:32,633
Yep.
505
00:25:33,034 --> 00:25:35,436
Western Union
just down there piece.
506
00:25:35,569 --> 00:25:37,238
I'll need to send telegram.
507
00:25:37,705 --> 00:25:39,974
First, need to wet my whistle.
508
00:25:40,107 --> 00:25:42,276
Where's the saloon
in this here town?
509
00:25:42,877 --> 00:25:44,145
Right across the street.
510
00:25:44,812 --> 00:25:45,980
[horse neighs]
511
00:25:46,113 --> 00:25:48,282
[galloping]
512
00:25:53,454 --> 00:25:55,389
[somber music plays]
513
00:25:55,524 --> 00:25:59,593
โช
514
00:26:03,431 --> 00:26:04,932
Oh, shit!
515
00:26:06,333 --> 00:26:07,368
Here we go again.
516
00:26:07,501 --> 00:26:11,906
โช
517
00:26:21,415 --> 00:26:22,950
[lock rattling]
518
00:26:24,385 --> 00:26:26,954
Hey, what happened here?
519
00:26:27,088 --> 00:26:29,290
Bank got robbed.
That's what happened.
520
00:26:29,423 --> 00:26:30,658
Anybody get hurt?
521
00:26:30,791 --> 00:26:32,493
Yeah, the manager,
522
00:26:32,626 --> 00:26:33,894
they cut him wide open.
523
00:26:34,028 --> 00:26:35,362
It was a horrible sight.
524
00:26:35,496 --> 00:26:36,565
Who did it?
525
00:26:36,997 --> 00:26:39,366
Dirk Gang.
They're all loose around here.
526
00:26:40,234 --> 00:26:41,936
[boards creak]
527
00:26:44,872 --> 00:26:48,309
[Marshal] Hey,
surprised to see you here.
528
00:26:49,677 --> 00:26:50,945
Suppose you heard the news.
529
00:26:51,846 --> 00:26:53,614
I'm sorry about your brother.
530
00:26:54,215 --> 00:26:55,249
I truly am.
531
00:26:55,683 --> 00:26:57,017
[man]
Why are you still here?
532
00:26:57,151 --> 00:26:58,553
Why aren't you out
hunting the bastards
533
00:26:58,686 --> 00:26:59,753
that killed my brother?
534
00:27:00,354 --> 00:27:02,289
Why I don't have
a posse out there right now?
535
00:27:02,423 --> 00:27:03,958
Yeah.
536
00:27:04,091 --> 00:27:06,327
Well, considering who
the bounty hunter is out there,
537
00:27:06,460 --> 00:27:07,596
there's no need.
538
00:27:08,295 --> 00:27:11,031
Found somebody to do
your dirty work, huh, Marshal?
539
00:27:11,165 --> 00:27:12,833
We'll bring them in, all right?
540
00:27:16,670 --> 00:27:17,938
Where are you going now?
541
00:27:20,674 --> 00:27:22,409
I'm gonna avenge my brother.
542
00:27:23,077 --> 00:27:25,212
Don't do it.
Let the law take care of it.
543
00:27:25,346 --> 00:27:27,414
I'm gonna find 'em
and I'm gonna kill 'em.
544
00:27:28,282 --> 00:27:29,551
I'm telling you,
545
00:27:29,683 --> 00:27:30,552
I don't wanna
have to arrest you.
546
00:27:30,684 --> 00:27:31,919
Get outta my way.
547
00:27:33,787 --> 00:27:35,823
God dammit.
548
00:27:38,325 --> 00:27:40,060
[soft music plays]
549
00:27:40,194 --> 00:27:45,232
โช
550
00:27:56,844 --> 00:27:58,212
[horse neighs]
551
00:27:58,345 --> 00:28:03,384
โช
552
00:28:27,441 --> 00:28:29,076
[horse neighs]
553
00:28:29,210 --> 00:28:34,248
โช
554
00:28:36,784 --> 00:28:38,719
[tense music plays]
555
00:28:38,852 --> 00:28:44,091
โช
556
00:28:46,894 --> 00:28:48,262
There it's.
557
00:28:48,663 --> 00:28:50,030
Town of Deer Creek.
558
00:28:51,600 --> 00:28:52,634
Looks quiet.
559
00:28:52,766 --> 00:28:53,968
Just the way I like it.
560
00:28:54,101 --> 00:28:55,604
[Lucky]
Too quiet.
561
00:28:55,736 --> 00:28:56,804
You prefer we hit Kansas?
562
00:28:56,937 --> 00:28:58,573
[horses neigh]
563
00:28:58,707 --> 00:28:59,807
Dirk, you want me to ride ahead
564
00:28:59,940 --> 00:29:01,408
and scoop it out like last time?
565
00:29:01,543 --> 00:29:04,345
I don't want them
to get used to your routine.
566
00:29:05,312 --> 00:29:06,380
People catch on.
567
00:29:06,514 --> 00:29:08,550
Boss, I'll go
check out the bank.
568
00:29:09,116 --> 00:29:11,051
If you can make it
past the saloon house.
569
00:29:11,185 --> 00:29:12,753
- [laughs]
- Me?
570
00:29:12,886 --> 00:29:14,888
You find a card game
you'll be done for days.
571
00:29:15,022 --> 00:29:17,091
Days?
He'd run outta money in hours.
572
00:29:17,224 --> 00:29:18,092
Minutes.
573
00:29:18,225 --> 00:29:19,927
All right, quiet now.
574
00:29:20,562 --> 00:29:21,696
Let's be professional.
575
00:29:22,162 --> 00:29:23,497
Go in and do our job.
576
00:29:24,064 --> 00:29:25,799
I don't understand
why we can't have a little fun
577
00:29:25,933 --> 00:29:27,034
while we're here.
578
00:29:27,167 --> 00:29:28,603
[Sam]
I agree with him.
579
00:29:28,737 --> 00:29:30,572
[ominous music plays]
580
00:29:30,705 --> 00:29:35,943
โช
581
00:29:40,814 --> 00:29:42,216
Where the hell is everybody?
582
00:29:44,018 --> 00:29:45,520
[indistinct]
583
00:29:45,654 --> 00:29:50,891
โช
584
00:29:54,295 --> 00:29:57,197
Maybe they all took their gold,
went off to California.
585
00:29:58,667 --> 00:30:00,301
There's gotta be someone around.
586
00:30:01,536 --> 00:30:03,505
Are saloons supposed to be
open during the day?
587
00:30:03,638 --> 00:30:06,840
I don't like this town.
There's bad mojo in the air.
588
00:30:06,974 --> 00:30:09,511
[chuckles] It probably
just senses you're here.
589
00:30:09,910 --> 00:30:11,178
Think the word got out
to everybody
590
00:30:11,312 --> 00:30:12,913
that the Dirk Gang was incoming?
591
00:30:13,047 --> 00:30:14,549
[whoops] Hah! Yeah!
592
00:30:14,683 --> 00:30:16,718
[indistinct]
593
00:30:17,151 --> 00:30:19,420
Highly doubt [indistinct].
594
00:30:19,554 --> 00:30:20,988
Speak for yourself.
595
00:30:21,523 --> 00:30:23,558
Dirk Gang has got
quite a reputation.
596
00:30:25,627 --> 00:30:26,695
That ain't a good thing.
597
00:30:27,094 --> 00:30:28,630
Let's split up.
598
00:30:28,763 --> 00:30:30,297
Bound to find someone
in this God forsaken place.
599
00:30:30,431 --> 00:30:31,599
[Dirk]
I'll catch you later.
600
00:30:31,733 --> 00:30:32,701
Come on.
601
00:30:32,833 --> 00:30:37,071
[ominous music plays]
602
00:31:11,205 --> 00:31:12,973
[door creaks open]
603
00:31:23,585 --> 00:31:26,153
No tellers
and the place is unlocked.
604
00:31:26,521 --> 00:31:29,223
This place is just asking
to get robbed.
605
00:31:29,356 --> 00:31:34,228
โช
606
00:31:39,199 --> 00:31:41,135
Something doesn't look right.
607
00:31:44,104 --> 00:31:45,372
I don't like this.
608
00:31:46,907 --> 00:31:48,843
Don't like it at all.
609
00:31:49,243 --> 00:31:50,779
[Dirk]
Safe still looks locked.
610
00:31:50,911 --> 00:31:56,150
โช
611
00:32:28,248 --> 00:32:30,484
[coins clinking]
612
00:32:32,486 --> 00:32:36,724
[suspenseful music plays]
613
00:32:53,040 --> 00:32:57,277
[indistinct humming]
614
00:33:07,956 --> 00:33:10,758
[doors creak open]
615
00:33:19,734 --> 00:33:21,636
Hey! I heard that.
616
00:33:24,171 --> 00:33:25,673
Who's up there?
617
00:33:29,109 --> 00:33:30,377
You better come out.
618
00:33:41,823 --> 00:33:43,390
[door creaks open]
619
00:33:46,460 --> 00:33:47,529
Hello?
620
00:33:48,997 --> 00:33:49,964
Anyone here?
621
00:33:50,097 --> 00:33:54,368
โช
622
00:34:13,955 --> 00:34:15,222
Something ain't right.
623
00:34:18,058 --> 00:34:22,062
[horses neigh]
624
00:34:27,735 --> 00:34:30,572
- [wood creaks]
- [horses neigh]
625
00:34:37,344 --> 00:34:42,584
[tense music plays]
626
00:34:48,022 --> 00:34:49,356
What the fuck?
627
00:34:49,489 --> 00:34:54,529
โช
628
00:34:56,096 --> 00:34:57,832
Is someone alive down there?
629
00:34:59,199 --> 00:35:00,467
Hello?
630
00:35:04,371 --> 00:35:08,375
- [Tommyknocker growling]
- Shit! Shit!
631
00:35:16,149 --> 00:35:17,417
Shit!
632
00:35:19,721 --> 00:35:21,154
[gunshots]
633
00:35:21,288 --> 00:35:22,523
Well...
634
00:35:23,323 --> 00:35:24,726
if they didn't know
we were here...
635
00:35:25,693 --> 00:35:26,761
they do now.
636
00:35:30,330 --> 00:35:32,033
[Tommyknocker growling]
637
00:35:32,165 --> 00:35:33,801
Sounded like
it came from the church.
638
00:35:34,736 --> 00:35:36,537
Get inside.
They're coming.
639
00:35:37,038 --> 00:35:38,806
- [Betsy] What's coming?
- You don't wanna know.
640
00:35:38,940 --> 00:35:40,875
In or out, last chance.
- [Tommyknocker growling]
641
00:35:41,009 --> 00:35:42,376
[Fred]
Come on!
642
00:35:45,145 --> 00:35:48,382
- [Tommyknockers growling]
- [Maoma] Shit! Shit!
643
00:35:49,017 --> 00:35:53,220
- [screaming]
- [Tommyknockers growling]
644
00:35:54,088 --> 00:35:55,355
Hey!
645
00:35:55,990 --> 00:35:57,224
Who's up here?
646
00:35:58,291 --> 00:36:01,461
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Are you here to save us?
647
00:36:04,231 --> 00:36:05,600
Not my original plan.
648
00:36:06,266 --> 00:36:08,335
Well, what's the plan now?
649
00:36:08,870 --> 00:36:09,937
Hmm.
650
00:36:10,370 --> 00:36:12,339
I meant
for getting us out of here.
651
00:36:13,340 --> 00:36:14,642
Are you girls all right?
652
00:36:15,043 --> 00:36:17,645
I told you not to go outside.
653
00:36:18,980 --> 00:36:20,480
Who are you?
654
00:36:22,884 --> 00:36:25,452
Well, ma'am, say, uh...
655
00:36:27,354 --> 00:36:28,656
be your customer.
656
00:36:28,790 --> 00:36:30,692
You think
we'll let you spend it?
657
00:36:33,761 --> 00:36:36,496
[man] Oh, great.
Now, they know we're here.
658
00:36:37,065 --> 00:36:38,633
Well, that was inevitable.
659
00:36:38,766 --> 00:36:40,168
[man]
They're coming back anyway.
660
00:36:40,300 --> 00:36:41,669
Just a matter of time.
661
00:36:41,803 --> 00:36:44,271
Over here's tightened up
as best as possible.
662
00:36:44,404 --> 00:36:45,439
They not getting back there.
663
00:36:45,873 --> 00:36:47,441
They damn near broke through
last time.
664
00:36:47,575 --> 00:36:49,077
How long you think
this place is hold up?
665
00:36:49,209 --> 00:36:51,244
It's gonna hold up
as long as it needs to, okay?
666
00:36:52,513 --> 00:36:55,282
- You want me to watch out back?
- No, it's too tight.
667
00:36:55,415 --> 00:36:56,851
They'll break through
and you'll be dead
668
00:36:56,984 --> 00:36:58,251
and I need you.
669
00:36:58,385 --> 00:36:59,187
- Sure thing, Marshal.
- All right.
670
00:36:59,587 --> 00:37:01,488
All seems like a waste of time.
671
00:37:01,622 --> 00:37:03,591
I caught a glimpse
on one of them things
672
00:37:03,725 --> 00:37:05,193
and they
ain't gonna be held back
673
00:37:05,325 --> 00:37:07,227
- by a couple of nails.
- I hear you.
674
00:37:07,695 --> 00:37:09,463
We just sitting here
waiting to die.
675
00:37:09,597 --> 00:37:11,699
You might as well throw
the dirt over us right now.
676
00:37:11,833 --> 00:37:13,233
Yeah.
677
00:37:13,366 --> 00:37:16,003
But, we can make that wait
as pleasurable as possible.
678
00:37:16,637 --> 00:37:17,772
This should take the pain away.
679
00:37:17,905 --> 00:37:20,307
- [glasses clink]
- Bar is closed
680
00:37:20,440 --> 00:37:21,542
Are you serious, Marshal?
681
00:37:22,442 --> 00:37:25,245
I think a bit of Dutch courage
might not go astray right now.
682
00:37:25,378 --> 00:37:26,714
I'm deadly serious.
683
00:37:26,848 --> 00:37:29,217
I need these people
in this saloon
684
00:37:29,349 --> 00:37:30,885
to be as sober
685
00:37:31,018 --> 00:37:34,254
and as on top of it
and fight as well as possible.
686
00:37:34,789 --> 00:37:36,924
All right then, Marshal.
If you say so.
687
00:37:37,058 --> 00:37:38,126
[Hall]
He does say so.
688
00:37:38,526 --> 00:37:40,061
And if you ask me
689
00:37:40,194 --> 00:37:41,863
there's a little too much jawing
going on around here.
690
00:37:42,496 --> 00:37:45,032
So, I'd appreciate
a little bit of quiet.
691
00:37:45,933 --> 00:37:48,503
I don't think I'll be
much help to you here, Marshal.
692
00:37:48,636 --> 00:37:50,437
Come on, Henry,
when I say everybody,
693
00:37:50,571 --> 00:37:53,040
I mean everybody.
The [indistinct] implies
694
00:37:53,174 --> 00:37:55,342
everybody in your part
of everybody, right?
695
00:37:55,475 --> 00:37:57,044
I realize that John,
696
00:37:57,178 --> 00:37:59,412
but it's been a long time
697
00:37:59,547 --> 00:38:01,549
since I've been
in fighting shape.
698
00:38:01,682 --> 00:38:03,785
Now look,
if I let you have a drink
699
00:38:03,918 --> 00:38:05,385
I'll let everybody have a drink.
700
00:38:05,520 --> 00:38:06,921
I'm gonna have
nothing but excuses.
701
00:38:07,054 --> 00:38:08,790
Yeah, I know, but ma...
Maybe I can take it
702
00:38:08,923 --> 00:38:09,991
in the back room.
703
00:38:10,124 --> 00:38:12,593
John, just a little sniffter.
704
00:38:12,727 --> 00:38:15,563
No one will see me.
What's the harm?
705
00:38:16,030 --> 00:38:19,066
I'll sneak you some
back there if you'll stop.
706
00:38:19,200 --> 00:38:21,803
No exceptions. Okay?
707
00:38:22,670 --> 00:38:23,938
That means you too.
708
00:38:25,740 --> 00:38:27,307
- All right?
- Okay.
709
00:38:27,842 --> 00:38:28,943
Well, I'll try.
710
00:38:29,309 --> 00:38:30,845
If you can't shoot a gun...
711
00:38:31,646 --> 00:38:32,914
you can swing a boar.
712
00:38:33,514 --> 00:38:34,982
And we know
you can throw a bottle.
713
00:38:35,583 --> 00:38:36,517
Okay, Henry?
714
00:38:36,651 --> 00:38:39,587
All right. Give it here.
715
00:38:40,453 --> 00:38:42,623
This is now a dry town.
716
00:38:43,925 --> 00:38:48,563
I need everybody in here
as sober as possible.
717
00:38:49,429 --> 00:38:50,698
You kidding me, Marshal?
718
00:38:50,832 --> 00:38:52,533
We're as good as dead.
And you know it.
719
00:38:52,667 --> 00:38:54,135
[marshal]
No, I don't.
720
00:38:54,268 --> 00:38:56,336
We may not beat them
but we're gonna fight them
721
00:38:56,469 --> 00:38:57,572
until the army gets here.
722
00:38:57,705 --> 00:38:59,540
- The army?
- The army.
723
00:39:00,041 --> 00:39:01,576
Well, that's good.
724
00:39:01,709 --> 00:39:03,343
It means we just gotta hold out
for about six months.
725
00:39:04,344 --> 00:39:06,013
Hell, we'll be dead by dawn.
726
00:39:06,147 --> 00:39:07,414
Take it easy.
727
00:39:07,548 --> 00:39:09,050
How do you think
I should be taking it?
728
00:39:09,183 --> 00:39:11,018
Just 'cause we're headed
for a bad end doesn't mean
729
00:39:11,152 --> 00:39:13,554
you pitching a fit
and causing a ruckus
730
00:39:13,688 --> 00:39:15,223
is gonna do us any good.
731
00:39:15,388 --> 00:39:18,226
All that's gonna do
is start to make me angry.
732
00:39:18,726 --> 00:39:20,194
And you don't wanna
make me angry.
733
00:39:20,328 --> 00:39:23,130
[Wong] I appreciate
your confidence, Marshal,
734
00:39:23,264 --> 00:39:24,565
but how exactly
735
00:39:24,699 --> 00:39:26,334
are you fixing on
keeping us alive?
736
00:39:26,834 --> 00:39:28,703
I'm gonna do the best I can
737
00:39:28,970 --> 00:39:30,972
and take it
one moment at a time, sir.
738
00:39:31,105 --> 00:39:32,740
I hate to say it,
739
00:39:32,874 --> 00:39:35,343
but I don't believe
that isn't enough.
740
00:39:35,475 --> 00:39:37,111
Then we all die.
741
00:39:37,545 --> 00:39:38,613
Horribly.
742
00:39:38,746 --> 00:39:40,380
You seem so keen on dying.
743
00:39:41,215 --> 00:39:42,984
Why don't you just
walk out that door?
744
00:39:43,651 --> 00:39:45,987
I reckon I'll stay here a spell.
745
00:39:46,787 --> 00:39:48,623
Should be an interesting night.
746
00:39:49,590 --> 00:39:51,092
I wouldn't wanna miss it.
747
00:39:53,895 --> 00:39:54,962
Hey...
748
00:39:56,264 --> 00:39:58,733
you, you new around here, huh?
749
00:39:59,300 --> 00:40:00,635
Yeah.
750
00:40:00,768 --> 00:40:03,204
Just, uh,
we're just passing through.
751
00:40:03,337 --> 00:40:04,672
- Just passing through?
- Yeah.
752
00:40:05,139 --> 00:40:07,174
You couldn't be passing through
at a worse time.
753
00:40:07,308 --> 00:40:08,676
Just went dry around here.
754
00:40:09,409 --> 00:40:10,511
You know what?
755
00:40:11,045 --> 00:40:13,413
I might be needing you
if you like it.
756
00:40:15,283 --> 00:40:16,784
We can stick around.
757
00:40:19,253 --> 00:40:20,788
I see you, Antonio.
758
00:40:20,922 --> 00:40:23,691
Uncle,
we should never have come here.
759
00:40:23,824 --> 00:40:26,093
We should have stayed
in San Francisco.
760
00:40:26,594 --> 00:40:29,230
One does not become rich
staying in one place.
761
00:40:29,597 --> 00:40:33,433
There is always more,
more to be strived for.
762
00:40:33,567 --> 00:40:35,503
I wish we'd never left.
763
00:40:39,307 --> 00:40:41,909
What the hell?
There's a woman out there.
764
00:40:44,812 --> 00:40:47,014
Hey, you!
Get in here now.
765
00:40:47,581 --> 00:40:48,616
Pardon me?
766
00:40:48,983 --> 00:40:52,286
Leave the damn horse
and get in here.
767
00:40:52,420 --> 00:40:56,657
[ominous music plays]
768
00:40:59,393 --> 00:41:00,795
What's going on?
769
00:41:00,928 --> 00:41:02,863
Some sort of creatures
on the loose out there.
770
00:41:02,997 --> 00:41:05,032
- Creatures?
- Yes, afraid so, ma'am.
771
00:41:05,599 --> 00:41:08,035
And look,
we're all in this together.
772
00:41:08,736 --> 00:41:10,271
I'm looking for
my husband, Joseph.
773
00:41:10,404 --> 00:41:12,239
- Have you seen him?
- Joseph?
774
00:41:12,373 --> 00:41:14,909
Um, no.
775
00:41:15,042 --> 00:41:18,512
You know, he might be upstairs
with the, um...
776
00:41:19,213 --> 00:41:21,983
I know what's upstairs.
I have to go up.
777
00:41:22,116 --> 00:41:23,918
I can't let you,
it's dangerous out there.
778
00:41:24,051 --> 00:41:26,020
- I won't let you.
- I'm going.
779
00:41:26,153 --> 00:41:28,556
- Okay, look...
- Marshal, I can go.
780
00:41:28,689 --> 00:41:30,024
All right,
that sounds good, but, um,
781
00:41:30,157 --> 00:41:31,625
she's gonna need more than,
you know...
782
00:41:33,060 --> 00:41:34,795
It'd be mighty gentleman of you
783
00:41:34,929 --> 00:41:36,564
if you offered up one
of those handguns you got there.
784
00:41:36,697 --> 00:41:38,498
Well, I ain't much a gentleman.
785
00:41:38,632 --> 00:41:39,700
Neither am I.
786
00:41:40,034 --> 00:41:41,836
But I might insist
this time, sir.
787
00:41:43,504 --> 00:41:44,772
All right.
788
00:41:47,808 --> 00:41:49,176
Packs a hell of a kick.
789
00:41:49,844 --> 00:41:51,112
[Hall]
Let's go.
790
00:41:58,252 --> 00:42:01,188
Down there. Around the corner.
Go, go, go, go.
791
00:42:01,322 --> 00:42:05,559
[tense music plays]
792
00:42:12,433 --> 00:42:15,436
I'm looking for my husband.
Have you seen him?
793
00:42:15,569 --> 00:42:18,139
- He ain't here.
- He glad not to be.
794
00:42:18,839 --> 00:42:20,274
I ain't said his name yet.
795
00:42:20,941 --> 00:42:22,343
I ain't gonna shoot him.
796
00:42:22,476 --> 00:42:24,412
This is just for protection.
797
00:42:24,545 --> 00:42:25,746
He still ain't here.
798
00:42:26,280 --> 00:42:28,616
The only men here
are spoken for.
799
00:42:28,983 --> 00:42:30,918
[Lulu]
I hate to tell you this,
800
00:42:31,218 --> 00:42:33,621
but not many people
left around here.
801
00:42:33,754 --> 00:42:35,356
Everything's closed.
802
00:42:35,489 --> 00:42:36,857
If he came around here,
803
00:42:36,991 --> 00:42:38,959
he probably met
with some trouble.
804
00:42:40,061 --> 00:42:42,163
Best be hoping
he went someplace else.
805
00:42:42,296 --> 00:42:44,765
โช
806
00:42:44,899 --> 00:42:46,600
Have you seen my husband,
Joseph?
807
00:42:46,967 --> 00:42:49,437
Sorry, honey.
I don't work here.
808
00:42:49,570 --> 00:42:51,506
- I don't know anyone here.
- Oh.
809
00:42:51,639 --> 00:42:52,973
Just glad you think
810
00:42:53,107 --> 00:42:55,009
I still got looks
enough to be considered.
811
00:42:56,177 --> 00:43:01,215
โช
812
00:43:06,555 --> 00:43:10,357
[horse neighs]
813
00:43:22,236 --> 00:43:23,871
It's one thing
to hear a man dying
814
00:43:24,004 --> 00:43:25,806
but a horse,
it just ain't right.
815
00:43:25,940 --> 00:43:27,341
Are you fixing
to waste a bullet?
816
00:43:27,475 --> 00:43:29,610
I need to put that poor thing
out it's misery.
817
00:43:30,211 --> 00:43:33,247
That poor thing won't be there
when you get out there.
818
00:43:33,380 --> 00:43:34,782
These things
are dragging off anything
819
00:43:34,915 --> 00:43:36,250
that has got meat
attached to 'em.
820
00:43:36,383 --> 00:43:38,385
I can't hear it.
I'm going to look for it.
821
00:43:38,520 --> 00:43:39,487
Close the door behind me.
822
00:43:39,620 --> 00:43:40,688
I'm still the sheriff.
823
00:43:41,155 --> 00:43:42,890
And I'm still responsible
824
00:43:43,023 --> 00:43:44,658
for the safety
of the people of this town,
825
00:43:44,792 --> 00:43:46,227
no matter what a fool they are.
826
00:43:46,360 --> 00:43:48,796
- Hold on a minute, Marshal.
- What is it?
827
00:43:48,929 --> 00:43:51,732
You swore to protect
the people of this town?
828
00:43:51,866 --> 00:43:54,168
Well,
most of the people still alive
829
00:43:54,301 --> 00:43:55,537
are in this room.
830
00:43:55,669 --> 00:43:58,405
I think
you have to be most useful
831
00:43:58,540 --> 00:43:59,907
if you stayed here.
832
00:44:00,040 --> 00:44:02,309
Look, like I said,
I have a sworn duty
833
00:44:02,443 --> 00:44:04,378
to protect the people
in this town
834
00:44:04,513 --> 00:44:06,013
and that's what I'm going to do.
835
00:44:06,147 --> 00:44:09,416
Deputy Hall will be here
and I'll be right back.
836
00:44:09,551 --> 00:44:12,286
Marshal, I don't mean
to get above my standing here,
837
00:44:12,419 --> 00:44:13,654
but maybe these folks
have something
838
00:44:13,787 --> 00:44:15,089
worth listening to.
839
00:44:15,222 --> 00:44:16,657
Deputy Hall...
840
00:44:18,259 --> 00:44:20,361
- [Hall scoffs]
- I'll be right back.
841
00:44:20,494 --> 00:44:22,029
Okay.
842
00:44:28,435 --> 00:44:29,703
Well...
843
00:44:30,738 --> 00:44:32,406
since our Marshal ain't here.
844
00:44:33,374 --> 00:44:34,441
Nothing's changed.
845
00:44:40,681 --> 00:44:43,050
[ominous music plays]
846
00:44:43,184 --> 00:44:47,121
- [Tommyknockers growling]
- [gunshots]
847
00:44:51,692 --> 00:44:53,861
[elderly prisoner] Thank mercy
you're all right, Marshal.
848
00:44:53,994 --> 00:44:55,362
So good to see you.
849
00:44:55,963 --> 00:44:57,831
Huh. Yeah.
850
00:44:58,699 --> 00:44:59,934
[Dan]
Is it safe out there?
851
00:45:00,067 --> 00:45:02,937
[coughs] Oh, no.
Hold, hold, hold, hold.
852
00:45:03,070 --> 00:45:04,405
You might wanna stay right here.
853
00:45:04,539 --> 00:45:05,773
What do you mean by that?
854
00:45:06,207 --> 00:45:07,741
Are you saying
there's still a danger?
855
00:45:08,209 --> 00:45:09,410
[marshal]
Exactly what I'm saying.
856
00:45:09,544 --> 00:45:10,978
What have you been doing?
857
00:45:11,111 --> 00:45:12,713
Keeping people safe out there.
Same as ever.
858
00:45:12,846 --> 00:45:14,248
That ain't good, Marshal.
859
00:45:15,216 --> 00:45:17,318
I was expecting
a little bit more from you.
860
00:45:17,785 --> 00:45:19,253
Jake, you know,
861
00:45:19,386 --> 00:45:20,921
I always expected
to see you in here one day,
862
00:45:21,055 --> 00:45:23,625
but not of your own accord.
[chuckles]
863
00:45:23,757 --> 00:45:24,959
I'm a fine citizen.
864
00:45:25,594 --> 00:45:27,828
Now, what exactly
are you planning of doing?
865
00:45:27,962 --> 00:45:30,364
Right now I'm, uh, leaving here
866
00:45:30,497 --> 00:45:32,366
and back to the saloon,
help defend it.
867
00:45:32,499 --> 00:45:33,867
Wait, what about us?
868
00:45:34,001 --> 00:45:35,236
[sighs] You know,
869
00:45:35,369 --> 00:45:37,438
you're as safe here as anywhere.
870
00:45:37,572 --> 00:45:39,873
Give me a gun. I'll join you.
871
00:45:40,007 --> 00:45:41,275
Nothing available.
872
00:45:41,942 --> 00:45:43,210
And not enough
ammunition either.
873
00:45:43,344 --> 00:45:45,580
Get me a knife,
so I can defend myself.
874
00:45:45,714 --> 00:45:46,947
Just stay put.
875
00:45:47,081 --> 00:45:49,149
I'll call for y'all
when it's safe.
876
00:45:49,684 --> 00:45:52,119
At least bring us something
to eat and drink, Marshal.
877
00:45:54,221 --> 00:45:55,990
There's nothing left
in the whole town,
878
00:45:56,123 --> 00:45:57,324
but I'll be back.
879
00:45:57,458 --> 00:45:58,526
I'll be back...
880
00:45:59,159 --> 00:46:01,762
when it's safe out there, okay?
881
00:46:02,564 --> 00:46:05,165
Marshal! Do something.
882
00:46:06,668 --> 00:46:08,302
[scoffs] I am.
883
00:46:12,439 --> 00:46:13,774
I can't believe it.
884
00:46:14,509 --> 00:46:15,610
We got two options.
885
00:46:16,410 --> 00:46:18,412
Stay in here, die of thirst
886
00:46:18,546 --> 00:46:20,981
or die from those things.
887
00:46:21,115 --> 00:46:23,317
Good to see
you're keeping positive, Dan.
888
00:46:24,451 --> 00:46:25,452
[growling]
889
00:46:25,587 --> 00:46:27,254
[ominous music plays]
890
00:46:27,388 --> 00:46:28,556
They're coming.
891
00:46:39,199 --> 00:46:40,602
What are those things?
892
00:46:40,735 --> 00:46:42,336
We believe monsters.
893
00:46:44,371 --> 00:46:45,806
Inhuman ones?
894
00:46:46,874 --> 00:46:48,142
No.
895
00:46:48,909 --> 00:46:50,377
That's okay, Missy.
896
00:46:50,512 --> 00:46:51,812
They believe in you.
897
00:46:52,212 --> 00:46:54,481
In killing you, that is.
898
00:46:54,616 --> 00:46:57,217
You know, Clay and Lucky
are still out there.
899
00:46:57,818 --> 00:46:59,119
We gotta go get 'em.
900
00:46:59,554 --> 00:47:00,588
Forget it, mister.
901
00:47:01,155 --> 00:47:02,990
They're outside,
they're already dead.
902
00:47:03,758 --> 00:47:04,925
You don't know Lucky.
903
00:47:05,059 --> 00:47:06,427
You don't know those creatures.
904
00:47:06,561 --> 00:47:07,796
Who are you people?
905
00:47:07,928 --> 00:47:10,565
We're just strangers
passing through.
906
00:47:10,699 --> 00:47:12,299
We work together occasionally.
907
00:47:12,734 --> 00:47:14,435
Who the hell are you people?
908
00:47:15,302 --> 00:47:18,105
Henry Middleton at your service.
909
00:47:18,773 --> 00:47:20,908
Let me guess.
Town drunk?
910
00:47:21,975 --> 00:47:23,745
Former town drunk.
911
00:47:24,244 --> 00:47:26,781
Been sober now
for almost two years.
912
00:47:26,914 --> 00:47:28,717
Being trapped here
in this saloon
913
00:47:28,849 --> 00:47:31,185
is my idea of a personal hell.
914
00:47:31,753 --> 00:47:33,253
I'm Earle. The owner.
915
00:47:33,655 --> 00:47:35,389
Fred, blacksmith.
916
00:47:36,490 --> 00:47:39,293
- And you are?
- [Julie] Julie Ann Swift.
917
00:47:40,762 --> 00:47:42,029
Let me guess.
918
00:47:42,863 --> 00:47:44,131
School teacher.
919
00:47:44,865 --> 00:47:46,066
Trying to be,
920
00:47:46,200 --> 00:47:48,135
but I changed vocations
midstream.
921
00:47:48,670 --> 00:47:49,738
Took up photography.
922
00:47:50,404 --> 00:47:51,872
Got a new shop down the street.
923
00:47:52,005 --> 00:47:54,274
Yeah. The first one burned down.
924
00:47:54,843 --> 00:47:56,009
How'd that happen?
925
00:47:56,544 --> 00:47:58,145
Took some pictures
someone didn't like.
926
00:47:58,646 --> 00:48:00,280
How long has this thing
been going on?
927
00:48:00,414 --> 00:48:02,116
The attacks started
three nights ago.
928
00:48:02,517 --> 00:48:05,018
According to Zeke,
they came outta the mines.
929
00:48:05,452 --> 00:48:06,954
We call 'em Tommyknockers.
930
00:48:07,087 --> 00:48:08,255
Who the hell is Zeke?
931
00:48:08,489 --> 00:48:10,525
Hell with Zeke.
What's a Tommyknocker?
932
00:48:10,759 --> 00:48:13,127
A bunch of
blood thirsty sons of bitches
933
00:48:13,260 --> 00:48:14,863
that eat anything that moves.
934
00:48:15,462 --> 00:48:16,930
[Earle]
It started with the miners.
935
00:48:17,398 --> 00:48:19,099
Then, they ate the livestock,
936
00:48:19,233 --> 00:48:21,001
the bank workers,
just about everybody in town.
937
00:48:21,468 --> 00:48:24,405
Some fled,
but I don't think they made it.
938
00:48:24,839 --> 00:48:27,107
We heard their screams
that went out into the night.
939
00:48:27,709 --> 00:48:28,743
It was horrible.
940
00:48:28,877 --> 00:48:31,345
Well, the apocalypse is upon us.
941
00:48:31,478 --> 00:48:34,348
Might as well just sit back
and enjoy the ride now.
942
00:48:35,048 --> 00:48:38,085
The stairs out back,
where do they go to?
943
00:48:39,286 --> 00:48:40,954
They go to paradise for some.
944
00:48:41,623 --> 00:48:45,593
They lead up to the bedroom
for Sally and her slim gals.
945
00:48:46,193 --> 00:48:48,128
Slim gals? How many?
946
00:48:49,129 --> 00:48:50,565
There's four, including Sally.
947
00:48:51,465 --> 00:48:53,400
Well, this night might've gotten
a hell of a lot better.
948
00:48:53,902 --> 00:48:56,270
I wouldn't object
to some female companionship.
949
00:48:57,839 --> 00:49:01,308
[Yat sobbing]
950
00:49:01,442 --> 00:49:03,310
Don't worry. It's gonna be okay.
951
00:49:03,878 --> 00:49:05,245
Okay? We got this.
952
00:49:09,717 --> 00:49:10,785
You guys all right?
953
00:49:11,218 --> 00:49:12,486
- Yes, sir.
- Yeah.
954
00:49:13,086 --> 00:49:14,656
- All right.
- [coins jingle]
955
00:49:16,156 --> 00:49:18,325
- Who's ahead?
- [man scoffs]
956
00:49:19,026 --> 00:49:22,229
[man]
Always, always.
957
00:49:22,664 --> 00:49:26,534
- [glass shatters]
- [screams]
958
00:49:26,668 --> 00:49:30,705
[Tommyknocker growling]
959
00:49:31,238 --> 00:49:35,042
- [gunshots]
- [Tommyknocker growling]
960
00:49:35,175 --> 00:49:39,079
- [screaming]
- [Tommyknockers growling]
961
00:49:42,349 --> 00:49:46,487
- [Tommyknockers growling]
- [screaming]
962
00:49:48,756 --> 00:49:50,725
- [gunshot]
- [Tommyknockers growl]
963
00:49:53,761 --> 00:49:55,095
I owe you one.
964
00:49:57,599 --> 00:50:00,501
- [growling]
- [man] Deputy Hall!
965
00:50:01,936 --> 00:50:03,771
Oh, no! Oh, no!
966
00:50:03,905 --> 00:50:07,575
- [screams]
- [gunshot]
967
00:50:11,044 --> 00:50:14,883
[shouts]
968
00:50:15,015 --> 00:50:17,284
[Tommyknocker growling]
969
00:50:17,417 --> 00:50:19,821
Welcome to our nightmare.
970
00:50:20,688 --> 00:50:22,824
- [Tommyknocker growling]
- [screaming]
971
00:50:22,957 --> 00:50:25,459
- [screaming]
- [gunshot]
972
00:50:27,996 --> 00:50:30,364
What on earth is that thing?
973
00:50:30,765 --> 00:50:34,201
Let's just kill 'em
and worry about the rest later.
974
00:50:34,334 --> 00:50:37,572
I heard some of these girls
usually have protection.
975
00:50:39,974 --> 00:50:41,676
You think that's gonna help us?
976
00:50:42,276 --> 00:50:43,978
That's the best
I've got right now.
977
00:50:44,111 --> 00:50:46,781
If you see something heavier,
how about you grab it for me?
978
00:50:46,915 --> 00:50:47,882
You got it.
979
00:50:48,016 --> 00:50:51,351
[ominous music plays]
980
00:50:51,485 --> 00:50:55,723
- [Tommyknockers growling]
- [gun shots]
981
00:51:03,196 --> 00:51:04,933
What the hell is that, Marshal?
982
00:51:05,065 --> 00:51:06,601
[marshal]
You saved my life.
983
00:51:06,734 --> 00:51:08,603
These bastards just keep
killing people and eating 'em.
984
00:51:09,537 --> 00:51:11,071
We best get outta here, huh?
985
00:51:16,711 --> 00:51:21,114
- [Tommyknockers growling]
- [gunshots]
986
00:51:23,383 --> 00:51:24,418
Marshal's getting attacked
out there.
987
00:51:24,552 --> 00:51:26,353
Here, board up that door.
988
00:51:34,929 --> 00:51:37,932
- [Tommyknockers growling]
- [gun shots]
989
00:51:38,066 --> 00:51:42,135
- I'm out!
- I got you, Marshal.
990
00:51:45,439 --> 00:51:49,409
- [Marshal screams]
- [gunshot]
991
00:51:53,246 --> 00:51:55,883
- [tense music plays]
- [Wong screams]
992
00:51:58,452 --> 00:52:00,888
- [Tommyknockers growl]
- [gunshot]
993
00:52:01,022 --> 00:52:04,491
- Get your ass inside.
- [Fred] Open the door.
994
00:52:06,293 --> 00:52:08,195
[Tommyknockers pound on door]
995
00:52:09,564 --> 00:52:13,701
- [Tommyknocker growling]
- [gunshot]
996
00:52:13,835 --> 00:52:15,570
Let's get you in here.
997
00:52:17,170 --> 00:52:20,808
- [saloon girls screaming]
- [Tommyknockers growling]
998
00:52:38,059 --> 00:52:39,259
Ladies.
999
00:52:39,393 --> 00:52:40,928
- Sir.
- Evening.
1000
00:52:41,596 --> 00:52:43,230
Have you come to rescue us?
1001
00:52:43,363 --> 00:52:44,699
Can we leave now?
1002
00:52:45,099 --> 00:52:46,333
I'm afraid not.
1003
00:52:46,968 --> 00:52:49,336
Up here is probably
the safest place in town.
1004
00:52:49,737 --> 00:52:52,305
I need to leave.
My horse is out front.
1005
00:52:52,439 --> 00:52:53,574
Can you escort me to it?
1006
00:52:53,708 --> 00:52:54,942
[Dirk]
Sorry, ma'am,
1007
00:52:55,076 --> 00:52:56,811
all the horses outside are dead.
1008
00:52:57,310 --> 00:52:58,579
Including the people.
1009
00:52:59,013 --> 00:53:01,582
Oh, no. Buttercup.
1010
00:53:03,885 --> 00:53:05,086
I thought you were dead.
1011
00:53:05,753 --> 00:53:07,588
- Disappointed.
- Yeah.
1012
00:53:08,890 --> 00:53:10,257
Good to see you, too.
1013
00:53:11,458 --> 00:53:14,461
I've been up here
comforting the ladies.
1014
00:53:17,765 --> 00:53:20,568
- [Tommyknocker growling]
- [girls screaming]
1015
00:53:28,208 --> 00:53:31,779
[Tommyknocker growling]
1016
00:53:37,719 --> 00:53:39,419
Mighty nice knife you got there.
1017
00:53:39,554 --> 00:53:41,221
Thank you. Thank you.
1018
00:53:41,354 --> 00:53:43,191
Perfect for gutting somebody.
1019
00:53:44,092 --> 00:53:46,728
- [metal clanks]
- [Maoma groans]
1020
00:53:49,429 --> 00:53:50,898
Like my brother, the banker.
1021
00:53:51,032 --> 00:53:55,268
[suspenseful music plays]
1022
00:54:00,273 --> 00:54:01,843
[horse neighs]
1023
00:54:06,413 --> 00:54:08,783
- You a bounty hunter?
- No.
1024
00:54:09,817 --> 00:54:11,485
You don't mind
if I claim that one?
1025
00:54:12,153 --> 00:54:13,654
He's all yours.
1026
00:54:14,421 --> 00:54:15,523
Whoa, whoa, hold up.
1027
00:54:15,957 --> 00:54:18,025
I got a poster
with your name on it.
1028
00:54:18,391 --> 00:54:20,728
- You're coming with me.
- You're mistaken.
1029
00:54:20,862 --> 00:54:24,297
- [gun clicks]
- Huh, empty.
1030
00:54:26,134 --> 00:54:27,535
[gunshot]
1031
00:54:31,038 --> 00:54:35,275
[ominous music plays]
1032
00:54:50,992 --> 00:54:53,460
[Tommyknocker growling]
1033
00:55:12,046 --> 00:55:13,281
What happened?
1034
00:55:13,413 --> 00:55:17,384
[Tommyknockers growling]
1035
00:55:19,386 --> 00:55:20,655
They got Maoma.
1036
00:55:21,488 --> 00:55:22,890
Wonder who else.
1037
00:55:25,392 --> 00:55:26,661
We'll see.
1038
00:55:29,597 --> 00:55:32,033
Seem this little thing
had some use after all.
1039
00:55:32,533 --> 00:55:33,801
Thank you.
1040
00:55:40,708 --> 00:55:43,644
He will command
his angels concerning you...
1041
00:55:44,477 --> 00:55:46,681
to guard you in all your ways.
1042
00:55:55,556 --> 00:55:57,592
[indistinct]
1043
00:55:58,358 --> 00:56:00,328
Girls, back in the room.
1044
00:56:01,229 --> 00:56:03,631
Board up the windows
with anything you can find.
1045
00:56:04,532 --> 00:56:06,433
One hell of a night.
1046
00:56:06,901 --> 00:56:07,969
Come on.
1047
00:56:08,803 --> 00:56:10,338
And here we thought
1048
00:56:10,470 --> 00:56:11,572
you were laying out there
dead somewhere.
1049
00:56:13,507 --> 00:56:15,810
- Where's Lucky?
- Huh. I don't know.
1050
00:56:16,611 --> 00:56:18,846
Right now, don't even care.
1051
00:56:20,915 --> 00:56:22,382
[Dirk]
Don't even care.
1052
00:56:23,184 --> 00:56:24,451
Maoma is dead.
1053
00:56:25,286 --> 00:56:27,121
I know. I saw.
1054
00:56:28,890 --> 00:56:30,490
At least you got
one of them, though.
1055
00:56:30,625 --> 00:56:31,859
Yeah.
1056
00:56:32,660 --> 00:56:33,828
What are those things?
1057
00:56:33,961 --> 00:56:36,396
[chuckles]
To hell if I know.
1058
00:56:37,064 --> 00:56:38,866
Oh, shit. Forgot my gun.
1059
00:56:39,000 --> 00:56:40,101
Go get it.
1060
00:56:41,936 --> 00:56:44,672
We gotta find out
what hell these creatures are.
1061
00:56:46,774 --> 00:56:48,075
It's Zeke Kilman.
1062
00:56:48,509 --> 00:56:49,577
He's a miner.
1063
00:56:50,311 --> 00:56:52,880
The only survivor
from the first attack.
1064
00:56:53,014 --> 00:56:55,415
He just showed up at the saloon
on the second night.
1065
00:56:55,783 --> 00:56:57,018
Barely conscious.
1066
00:56:57,484 --> 00:57:01,555
And then he collapsed.
He's been sleeping ever since.
1067
00:57:02,623 --> 00:57:04,457
The only thing he said to me...
1068
00:57:05,359 --> 00:57:07,828
was that he was sorry
they dug too deep.
1069
00:57:08,796 --> 00:57:10,698
And something
about Tommyknockers.
1070
00:57:11,132 --> 00:57:13,034
- Very cryptic.
- [Lulu] Mm-hmm
1071
00:57:13,167 --> 00:57:14,434
[Zeke] Uh.
1072
00:57:15,202 --> 00:57:16,469
They came for...
1073
00:57:17,038 --> 00:57:18,172
For the gold.
1074
00:57:18,572 --> 00:57:20,741
Oh, good Lord in heaven.
He's awake.
1075
00:57:21,342 --> 00:57:22,610
[Zeke] Uh.
1076
00:57:24,946 --> 00:57:25,947
Hi.
1077
00:57:26,080 --> 00:57:27,615
What'd you say about gold,
mister?
1078
00:57:28,749 --> 00:57:30,483
In the mines...
1079
00:57:32,452 --> 00:57:34,522
we disturbed their gold.
1080
00:57:34,922 --> 00:57:35,957
Casek...
1081
00:57:36,657 --> 00:57:39,026
and Santo warned us...
1082
00:57:39,827 --> 00:57:41,128
but we didn't listen.
1083
00:57:42,029 --> 00:57:43,831
Can you tell us more about it?
1084
00:57:44,265 --> 00:57:45,967
Yeah. Start with the gold.
1085
00:57:48,936 --> 00:57:51,872
Oh, Clay. Don't leave me.
1086
00:57:52,940 --> 00:57:54,775
Well, come downstairs
with me then.
1087
00:57:54,909 --> 00:57:56,577
I think we'd have a lot more fun
1088
00:57:56,711 --> 00:57:58,946
- up here.
- [knocks on door]
1089
00:57:59,080 --> 00:58:01,615
- Who's there?
- [Sally] It's Sally.
1090
00:58:02,350 --> 00:58:03,751
Can I come in?
1091
00:58:06,120 --> 00:58:07,188
Come on.
1092
00:58:07,955 --> 00:58:10,191
With all the goings on
I wanted to make sure
1093
00:58:10,324 --> 00:58:11,625
everything was all right.
1094
00:58:14,295 --> 00:58:15,363
[chuckles]
1095
00:58:15,796 --> 00:58:17,832
I think
we're gonna be just fine.
1096
00:58:18,265 --> 00:58:22,502
[ominous music plays]
1097
00:58:27,641 --> 00:58:29,010
Adios, piggy.
1098
00:58:41,722 --> 00:58:43,758
Okay, Lucky. Get up.
1099
00:58:44,225 --> 00:58:45,359
Get your ass up.
1100
00:58:45,726 --> 00:58:48,863
[grunts and pants]
1101
00:58:57,338 --> 00:58:59,508
[groans] Sh...
1102
00:58:59,640 --> 00:59:02,209
- [Tommyknocker growling]
- Oh, no, no.
1103
00:59:02,943 --> 00:59:05,279
- [empty gun clicks]
- Shit. Damn!
1104
00:59:07,982 --> 00:59:10,384
Come on get... come on, get back.
1105
00:59:10,918 --> 00:59:13,788
I see you. I see...
[whoops and laughs]
1106
00:59:13,921 --> 00:59:15,856
Come on, goddamn demons,
wanna get some?
1107
00:59:15,990 --> 00:59:17,691
Come on, come on.
Come on, goddamn demons.
1108
00:59:17,825 --> 00:59:20,928
- [Tommyknockers growling]
- Take it, take it.
1109
00:59:21,062 --> 00:59:22,730
You wanna see the light, baby?
1110
00:59:22,863 --> 00:59:24,498
- [Tommyknocker growling]
- Come on.
1111
00:59:24,632 --> 00:59:27,101
You wanna get baptised, I'll
show you the light. Come on.
1112
00:59:38,312 --> 00:59:40,147
You sure
you don't wanna join us, Fred?
1113
00:59:40,281 --> 00:59:42,983
I can't believe you're playing
cards at a time like this.
1114
00:59:43,117 --> 00:59:44,852
It's like
it's the end of the world,
1115
00:59:44,985 --> 00:59:47,522
might as well do what you like,
is what I say.
1116
00:59:47,655 --> 00:59:49,623
Mrs. Swift, you in?
1117
00:59:50,624 --> 00:59:53,360
It's Miss Swift.
And no, thank you.
1118
00:59:55,564 --> 00:59:56,964
I wager 20.
1119
00:59:58,866 --> 01:00:00,367
I will see that bet.
1120
01:00:00,501 --> 01:00:01,802
[knocking on door]
1121
01:00:01,936 --> 01:00:04,672
Keep knocking,
but you can't come in.
1122
01:00:05,339 --> 01:00:07,942
Uh, I'm a little low on cash
at the moment.
1123
01:00:08,075 --> 01:00:10,377
Uh, would you consider
a little trade?
1124
01:00:11,312 --> 01:00:12,547
It's even loaded.
1125
01:00:12,680 --> 01:00:14,615
You had a loaded gun
this whole time?
1126
01:00:14,748 --> 01:00:16,717
I checked the gun shop earlier.
1127
01:00:16,851 --> 01:00:19,019
Plenty of guns, but no ammo.
1128
01:00:19,153 --> 01:00:20,522
We went through most of our ammo
1129
01:00:20,654 --> 01:00:22,123
on night number two.
1130
01:00:22,256 --> 01:00:24,658
Except for a few shotgun rounds
I've been saving.
1131
01:00:24,792 --> 01:00:26,927
And, Henry,
what are you waiting for?
1132
01:00:27,228 --> 01:00:30,831
I didn't fire 'cause I can't
hit a damned thing.
1133
01:00:31,398 --> 01:00:32,700
When you're sober.
1134
01:00:33,602 --> 01:00:36,036
No, Earle. Another life.
1135
01:00:36,538 --> 01:00:37,572
Another life.
1136
01:00:38,005 --> 01:00:40,207
- [Earle] How many cards?
- I'm fine.
1137
01:00:41,576 --> 01:00:42,843
One.
1138
01:00:43,612 --> 01:00:45,012
Dealer takes four.
1139
01:00:45,412 --> 01:00:47,148
[both moaning in pleasure]
1140
01:00:47,281 --> 01:00:48,749
Uh!
1141
01:00:48,883 --> 01:00:51,385
You're the prettiest girl
I ever seen, Ginger.
1142
01:00:51,520 --> 01:00:54,021
[scoffs] It's Pearl.
1143
01:00:54,155 --> 01:00:56,591
[laughs]
That's what I said.
1144
01:00:56,724 --> 01:00:59,460
[Pearl chuckles
and moans in pleasure]
1145
01:00:59,594 --> 01:01:02,263
[sighs] I was trying...
1146
01:01:04,064 --> 01:01:05,966
to find that gold...
1147
01:01:06,967 --> 01:01:10,004
so I can take you away from...
1148
01:01:10,938 --> 01:01:12,541
all of this.
1149
01:01:12,673 --> 01:01:16,243
To make you a proper woman.
1150
01:01:16,677 --> 01:01:19,246
It's all right. [sobbing]
1151
01:01:19,914 --> 01:01:21,715
I'm here for you, Zeke.
1152
01:01:23,918 --> 01:01:25,920
Just close your eyes.
1153
01:01:27,488 --> 01:01:28,557
[Zeke shuddering]
1154
01:01:28,689 --> 01:01:30,090
I'll be right back.
1155
01:01:30,224 --> 01:01:31,959
[Zeke continues shuddering]
1156
01:01:42,269 --> 01:01:46,340
- [Tommyknocker growling]
- [blood spattering]
1157
01:01:53,781 --> 01:01:55,249
[gasping]
1158
01:01:58,986 --> 01:02:01,088
[Zeke whimpering]
1159
01:02:04,358 --> 01:02:08,395
- [Tommyknocker growling]
- [Zeke screaming]
1160
01:02:09,230 --> 01:02:12,032
That'll teach y'all
to mess with a righteous man.
1161
01:02:15,169 --> 01:02:17,104
What else you fuckers got, huh?
1162
01:02:17,805 --> 01:02:20,307
Huh? [laughs]
1163
01:02:20,441 --> 01:02:21,909
Can't kill me.
1164
01:02:22,577 --> 01:02:24,812
I'm Lucky. That's right.
1165
01:02:24,945 --> 01:02:26,880
And I'm the member
of the Dirk Gang.
1166
01:02:27,014 --> 01:02:29,116
And I am invincible.
1167
01:02:29,250 --> 01:02:32,386
- [gunshot firing]
- [thudding on ground]
1168
01:02:33,020 --> 01:02:34,321
Not today.
1169
01:02:42,429 --> 01:02:43,598
That was a gunshot.
1170
01:02:44,098 --> 01:02:45,600
Maybe it's Lucky.
1171
01:02:45,734 --> 01:02:47,234
Wouldn't put it past him.
1172
01:02:48,869 --> 01:02:50,437
Anyone else alive out there?
1173
01:02:50,572 --> 01:02:52,574
Haven't been outside much
since the massacre began.
1174
01:02:52,707 --> 01:02:53,974
Me neither.
1175
01:02:55,309 --> 01:02:57,545
You two's been cheating.
That's all there is to it.
1176
01:02:57,679 --> 01:02:59,748
You've been the only one dealin'
1177
01:02:59,880 --> 01:03:01,882
- the entire time.
- That is right.
1178
01:03:02,483 --> 01:03:05,119
Face it, Sam,
you just plain stink at cards.
1179
01:03:08,088 --> 01:03:09,456
According to that Zeke...
1180
01:03:10,958 --> 01:03:14,361
those creatures
might be not after us at all.
1181
01:03:14,795 --> 01:03:16,497
That's right.
He said he thinks
1182
01:03:16,631 --> 01:03:18,600
they just want their gold back
and they might leave us alone.
1183
01:03:18,733 --> 01:03:20,501
Gold? [chuckles]
1184
01:03:20,635 --> 01:03:21,869
I ain't got no gold here.
1185
01:03:22,436 --> 01:03:24,773
You think I'd still be running
this saloon if I did?
1186
01:03:25,272 --> 01:03:28,108
- What about the bank?
- That's possible.
1187
01:03:28,242 --> 01:03:31,879
Them Wells Fargo boys
been buying it up big time.
1188
01:03:32,012 --> 01:03:33,881
They might still have
some of that stuff
1189
01:03:34,014 --> 01:03:35,182
in that big vault of theirs.
1190
01:03:35,849 --> 01:03:38,753
Everybody who has the
combination to the safe is dead.
1191
01:03:38,886 --> 01:03:40,187
How are you gonna get at it?
1192
01:03:40,321 --> 01:03:43,792
Well,
I think we can handle that.
1193
01:03:44,291 --> 01:03:46,260
Yeah, something tells me
the three of you,
1194
01:03:46,393 --> 01:03:48,829
uh, could do
something like that.
1195
01:03:49,463 --> 01:03:51,165
[knocking on door]
1196
01:03:51,298 --> 01:03:53,500
Oh, fuck. [indistinct]
1197
01:04:03,911 --> 01:04:05,212
So...
1198
01:04:06,480 --> 01:04:08,683
- what did I miss?
- Not much.
1199
01:04:09,249 --> 01:04:10,685
How are the girls?
1200
01:04:10,819 --> 01:04:12,486
Ooh, boy.
1201
01:04:13,320 --> 01:04:14,922
They're up there resting.
1202
01:04:15,356 --> 01:04:16,957
Eh, let's get back to business.
1203
01:04:17,091 --> 01:04:18,626
We need a distraction.
1204
01:04:20,562 --> 01:04:21,629
Distraction?
1205
01:04:22,831 --> 01:04:24,298
Hell, use them girls.
1206
01:04:25,065 --> 01:04:26,568
Maybe you can go to hell.
1207
01:04:26,701 --> 01:04:28,102
[Clay chuckles]
1208
01:04:28,235 --> 01:04:29,903
Yeah, Clay,
maybe you should go out there
1209
01:04:30,037 --> 01:04:31,438
and wiggle your little butt
around to get their attention.
1210
01:04:31,806 --> 01:04:34,509
Dirk, you gonna let her
talk to me like that?
1211
01:04:36,310 --> 01:04:37,378
Yep.
1212
01:04:38,145 --> 01:04:39,413
[chuckles]
1213
01:04:53,227 --> 01:04:54,529
Where are you girls hiding out?
1214
01:04:55,329 --> 01:04:57,398
No reason to be afraid
of little old me.
1215
01:04:58,065 --> 01:04:59,333
I don't bite...
1216
01:05:00,100 --> 01:05:01,368
hard.
1217
01:05:06,407 --> 01:05:08,008
Huh, I can see that you're busy.
1218
01:05:08,676 --> 01:05:10,911
[Tommyknocker growling]
1219
01:05:11,044 --> 01:05:12,881
Maybe you ought
to wait 'til dawn.
1220
01:05:13,480 --> 01:05:15,617
'Cause things seem to quiet down
during the daytime.
1221
01:05:15,750 --> 01:05:18,218
You saying
they only come out at night?
1222
01:05:19,286 --> 01:05:20,555
Uh, that's when
all these attacks
1223
01:05:20,688 --> 01:05:22,122
have occurred, it seems.
1224
01:05:22,791 --> 01:05:24,158
That's interesting.
1225
01:05:25,025 --> 01:05:26,226
What you thinking?
1226
01:05:26,994 --> 01:05:28,830
You said
you're a photographer, right?
1227
01:05:29,363 --> 01:05:30,799
Yeah. That's my job.
1228
01:05:30,931 --> 01:05:32,199
Can you take a picture at night?
1229
01:05:33,635 --> 01:05:35,002
Well, that's a challenge
1230
01:05:35,135 --> 01:05:36,370
I've actually been working on
right now.
1231
01:05:37,070 --> 01:05:38,939
Combining certain chemicals
could create
1232
01:05:39,072 --> 01:05:41,308
a big enough flash
to capture an image.
1233
01:05:41,442 --> 01:05:42,911
Do you have those chemicals
in your shop?
1234
01:05:43,043 --> 01:05:44,879
Got some powdered magnesium,
1235
01:05:45,012 --> 01:05:46,947
some chlorate,
once ignited, it...
1236
01:05:48,182 --> 01:05:50,284
It should produce
a pretty big flash.
1237
01:05:51,018 --> 01:05:52,554
There's a safety issue, though.
1238
01:05:52,687 --> 01:05:53,954
Can you get to it?
1239
01:05:54,087 --> 01:05:55,590
Yeah, my shop's
just around the corner.
1240
01:05:56,524 --> 01:05:58,125
Don't really wanna go alone.
1241
01:05:59,326 --> 01:06:00,595
Clay will go with you.
1242
01:06:01,094 --> 01:06:02,463
[indistinct]
Whoa, whoa, whoa.
1243
01:06:02,597 --> 01:06:03,964
The hell I will.
1244
01:06:05,032 --> 01:06:06,400
I'll go with you, Julia.
1245
01:06:16,511 --> 01:06:19,146
We should've gone to Kansas.
1246
01:06:24,251 --> 01:06:26,554
All right, they got in.
Time to go.
1247
01:06:27,421 --> 01:06:29,524
Well, time has come.
1248
01:06:30,190 --> 01:06:32,059
Bottle your best, Earle.
1249
01:06:33,460 --> 01:06:34,896
Yeah. You sure about that?
1250
01:06:35,362 --> 01:06:37,498
Being sober
ain't gonna bring them back.
1251
01:06:37,632 --> 01:06:40,702
If I'm going out,
I wanna go happy.
1252
01:06:41,268 --> 01:06:43,437
You guys got
any dynamite around here?
1253
01:06:43,571 --> 01:06:44,506
No.
1254
01:06:45,005 --> 01:06:47,609
But hey, you might find some
up at the general store.
1255
01:06:48,108 --> 01:06:49,511
Around the corner.
1256
01:06:50,277 --> 01:06:51,813
You gonna try
and blow these things up?
1257
01:06:52,446 --> 01:06:54,214
Dynamite works
on a lot of things.
1258
01:06:54,348 --> 01:06:55,650
- I'll go to the bank.
- All right.
1259
01:06:55,783 --> 01:06:57,451
Clay and I will go to the store.
1260
01:06:57,986 --> 01:06:59,253
You guys ready?
1261
01:07:00,688 --> 01:07:01,856
I'm staying.
1262
01:07:02,089 --> 01:07:04,291
This is my final stand.
1263
01:07:04,859 --> 01:07:07,261
Yeah. Yeah. Mine too.
1264
01:07:07,394 --> 01:07:09,463
My place, my rules.
1265
01:07:09,597 --> 01:07:12,132
I've been through
a heck of a lot worse than this
1266
01:07:12,266 --> 01:07:14,669
and I'll be damned
if I'm gonna be runoff now.
1267
01:07:15,102 --> 01:07:16,336
Suit yourself.
1268
01:07:16,470 --> 01:07:18,006
All right,
on the count of three.
1269
01:07:18,138 --> 01:07:20,842
One, two...
1270
01:07:21,543 --> 01:07:23,410
Dirk, I'm calling you out.
1271
01:07:24,444 --> 01:07:26,413
Oh, who the hell is that?
1272
01:07:27,015 --> 01:07:28,516
That's a good question.
1273
01:07:29,017 --> 01:07:30,885
Who the hell are you, mister?
1274
01:07:31,351 --> 01:07:32,787
Name is Tobin Horn.
1275
01:07:33,287 --> 01:07:34,756
Bounty hunter.
1276
01:07:35,489 --> 01:07:38,058
Worked for
the Pinkerton Agency some.
1277
01:07:38,860 --> 01:07:40,528
Maybe y'all heard of me.
1278
01:07:41,763 --> 01:07:43,031
I'm taking you in, boys.
1279
01:07:43,163 --> 01:07:45,132
That's the end of the line.
1280
01:07:45,633 --> 01:07:46,634
Damn.
1281
01:07:46,768 --> 01:07:48,002
You know that guy?
1282
01:07:48,435 --> 01:07:50,638
That son of a bitch
has killed over 15 men.
1283
01:07:51,271 --> 01:07:52,707
One was a 14-year-old boy.
1284
01:07:52,840 --> 01:07:54,274
He's a hired gunman.
1285
01:07:54,408 --> 01:07:56,143
Likes to shoot people
in the back.
1286
01:07:56,276 --> 01:07:58,078
[chuckles] What?
1287
01:07:58,580 --> 01:08:01,049
Dirk,
you're just saying that, right?
1288
01:08:01,181 --> 01:08:02,617
- [Dirk] No.
- Afraid not.
1289
01:08:03,116 --> 01:08:04,384
Hell, no.
1290
01:08:04,986 --> 01:08:06,020
Not in the back.
1291
01:08:06,588 --> 01:08:08,056
I ain't getting it in the back.
1292
01:08:08,188 --> 01:08:10,123
Dirk,
I ain't going out like that.
1293
01:08:11,091 --> 01:08:12,560
And now, he's here for you.
1294
01:08:13,393 --> 01:08:14,762
Looks that way.
1295
01:08:14,896 --> 01:08:16,898
Oh, come on, Fred.
1296
01:08:17,031 --> 01:08:19,033
Our visitors are outlaws.
1297
01:08:19,166 --> 01:08:20,400
That was obvious
1298
01:08:20,535 --> 01:08:22,036
when they walked
through the front door.
1299
01:08:22,169 --> 01:08:24,772
They're here to rob us blind.
1300
01:08:25,006 --> 01:08:27,942
Probably killers as well, too.
1301
01:08:28,442 --> 01:08:30,511
You know what?
You're right.
1302
01:08:32,379 --> 01:08:33,948
You a killer too?
1303
01:08:34,082 --> 01:08:35,349
Yeah.
1304
01:08:36,017 --> 01:08:37,384
They all had it coming.
1305
01:08:39,621 --> 01:08:41,154
- [loud bang]
- [Tommyknockers growling]
1306
01:08:41,288 --> 01:08:44,491
[woman screaming]
1307
01:08:44,626 --> 01:08:48,128
[screaming
and growling continues]
1308
01:08:48,261 --> 01:08:52,299
[gunshots firing]
1309
01:08:58,072 --> 01:08:59,339
I'm outta here.
1310
01:08:59,473 --> 01:09:02,944
[ominous music playing]
1311
01:09:03,077 --> 01:09:04,411
[gunshot firing]
1312
01:09:06,881 --> 01:09:08,549
That's two.
1313
01:09:11,519 --> 01:09:14,756
- [horse neighing]
- [Tommyknockers growling]
1314
01:09:18,726 --> 01:09:20,160
Come on!
1315
01:09:27,234 --> 01:09:31,939
[growling and neighing
continues]
1316
01:09:32,073 --> 01:09:34,575
[Tobin yelling]
1317
01:09:34,709 --> 01:09:37,679
- [horse neighs]
- [yelling continues]
1318
01:09:37,812 --> 01:09:39,647
[Earle grunting]
1319
01:09:45,053 --> 01:09:47,922
[Earle screaming]
1320
01:09:50,658 --> 01:09:54,829
- [screaming continues]
- [Tommyknockers growling]
1321
01:09:59,701 --> 01:10:01,903
- [meat squelching]
- [Earle screaming]
1322
01:10:05,973 --> 01:10:07,141
[Dirk grunting]
1323
01:10:08,142 --> 01:10:10,945
- I'll be back, all right?
- I'll be waiting.
1324
01:10:13,213 --> 01:10:16,416
[dramatic music playing]
1325
01:10:16,551 --> 01:10:19,020
Come on, what are you, devils?
1326
01:10:19,153 --> 01:10:22,289
[Tommyknockers growling]
1327
01:10:25,258 --> 01:10:26,661
Come on, you want some of this?
1328
01:10:29,429 --> 01:10:31,132
You still wanna help
these crooks?
1329
01:10:31,264 --> 01:10:33,534
I gonna do whatever it takes
to survive the night.
1330
01:10:44,377 --> 01:10:46,313
โช
1331
01:10:59,594 --> 01:11:01,394
- [gun cocking]
- Please don't shoot us.
1332
01:11:02,964 --> 01:11:06,701
[somber music plays]
1333
01:11:08,636 --> 01:11:10,505
What the hell
are you people doing here?
1334
01:11:10,638 --> 01:11:12,573
Just trying not to be eaten.
1335
01:11:13,373 --> 01:11:15,510
Reckon this is
the safest place around.
1336
01:11:17,011 --> 01:11:18,913
Are you looking
to help us, mister?
1337
01:11:19,479 --> 01:11:20,982
Or are you looking
to help yourself?
1338
01:11:21,115 --> 01:11:22,950
I'm looking to stay alive.
1339
01:11:23,084 --> 01:11:24,685
How you fix on
doing that, mister?
1340
01:11:24,819 --> 01:11:26,254
Any more of you out there?
1341
01:11:26,386 --> 01:11:28,689
- Few.
- So we're as good as dead.
1342
01:11:29,456 --> 01:11:30,691
Not yet.
1343
01:11:30,825 --> 01:11:32,827
Having any luck
with those firearms?
1344
01:11:33,828 --> 01:11:36,030
- Some.
- But it helps?
1345
01:11:36,998 --> 01:11:39,466
- It keep them away?
- There's too many of them.
1346
01:11:39,934 --> 01:11:42,069
Sounds like you need
something more powerful.
1347
01:11:43,336 --> 01:11:44,672
What do you think will work?
1348
01:11:45,305 --> 01:11:47,542
We've got acid, dynamite.
1349
01:11:47,675 --> 01:11:49,309
You got dynamite?
1350
01:11:50,745 --> 01:11:52,312
Give me all you got.
1351
01:11:52,680 --> 01:11:54,282
You use dynamite,
1352
01:11:54,414 --> 01:11:57,450
you could destroy
this whole town.
1353
01:12:02,790 --> 01:12:05,827
Without it,
this town won't last the night.
1354
01:12:06,326 --> 01:12:09,864
I'd sure feel a lot better
if you could get us some guns.
1355
01:12:09,997 --> 01:12:11,065
Hmm.
1356
01:12:12,066 --> 01:12:13,433
I don't think so.
1357
01:12:23,144 --> 01:12:25,513
Well, reckon I'm done.
1358
01:12:28,850 --> 01:12:30,952
[Tommyknocker knocks
on window and growls]
1359
01:12:31,085 --> 01:12:34,589
[Clay] You wanna know
why I stopped drinking?
1360
01:12:35,422 --> 01:12:37,959
I shot a woman.
1361
01:12:38,626 --> 01:12:40,027
[Tommyknocker snarling]
1362
01:12:40,161 --> 01:12:41,729
Not a nice woman...
1363
01:12:42,462 --> 01:12:43,898
but she was my wife.
1364
01:12:44,031 --> 01:12:45,166
[Tommyknocker growling]
1365
01:12:45,299 --> 01:12:47,602
Gave birth to my son.
1366
01:12:48,803 --> 01:12:50,972
- I didn't mean to do it.
- [Tommyknocker growling]
1367
01:12:52,340 --> 01:12:54,609
But he never forgave me.
1368
01:12:56,944 --> 01:12:59,046
[voice breaks]
And I don't rightly blame him.
1369
01:12:59,180 --> 01:13:01,048
[Tommyknocker growling]
1370
01:13:01,182 --> 01:13:02,316
So, you see...
1371
01:13:02,984 --> 01:13:06,954
there's a special place
in hell for me waiting.
1372
01:13:07,088 --> 01:13:11,325
I reckon now is as good a time
as any for me to see
1373
01:13:11,458 --> 01:13:14,427
what lies for me
in the great hereafter.
1374
01:13:14,562 --> 01:13:15,997
[gun cocking]
1375
01:13:16,864 --> 01:13:19,567
But I'll tell you one thing.
1376
01:13:20,134 --> 01:13:21,769
You ugly critters
1377
01:13:21,903 --> 01:13:25,072
ain't gonna be the ones
who take me there.
1378
01:13:26,574 --> 01:13:29,543
[gunshots firing]
1379
01:13:50,865 --> 01:13:53,601
There's blood in your eye.
1380
01:14:05,513 --> 01:14:08,082
Hey. That guy looks familiar.
1381
01:14:08,916 --> 01:14:10,450
That's Edward Matson.
1382
01:14:11,484 --> 01:14:13,187
- The mining guy?
- Yep.
1383
01:14:14,855 --> 01:14:15,856
They thought
his mining techniques
1384
01:14:15,990 --> 01:14:17,224
were destroying the land.
1385
01:14:17,858 --> 01:14:19,427
Raping the soil and such.
1386
01:14:19,994 --> 01:14:21,362
Remember those protests
a while back?
1387
01:14:21,494 --> 01:14:22,964
You reckon that's, uh,
1388
01:14:23,097 --> 01:14:25,032
why your first shop
got burned down?
1389
01:14:25,498 --> 01:14:26,867
The thought crossed my mind.
1390
01:14:28,436 --> 01:14:29,704
Maybe they were right.
1391
01:14:30,871 --> 01:14:34,642
You take too much from the land,
there's apt to be consequences.
1392
01:14:35,276 --> 01:14:36,577
Like monsters?
1393
01:14:37,311 --> 01:14:39,080
Consequences come in many forms.
1394
01:14:39,647 --> 01:14:40,982
[Tommyknocker
growling and banging]
1395
01:14:41,115 --> 01:14:42,183
Got a match?
1396
01:14:43,784 --> 01:14:45,353
Stay here. Shut your eyes.
1397
01:14:45,485 --> 01:14:47,154
- [camera flash booms]
- [Tommyknocker growls in pain]
1398
01:14:47,955 --> 01:14:49,991
Oh, praise Jesus, it worked!
1399
01:14:50,424 --> 01:14:52,093
They don't like bright light.
1400
01:14:52,226 --> 01:14:54,628
Living in those dark mines
for so long,
1401
01:14:54,762 --> 01:14:56,731
their eyes are extra sensitive
to the light.
1402
01:14:57,497 --> 01:14:58,566
Gives me an idea.
1403
01:14:58,933 --> 01:15:00,368
I think we can stop them
1404
01:15:00,500 --> 01:15:01,736
if we force 'em back
into the mines.
1405
01:15:02,303 --> 01:15:03,604
How are we gonna do that?
1406
01:15:04,438 --> 01:15:05,840
Maybe lead 'em back in?
1407
01:15:06,907 --> 01:15:08,576
Grab some of those
bottles and jars.
1408
01:15:09,043 --> 01:15:10,044
But be careful,
1409
01:15:10,177 --> 01:15:11,645
some of that stuff
is highly toxic.
1410
01:15:19,186 --> 01:15:21,589
[Tommyknocker growling]
1411
01:15:21,722 --> 01:15:23,591
[Tobin yelling]
1412
01:15:26,794 --> 01:15:28,329
[Tobin panting]
1413
01:15:28,863 --> 01:15:32,266
[Tommyknockers growling]
1414
01:15:36,003 --> 01:15:37,571
How's it coming along?
1415
01:15:37,705 --> 01:15:39,206
It'll be open
if you have the dynamite.
1416
01:15:40,341 --> 01:15:41,542
I got enough.
1417
01:15:42,109 --> 01:15:43,677
You know,
that stuff's also gonna cause
1418
01:15:43,811 --> 01:15:46,213
- a ruckus out there.
- Yep.
1419
01:15:47,715 --> 01:15:49,283
It's gonna be busy for a while.
1420
01:15:53,421 --> 01:15:56,223
[Tommyknockers growling]
1421
01:15:56,357 --> 01:15:59,126
[women screaming]
1422
01:16:09,904 --> 01:16:12,306
[screaming and growling
continues]
1423
01:16:17,611 --> 01:16:19,146
[loud blast]
1424
01:16:19,947 --> 01:16:21,849
Let's see what we got.
1425
01:16:28,689 --> 01:16:31,225
Dirk! Hold up right there.
1426
01:16:31,692 --> 01:16:33,694
Turn around nice and slow.
1427
01:16:34,361 --> 01:16:35,496
Let me see those hands.
1428
01:16:35,629 --> 01:16:40,367
[somber music playing]
1429
01:16:42,803 --> 01:16:44,238
Well, well.
1430
01:16:45,873 --> 01:16:48,109
We finally meet face to face.
1431
01:16:48,577 --> 01:16:50,077
Yeah, well,
1432
01:16:50,211 --> 01:16:52,680
you're riding with
these here devils in this town?
1433
01:16:52,813 --> 01:16:54,949
I keep better company than that.
1434
01:16:57,519 --> 01:16:58,752
I knew it!
1435
01:16:59,453 --> 01:17:00,955
I knew it! We're rich.
1436
01:17:01,489 --> 01:17:03,991
Dirk, get your ass in here.
1437
01:17:05,259 --> 01:17:07,294
Why don't you forget
about the bounty...
1438
01:17:07,995 --> 01:17:09,864
and we'll cut you in on a share?
1439
01:17:09,997 --> 01:17:13,701
Or I could just kill you
where you stand.
1440
01:17:14,668 --> 01:17:16,737
Take what's inside for myself.
1441
01:17:16,871 --> 01:17:19,140
Yeah? I'd hate to do that.
1442
01:17:20,542 --> 01:17:23,043
I guess the stories
about you were true.
1443
01:17:23,477 --> 01:17:26,647
I promise you everything
you've heard about me...
1444
01:17:27,448 --> 01:17:28,816
I'm even worse.
1445
01:17:29,316 --> 01:17:30,651
So am I.
1446
01:17:31,919 --> 01:17:34,288
There's only one problem
with your plan.
1447
01:17:34,421 --> 01:17:36,023
What's that?
1448
01:17:36,657 --> 01:17:38,759
You would've killed me by now
1449
01:17:40,361 --> 01:17:42,830
if you still had
any bullets in those guns.
1450
01:17:43,230 --> 01:17:45,032
- [chuckles]
- [guns cock]
1451
01:17:46,800 --> 01:17:48,102
So...
1452
01:17:49,737 --> 01:17:51,172
you think you could take me?
1453
01:17:53,841 --> 01:17:55,776
I reckon I could take a shot.
1454
01:17:55,910 --> 01:17:57,211
[gunshot firing]
1455
01:18:00,948 --> 01:18:02,283
That was for Lucky and Clay.
1456
01:18:02,416 --> 01:18:04,084
They didn't tell me.
1457
01:18:05,219 --> 01:18:07,821
Betsy Dumas, at your funeral.
1458
01:18:09,056 --> 01:18:10,257
Bright lights
do drive them away.
1459
01:18:10,391 --> 01:18:11,859
So, here's the plan.
1460
01:18:11,992 --> 01:18:13,460
We gotta lead the creatures
back to the mines,
1461
01:18:13,595 --> 01:18:15,664
- give 'em their gold back.
- Well, well, well, well.
1462
01:18:16,430 --> 01:18:18,499
Betsy and I got
a different plan.
1463
01:18:18,633 --> 01:18:19,833
What are you talking about?
1464
01:18:19,967 --> 01:18:21,302
We're keeping the gold.
1465
01:18:22,469 --> 01:18:24,438
What's the point
of having gold if you're dead?
1466
01:18:24,805 --> 01:18:26,173
Forget it, Julia.
1467
01:18:26,307 --> 01:18:28,442
There's no sense
in trying to reason with greed.
1468
01:18:28,577 --> 01:18:31,946
- [camera flash booming]
- [Tommyknockers growling]
1469
01:18:38,018 --> 01:18:39,820
Dirk! Dirk!
1470
01:18:40,988 --> 01:18:42,356
Don't you even try it.
1471
01:18:43,958 --> 01:18:45,392
Into the bank.
1472
01:18:45,527 --> 01:18:46,760
Grab all the gold you can,
1473
01:18:46,894 --> 01:18:48,195
or I'll shoot you
where you stand.
1474
01:18:51,232 --> 01:18:56,270
โช
1475
01:19:04,512 --> 01:19:05,846
[gulps]
1476
01:19:09,984 --> 01:19:11,252
[whispering] More for me.
1477
01:19:15,756 --> 01:19:18,459
- [camera flash booming]
- [Tommyknockers growling]
1478
01:19:18,593 --> 01:19:20,595
Good, now keep going.
We're gonna make it.
1479
01:19:21,061 --> 01:19:22,396
Hey, the rest of your gang
is already dead.
1480
01:19:22,530 --> 01:19:23,998
What are you
still doing this for?
1481
01:19:24,131 --> 01:19:25,634
Because all of this
is for nothing
1482
01:19:25,766 --> 01:19:27,034
if I don't end up getting
what we came here for.
1483
01:19:27,167 --> 01:19:28,435
Keep telling yourself that.
1484
01:19:29,738 --> 01:19:31,872
Just how long do you think
we can keep this up?
1485
01:19:32,306 --> 01:19:33,907
By another hour or so
the sun will be up,
1486
01:19:34,041 --> 01:19:35,276
we should be okay.
1487
01:19:35,409 --> 01:19:36,977
I know where
we can find some horses.
1488
01:19:37,111 --> 01:19:38,580
Just past the edge of town
to North side.
1489
01:19:38,713 --> 01:19:40,180
- [camera flash booming]
- [Tommyknockers growling]
1490
01:19:40,314 --> 01:19:42,149
Anywhere out of town
is fine by me.
1491
01:19:50,357 --> 01:19:52,393
[Betsy]
Hey, where are we?
1492
01:19:52,893 --> 01:19:54,328
I don't see any horses.
1493
01:19:55,496 --> 01:19:57,231
Is that
the Dry Diggins gold mine?
1494
01:19:57,364 --> 01:19:58,432
Yeah, it is.
1495
01:19:58,566 --> 01:20:00,067
You tricked me.
1496
01:20:00,200 --> 01:20:01,468
You brought me here
to give those creatures back
1497
01:20:01,603 --> 01:20:03,203
- their gold, didn't you?
- We sure did.
1498
01:20:03,337 --> 01:20:05,939
I'll shoot you two
right here, right now.
1499
01:20:06,073 --> 01:20:07,941
Then you got to carry
all that gold yourself.
1500
01:20:08,075 --> 01:20:09,476
I don't think
you'll get too far.
1501
01:20:09,611 --> 01:20:11,445
That's the only reason
you two are still alive.
1502
01:20:12,313 --> 01:20:13,981
And we intend to stay that way.
1503
01:20:14,114 --> 01:20:16,083
- [camera flash booming]
- [Betsy cries out in pain]
1504
01:20:17,552 --> 01:20:19,019
You bitch!
1505
01:20:20,555 --> 01:20:25,593
โช
1506
01:20:34,501 --> 01:20:35,570
[footsteps approaching]
1507
01:20:39,273 --> 01:20:41,108
- [Miss Swift gasps]
- You okay?
1508
01:20:43,010 --> 01:20:44,478
I can take it from here.
1509
01:20:45,012 --> 01:20:46,313
I'm not leaving you.
1510
01:20:47,214 --> 01:20:48,783
I've been all right on my own.
1511
01:20:49,483 --> 01:20:50,951
[inhales sharply]
But you don't have to be.
1512
01:20:51,085 --> 01:20:53,921
I'm here.
Not going anywhere.
1513
01:20:56,390 --> 01:20:57,424
[gunshot firing]
1514
01:20:57,891 --> 01:20:59,193
Go, go.
1515
01:21:02,564 --> 01:21:06,568
[thrilling music]
1516
01:21:07,935 --> 01:21:11,271
[Tommyknockers growling]
1517
01:21:18,245 --> 01:21:20,147
This place is like a maze.
1518
01:21:20,914 --> 01:21:22,784
Here, take this.
1519
01:21:22,916 --> 01:21:24,284
[grunts]
1520
01:21:24,418 --> 01:21:26,420
- [Tommyknocker growling]
- [Fred] Go, go, go.
1521
01:21:27,354 --> 01:21:28,389
Go!
1522
01:21:28,523 --> 01:21:32,926
โช
1523
01:21:33,060 --> 01:21:36,330
[Julia panting]
1524
01:21:44,204 --> 01:21:47,107
[Julia panting]
1525
01:21:52,413 --> 01:21:54,915
We have your gold.
We're bringing it back.
1526
01:21:55,048 --> 01:21:56,651
- [gun cocking]
- [Betsy] The hell you are.
1527
01:21:58,452 --> 01:21:59,854
You got any more
of that flash powder?
1528
01:21:59,987 --> 01:22:01,188
We used the last of it
1529
01:22:01,321 --> 01:22:02,557
- on you.
- Bet you regret that now.
1530
01:22:02,690 --> 01:22:04,024
Damn it, Betsy,
give them back the gold,
1531
01:22:04,158 --> 01:22:05,527
they'll let us out of here.
1532
01:22:05,660 --> 01:22:07,194
- Give me that gold.
- You want it, go get it.
1533
01:22:08,530 --> 01:22:09,664
[gunshot fires]
1534
01:22:11,932 --> 01:22:13,200
[Betsy]
You want this?
1535
01:22:15,102 --> 01:22:17,639
Yeah? Well, choke on it!
1536
01:22:20,107 --> 01:22:23,143
[screaming]
1537
01:22:26,313 --> 01:22:27,749
Get out of here, let's go.
1538
01:22:27,882 --> 01:22:32,386
[continues screaming]
1539
01:22:38,292 --> 01:22:39,661
Let's go. Go!
1540
01:22:43,665 --> 01:22:45,165
There's one.
1541
01:22:50,805 --> 01:22:52,640
[both panting]
1542
01:22:57,110 --> 01:22:58,312
I can't believe we made it.
1543
01:22:58,445 --> 01:22:59,881
We gotta shut this down
for good.
1544
01:23:00,013 --> 01:23:01,281
Dynamite.
1545
01:23:04,985 --> 01:23:06,019
Go.
1546
01:23:06,153 --> 01:23:07,622
Come on, you son of a bitch!
1547
01:23:08,088 --> 01:23:09,389
Go.
1548
01:23:09,524 --> 01:23:14,027
โช
1549
01:23:18,031 --> 01:23:19,767
[loud blast]
1550
01:23:28,943 --> 01:23:30,477
We did it.
1551
01:23:31,311 --> 01:23:33,080
I couldn't have done it
without you, Fred.
1552
01:23:33,715 --> 01:23:37,150
Well, actually, Julia,
it's James.
1553
01:23:38,018 --> 01:23:39,286
Fred is my middle name.
1554
01:23:40,287 --> 01:23:42,289
Well, it's nice
to officially meet you, James.
1555
01:23:43,758 --> 01:23:45,793
- [horse neighing]
- [both chuckling]
1556
01:23:46,059 --> 01:23:47,327
Huh.
1557
01:23:51,465 --> 01:23:54,501
- Wanna go for a ride?
- With you? Always.
1558
01:23:56,771 --> 01:24:01,809
[tranquil music playing]
1559
01:24:52,492 --> 01:24:57,532
โช
1560
01:25:23,791 --> 01:25:25,158
[Lucky grunts]
1561
01:25:31,766 --> 01:25:32,834
Howdy.
1562
01:25:34,134 --> 01:25:36,236
- [Lucky snorting]
- It's your lucky day today.
1563
01:25:36,370 --> 01:25:38,372
Drinks are on the house.
1564
01:25:40,173 --> 01:25:41,475
What'll it be?
1565
01:25:45,113 --> 01:25:46,413
Whiskey.
1566
01:25:47,849 --> 01:25:48,916
What else?
1567
01:25:49,050 --> 01:25:50,652
Good choice.
1568
01:26:05,767 --> 01:26:08,903
[both laugh]
1569
01:26:19,580 --> 01:26:21,381
[laughing continues]
1570
01:26:33,761 --> 01:26:35,897
Each man to the devil
his own way.
1571
01:26:36,798 --> 01:26:37,899
Salut.
1572
01:26:42,737 --> 01:26:44,471
[Lucky sighs pleasurably]
99758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.