Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,575 --> 00:00:24,034
NORVEŠKA PROGLAŠAVA NEUTRALNOST
KADA JE IZBIO DRUGI SVJETSKI RAT
2
00:00:31,742 --> 00:00:38,075
ŠVEDSKA ISPORUČUJE 85% ŽELJEZNE RUDE
KORISTI NJEMAČKA INDUSTRIJA ORUŽJA
3
00:00:38,909 --> 00:00:44,034
RUDA SE PREVOZI VLAKOM PREKO
GRANICU I ISPORUČEN IZ NARVIKA
4
00:00:55,409 --> 00:01:00,825
VELIKA BRITANIJA RAZMATRA ZAUSTAVLJANJE RUDE
BITI OD NAJVEĆE VAŽNOSTI
5
00:01:05,367 --> 00:01:09,284
8. TRAVNJA 1940., BRITANSKE MARINSKE SNAGE
RUDNIK NORVEŠKE VODE
6
00:01:10,367 --> 00:01:14,909
BRITANCI I NACISTI
UTOVARAJTE RUDU U NORVEŠKOJ JEDNO UZ RANO
7
00:01:14,992 --> 00:01:19,117
BITKA ZA ŽELJEZNU RUDU
HEKTIČNI DANI U LUCI NARVIK
8
00:01:19,200 --> 00:01:24,409
TOG DANA, TRUP NORVEŠKIH VOJNIKA
ŠALJU SE U NARVIK KAO ČUVARI NEUTRALNOSTI
9
00:01:24,909 --> 00:01:30,034
NISU SVJESNI DA NORVEŠKA
NEUTRALNOST JE VEĆ KRŠENA
10
00:02:05,992 --> 00:02:06,992
Osjećaš li to?
11
00:02:11,659 --> 00:02:12,950
Da, sad sam shvatio!
12
00:02:13,034 --> 00:02:15,284
- Dobio što?
- Miris.
13
00:02:16,659 --> 00:02:17,742
Slana voda?
14
00:02:18,492 --> 00:02:19,867
Ima još nešto.
15
00:02:20,992 --> 00:02:22,284
Ne osjećaš miris?
16
00:02:26,492 --> 00:02:27,492
Ne.
17
00:02:30,159 --> 00:02:31,742
Onda nisi domaći.
18
00:02:32,242 --> 00:02:34,575
To je ruda. Željezna rudača.
19
00:02:35,325 --> 00:02:37,075
Miris novca.
20
00:02:44,825 --> 00:02:47,159
Vojnici, slušajte.
21
00:02:47,242 --> 00:02:49,992
Svi dopusti su otkazani.
22
00:03:04,242 --> 00:03:05,242
Kapetan?
23
00:03:05,784 --> 00:03:07,284
Mom sinu je rođendan.
24
00:03:09,075 --> 00:03:10,575
Svi moraju u logor.
25
00:03:11,575 --> 00:03:14,409
Kaplare, vratite se do ponoći.
26
00:03:18,367 --> 00:03:19,367
Hvala, majore.
27
00:03:28,159 --> 00:03:29,159
Uzmi ovo.
28
00:03:30,325 --> 00:03:32,034
Kako ste to uspjeli?
29
00:03:32,117 --> 00:03:34,367
- Ja nisam magarac.
- Nemoj me tjerati da ti naređujem.
30
00:03:35,909 --> 00:03:37,284
Pozdravi Bjorg.
31
00:03:38,200 --> 00:03:39,784
Bjorg?
32
00:03:39,867 --> 00:03:41,284
znaš li tko si
33
00:03:41,367 --> 00:03:42,784
Dolazim!
34
00:03:56,992 --> 00:03:58,450
Naša ruda...
35
00:03:58,534 --> 00:04:02,325
sadrži više željeza nego bilo koji drugi.
36
00:04:02,409 --> 00:04:03,492
Zato
37
00:04:03,575 --> 00:04:06,784
tražen je, u cijelom svijetu.
38
00:04:06,867 --> 00:04:10,409
Danas, kada predstavljamo planove
za naše novo pristanište rude,
39
00:04:10,492 --> 00:04:13,534
možete vidjeti sami,
40
00:04:13,617 --> 00:04:15,867
da ima dovoljno mjesta za sve vas.
41
00:04:16,575 --> 00:04:18,159
Ja to mogu jamčiti.
42
00:04:19,575 --> 00:04:22,450
njemačkoj i engleskoj industriji
43
00:04:22,534 --> 00:04:26,992
imaju jednu zajedničku stvar
s nama ovdje u malom Narviku.
44
00:04:27,075 --> 00:04:28,409
Svi profitirate
45
00:04:28,492 --> 00:04:30,742
uvelike od mira
46
00:04:30,825 --> 00:04:33,575
- i sigurnost naše luke.
- Sigurnost od
47
00:04:33,659 --> 00:04:34,950
naša luka.
48
00:04:35,034 --> 00:04:36,659
- I sretni smo zbog toga.
- I...
49
00:04:37,534 --> 00:04:39,867
Ali nažalost,
to mi je skrenulo pažnju
50
00:04:39,950 --> 00:04:40,950
da nekoliko brodova,
51
00:04:41,825 --> 00:04:44,575
i njemački i engleski,
52
00:04:44,659 --> 00:04:45,700
su potopljeni
53
00:04:46,284 --> 00:04:48,200
- ...nakon isplovljavanja iz luke.
- Ispričajte me.
54
00:04:48,784 --> 00:04:51,534
Ovo utječe na sve nas.
55
00:04:51,617 --> 00:04:53,909
Budući da postoje predstavnici
56
00:04:53,992 --> 00:04:57,534
i s engleskog i s njemačkog
vlasti danas ovdje,
57
00:04:58,117 --> 00:04:59,617
zamolio bih vas
58
00:04:59,700 --> 00:05:02,367
razgovarati s vašim vladama
o dogovoru
59
00:05:02,450 --> 00:05:05,325
koji jamči siguran prolaz
60
00:05:05,409 --> 00:05:06,575
za sve brodove
61
00:05:06,659 --> 00:05:08,742
svih naroda.
62
00:05:12,159 --> 00:05:14,617
...tako da ruda
stiže sigurno do odredišta.
63
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
Dobro...
64
00:05:16,450 --> 00:05:18,492
Vaš gradonačelnik ima previsoko mišljenje o meni.
65
00:05:18,575 --> 00:05:19,784
konzul Wussow.
66
00:05:20,784 --> 00:05:22,742
- Živjeli!
- Daj da ti natočim piće.
67
00:05:22,825 --> 00:05:23,825
U Narvik!
68
00:05:24,575 --> 00:05:25,575
konzul Ross.
69
00:05:26,159 --> 00:05:27,200
Živjeli.
70
00:05:27,867 --> 00:05:29,117
U Narvik!
71
00:05:29,200 --> 00:05:30,825
- U Narvik!
- U Narvik!
72
00:05:47,075 --> 00:05:48,450
Hansen kaže, "Bok!"
73
00:05:49,575 --> 00:05:51,075
Pozdraviti!" leđa.
74
00:05:54,325 --> 00:05:55,909
Sad si gotov, zar ne?
75
00:05:56,867 --> 00:05:57,950
Uskoro.
76
00:05:58,867 --> 00:06:00,387
Danas smo prebačeni u grad.
77
00:06:02,284 --> 00:06:03,325
Jesu li rekli zašto?
78
00:06:04,742 --> 00:06:07,034
Tako da mogu biti blizu tebe, naravno.
79
00:06:09,200 --> 00:06:11,450
Zdravo! Moramo služiti.
80
00:06:11,534 --> 00:06:12,617
Da.
81
00:06:14,450 --> 00:06:16,575
Netko će biti sretan što te vidi.
82
00:06:16,659 --> 00:06:18,242
Da? Gdje je on?
83
00:06:18,325 --> 00:06:20,075
Vani, s tvojim tatom.
84
00:06:26,825 --> 00:06:27,992
Ingrid?
85
00:06:29,117 --> 00:06:30,575
Moram se vratiti do ponoći.
86
00:06:31,492 --> 00:06:32,926
Ne možeš otići dok ne završim posao.
87
00:06:32,950 --> 00:06:34,117
Zato požuri.
88
00:06:47,075 --> 00:06:48,242
Jesi li spreman?
89
00:06:51,617 --> 00:06:52,617
I još jedan.
90
00:06:55,784 --> 00:06:56,992
Vidi tko dolazi.
91
00:06:58,825 --> 00:07:00,242
Tata!
92
00:07:05,617 --> 00:07:07,450
hej Vas...
93
00:07:07,534 --> 00:07:09,617
- Težak si kao petogodišnjak.
- Imam šest godina.
94
00:07:09,700 --> 00:07:10,909
Imate li šest godina?
95
00:07:11,075 --> 00:07:12,825
Onda ovo mora biti za vas.
96
00:07:15,784 --> 00:07:18,034
Lokomotiva!
97
00:07:18,117 --> 00:07:19,159
Lokomotiva.
98
00:07:23,242 --> 00:07:24,492
Kako si?
99
00:07:26,409 --> 00:07:27,492
Dobro sam.
100
00:07:29,284 --> 00:07:30,284
Daj da vidim.
101
00:07:31,117 --> 00:07:32,784
Lijepo je?
102
00:08:11,992 --> 00:08:13,492
Dakle, Gunnar se vratio?
103
00:08:13,575 --> 00:08:16,284
Samo za večeras.
Pa sam došao pitati mogu li...
104
00:08:16,367 --> 00:08:19,284
Reuters je obaviješten
iz autoritativnih izvora u Londonu
105
00:08:19,367 --> 00:08:22,409
da rudarenje u norveškim vodama
dovršen je za jedan sat,
106
00:08:22,992 --> 00:08:25,575
bez uplitanja drugih,
rečeno je.
107
00:08:25,659 --> 00:08:27,117
Hvala Bogu da imamo Engleze.
108
00:08:27,200 --> 00:08:30,080
Tijekom poslijepodneva i noći,
bilo je izvješća o torpediranju
109
00:08:30,117 --> 00:08:33,700
tri njemačka broda
uz norvešku obalu.
110
00:08:33,784 --> 00:08:36,409
Obje zaraćene strane imaju...
111
00:08:36,492 --> 00:08:39,325
Netko mora stati na kraj tom Hitleru.
112
00:08:40,742 --> 00:08:41,742
Ovo je bila vijest.
113
00:08:45,825 --> 00:08:48,575
Želio je završiti gradnju.
nisam imao srca...
114
00:08:57,075 --> 00:08:59,534
Uzet ću Olea i otići u krevet.
115
00:09:00,492 --> 00:09:01,659
Hvala vam.
116
00:09:06,867 --> 00:09:08,659
- Laku noć.
- Laku noć.
117
00:09:08,742 --> 00:09:09,825
Laku noć.
118
00:09:20,950 --> 00:09:22,950
Usput, kao što sam rekao Ingrid,
119
00:09:23,742 --> 00:09:26,034
Rado pospremim krevet na kat.
120
00:09:27,534 --> 00:09:29,075
Laku noć, tata.
121
00:09:29,159 --> 00:09:30,617
- Laku noć.
- Laku noć.
122
00:09:32,450 --> 00:09:33,492
hej
123
00:09:34,367 --> 00:09:35,659
Moram otići
124
00:09:35,742 --> 00:09:37,867
- za pola sata.
- Znam.
125
00:09:37,950 --> 00:09:40,284
Znam. Imamo vremena.
126
00:10:09,659 --> 00:10:11,700
On je taj koji govori o krevetu na kat.
127
00:10:47,409 --> 00:10:48,492
Gunnar?
128
00:10:52,117 --> 00:10:53,825
- Jeste li čuli to?
- Ne.
129
00:10:54,534 --> 00:10:56,742
Ne, nemaš pojma
u kolikoj sam nevolji.
130
00:10:57,659 --> 00:10:59,784
Trebao sam biti tamo
prije više od četiri sata.
131
00:11:00,784 --> 00:11:02,492
Možete me kriviti.
132
00:11:09,867 --> 00:11:11,700
- Kad se vraćaš?
- Večeras.
133
00:11:12,367 --> 00:11:13,659
Osim ako me uhite.
134
00:11:16,117 --> 00:11:16,950
Volim te.
135
00:11:17,034 --> 00:11:18,534
Čuvaj se.
136
00:11:37,534 --> 00:11:38,575
Pukovniče, gospodine.
137
00:11:40,034 --> 00:11:41,700
Zašto nisi naoružan?
138
00:11:41,784 --> 00:11:43,075
ja sam...
139
00:11:43,784 --> 00:11:45,159
Bio sam na dopustu.
140
00:11:45,742 --> 00:11:47,742
Ja bih trebao braniti grad s ovim?
141
00:11:49,325 --> 00:11:51,159
Naši brodovi
142
00:11:51,242 --> 00:11:52,325
su potopljeni.
143
00:11:53,284 --> 00:11:56,617
Marinci raštrkani po cijeloj luci.
144
00:11:56,700 --> 00:12:00,909
Njemački ratni brodovi su prošli
tvrđava Oslofjord večeras
145
00:12:00,992 --> 00:12:03,367
nakon zaruka
s tvrđavskim baterijama,
146
00:12:03,450 --> 00:12:05,159
i nastavio dalje.
147
00:12:05,242 --> 00:12:08,284
Njemački ratni brodovi također su,
dok se borio protiv tvrđave,
148
00:12:08,367 --> 00:12:11,492
ušao u Bergen, koji je sada okupiran.
149
00:12:12,200 --> 00:12:14,909
Jedan brod je ušao u Narvik,
150
00:12:14,992 --> 00:12:18,575
najvjerojatnije nakon bitke
s norveškim brodovima,
151
00:12:18,659 --> 00:12:21,367
i iskrcao manje snage.
152
00:12:21,450 --> 00:12:23,200
Nema više detalja.
153
00:12:24,117 --> 00:12:25,867
Je li brod stvarno potopljen?
154
00:12:32,075 --> 00:12:34,200
- Magne? Gdje je moja oprema?
- Što?
155
00:12:34,284 --> 00:12:35,617
Gdje je moja oprema?
156
00:12:35,700 --> 00:12:37,325
Povratak u kamp.
157
00:12:45,034 --> 00:12:47,992
Na poziciji i čeka vašu narudžbu.
158
00:12:49,325 --> 00:12:51,200
Povući!
159
00:12:51,909 --> 00:12:53,409
Ili ćemo pucati!
160
00:12:53,492 --> 00:12:55,492
To se neće dogoditi!
161
00:12:59,242 --> 00:13:00,676
- Što radiš?
- Idem s vama.
162
00:13:00,700 --> 00:13:02,742
Ne! Ja ovo radim sam.
163
00:13:12,867 --> 00:13:14,075
Saberi se.
164
00:13:16,117 --> 00:13:17,867
Toliko mrtvih.
165
00:13:19,075 --> 00:13:20,534
Je li to stvarno bilo potrebno?
166
00:13:21,159 --> 00:13:22,909
Upozorili smo brodove.
167
00:13:22,992 --> 00:13:25,117
Odbili su se predati.
168
00:13:26,284 --> 00:13:28,909
Imamo kontrolu nad svakim gradom u Norveškoj.
169
00:13:29,992 --> 00:13:31,159
Nemaš šanse.
170
00:13:35,492 --> 00:13:37,325
mislio sam da ti...
171
00:13:38,242 --> 00:13:41,284
prihvatio sporazum.
Ili sam krivo shvatio?
172
00:13:45,825 --> 00:13:46,825
shvatio sam.
173
00:14:09,117 --> 00:14:10,617
Ne mogu vjerovati.
174
00:14:11,242 --> 00:14:12,409
Povući!
175
00:14:13,159 --> 00:14:15,159
Pukovniče, ovo je kršenje...
176
00:14:15,242 --> 00:14:17,617
Ne mogu dopustiti da grad bude raznesen
177
00:14:17,700 --> 00:14:18,825
u komadiće.
178
00:14:22,825 --> 00:14:26,325
Zar se nećemo svađati?
179
00:14:30,534 --> 00:14:32,409
Dopuštamo li im da to jednostavno uzmu?
180
00:14:32,492 --> 00:14:33,742
Gdje idemo sada?
181
00:14:46,242 --> 00:14:49,200
U redu. Skrenimo ovdje lijevo, dečki.
182
00:14:50,492 --> 00:14:52,159
Zar se ne vraćamo u kamp?
183
00:14:52,242 --> 00:14:54,409
Nije mačka u paklu.
184
00:14:57,825 --> 00:15:00,034
Zar ne?
185
00:15:00,117 --> 00:15:01,159
Što se događa?
186
00:15:04,825 --> 00:15:07,450
Idem kući.
187
00:15:16,992 --> 00:15:18,034
Gdje ideš?
188
00:15:19,159 --> 00:15:21,367
Znate što Nijemci rade ratnim zarobljenicima?
189
00:15:22,409 --> 00:15:23,492
Pucaju u njih.
190
00:15:26,534 --> 00:15:27,825
Magne!
191
00:15:27,909 --> 00:15:28,909
Što radiš?
192
00:15:30,659 --> 00:15:31,909
Ti si vojnik, dovraga.
193
00:16:18,825 --> 00:16:20,617
I taj! Stavi ga s ostalima!
194
00:16:22,534 --> 00:16:24,950
I taj! Stavi ga s ostalima!
195
00:16:25,034 --> 00:16:26,409
dolje!
196
00:16:26,492 --> 00:16:28,159
Na recepciju!
197
00:16:28,242 --> 00:16:29,367
Nastavi se kretati!
198
00:16:29,450 --> 00:16:31,450
- Izađi!
- Hajde, požuri!
199
00:16:33,659 --> 00:16:34,659
Ovuda.
200
00:16:37,200 --> 00:16:38,242
Dolje, dolje!
201
00:16:38,325 --> 00:16:41,325
- Daj mi Englezove ključeve!
- Hajde požuri!
202
00:16:41,409 --> 00:16:43,492
- Dolje dolje! Na recepciju.
- Jedan trenutak.
203
00:16:43,575 --> 00:16:45,075
Jednu sekundu! Trebam ovu mladu damu.
204
00:16:45,159 --> 00:16:46,159
Kao prevoditelj.
205
00:16:46,784 --> 00:16:48,117
Gospođo Tofte, možete li nam pomoći?
206
00:16:48,200 --> 00:16:49,825
ROYAL HOTEL
207
00:16:49,909 --> 00:16:52,159
Hitno nam treba ključ od sobe 503.
208
00:16:52,825 --> 00:16:54,409
Žele Rossov ključ.
209
00:16:54,492 --> 00:16:56,159
Gostima ne izdajemo ključeve.
210
00:16:56,784 --> 00:16:58,551
Žao mi je,
postoji samo jedan ključ za svaku sobu.
211
00:16:58,575 --> 00:17:01,992
Da. I to onaj koji stane posvuda.
Glavni ključ.
212
00:17:02,492 --> 00:17:03,867
- Ključ! Sada!
- Ne.
213
00:17:04,950 --> 00:17:06,742
Ne ne. Dolazimo ovdje kao prijatelji.
214
00:17:06,825 --> 00:17:10,325
Zaštititi Norvešku od Engleza.
Zato vas molim da budete oprezni sa svojim oružjem.
215
00:17:10,409 --> 00:17:11,950
Razumijem.
216
00:17:12,034 --> 00:17:13,492
jesi li Dobro.
217
00:17:18,325 --> 00:17:19,909
Ali moj muž je vojnik.
218
00:17:22,409 --> 00:17:23,409
Dolje u luci?
219
00:17:24,742 --> 00:17:25,742
Ne.
220
00:17:26,492 --> 00:17:30,159
Norveška vojska
je položio oružje.
221
00:17:30,242 --> 00:17:31,742
To znači da je siguran.
222
00:17:40,909 --> 00:17:41,909
Hvala vam.
223
00:17:43,700 --> 00:17:45,075
Waltere, ideš sa mnom.
224
00:17:45,659 --> 00:17:48,284
Dobro, voljeli bismo
da preuzme sve sobe.
225
00:17:49,034 --> 00:17:50,700
Želi sve sobe.
226
00:17:50,784 --> 00:17:52,242
Što je s gostima?
227
00:17:52,325 --> 00:17:55,534
Gosti koji se trebaju iseliti
bit će kompenzirana, naravno.
228
00:17:55,617 --> 00:17:56,825
Jedan...
229
00:17:57,575 --> 00:17:58,742
Dva...
230
00:17:58,825 --> 00:18:01,034
To bi za sada trebalo biti dovoljno.
231
00:18:01,784 --> 00:18:03,367
I dobit ćete povišicu.
232
00:18:04,617 --> 00:18:06,534
Ne. Ne, hvala.
233
00:18:06,617 --> 00:18:08,325
- To nije potrebno.
- Naravno da je.
234
00:18:09,367 --> 00:18:10,867
Treba mi netko tko
235
00:18:10,950 --> 00:18:13,270
cijeni vrijednost suradnje
a koji govori njemački.
236
00:18:15,992 --> 00:18:17,075
Ispričajte me.
237
00:18:17,159 --> 00:18:20,409
Idi pomozi Bjorg u kuhinji,
ljudi trebaju doručak.
238
00:18:20,492 --> 00:18:22,992
Jesam li nešto krivo napravio?
239
00:18:23,784 --> 00:18:26,992
Ne, nisi. Uzimali su
ključevi bez obzira na sve,
240
00:18:27,075 --> 00:18:28,867
i ne možemo kontrolirati ovaj sukob.
241
00:18:28,950 --> 00:18:31,200
Moramo voditi hotel.
242
00:18:48,117 --> 00:18:49,450
Zaustaviti! Stani tamo!
243
00:18:51,325 --> 00:18:53,117
Nastavi marširati.
244
00:19:00,867 --> 00:19:02,242
Što se događa, vojniče?
245
00:19:02,325 --> 00:19:04,450
Nije vam dopušteno napustiti grad.
246
00:19:05,450 --> 00:19:06,492
Zašto?
247
00:19:06,575 --> 00:19:09,242
Moraš se okrenuti
i vrati se u vojarnu.
248
00:19:10,159 --> 00:19:11,825
Ovdje vam nije dopušteno marširati.
249
00:19:16,409 --> 00:19:17,409
Da.
250
00:19:19,284 --> 00:19:20,284
Mi marširamo.
251
00:19:28,034 --> 00:19:29,117
Pustiti ih da prođu?
252
00:19:32,659 --> 00:19:34,034
Spreman sam. Trebam li pucati?
253
00:19:40,367 --> 00:19:41,909
Oči naprijed.
254
00:19:52,450 --> 00:19:53,825
Što da radimo?
255
00:19:53,909 --> 00:19:55,617
Nijemci su straga.
256
00:19:57,534 --> 00:19:59,325
Odmah otvori vrata!
257
00:20:01,284 --> 00:20:02,534
Otvoriti!
258
00:20:04,242 --> 00:20:05,325
Zdravo?
259
00:20:06,117 --> 00:20:07,117
Odmah otvori vrata!
260
00:20:08,367 --> 00:20:09,409
Znamo da ste unutra!
261
00:20:10,950 --> 00:20:13,117
Izvoli. Niste nas čuli?
262
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Potez.
263
00:20:21,284 --> 00:20:23,284
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
264
00:20:25,242 --> 00:20:26,617
Molim slijedi me.
265
00:20:27,450 --> 00:20:28,825
Kava je spremna.
266
00:20:44,825 --> 00:20:46,284
Mlijeko ili šećer?
267
00:20:47,534 --> 00:20:48,617
Mlijeko, molim.
268
00:20:48,700 --> 00:20:49,784
Za mene također.
269
00:20:49,867 --> 00:20:51,367
- Vojnici!
- Dođi.
270
00:20:51,450 --> 00:20:53,534
Okupite se svi...
271
00:21:15,659 --> 00:21:16,950
Nisam znala što bih rekla.
272
00:21:41,034 --> 00:21:42,367
Što je s lovačkom kolibom?
273
00:21:43,450 --> 00:21:44,867
U planinama?
274
00:22:12,909 --> 00:22:13,950
Moramo napustiti grad.
275
00:22:14,034 --> 00:22:15,450
Trebam li ponijeti svoje čizme?
276
00:22:15,534 --> 00:22:17,284
Ponesite svoje čizme.
277
00:22:17,367 --> 00:22:18,909
Jeste li čuli što se dogodilo?
278
00:22:19,742 --> 00:22:20,992
Što je s Gunnarom?
279
00:22:21,075 --> 00:22:22,534
Već je otišao.
280
00:22:22,617 --> 00:22:23,617
Ne.
281
00:22:24,367 --> 00:22:26,117
Norveški vojnici
su ovdje, u Narviku.
282
00:22:26,200 --> 00:22:27,492
Oni su se predali.
283
00:22:28,200 --> 00:22:30,117
Postoji tvrtka
na putu po tračnicama.
284
00:22:32,575 --> 00:22:34,117
I Gunnar je među njima?
285
00:22:35,534 --> 00:22:37,075
Mislite da bi se Gunnar predao?
286
00:23:15,575 --> 00:23:17,255
Niste se uspjeli vratiti u kamp jučer?
287
00:23:17,617 --> 00:23:19,284
Bio je previše zauzet vožnjom vlaka igračke.
288
00:23:22,950 --> 00:23:25,325
Trajekt je zatvoren. Vratiti se kući.
289
00:23:26,909 --> 00:23:29,075
Samo stojimo ovdje
buljeći kao idioti.
290
00:23:38,700 --> 00:23:40,325
Misliš li da je Norvežanin?
291
00:23:40,409 --> 00:23:42,242
Djed mi je rekao da su iz
292
00:23:42,325 --> 00:23:45,075
norveški brodovi koje su Nijemci potopili.
293
00:23:47,659 --> 00:23:49,117
Što se događa?
294
00:23:49,200 --> 00:23:51,034
Trajekt je zatvoren za civile.
295
00:23:51,117 --> 00:23:52,557
Nitko ne smije napustiti grad.
296
00:23:54,117 --> 00:23:56,575
Ako Nijemci misle
mogu zatvoriti grad,
297
00:23:56,659 --> 00:23:58,575
dobit će iznenađenje.
298
00:24:02,325 --> 00:24:03,367
Ole.
299
00:24:04,159 --> 00:24:05,200
dođi
300
00:24:10,825 --> 00:24:11,825
Ne gledaj.
301
00:24:18,825 --> 00:24:19,992
Jeste li dobili više?
302
00:24:20,075 --> 00:24:21,492
kaplar Tofte.
303
00:24:22,034 --> 00:24:23,242
Major vas želi vidjeti.
304
00:24:26,617 --> 00:24:27,992
Ravno u zatvor.
305
00:24:33,242 --> 00:24:34,450
Mora negdje biti zapisano.
306
00:24:34,534 --> 00:24:35,700
Da, mora.
307
00:24:36,367 --> 00:24:38,117
Možda nam nedostaje stranica.
308
00:24:38,200 --> 00:24:39,575
Kaplar Tofte javlja se.
309
00:24:39,659 --> 00:24:40,909
Da.
310
00:24:41,700 --> 00:24:43,992
Razumijem da ste radili
na liniji Ofoten?
311
00:24:44,909 --> 00:24:46,117
Da imam.
312
00:24:46,909 --> 00:24:50,200
- Kad nemam dužnost neutralnosti, gospodine.
- Nismo više neutralni.
313
00:24:50,700 --> 00:24:54,492
Prema ovom planu, tamo
ovdje bi trebalo biti malo dinamita. Gdje je?
314
00:24:57,325 --> 00:24:58,700
Ne znam, gospodine.
315
00:24:58,784 --> 00:25:01,075
Ovaj most je napravljen
biti u stanju dignuti u zrak,
316
00:25:01,159 --> 00:25:02,950
pa ovdje mora biti dinamita.
317
00:25:16,534 --> 00:25:18,575
Tofte! Telefon za vas.
318
00:25:25,034 --> 00:25:26,117
Tofte.
319
00:25:27,075 --> 00:25:28,159
Tata?
320
00:25:28,909 --> 00:25:30,075
Možemo li slobodno govoriti?
321
00:25:32,617 --> 00:25:33,867
Mogu slobodno govoriti.
322
00:25:34,742 --> 00:25:35,742
Gdje si, Gunnar?
323
00:25:37,700 --> 00:25:40,575
Znate li za kakav dinamit
pohranjen ovdje kod Nordal Bridgea?
324
00:25:42,534 --> 00:25:43,617
Postoji zaliha
325
00:25:43,700 --> 00:25:46,409
u tunelu prema Švedskoj.
326
00:25:46,492 --> 00:25:48,117
U tunelu s ove strane?
327
00:25:48,200 --> 00:25:51,200
Da. Komora je u trećem stupu.
328
00:25:51,700 --> 00:25:53,117
Trebat će vam...
329
00:25:53,200 --> 00:25:55,200
tri, četiri štapa u svakoj komori.
330
00:25:55,284 --> 00:25:56,534
Znam, tata.
331
00:25:56,617 --> 00:25:57,617
Gunnar, slušaj.
332
00:25:58,367 --> 00:26:00,617
Vlak dolazi tračnicama.
333
00:26:01,200 --> 00:26:03,284
A Ole i Ingrid su na njemu...
334
00:26:05,367 --> 00:26:07,242
Dakle, kompetentan si za eksplozive?
335
00:26:07,325 --> 00:26:08,700
Da, majore.
336
00:26:08,784 --> 00:26:12,117
Dovedite svoj tim, postavite dinamit,
i odmah detonirati.
337
00:26:14,534 --> 00:26:16,242
Ne bismo li trebali prvo pustiti vlak?
338
00:26:17,450 --> 00:26:20,159
Da li razumiješ
zašto dižemo ovaj most u zrak?
339
00:26:20,242 --> 00:26:22,742
Da zadrži željeznu rudaču
od dolaska u Narvik, gospodine.
340
00:26:22,825 --> 00:26:24,450
Jedini razlog zašto su Nijemci ovdje,
341
00:26:24,534 --> 00:26:27,117
je kako bi mogli koristiti tu rudaču
za njihov oklopni čelik.
342
00:26:27,867 --> 00:26:28,992
- Razumijem.
- da
343
00:26:29,075 --> 00:26:32,909
Onda znaš da ne smijemo riskirati s vlakom
s njemačkim alpskim trupama na brodu.
344
00:26:42,034 --> 00:26:43,909
EKSPLOZIV – OPASNOST
345
00:26:46,117 --> 00:26:47,325
Pravo.
346
00:26:47,409 --> 00:26:48,700
Je li ovo dovoljno?
347
00:26:49,742 --> 00:26:51,492
To je sve što je bilo, majore.
348
00:26:52,742 --> 00:26:54,992
Kretanje u tunelu!
349
00:26:55,075 --> 00:26:57,367
Pozicije! Raznesi ga odmah.
350
00:26:59,200 --> 00:27:00,825
Pokriti. Pokriti.
351
00:27:07,492 --> 00:27:10,492
Komora
nalazi se na dnu trećeg stupa!
352
00:27:13,159 --> 00:27:15,617
Pucaj na moju zapovijed!
353
00:27:35,617 --> 00:27:37,075
Oni su civili.
354
00:27:37,159 --> 00:27:38,159
Da.
355
00:27:39,659 --> 00:27:40,867
Oni su civili.
356
00:27:43,284 --> 00:27:44,575
Ne pucaj!
357
00:27:50,909 --> 00:27:52,200
Tata!
358
00:27:53,284 --> 00:27:54,825
Ostani tu, Grethe!
359
00:27:56,659 --> 00:27:59,117
Prebacite civile preko mosta.
Ovdje. Brz!
360
00:28:11,284 --> 00:28:13,700
Skini se s mosta! Dođi!
361
00:28:13,784 --> 00:28:14,825
Brz!
362
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
- Ole!
- tatice!
363
00:28:25,284 --> 00:28:27,617
Siđi s mosta. Puhat će.
364
00:28:33,950 --> 00:28:35,117
Što se dogodilo s vlakom?
365
00:28:35,200 --> 00:28:36,784
Nijemci su to zaustavili,
366
00:28:36,867 --> 00:28:38,284
u Hundalenu.
367
00:28:38,367 --> 00:28:39,659
Gdje su oni sada?
368
00:28:39,742 --> 00:28:41,409
ne znam
369
00:28:41,492 --> 00:28:43,534
Ostali su na stanici kad smo otišli.
370
00:28:44,034 --> 00:28:45,659
U tunelu.
371
00:28:46,534 --> 00:28:47,784
Uđi u tunel.
372
00:28:49,117 --> 00:28:50,867
Samo slijedi tragove.
373
00:28:50,950 --> 00:28:52,742
Skoro ste u Švedskoj nakon tog tunela.
374
00:28:52,825 --> 00:28:53,992
Što se s tobom događa?
375
00:28:54,075 --> 00:28:56,284
kaplare! Moramo ga raznijeti.
376
00:28:56,367 --> 00:28:57,909
- Da, majore.
- Sada!
377
00:28:59,117 --> 00:29:00,784
Trči, Ole!
378
00:29:00,867 --> 00:29:01,700
Odmah smo iza.
379
00:29:01,784 --> 00:29:03,117
- Jesi li?
- Da!
380
00:29:03,200 --> 00:29:05,659
Pucaj na moju zapovijed!
381
00:29:11,950 --> 00:29:14,534
Rekao sam ti da koristiš odaje.
382
00:29:14,617 --> 00:29:15,617
Oni?
383
00:29:20,034 --> 00:29:21,325
Nema smisla.
384
00:29:23,659 --> 00:29:25,117
Onda nemamo dovoljno dinamita.
385
00:29:26,367 --> 00:29:27,659
Što još možemo učiniti?
386
00:29:30,325 --> 00:29:31,659
Treba nam punjenje tamo gore.
387
00:29:36,409 --> 00:29:39,409
- Ostatak pričvrstite na drugu stranu.
- da
388
00:30:00,742 --> 00:30:01,950
dođi
389
00:30:02,034 --> 00:30:04,200
Ne želim, želim čekati tatu.
390
00:30:04,284 --> 00:30:06,700
Čuo si što je tata rekao,
on je odmah iza nas.
391
00:30:09,534 --> 00:30:10,659
Ole!
392
00:30:27,825 --> 00:30:28,992
Ole!
393
00:30:30,700 --> 00:30:32,575
- Ole!
- da
394
00:30:41,700 --> 00:30:43,075
Kaplare, požurite!
395
00:30:47,909 --> 00:30:48,909
Pucati!
396
00:30:54,409 --> 00:30:56,950
Nemoj misliti. Cilj.
397
00:30:59,992 --> 00:31:01,242
Puši odmah!
398
00:31:01,867 --> 00:31:03,659
Magne, uhvati!
399
00:31:40,325 --> 00:31:41,409
Dovedite to dvoje.
400
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
Trčanje!
401
00:31:46,159 --> 00:31:48,075
Gunnar, siđi s mosta!
402
00:32:05,909 --> 00:32:06,992
Osigurač je upaljen!
403
00:32:07,700 --> 00:32:09,534
Povući!
404
00:32:15,367 --> 00:32:17,367
Idi Idi! Preko mosta!
405
00:32:17,450 --> 00:32:19,617
Ići! Premjestiti ga! Prijeđite preko mosta!
406
00:32:20,242 --> 00:32:21,325
Nakon njih!
407
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
Nakon njih!
408
00:33:04,200 --> 00:33:05,825
Dolazi li tata sada?
409
00:33:16,867 --> 00:33:18,200
Jesi li sam?
410
00:33:19,325 --> 00:33:21,242
Da, sami smo.
411
00:33:21,325 --> 00:33:22,659
Dolaze s nama.
412
00:33:26,200 --> 00:33:28,742
Vi bijedni saboteri.
Zažalit ćeš ovo.
413
00:33:31,742 --> 00:33:32,784
Kreni dalje!
414
00:33:34,325 --> 00:33:35,950
Prokleta norveška svinja.
415
00:33:37,200 --> 00:33:38,825
Što im se događa?
416
00:33:38,909 --> 00:33:41,117
Oni su ratni zarobljenici.
417
00:33:41,200 --> 00:33:43,950
Dobit će svoju kaznu.
418
00:33:44,034 --> 00:33:45,659
Digli su most u zrak.
419
00:33:54,200 --> 00:33:55,534
Prestani buljiti.
420
00:34:01,450 --> 00:34:03,034
Što buljiš? Oči naprijed.
421
00:34:03,825 --> 00:34:05,200
Nastavite, molim vas.
422
00:34:29,659 --> 00:34:31,325
- Djede!
- Ole!
423
00:34:32,409 --> 00:34:34,200
Djed je bio sretan što te je vidio.
424
00:34:35,159 --> 00:34:36,159
Što se dogodilo?
425
00:34:36,200 --> 00:34:39,992
Tata je digao most u zrak
pa sve je krivo.
426
00:34:40,742 --> 00:34:42,450
Je li most postao kriv i čudan?
427
00:34:44,075 --> 00:34:45,742
Ostani ovdje. Jasno?
428
00:34:46,534 --> 00:34:47,617
Je li tata dobro?
429
00:34:48,325 --> 00:34:49,534
- da
- Gospođa Tofte?
430
00:34:50,617 --> 00:34:52,784
Konzul Wussow vas želi vidjeti.
431
00:34:52,867 --> 00:34:53,992
Da.
432
00:35:06,367 --> 00:35:09,242
gospođo Tofte. Hvala na dolasku.
433
00:35:10,034 --> 00:35:11,700
Imamo problema s gradonačelnikom.
434
00:35:15,909 --> 00:35:17,492
Moramo se evakuirati.
435
00:35:17,575 --> 00:35:18,992
- Evakuiram?
- da
436
00:35:19,075 --> 00:35:21,284
Ovdje smo da vas zaštitimo.
437
00:35:21,367 --> 00:35:24,450
Oh, da nas zaštiti?
Ali mnogi Norvežani su mrtvi!
438
00:35:24,534 --> 00:35:26,450
Vaši ljudi su imali priliku
439
00:35:26,534 --> 00:35:28,700
da se predaju, a oni su odlučili da to ne čine.
440
00:35:28,784 --> 00:35:32,075
Što... Ingrid, možda će razumjeti
ono što govorim, ali ne ono što mislim.
441
00:35:32,159 --> 00:35:33,450
- Moramo se evakuirati.
- da
442
00:35:33,534 --> 00:35:37,200
Gospodine gradonačelniče, idemo opet od početka.
443
00:35:37,284 --> 00:35:39,200
Pokušao si poslati telegraf?
444
00:35:39,284 --> 00:35:40,950
Što ste time htjeli postići?
445
00:35:41,034 --> 00:35:43,075
Pokušao si telegrafirati i...
446
00:35:43,159 --> 00:35:43,992
žele znati
447
00:35:44,075 --> 00:35:44,950
- što želite postići.
- da
448
00:35:45,034 --> 00:35:46,242
Već sam ti rekao,
449
00:35:46,325 --> 00:35:47,867
Htio sam upozoriti Britance.
450
00:35:47,950 --> 00:35:49,534
Želio je upozoriti Britance.
451
00:35:49,617 --> 00:35:50,950
Upozorite ih.
452
00:35:51,034 --> 00:35:52,867
- O čemu?
- O čemu?
453
00:35:52,950 --> 00:35:54,617
Grad je pun civila.
454
00:35:54,700 --> 00:35:56,367
Da je grad pun civila.
455
00:35:56,450 --> 00:35:57,534
Da.
456
00:35:58,659 --> 00:36:00,325
S kojim je Englezom razgovarao?
457
00:36:00,409 --> 00:36:02,575
Pita s kim ste bili u kontaktu.
458
00:36:02,659 --> 00:36:04,450
Nitko, nisam tako daleko stigao.
459
00:36:04,534 --> 00:36:05,409
Nijedan.
460
00:36:05,492 --> 00:36:08,450
Da. Ako odbijete da nas evakuiramo,
461
00:36:08,534 --> 00:36:11,284
bit ćemo prisiljeni koristiti
pješački tunel kao sklonište.
462
00:36:11,367 --> 00:36:13,909
Imamo dugačak tunel koji gradonačelnik
463
00:36:13,992 --> 00:36:16,325
želi koristiti kao sklonište od zračne opasnosti.
464
00:36:16,409 --> 00:36:17,825
Englezi ne dolaze.
465
00:36:17,909 --> 00:36:20,992
U redu. Zašto nam onda treba tvoja zaštita?
466
00:36:21,075 --> 00:36:22,950
Zašto nas onda želite zaštititi?
467
00:36:23,784 --> 00:36:26,242
Englezi neće doći
jer mi smo ovdje.
468
00:36:26,325 --> 00:36:27,926
Englezi neće doći
dok god su Nijemci ovdje.
469
00:36:27,950 --> 00:36:31,200
Za dobrobit svoga naroda,
trebali bismo surađivati.
470
00:36:31,284 --> 00:36:32,950
Oh, surađivati?
471
00:36:33,034 --> 00:36:36,034
Naša neutralnost je povrijeđena!
472
00:36:37,700 --> 00:36:39,284
Nisam još završio s tobom.
473
00:36:39,367 --> 00:36:41,534
Ne, možeš mu reći
Imam još jedan zadatak.
474
00:36:41,617 --> 00:36:44,117
Trebamo gradonačelnika
da grad funkcionira.
475
00:36:44,200 --> 00:36:45,742
Mogu li pokušati ponovno?
476
00:36:50,534 --> 00:36:51,742
Još jedna stvar.
477
00:36:52,409 --> 00:36:54,575
Temperamentan je,
ali se može obrazložiti.
478
00:36:55,200 --> 00:36:56,825
Stavite čovjeka pod kontrolu.
479
00:36:57,909 --> 00:37:00,325
Trebamo 50 kvalificiranih radnika.
480
00:37:04,992 --> 00:37:06,367
Pobrinite se za to.
481
00:37:06,450 --> 00:37:08,575
Idi kući i pokušaj se malo odmoriti.
482
00:37:09,367 --> 00:37:10,367
Da.
483
00:37:19,284 --> 00:37:20,534
Sve je uredu?
484
00:37:24,034 --> 00:37:26,659
Moj muž je zarobljen
na Nordalskom mostu.
485
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
Da.
486
00:37:28,950 --> 00:37:31,492
Ja... bojim se za njegov život.
487
00:37:34,659 --> 00:37:37,450
Imaš krivu predodžbu o nama,
gospođo Tofte.
488
00:37:37,534 --> 00:37:38,700
Mi nismo takvi.
489
00:37:41,117 --> 00:37:42,617
Ali...
490
00:37:42,700 --> 00:37:43,909
bio je jedan od tih
491
00:37:45,075 --> 00:37:46,700
koji je digao most u zrak
492
00:37:48,825 --> 00:37:49,909
Vidim.
493
00:37:54,575 --> 00:37:56,784
Pitat ću generala Dietla o tome.
494
00:37:57,825 --> 00:37:58,825
Hvala vam.
495
00:37:59,992 --> 00:38:01,242
Biste li to učinili?
496
00:38:01,325 --> 00:38:02,409
Naravno.
497
00:38:03,159 --> 00:38:05,409
Naglasit ću
koliko nam je vaš rad važan.
498
00:38:05,992 --> 00:38:07,325
Njegovo ime je
499
00:38:07,409 --> 00:38:08,450
Gunnar Tofte.
500
00:38:09,367 --> 00:38:10,575
U redu.
501
00:38:10,659 --> 00:38:11,784
Hvala vam.
502
00:38:19,867 --> 00:38:20,867
To je to.
503
00:38:28,784 --> 00:38:29,784
Bjorg je.
504
00:38:32,200 --> 00:38:33,867
- Oh!
- Kreće se!
505
00:38:35,242 --> 00:38:36,409
Uđi unutra.
506
00:38:38,950 --> 00:38:39,950
Čekati.
507
00:38:42,659 --> 00:38:44,034
Oprostite što smetam.
508
00:38:46,242 --> 00:38:48,784
To su naši prijatelji iz sobe 503.
509
00:38:48,867 --> 00:38:50,617
Zamolili su vas da ih posjetite.
510
00:38:51,617 --> 00:38:54,200
- Što oni žele?
- Da doneseš ovo.
511
00:38:56,867 --> 00:38:58,409
Zašto ti to ne možeš?
512
00:38:58,992 --> 00:39:00,575
Inzistirali su na tebi,
513
00:39:00,659 --> 00:39:02,034
i da je to moralo biti danas.
514
00:39:06,659 --> 00:39:09,367
Ne, bit će dobro i bez duhana.
515
00:39:12,784 --> 00:39:15,117
Ako ti ne pomogneš, to postaje moj problem.
516
00:39:16,242 --> 00:39:18,322
Ti si taj koji mi je rekao
otpratiti ih do kabine.
517
00:39:18,367 --> 00:39:20,117
Ne možeš sve svaliti na mene.
518
00:39:27,284 --> 00:39:30,075
Dobro jutro, generale Dietl.
Vaš auto je spreman.
519
00:39:30,659 --> 00:39:32,593
Odvezi me do pristaništa,
Sastajem se s admiralom Bontarom.
520
00:39:32,617 --> 00:39:33,909
Da gospodine.
521
00:39:33,992 --> 00:39:35,492
Ataše je već ovdje.
522
00:39:38,367 --> 00:39:39,409
Općenito.
523
00:42:34,409 --> 00:42:35,409
Stavi to ovdje.
524
00:42:35,909 --> 00:42:38,301
Ali kada je obnovljena
i vozovi opet voze,
525
00:42:38,325 --> 00:42:40,034
suočeni smo sa sljedećim problemom:
526
00:42:40,867 --> 00:42:43,742
luka, rudnici i linija
moraju biti operativni.
527
00:42:43,825 --> 00:42:45,450
Ima volontera.
528
00:42:45,534 --> 00:42:46,617
pobrini se za to,
529
00:42:46,700 --> 00:42:47,909
koristiti sve svoje kanale.
530
00:42:47,992 --> 00:42:50,450
Ljudi to moraju znati
sve će ići kao prije.
531
00:42:50,534 --> 00:42:53,325
Sve će se odvijati kao i obično.
Ljudi bi trebali ići na posao.
532
00:42:54,867 --> 00:42:57,200
Ništa se nije promijenilo,
sve ide normalno.
533
00:43:00,659 --> 00:43:01,659
Hvala vam.
534
00:43:11,492 --> 00:43:13,117
Engleski ratni brodovi su u fjordu!
535
00:43:13,200 --> 00:43:14,992
Napadaju, generale.
536
00:43:15,075 --> 00:43:18,159
Mislio sam na njemačku flotu
imao sve pod kontrolom?
537
00:43:22,117 --> 00:43:23,117
Zašto nismo bili upozoreni?
538
00:43:38,700 --> 00:43:40,950
Aslak! Podrum!
539
00:43:46,242 --> 00:43:47,950
Jesu li i Englezi loši?
540
00:43:48,034 --> 00:43:49,159
Ne.
541
00:43:49,242 --> 00:43:51,200
Došli su nam pomoći.
542
00:43:51,700 --> 00:43:54,534
- Hajde, Dag!
- Dolje u podrum.
543
00:43:59,117 --> 00:44:00,992
Svi muškarci na optuženičku klupu!
544
00:44:01,075 --> 00:44:03,367
Svi zajedno! Sad kreni!
545
00:44:10,742 --> 00:44:14,659
Svi zajedno!
546
00:44:15,534 --> 00:44:18,534
Dođi!
547
00:44:18,617 --> 00:44:21,075
Brže!
548
00:44:45,159 --> 00:44:46,784
Ole, dođi ovamo.
549
00:45:15,159 --> 00:45:16,159
Tamo.
550
00:45:20,659 --> 00:45:22,117
Moram piškiti.
551
00:45:23,367 --> 00:45:24,450
Piškiti?
552
00:45:38,825 --> 00:45:41,075
Ne želim piškiti.
553
00:45:42,117 --> 00:45:43,742
Sasvim je normalno mokriti.
554
00:45:47,742 --> 00:45:51,242
Ako se stvarno uplašite, jeste
da požuriš ili ćeš se popiškiti.
555
00:45:51,325 --> 00:45:53,534
Pišaju li se sada Nijemci u gaće?
556
00:45:53,617 --> 00:45:54,617
Siguran sam da jesu.
557
00:45:55,700 --> 00:45:57,284
Hitler također.
558
00:45:57,367 --> 00:45:59,034
Hitler je varao
559
00:45:59,117 --> 00:46:01,492
Popiškio se u hlače
560
00:46:51,659 --> 00:46:53,784
Ako poznajem Polly,
561
00:46:53,867 --> 00:46:56,367
spremila je sobe
već za Engleze.
562
00:46:56,450 --> 00:46:58,284
Dolazi li i tata?
563
00:46:59,575 --> 00:47:01,617
Da, ali možda ne odmah.
564
00:47:01,700 --> 00:47:02,742
Oh u redu.
565
00:47:10,159 --> 00:47:11,659
Jesu li to Englezi?
566
00:47:11,742 --> 00:47:14,142
Ne, još nisu izašli na obalu,
i ne razumijem zašto.
567
00:47:15,075 --> 00:47:16,784
Potopili su sve njemačke brodove.
568
00:47:22,534 --> 00:47:24,034
Ingrid, trebamo pomoć ovdje.
569
00:47:24,117 --> 00:47:25,200
U redu.
570
00:47:26,159 --> 00:47:28,409
Prestanite pomagati Nijemcima.
571
00:47:28,492 --> 00:47:30,450
Ovo je moj posao, Aslak.
572
00:47:30,534 --> 00:47:33,159
Najbolje je da odeš kući
i čekati Engleze.
573
00:47:33,784 --> 00:47:35,325
Ti izvoli, ja ću doći kasnije.
574
00:47:38,534 --> 00:47:39,700
Da, tako.
575
00:47:39,784 --> 00:47:42,492
Ima teške opekotine,
pa očisti rane molim te,
576
00:47:42,575 --> 00:47:44,409
staviti malo masti i zavoje.
577
00:47:44,492 --> 00:47:47,200
- da Moramo ga očistiti i staviti zavoje.
- U redu.
578
00:47:47,284 --> 00:47:49,159
I njemu je isto.
579
00:47:49,242 --> 00:47:51,534
Može li se vaš kolega pobrinuti za to?
580
00:47:56,825 --> 00:47:58,325
Uglavnom je ovdje gore.
581
00:48:00,867 --> 00:48:03,659
Imam aute da ih odvezem
u vojnu bolnicu.
582
00:48:03,742 --> 00:48:05,784
Dobro. Uzet ćemo
prvi najteže ozlijeđeni.
583
00:48:05,867 --> 00:48:06,992
U redu.
584
00:48:08,534 --> 00:48:09,950
Trebam sva njihova imena.
585
00:48:11,159 --> 00:48:14,492
Gospođa Tofte, mogu li oni ostali
provesti noć ovdje?
586
00:48:15,409 --> 00:48:17,992
Jeste li razgovarali s generalom Dietlom?
587
00:48:18,075 --> 00:48:19,575
Ne, bojim se da nije ovdje.
588
00:48:20,450 --> 00:48:22,325
Kada će se vratiti?
589
00:48:22,409 --> 00:48:24,450
Treba biti oprezan.
590
00:48:24,534 --> 00:48:26,367
General je pod velikim pritiskom.
591
00:48:26,450 --> 00:48:27,492
Što to znači?
592
00:48:29,450 --> 00:48:31,617
Krivo je vrijeme
593
00:48:31,700 --> 00:48:33,617
da mu kažeš da ti je muž bio tamo
594
00:48:33,700 --> 00:48:35,117
kad su digli most u zrak.
595
00:48:36,409 --> 00:48:37,450
Razumijem.
596
00:48:43,284 --> 00:48:44,742
Polly!
597
00:48:44,825 --> 00:48:45,909
Donijet ću još pokrivača.
598
00:51:06,325 --> 00:51:07,825
Prestani se žaliti.
599
00:51:07,909 --> 00:51:09,075
Zaustaviti!
600
00:51:11,534 --> 00:51:12,950
Znaš li da je policijski sat?
601
00:51:13,034 --> 00:51:15,992
- Ja... moram kući.
- Mogu li vidjeti vaše papire?
602
00:51:16,075 --> 00:51:17,159
Da.
603
00:51:28,034 --> 00:51:29,742
Uh, samo trenutak.
604
00:51:42,992 --> 00:51:43,992
Tamo.
605
00:51:47,950 --> 00:51:49,575
Sve je u redu. Nastavi.
606
00:51:49,659 --> 00:51:50,659
Hvala vam.
607
00:52:01,075 --> 00:52:03,325
Direktan pogodak!
608
00:52:03,825 --> 00:52:05,909
Svi van iz zgrade!
609
00:52:07,950 --> 00:52:09,159
Ugasi vatru!
610
00:52:20,867 --> 00:52:24,575
Molite za svoje živote!
611
00:52:45,575 --> 00:52:48,450
Ole!
612
00:52:50,575 --> 00:52:53,742
Ole!
613
00:52:56,950 --> 00:52:57,950
Ne!
614
00:53:01,075 --> 00:53:02,492
Aslak!
615
00:53:11,617 --> 00:53:13,034
Ole!
616
00:53:14,534 --> 00:53:16,325
- Ole!
- Da...
617
00:53:27,950 --> 00:53:30,159
Mamica.
618
00:53:30,242 --> 00:53:31,242
Krvarim.
619
00:53:34,825 --> 00:53:35,992
hej
620
00:53:41,950 --> 00:53:45,242
ROASME, 4 TJEDNA KASNIJE
621
00:53:50,617 --> 00:53:57,617
NIJEMCI SU USTANOVILI
ŽELJEZNI PRSTEN OKO NARVIKA
622
00:53:58,950 --> 00:54:05,534
FRANCUSKE I POLJSKE TROJKE SU SE ISKRCALE
NAPASTI SA SJEVERA I JUGA
623
00:54:07,075 --> 00:54:14,075
PRVO NORVEŽANI MORAJU NEUTRALIZIRATI
NJEMAČKI POLOŽAJI U PLANINAMA.
624
00:54:58,284 --> 00:54:59,575
Nemojte zaostajati!
625
00:55:00,492 --> 00:55:02,034
Uspravi ga, dovraga!
626
00:55:02,742 --> 00:55:03,909
Moramo nastaviti!
627
00:55:03,992 --> 00:55:04,992
Digni se.
628
00:55:07,200 --> 00:55:08,409
Podigni ga!
629
00:55:10,492 --> 00:55:12,034
Patetični Norvežani.
630
00:55:12,117 --> 00:55:13,242
Dođi.
631
00:55:14,950 --> 00:55:16,534
Ako ga ne možete podići...
632
00:55:16,617 --> 00:55:17,950
Razmisli o toj djevojci koju voliš.
633
00:55:18,034 --> 00:55:19,367
...upucat ću ga.
634
00:55:20,075 --> 00:55:21,409
U hotelu.
635
00:55:22,367 --> 00:55:24,659
- Bjorg je zaboravila na mene.
- Ne budi smiješan.
636
00:55:24,742 --> 00:55:26,942
- Ona te se sjeća.
- Magne, Bjorg je zaljubljena u tebe.
637
00:55:29,034 --> 00:55:31,034
rekla mi je Ingrid.
638
00:55:37,742 --> 00:55:38,742
Dođi!
639
00:55:39,617 --> 00:55:40,617
Potez!
640
00:55:54,117 --> 00:55:55,700
Što je još rekla?
641
00:55:57,617 --> 00:55:59,659
Bjørg govori o tebi,
642
00:55:59,742 --> 00:56:00,825
svaki dan.
643
00:56:02,284 --> 00:56:03,367
Ona te čeka.
644
00:56:04,200 --> 00:56:05,992
Da dođeš kući.
645
00:56:56,534 --> 00:56:57,909
Začepi.
646
00:56:57,992 --> 00:56:59,617
- Hvala vam.
- Već ih je imao.
647
00:57:03,700 --> 00:57:05,409
Postaje gore ako buljite.
648
00:57:16,492 --> 00:57:17,950
Što će biti s nama?
649
00:57:19,575 --> 00:57:20,575
Premjestiti ga!
650
00:57:21,450 --> 00:57:22,450
MONTAČI BOFORS
651
00:57:26,200 --> 00:57:27,617
Pogledajte što nosimo.
652
00:57:28,409 --> 00:57:29,825
Bofors streljivo.
653
00:57:33,075 --> 00:57:35,242
Koliko mrtvih Norvežana
u ovoj kutiji, misliš?
654
00:57:46,534 --> 00:57:47,867
granate!
655
00:57:50,325 --> 00:57:52,950
Pripremite se za odlazak!
656
00:57:53,034 --> 00:57:54,242
Uzmite ranjene!
657
00:57:54,325 --> 00:57:56,909
Ranjenici u stožer!
658
00:57:56,992 --> 00:57:59,200
Ustani, hajde.
659
00:57:59,284 --> 00:58:00,534
Brže!
660
00:58:00,617 --> 00:58:02,159
Ići! Brže!
661
00:58:02,242 --> 00:58:03,242
Gdje idemo?
662
00:58:03,325 --> 00:58:05,159
U sjedište, uz željezničku prugu.
663
00:58:05,242 --> 00:58:07,117
Zašto ovo traje toliko dugo?
664
00:58:07,200 --> 00:58:09,742
Na svoj položaj!
665
00:58:09,825 --> 00:58:11,159
Ići!
666
00:58:11,825 --> 00:58:12,659
Tamo!
667
00:58:12,742 --> 00:58:14,200
Da, sa strane.
668
00:58:16,117 --> 00:58:17,159
Budi oprezan.
669
00:58:17,242 --> 00:58:19,242
Što mislite koliko pažljivo
Nijemci su s nama?
670
00:58:21,575 --> 00:58:23,242
Kako je to
671
00:58:23,325 --> 00:58:24,492
priča opet?
672
00:58:25,284 --> 00:58:28,534
Taj tip kojemu je razbijena glava
dok je unuk gledao.
673
00:58:28,617 --> 00:58:30,325
Onaj iz Narvika?
674
00:58:30,409 --> 00:58:32,992
- Tollefsen.
- Ne, Tofte.
675
00:58:34,575 --> 00:58:37,450
Što mislite koliko pažljivo
Nijemci su mu bili glavom?
676
00:58:38,284 --> 00:58:39,825
Tofte, rekao si?
677
00:58:42,367 --> 00:58:43,450
Gunnar.
678
00:58:52,700 --> 00:58:54,617
Ići!
679
00:58:54,700 --> 00:58:56,450
Idi Idi! Na naše položaje!
680
00:58:58,200 --> 00:59:00,034
Brzo izvucite ozlijeđene!
681
00:59:00,117 --> 00:59:02,034
Izađi! Ići!
682
00:59:03,700 --> 00:59:05,659
Idi Idi idi! Požuri!
683
00:59:05,742 --> 00:59:07,367
Idi brže!
684
00:59:07,450 --> 00:59:09,659
Uđi ovamo.
685
00:59:11,950 --> 00:59:13,200
Što se dogodilo s klincem?
686
00:59:13,284 --> 00:59:15,700
- Tofte. Je li unuk živ?
- Ne znam.
687
00:59:22,825 --> 00:59:24,242
Digni se!
688
00:59:25,159 --> 00:59:26,284
Stop!
689
00:59:27,367 --> 00:59:28,492
Gunnar!
690
00:59:31,325 --> 00:59:32,450
Stanite odmah!
691
00:59:47,492 --> 00:59:48,784
U redu je, hajde.
692
00:59:48,867 --> 00:59:51,034
Hajde, momci. Idemo.
693
00:59:51,742 --> 00:59:53,450
Gunnare, moramo otići.
694
00:59:54,450 --> 00:59:55,784
Trčimo.
695
00:59:57,200 --> 00:59:58,367
Pazi!
696
01:00:03,992 --> 01:00:06,075
Hajde, dovraga. Dođi...
697
01:00:17,325 --> 01:00:18,575
Sranje.
698
01:00:20,075 --> 01:00:21,159
Ovdje.
699
01:00:21,242 --> 01:00:22,409
Idemo.
700
01:00:52,575 --> 01:00:54,135
- Pazi!
- dolaze slijeva
701
01:00:54,159 --> 01:00:56,534
Mitraljez!
702
01:00:58,617 --> 01:01:00,367
Nalijevo.
703
01:01:00,450 --> 01:01:01,575
Nadesno.
704
01:01:26,867 --> 01:01:28,325
To je Pierre!
705
01:01:30,034 --> 01:01:31,075
U redu je, dečki.
706
01:01:31,992 --> 01:01:33,909
- Tko je on?
- U redu je.
707
01:01:33,992 --> 01:01:35,034
On je s nama.
708
01:01:36,409 --> 01:01:37,825
Ah, hvala ti.
709
01:01:39,450 --> 01:01:41,784
Dobro napravljeno. Pierre.
710
01:01:43,242 --> 01:01:45,534
- Gunnar.
- Molim.
711
01:01:46,784 --> 01:01:49,200
Dođi, idemo. Moramo ići.
712
01:02:06,367 --> 01:02:08,034
Zašto si dovraga ovdje?
713
01:02:12,284 --> 01:02:13,492
norveški?
714
01:02:22,659 --> 01:02:23,950
Jeste li ozlijeđeni?
715
01:02:25,200 --> 01:02:26,325
Ne.
716
01:02:59,867 --> 01:03:01,534
- Odmah ga spusti.
- da
717
01:03:04,700 --> 01:03:06,700
Nijemci su pobjegli s planine.
718
01:03:08,450 --> 01:03:09,325
Major.
719
01:03:09,409 --> 01:03:10,617
Nešto za prijaviti?
720
01:03:10,700 --> 01:03:12,659
Dva mrtva Nijemca na mitraljeskoj postaji.
721
01:03:13,575 --> 01:03:15,325
Obojicu je ustrijelio kaplar Tofte.
722
01:03:16,284 --> 01:03:17,284
Da.
723
01:03:17,784 --> 01:03:20,117
Tip koji ti je ispričao tu priču,
je li on ovdje?
724
01:03:20,200 --> 01:03:21,367
Ne.
725
01:03:22,617 --> 01:03:23,937
Nisam znao da je to tvoj otac,
726
01:03:25,200 --> 01:03:26,242
Moja sućut.
727
01:03:27,075 --> 01:03:28,159
kaplar?
728
01:03:29,409 --> 01:03:30,992
Ovo je jako dobro napravljeno.
729
01:03:33,367 --> 01:03:34,617
- Moram u Narvik.
- da
730
01:03:34,700 --> 01:03:36,992
Uskoro ćeš biti tamo i boriti se tako.
731
01:03:38,867 --> 01:03:39,867
Koliko dugo?
732
01:03:40,492 --> 01:03:42,950
Kad smo se ispraznili
planine Nijemaca.
733
01:03:43,034 --> 01:03:45,575
Moglo bi biti brzo sada kada imamo
Francuzi pomažu,
734
01:03:45,659 --> 01:03:47,367
pa čak i Poljaci s juga.
735
01:03:51,867 --> 01:03:53,034
Moram ići kući sada.
736
01:03:53,117 --> 01:03:54,784
Da. Onda se moramo boriti.
737
01:03:56,617 --> 01:03:57,659
kaplar.
738
01:03:59,909 --> 01:04:01,409
Jeste li i vi imali malo dijete?
739
01:04:05,659 --> 01:04:07,534
Ne znam je li živ.
740
01:04:10,075 --> 01:04:11,325
Trebaš vjerovati.
741
01:04:12,867 --> 01:04:14,784
Vjerujte da ćemo uskoro
stajati u Narviku.
742
01:04:14,867 --> 01:04:16,700
Tada možete pogledati svoje dijete u oči
743
01:04:16,784 --> 01:04:19,742
i znati da će odrasti
u slobodnoj domovini.
744
01:04:20,909 --> 01:04:21,909
Dođi.
745
01:04:22,617 --> 01:04:23,992
Izvoli, gore.
746
01:04:25,284 --> 01:04:27,409
Za ovo se borimo.
747
01:04:27,492 --> 01:04:28,659
Mi smo Norvežani,
748
01:04:29,409 --> 01:04:30,992
i borimo se jedno za drugo.
749
01:04:31,825 --> 01:04:32,992
- Da!
- Da!
750
01:04:40,200 --> 01:04:44,825
NARVIK, 1 TJEDAN KASNIJE
751
01:04:45,909 --> 01:04:52,742
CIVILI UHVAĆENI U UNAKRŽNOJ VATRI
IZMEĐU NJEMAČKIH I BRITANSKIH BRODOVA
752
01:05:06,575 --> 01:05:07,575
Boli li?
753
01:05:08,367 --> 01:05:09,409
Da.
754
01:05:17,242 --> 01:05:18,242
Stani.
755
01:05:20,742 --> 01:05:22,617
hej Razgovarali smo o ovome.
756
01:05:26,034 --> 01:05:27,409
Tamo.
757
01:05:28,867 --> 01:05:30,825
Ingrid, moram razgovarati s tobom.
758
01:05:33,700 --> 01:05:35,659
- Što je?
- To su Nijemci.
759
01:05:35,742 --> 01:05:37,075
Idu od vrata do vrata,
760
01:05:37,159 --> 01:05:38,950
pitajući tko skriva Engleze.
761
01:05:39,742 --> 01:05:41,284
Jesi li ikome rekao?
762
01:05:41,367 --> 01:05:42,575
Ne,
763
01:05:42,659 --> 01:05:43,909
ali sada traže tebe.
764
01:05:44,659 --> 01:05:46,909
- Kao tumač.
- Ne znam.
765
01:05:47,492 --> 01:05:48,534
Morate ići.
766
01:05:49,950 --> 01:05:51,242
Gledat ću Olea.
767
01:06:17,867 --> 01:06:21,284
Moji nadređeni
želite dalje omjeriti hranu.
768
01:06:22,117 --> 01:06:23,450
Žele smanjiti obroke.
769
01:06:24,117 --> 01:06:25,117
Ne.
770
01:06:25,700 --> 01:06:27,659
Ljudi gladuju. ja to ne mogu.
771
01:06:27,742 --> 01:06:29,159
Narod gladuje.
772
01:06:29,242 --> 01:06:30,909
- Trebamo hranu.
- Znam.
773
01:06:30,992 --> 01:06:33,534
To je samo do
nalaze britanskog konzula.
774
01:06:33,617 --> 01:06:35,700
Oni koji sada pomažu Englezima
775
01:06:35,784 --> 01:06:38,034
dovode sve ostale u opasnost.
Da li razumiješ?
776
01:06:38,117 --> 01:06:40,837
Oni... Kaže da je to samo do
nađu konzula i jednostavno...
777
01:06:40,909 --> 01:06:42,409
Ne znam gdje je konzul.
778
01:06:42,492 --> 01:06:44,426
Konzule Wussow, moram vas pitati
da me prati do podruma.
779
01:06:44,450 --> 01:06:45,450
Da.
780
01:06:46,117 --> 01:06:47,617
Kažu idi u podrum.
781
01:06:47,700 --> 01:06:49,950
Ne želim ići u podrum
s ovim Nijemcima.
782
01:06:50,534 --> 01:06:53,117
Izgubili su svoje domove
i njihove obitelji.
783
01:06:53,200 --> 01:06:56,450
Vaš narod najviše pati
pod britanskim zračnim napadima.
784
01:06:56,534 --> 01:06:57,742
Kaže da smo to mi,
785
01:06:57,825 --> 01:07:00,534
ljudi iz Narvika, koji pate
najviše od britanskog granatiranja.
786
01:07:06,534 --> 01:07:08,825
- Gdje je konzul Ross?
- Ne znam.
787
01:07:09,534 --> 01:07:11,659
Da sam znao,
Vjerojatno im ne bih rekao.
788
01:07:11,742 --> 01:07:13,742
Mogu ti dati još jedan dan,
789
01:07:13,825 --> 01:07:17,034
onda nam moraš reći tko je to
pružajući Englezima obavještajne podatke.
790
01:07:17,117 --> 01:07:18,885
U suprotnom ćete biti naplaćeni
s veleizdajom.
791
01:07:18,909 --> 01:07:21,659
Optužit će te za izdaju
ako se sutra ne pojave.
792
01:07:24,200 --> 01:07:26,492
Vani je opasno.
Trebao bi prenoćiti ovdje
793
01:07:26,575 --> 01:07:27,825
u hotelu.
794
01:07:28,950 --> 01:07:30,242
Moram ići sinu.
795
01:07:31,034 --> 01:07:33,575
Za njegovo dobro,
trebali biste misliti na vlastitu sigurnost.
796
01:07:33,659 --> 01:07:36,242
ROYAL HOTEL
797
01:07:36,325 --> 01:07:38,450
Ima noćne more zbog bombi.
798
01:07:39,117 --> 01:07:40,617
Vidim.
799
01:07:40,700 --> 01:07:42,534
Noćne more imam samo danju.
800
01:07:45,242 --> 01:07:47,450
A dani postaju sve duži.
801
01:07:50,075 --> 01:07:52,575
Još nekoliko tjedana,
i neće više biti noći.
802
01:08:11,950 --> 01:08:12,992
Kako je prošlo?
803
01:08:13,784 --> 01:08:14,867
Bok dušo.
804
01:08:17,409 --> 01:08:19,409
Kada ste zadnji put razgovarali s Englezima?
805
01:08:20,117 --> 01:08:21,117
Jučer.
806
01:08:21,784 --> 01:08:23,801
Hoće li uništiti cijeli grad
prije nego što dođu na obalu?
807
01:08:23,825 --> 01:08:25,034
Doći će uskoro.
808
01:08:27,867 --> 01:08:28,867
Uskoro?
809
01:08:29,367 --> 01:08:30,242
Da.
810
01:08:30,325 --> 01:08:31,325
Mamica?
811
01:08:32,242 --> 01:08:33,700
Krvarim.
812
01:08:33,784 --> 01:08:35,325
Gledao sam. Ne krvari.
813
01:08:35,409 --> 01:08:36,534
Znam.
814
01:08:38,450 --> 01:08:40,117
To su njegove noćne more.
815
01:09:47,075 --> 01:09:48,200
Ole!
816
01:09:49,159 --> 01:09:50,617
Ole!
817
01:09:50,700 --> 01:09:51,700
Ne!
818
01:09:51,742 --> 01:09:53,117
Ole!
819
01:09:54,534 --> 01:09:55,534
Ole!
820
01:10:27,909 --> 01:10:29,117
Žao mi je, konzule.
821
01:10:29,200 --> 01:10:30,992
Inzistirala je.
822
01:10:31,950 --> 01:10:33,575
Dovedite liječnika.
823
01:10:33,659 --> 01:10:34,784
gospođo Tofte.
824
01:10:35,784 --> 01:10:37,867
- Odmah, molim.
- Što se dogodilo?
825
01:10:37,950 --> 01:10:40,284
Rana mu je jako inficirana.
826
01:10:48,575 --> 01:10:52,159
Imamo ih bezbroj
teško ozlijeđenih vojnika.
827
01:10:53,242 --> 01:10:56,367
I doktor je pod nadzorom
da se prvo pobrinu za njih.
828
01:10:56,450 --> 01:10:57,825
Žao mi je.
829
01:10:58,450 --> 01:11:00,034
Ali radim za tebe.
830
01:11:00,117 --> 01:11:01,367
Znam.
831
01:11:02,284 --> 01:11:03,867
On je sve što imam. Molim!
832
01:11:03,950 --> 01:11:06,492
Ali ti ne razumiješ. ne mogu
833
01:11:06,575 --> 01:11:08,010
ići preko glava zapovjednika.
834
01:11:08,034 --> 01:11:09,617
To je vojno pitanje.
835
01:11:16,284 --> 01:11:17,742
Znam gdje je konzul.
836
01:11:20,950 --> 01:11:22,117
Oprostiti?
837
01:11:24,284 --> 01:11:26,075
Znam gdje su Englezi.
838
01:11:59,909 --> 01:12:01,034
Ingrid?
839
01:12:07,992 --> 01:12:10,034
- Je li Ingrid ovdje?
- Molim vas, pričekajte u predvorju.
840
01:12:10,117 --> 01:12:11,325
Ali stvarno je važno.
841
01:12:11,409 --> 01:12:12,700
Ingrid?
842
01:12:13,742 --> 01:12:14,992
Što se događa?
843
01:12:15,867 --> 01:12:16,950
Je li bolestan?
844
01:12:18,492 --> 01:12:19,867
Bit će on dobro.
845
01:12:21,534 --> 01:12:22,825
Možemo li razgovarati?
846
01:12:24,200 --> 01:12:25,909
- Ne sada.
- To je dovoljno.
847
01:12:25,992 --> 01:12:27,492
jedva cekam
848
01:12:30,784 --> 01:12:31,992
Uhvaćeni su.
849
01:12:33,367 --> 01:12:34,534
Kako znaš?
850
01:12:34,617 --> 01:12:36,135
U kolibi su bili njemački vojnici.
851
01:12:36,159 --> 01:12:37,492
Jesu li te vidjeli?
852
01:12:38,409 --> 01:12:40,409
Morate to učiniti pažljivo.
853
01:12:40,492 --> 01:12:41,867
Pobrinite se da bude potpuno miran.
854
01:12:49,742 --> 01:12:51,575
Kako ste uspjeli naći liječnika ovdje?
855
01:12:53,659 --> 01:12:55,575
Bjorg, pogledaj me.
856
01:12:59,075 --> 01:13:01,034
Nisam rekao da si ih pomogao sakriti.
857
01:13:10,742 --> 01:13:14,367
Izgled. Dva milimetra udesno,
i pogodilo bi mu pluća.
858
01:13:14,450 --> 01:13:15,700
Mali blagoslovi.
859
01:13:30,659 --> 01:13:35,034
ROMBAKEN FJORD, 2 TJEDNA KASNIJE
860
01:13:36,575 --> 01:13:43,034
NORVEŠKI I FRANCUSKI VOJNICI SU ČEKALI
ZA ZELENO NAPRIJED ZA BITKU KOD NARVIKA
861
01:14:01,575 --> 01:14:02,784
Granata!
862
01:14:10,742 --> 01:14:12,659
Kakve su kapisle?
863
01:14:15,325 --> 01:14:16,784
Radit će, gospodine.
864
01:14:16,867 --> 01:14:17,867
Da?
865
01:14:21,409 --> 01:14:22,325
Ovdje.
866
01:14:22,409 --> 01:14:24,284
Čim su zapucali,
867
01:14:24,367 --> 01:14:27,534
premještaju top natrag u
tunel tako da je potpuno skriven.
868
01:14:40,784 --> 01:14:43,825
Vidite li pet mitraljeskih položaja?
869
01:14:45,617 --> 01:14:46,617
Da.
870
01:14:47,075 --> 01:14:49,675
Nakon što su ga Francuzi izvadili,
odatle ćete dobiti signal,
871
01:14:49,742 --> 01:14:53,575
zatim krenite punom brzinom u tunel
i izvadi topove.
872
01:15:00,159 --> 01:15:02,617
Ovo je posljednje brdo prije Narvika.
873
01:15:02,700 --> 01:15:03,825
Zapamti to!
874
01:15:35,742 --> 01:15:36,742
Dođi!
875
01:15:59,534 --> 01:16:00,617
Ne vidim nikakav signal.
876
01:16:01,825 --> 01:16:02,909
Nastavi.
877
01:16:35,242 --> 01:16:36,825
Hansen!
878
01:16:54,284 --> 01:16:55,325
Gunnar?
879
01:16:56,700 --> 01:16:57,742
umirem li
880
01:16:58,992 --> 01:17:00,159
Nije to tvoja krv.
881
01:17:03,034 --> 01:17:04,034
Trčanje!
882
01:17:09,534 --> 01:17:10,950
Želiš li umrijeti?
883
01:17:29,450 --> 01:17:30,450
Zaustaviti!
884
01:17:32,075 --> 01:17:33,075
Zaustaviti!
885
01:17:39,867 --> 01:17:41,575
Proklete kukavice!
886
01:17:44,325 --> 01:17:46,700
Ako netko napravi još jedan korak,
887
01:17:46,784 --> 01:17:47,784
Upucat ću ih!
888
01:17:49,534 --> 01:17:50,534
Uspravi se!
889
01:17:52,367 --> 01:17:54,909
Major, MS Cairo je pogođen.
890
01:17:55,492 --> 01:17:57,575
Moramo uništiti taj top!
891
01:18:00,034 --> 01:18:01,034
Dođi.
892
01:18:01,825 --> 01:18:03,117
Dođi!
893
01:18:05,825 --> 01:18:07,534
Hajde dečki! Slijedimo ga.
894
01:18:07,617 --> 01:18:08,617
Idemo, slijedi ga!
895
01:18:08,659 --> 01:18:09,909
Nema koristi!
896
01:18:12,075 --> 01:18:13,659
Ovdje ne možemo odustati, Gunnar.
897
01:18:14,742 --> 01:18:15,825
Moramo ustati.
898
01:18:18,659 --> 01:18:19,992
Postoji drugi način.
899
01:18:20,700 --> 01:18:21,867
Drugi način?
900
01:18:26,034 --> 01:18:27,242
Ne možemo sami.
901
01:18:31,950 --> 01:18:32,950
Francuski?
902
01:18:33,867 --> 01:18:34,992
Hajde, Praestnes!
903
01:18:35,950 --> 01:18:37,034
Da.
904
01:19:48,200 --> 01:19:49,950
Sve je u redu?
905
01:19:50,034 --> 01:19:51,492
Sve pod kontrolom?
906
01:19:53,242 --> 01:19:54,575
Reci nešto!
907
01:20:13,450 --> 01:20:14,825
Pucati!
908
01:20:14,909 --> 01:20:15,909
Ubijte ih!
909
01:21:40,409 --> 01:21:41,409
Ne pucaj!
910
01:21:43,034 --> 01:21:44,992
Bok. Ne pucaj!
911
01:21:45,825 --> 01:21:46,950
Bojniče!
912
01:21:47,700 --> 01:21:49,180
Bojniče! Top je izvađen!
913
01:21:49,909 --> 01:21:51,034
Roger.
914
01:21:51,784 --> 01:21:53,075
Naprijed!
915
01:22:05,825 --> 01:22:07,200
Evo, znaš?
916
01:22:07,284 --> 01:22:09,409
- Što je s ovim?
- Zapali.
917
01:22:09,492 --> 01:22:10,742
Evo još.
918
01:22:10,825 --> 01:22:12,659
Uđi i uzmi onaj sa stepenica.
919
01:22:14,909 --> 01:22:16,742
- Tražio si mene?
- da
920
01:22:16,825 --> 01:22:18,575
Wussow ovdje
921
01:22:18,659 --> 01:22:20,742
inzistirao na razgovoru s tobom
prije nego što ode.
922
01:22:23,117 --> 01:22:24,992
Znači bolje ti je?
923
01:22:26,159 --> 01:22:27,659
To je lijepo vidjeti.
924
01:22:29,117 --> 01:22:30,117
Hvala vam.
925
01:22:31,659 --> 01:22:33,117
Trebao bih ti zahvaliti.
926
01:22:33,200 --> 01:22:35,409
Bio si mi od velike pomoći i
927
01:22:35,492 --> 01:22:36,492
u Narvik.
928
01:22:36,534 --> 01:22:38,784
ROYAL HOTEL
929
01:22:38,867 --> 01:22:40,242
- Odlaziš li?
- da
930
01:22:40,742 --> 01:22:41,784
Nažalost.
931
01:22:46,200 --> 01:22:49,575
Biste li razmotrili
prati me u Berlin?
932
01:22:57,075 --> 01:22:58,534
Ole, možeš li razgovarati s Polly?
933
01:22:58,617 --> 01:22:59,992
Doći ću uskoro.
934
01:23:00,075 --> 01:23:01,575
Ole, dođi sa mnom.
935
01:23:02,075 --> 01:23:03,659
Tamo...
936
01:23:03,742 --> 01:23:04,742
Zašto?
937
01:23:04,784 --> 01:23:06,117
Volite li čokolade?
938
01:23:08,700 --> 01:23:10,367
Ja nisam jedan od vas.
939
01:23:12,700 --> 01:23:14,659
Ali uskoro ćete svi biti dio nas.
940
01:23:15,450 --> 01:23:17,159
Svijet se upravo sada mijenja.
941
01:23:17,242 --> 01:23:18,784
I to vrlo brzo.
942
01:23:18,867 --> 01:23:20,159
Hitler svugdje pobjeđuje.
943
01:23:22,659 --> 01:23:23,825
Ali ne ovdje.
944
01:23:25,992 --> 01:23:29,367
Bit će brutalnih
Njemački zračni napadi na Narvik.
945
01:23:30,034 --> 01:23:32,617
Ne želim da ovdje budeš sasvim sam
kada se ovo dogodi.
946
01:23:33,117 --> 01:23:34,367
sama?
947
01:23:35,700 --> 01:23:37,742
Nisam sam.
948
01:23:46,909 --> 01:23:47,992
gospođo Tofte.
949
01:23:49,992 --> 01:23:52,659
Ime tvog muža
je Gunnar Tofte, točno?
950
01:23:54,575 --> 01:23:55,659
Da.
951
01:23:57,200 --> 01:23:59,950
Njegovo ime je uklonjeno s naših popisa.
952
01:24:01,534 --> 01:24:02,742
Uklonjeno?
953
01:24:04,367 --> 01:24:05,659
Što to znači?
954
01:24:06,450 --> 01:24:08,284
Bojim se da su to loše vijesti.
955
01:24:09,575 --> 01:24:10,659
Žao mi je.
956
01:24:15,159 --> 01:24:16,534
Mogu li vidjeti popis?
957
01:24:27,700 --> 01:24:29,200
GORSKA DIVIZIJA, NORVEŠKA
958
01:24:30,242 --> 01:24:31,784
Samo nisam znao kako da ti kažem.
959
01:24:33,284 --> 01:24:36,492
Vaš sin je u to vrijeme bio jako bolestan.
960
01:25:08,992 --> 01:25:10,909
- Što radiš?
- Preklapanje.
961
01:25:12,575 --> 01:25:13,700
Ti si tako dobar.
962
01:25:20,784 --> 01:25:22,200
Dali si znao?
963
01:25:23,700 --> 01:25:24,700
Što?
964
01:25:31,117 --> 01:25:32,117
O Gunnaru?
965
01:25:35,200 --> 01:25:36,284
Dali si znao?
966
01:25:43,700 --> 01:25:44,784
Ne mogu ovo.
967
01:25:46,075 --> 01:25:47,617
Ingrid, moraš biti jaka.
968
01:25:49,659 --> 01:25:51,034
Za Oleovo dobro.
969
01:25:51,617 --> 01:25:53,242
Moraš otići iz grada.
970
01:25:55,075 --> 01:25:57,242
Ne možete ostati ovdje, ljudi pričaju.
971
01:25:57,325 --> 01:25:58,450
WHO?
972
01:26:00,367 --> 01:26:02,117
Znaš kakvi su ljudi.
973
01:26:02,742 --> 01:26:04,659
Potreban im je netko na koga će se ljutiti.
974
01:26:11,325 --> 01:26:12,992
Pogotovo s odlaskom Nijemaca.
975
01:26:13,075 --> 01:26:14,659
Evo ti plaća, Ingrid.
976
01:26:15,367 --> 01:26:17,075
Zar nemaš obitelj sjevernije?
977
01:26:18,742 --> 01:26:21,450
Trebao bi otići tamo, daleko od Narvika.
978
01:26:21,950 --> 01:26:24,825
Ovo je tvoj novac, uzmi Ole i idi.
979
01:26:27,492 --> 01:26:29,325
Možeš ti to. Imaš Ole.
980
01:26:39,575 --> 01:26:41,409
Ole, dođi.
981
01:26:48,700 --> 01:26:49,867
A ti?
982
01:26:51,117 --> 01:26:53,075
Kako će te ljudi gledati?
983
01:26:53,159 --> 01:26:55,284
Moram se brinuti samo o sebi.
984
01:26:56,534 --> 01:26:58,492
nemam malo...
985
01:26:58,575 --> 01:27:00,117
princ kao ti.
986
01:27:00,867 --> 01:27:01,992
Biti ću dobro.
987
01:27:14,242 --> 01:27:16,867
Kuk kuk!
988
01:27:27,867 --> 01:27:32,200
Dalek je put do južne Norveške
989
01:27:32,284 --> 01:27:34,200
Daleko je to
990
01:27:34,284 --> 01:27:36,075
- Ići
- Ići
991
01:27:36,159 --> 01:27:39,575
Pobijedit ćemo, nadvladat ćemo
992
01:27:39,659 --> 01:27:43,325
Kad svi zajedno krenemo
993
01:27:43,409 --> 01:27:46,950
Oružje, čujte kako zovu
994
01:27:47,034 --> 01:27:50,617
Potjerat ćemo Nijemce kući
995
01:27:50,700 --> 01:27:54,450
Dalek je, dalek put do južne Norveške
996
01:27:54,534 --> 01:27:57,325
Ali mi ćemo odmah otići
997
01:27:57,409 --> 01:27:58,492
I Francuzi!
998
01:27:58,575 --> 01:28:01,867
Dalek je put do južne Norveške
999
01:28:01,950 --> 01:28:04,909
Dalek je put
1000
01:28:05,992 --> 01:28:07,534
Grad je sada vaš.
1001
01:28:08,909 --> 01:28:10,200
Živjeli!
1002
01:28:29,200 --> 01:28:30,784
Je li to njegova žena?
1003
01:28:30,867 --> 01:28:32,159
Ona je prekrasna.
1004
01:28:36,284 --> 01:28:37,450
Čestitamo!
1005
01:28:39,825 --> 01:28:40,992
Vratiti se kući.
1006
01:28:44,534 --> 01:28:45,950
Vaš grad je sada vaš.
1007
01:28:53,200 --> 01:28:54,742
Evo ih, dolaze!
1008
01:28:56,784 --> 01:28:58,617
Evo ih, dolaze!
1009
01:28:58,700 --> 01:29:00,367
Naši dečki dolaze!
1010
01:29:04,284 --> 01:29:08,117
NARVIK, 28. SVIBNJA 1940
1011
01:29:09,325 --> 01:29:11,742
hura!
1012
01:29:11,825 --> 01:29:13,284
hura!
1013
01:29:33,159 --> 01:29:35,784
hura!
1014
01:29:42,034 --> 01:29:43,409
Dobrodošao kući!
1015
01:29:47,825 --> 01:29:49,159
Nije li Ingrid ovdje?
1016
01:29:49,242 --> 01:29:50,409
ne znam
1017
01:29:52,325 --> 01:29:55,659
Vjerojatno joj nije lako,
koliko je imala posla s Nijemcima.
1018
01:29:57,992 --> 01:29:59,034
Što misliš?
1019
01:31:14,992 --> 01:31:15,992
Ole?
1020
01:31:18,575 --> 01:31:19,617
Pogledaj što sam našao.
1021
01:31:40,950 --> 01:31:42,659
Rekli su da si mrtav.
1022
01:31:42,742 --> 01:31:43,742
Tko je?
1023
01:32:03,575 --> 01:32:04,617
Bok, Ole.
1024
01:32:06,117 --> 01:32:07,784
Zar nećeš reći "Bok" tati?
1025
01:32:11,492 --> 01:32:13,284
Bok. Bok ti.
1026
01:32:13,367 --> 01:32:14,659
Bok.
1027
01:32:14,742 --> 01:32:16,242
Lijepa zastava.
1028
01:32:16,325 --> 01:32:17,367
Hvala vam.
1029
01:32:17,450 --> 01:32:18,950
Trebamo li slaviti vani?
1030
01:32:20,200 --> 01:32:21,617
Nije mi dopušteno.
1031
01:32:22,492 --> 01:32:24,034
Naravno da jesi!
1032
01:32:26,242 --> 01:32:27,492
Zašto ne?
1033
01:32:27,575 --> 01:32:30,200
Polly je rekla da moramo napustiti grad.
1034
01:32:30,284 --> 01:32:32,117
Da, moramo otići.
1035
01:32:38,492 --> 01:32:40,075
Naletio sam na Bjorg.
1036
01:32:42,534 --> 01:32:44,075
Znate li o čemu ona govori?
1037
01:32:46,409 --> 01:32:48,950
Mogu... Mogu objasniti, ali ne sada.
1038
01:32:49,992 --> 01:32:52,450
- Zašto ne?
- Molim te, Gunnar.
1039
01:32:53,034 --> 01:32:54,700
Trebamo li doći vlakom?
1040
01:32:54,784 --> 01:32:56,104
Što ste radili s Nijemcima?
1041
01:32:57,742 --> 01:32:59,534
Napravio sam što sam morao.
1042
01:33:01,825 --> 01:33:02,825
Što?
1043
01:33:05,742 --> 01:33:07,117
Umirao je.
1044
01:33:08,617 --> 01:33:09,909
Možeš li tati pokazati svoj ožiljak?
1045
01:33:12,242 --> 01:33:15,075
- Ne. Ole, ne moraš ništa pokazivati.
- Vidiš.
1046
01:33:15,659 --> 01:33:16,909
Jesi li bila s Nijemcem?
1047
01:33:21,409 --> 01:33:22,409
Ne.
1048
01:33:24,992 --> 01:33:27,075
Zašto onda bježiš? Odgovor!
1049
01:33:27,950 --> 01:33:29,700
Zato što sam dojavio nekim Englezima.
1050
01:33:33,450 --> 01:33:34,492
To nije istina.
1051
01:33:36,034 --> 01:33:37,034
To je.
1052
01:33:39,784 --> 01:33:40,950
Oni su na našoj strani.
1053
01:33:41,992 --> 01:33:43,659
Nisu bili na mojoj strani.
1054
01:33:45,742 --> 01:33:48,325
Ne bih stajao ovdje
da nije njih.
1055
01:33:48,409 --> 01:33:50,742
Onda pogledaj gdje stojiš!
1056
01:33:51,909 --> 01:33:54,492
Ole je skoro umro od engleske granate,
1057
01:33:55,450 --> 01:33:57,742
i ta ista prokleta školjka
ubio tvog oca...
1058
01:33:57,825 --> 01:33:59,617
To mora da je bila nesreća.
1059
01:34:00,534 --> 01:34:02,159
To nije razlog za promjenu strane.
1060
01:34:02,950 --> 01:34:04,117
Ne razumiješ.
1061
01:34:04,200 --> 01:34:05,680
Što, Ingrid? Da si izdajica!?
1062
01:34:06,784 --> 01:34:07,992
Koga sam izdao?
1063
01:34:08,075 --> 01:34:09,075
Nas!
1064
01:34:09,159 --> 01:34:10,700
Nas koji smo te branili.
1065
01:34:10,784 --> 01:34:12,700
Tko je branio Olea?
1066
01:34:12,784 --> 01:34:14,742
Dok ste bili vani i ratovali?
1067
01:34:16,992 --> 01:34:18,242
Jesam li ga trebao pustiti da umre?
1068
01:34:20,409 --> 01:34:21,909
Ingrid, ovo je rat.
1069
01:34:23,409 --> 01:34:24,659
Ljudi umiru!
1070
01:34:28,909 --> 01:34:30,409
Bilo bi bolje
1071
01:34:31,450 --> 01:34:33,742
ako se nikada ne vratiš!
1072
01:34:36,325 --> 01:34:37,784
Ole, jesi li spreman?
1073
01:34:38,700 --> 01:34:39,700
dođi
1074
01:35:12,575 --> 01:35:14,284
Krvarim, krvarim!
1075
01:35:14,367 --> 01:35:16,242
Ne, ne krvariš.
1076
01:35:16,825 --> 01:35:18,200
hej
1077
01:35:18,284 --> 01:35:19,700
hej
1078
01:35:19,784 --> 01:35:21,034
Moraš slušati.
1079
01:35:34,450 --> 01:35:36,825
Sada vidite kako Nijemci
hvala na pomoći.
1080
01:35:50,909 --> 01:35:53,450
Praestnes, siđi dolje!
1081
01:36:01,534 --> 01:36:02,534
Gunnar?
1082
01:36:14,492 --> 01:36:15,492
Slušati.
1083
01:36:16,325 --> 01:36:17,367
Prekasno je.
1084
01:36:18,492 --> 01:36:19,700
On je mrtav.
1085
01:36:22,034 --> 01:36:23,034
nestala.
1086
01:36:35,284 --> 01:36:37,117
Zašto nismo uzvratili vatru?
1087
01:36:37,200 --> 01:36:39,534
Englezi brane zračni prostor.
1088
01:36:39,617 --> 01:36:41,217
U fjordu nema engleskih brodova.
1089
01:36:41,784 --> 01:36:45,409
Ako su Englezi otišli,
to je obrana njihove domovine.
1090
01:36:52,409 --> 01:36:54,825
Je li istina da je Hitler zauzeo Francusku?
1091
01:36:58,200 --> 01:37:00,117
Bori se za sve što ti je drago,
1092
01:37:01,825 --> 01:37:03,409
i umri ako moraš.
1093
01:37:10,075 --> 01:37:13,450
Vojnik Praestnes je upravo to i učinio.
Umro je za sve što mu je bilo drago,
1094
01:37:13,534 --> 01:37:15,950
i to je žrtva koju je podnio
za sve nas koji ovdje stojimo.
1095
01:37:16,034 --> 01:37:18,992
Jer mi smo Norvežani,
i borimo se jedno za drugo.
1096
01:37:19,909 --> 01:37:21,325
I sada više nego ikada,
1097
01:37:21,409 --> 01:37:23,992
trebamo one od vas koji su voljni
1098
01:37:24,075 --> 01:37:25,409
da se žrtvuju.
1099
01:37:25,492 --> 01:37:27,367
Koji su spremni sve žrtvovati
1100
01:37:27,450 --> 01:37:28,700
za ono što im je drago.
1101
01:37:57,159 --> 01:37:58,534
Da.
1102
01:38:02,284 --> 01:38:03,492
Gdje je kamp?
1103
01:38:03,575 --> 01:38:05,450
Gore cestom desno.
1104
01:38:05,534 --> 01:38:06,909
Gdje mogu pronaći oružje?
1105
01:38:06,992 --> 01:38:08,367
Kamp je u šumi.
1106
01:38:09,534 --> 01:38:11,617
njemački avioni!
1107
01:38:11,700 --> 01:38:13,034
Avioni!
1108
01:38:15,867 --> 01:38:17,284
Ukrcajte se!
1109
01:38:17,367 --> 01:38:19,450
Nemojte stajati i piti!
1110
01:38:19,534 --> 01:38:20,367
Dođi.
1111
01:38:20,450 --> 01:38:21,450
Odmakni se.
1112
01:38:22,700 --> 01:38:24,575
Trebalo bi je baciti u more.
1113
01:38:24,659 --> 01:38:26,117
Dođi. požuri
1114
01:38:28,242 --> 01:38:29,825
Gdje mogu nabaviti oružje?
1115
01:38:30,909 --> 01:38:32,075
Morate joj pomoći.
1116
01:38:32,159 --> 01:38:34,409
Nazovi Nijemce da ti pomognu.
1117
01:40:56,492 --> 01:41:00,992
LOKALNI RIBAČKI BRODOVI SU USPJELI
U EVAKUACIJI PREOSTALIH CIVILA
1118
01:41:01,075 --> 01:41:05,742
PRIJE NJEMAČKIH BOmbardera
OSTAVIO GRAD U RUŠEVINAMA
1119
01:41:18,825 --> 01:41:24,700
RAZMATRA SE PONOVNO ZAUZIMANJE NARVIKA
PRVI HITLEROV PORAZ U DRUGOM SVJETSKOM RATU
1120
01:41:26,367 --> 01:41:31,325
ALI POBJEDA JE BILA KRATKA
1121
01:41:44,534 --> 01:41:50,325
BEZ OBAVJEŠTIVANJA NORVEŠKE, VELIKE BRITANIJE
A FRANCUSKA JE NAREDILA POTPUNO POVLAČENJE
1122
01:42:00,950 --> 01:42:07,784
NORVEŠKE SNAGE SU BILE SAME I MORALE
ODLOŽE ORUŽJE 8. LIPNJA 1940
1123
01:42:22,284 --> 01:42:28,742
BITKA KOD NARVIKA
JE NAJVEĆA BITKA NA NORVEŠKOM TLU
1124
01:47:21,909 --> 01:47:24,659
Prijevod titla:
Richard. Ngaburi Ngaburi
72183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.