All language subtitles for Narvik.Hitlers.First.Defeat.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,575 --> 00:00:24,034 NORVEŠKA PROGLAŠAVA NEUTRALNOST KADA JE IZBIO DRUGI SVJETSKI RAT 2 00:00:31,742 --> 00:00:38,075 ŠVEDSKA ISPORUČUJE 85% ŽELJEZNE RUDE KORISTI NJEMAČKA INDUSTRIJA ORUŽJA 3 00:00:38,909 --> 00:00:44,034 RUDA SE PREVOZI VLAKOM PREKO GRANICU I ISPORUČEN IZ NARVIKA 4 00:00:55,409 --> 00:01:00,825 VELIKA BRITANIJA RAZMATRA ZAUSTAVLJANJE RUDE BITI OD NAJVEĆE VAŽNOSTI 5 00:01:05,367 --> 00:01:09,284 8. TRAVNJA 1940., BRITANSKE MARINSKE SNAGE RUDNIK NORVEŠKE VODE 6 00:01:10,367 --> 00:01:14,909 BRITANCI I NACISTI UTOVARAJTE RUDU U NORVEŠKOJ JEDNO UZ RANO 7 00:01:14,992 --> 00:01:19,117 BITKA ZA ŽELJEZNU RUDU HEKTIČNI DANI U LUCI NARVIK 8 00:01:19,200 --> 00:01:24,409 TOG DANA, TRUP NORVEŠKIH VOJNIKA ŠALJU SE U NARVIK KAO ČUVARI NEUTRALNOSTI 9 00:01:24,909 --> 00:01:30,034 NISU SVJESNI DA NORVEŠKA NEUTRALNOST JE VEĆ KRŠENA 10 00:02:05,992 --> 00:02:06,992 Osjećaš li to? 11 00:02:11,659 --> 00:02:12,950 Da, sad sam shvatio! 12 00:02:13,034 --> 00:02:15,284 - Dobio što? - Miris. 13 00:02:16,659 --> 00:02:17,742 Slana voda? 14 00:02:18,492 --> 00:02:19,867 Ima još nešto. 15 00:02:20,992 --> 00:02:22,284 Ne osjećaš miris? 16 00:02:26,492 --> 00:02:27,492 Ne. 17 00:02:30,159 --> 00:02:31,742 Onda nisi domaći. 18 00:02:32,242 --> 00:02:34,575 To je ruda. Željezna rudača. 19 00:02:35,325 --> 00:02:37,075 Miris novca. 20 00:02:44,825 --> 00:02:47,159 Vojnici, slušajte. 21 00:02:47,242 --> 00:02:49,992 Svi dopusti su otkazani. 22 00:03:04,242 --> 00:03:05,242 Kapetan? 23 00:03:05,784 --> 00:03:07,284 Mom sinu je rođendan. 24 00:03:09,075 --> 00:03:10,575 Svi moraju u logor. 25 00:03:11,575 --> 00:03:14,409 Kaplare, vratite se do ponoći. 26 00:03:18,367 --> 00:03:19,367 Hvala, majore. 27 00:03:28,159 --> 00:03:29,159 Uzmi ovo. 28 00:03:30,325 --> 00:03:32,034 Kako ste to uspjeli? 29 00:03:32,117 --> 00:03:34,367 - Ja nisam magarac. - Nemoj me tjerati da ti naređujem. 30 00:03:35,909 --> 00:03:37,284 Pozdravi Bjorg. 31 00:03:38,200 --> 00:03:39,784 Bjorg? 32 00:03:39,867 --> 00:03:41,284 znaš li tko si 33 00:03:41,367 --> 00:03:42,784 Dolazim! 34 00:03:56,992 --> 00:03:58,450 Naša ruda... 35 00:03:58,534 --> 00:04:02,325 sadrži više željeza nego bilo koji drugi. 36 00:04:02,409 --> 00:04:03,492 Zato 37 00:04:03,575 --> 00:04:06,784 tražen je, u cijelom svijetu. 38 00:04:06,867 --> 00:04:10,409 Danas, kada predstavljamo planove za naše novo pristanište rude, 39 00:04:10,492 --> 00:04:13,534 možete vidjeti sami, 40 00:04:13,617 --> 00:04:15,867 da ima dovoljno mjesta za sve vas. 41 00:04:16,575 --> 00:04:18,159 Ja to mogu jamčiti. 42 00:04:19,575 --> 00:04:22,450 njemačkoj i engleskoj industriji 43 00:04:22,534 --> 00:04:26,992 imaju jednu zajedničku stvar s nama ovdje u malom Narviku. 44 00:04:27,075 --> 00:04:28,409 Svi profitirate 45 00:04:28,492 --> 00:04:30,742 uvelike od mira 46 00:04:30,825 --> 00:04:33,575 - i sigurnost naše luke. - Sigurnost od 47 00:04:33,659 --> 00:04:34,950 naša luka. 48 00:04:35,034 --> 00:04:36,659 - I sretni smo zbog toga. - I... 49 00:04:37,534 --> 00:04:39,867 Ali nažalost, to mi je skrenulo pažnju 50 00:04:39,950 --> 00:04:40,950 da nekoliko brodova, 51 00:04:41,825 --> 00:04:44,575 i njemački i engleski, 52 00:04:44,659 --> 00:04:45,700 su potopljeni 53 00:04:46,284 --> 00:04:48,200 - ...nakon isplovljavanja iz luke. - Ispričajte me. 54 00:04:48,784 --> 00:04:51,534 Ovo utječe na sve nas. 55 00:04:51,617 --> 00:04:53,909 Budući da postoje predstavnici 56 00:04:53,992 --> 00:04:57,534 i s engleskog i s njemačkog vlasti danas ovdje, 57 00:04:58,117 --> 00:04:59,617 zamolio bih vas 58 00:04:59,700 --> 00:05:02,367 razgovarati s vašim vladama o dogovoru 59 00:05:02,450 --> 00:05:05,325 koji jamči siguran prolaz 60 00:05:05,409 --> 00:05:06,575 za sve brodove 61 00:05:06,659 --> 00:05:08,742 svih naroda. 62 00:05:12,159 --> 00:05:14,617 ...tako da ruda stiže sigurno do odredišta. 63 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Dobro... 64 00:05:16,450 --> 00:05:18,492 Vaš gradonačelnik ima previsoko mišljenje o meni. 65 00:05:18,575 --> 00:05:19,784 konzul Wussow. 66 00:05:20,784 --> 00:05:22,742 - Živjeli! - Daj da ti natočim piće. 67 00:05:22,825 --> 00:05:23,825 U Narvik! 68 00:05:24,575 --> 00:05:25,575 konzul Ross. 69 00:05:26,159 --> 00:05:27,200 Živjeli. 70 00:05:27,867 --> 00:05:29,117 U Narvik! 71 00:05:29,200 --> 00:05:30,825 - U Narvik! - U Narvik! 72 00:05:47,075 --> 00:05:48,450 Hansen kaže, "Bok!" 73 00:05:49,575 --> 00:05:51,075 Pozdraviti!" leđa. 74 00:05:54,325 --> 00:05:55,909 Sad si gotov, zar ne? 75 00:05:56,867 --> 00:05:57,950 Uskoro. 76 00:05:58,867 --> 00:06:00,387 Danas smo prebačeni u grad. 77 00:06:02,284 --> 00:06:03,325 Jesu li rekli zašto? 78 00:06:04,742 --> 00:06:07,034 Tako da mogu biti blizu tebe, naravno. 79 00:06:09,200 --> 00:06:11,450 Zdravo! Moramo služiti. 80 00:06:11,534 --> 00:06:12,617 Da. 81 00:06:14,450 --> 00:06:16,575 Netko će biti sretan što te vidi. 82 00:06:16,659 --> 00:06:18,242 Da? Gdje je on? 83 00:06:18,325 --> 00:06:20,075 Vani, s tvojim tatom. 84 00:06:26,825 --> 00:06:27,992 Ingrid? 85 00:06:29,117 --> 00:06:30,575 Moram se vratiti do ponoći. 86 00:06:31,492 --> 00:06:32,926 Ne možeš otići dok ne završim posao. 87 00:06:32,950 --> 00:06:34,117 Zato požuri. 88 00:06:47,075 --> 00:06:48,242 Jesi li spreman? 89 00:06:51,617 --> 00:06:52,617 I još jedan. 90 00:06:55,784 --> 00:06:56,992 Vidi tko dolazi. 91 00:06:58,825 --> 00:07:00,242 Tata! 92 00:07:05,617 --> 00:07:07,450 hej Vas... 93 00:07:07,534 --> 00:07:09,617 - Težak si kao petogodišnjak. - Imam šest godina. 94 00:07:09,700 --> 00:07:10,909 Imate li šest godina? 95 00:07:11,075 --> 00:07:12,825 Onda ovo mora biti za vas. 96 00:07:15,784 --> 00:07:18,034 Lokomotiva! 97 00:07:18,117 --> 00:07:19,159 Lokomotiva. 98 00:07:23,242 --> 00:07:24,492 Kako si? 99 00:07:26,409 --> 00:07:27,492 Dobro sam. 100 00:07:29,284 --> 00:07:30,284 Daj da vidim. 101 00:07:31,117 --> 00:07:32,784 Lijepo je? 102 00:08:11,992 --> 00:08:13,492 Dakle, Gunnar se vratio? 103 00:08:13,575 --> 00:08:16,284 Samo za večeras. Pa sam došao pitati mogu li... 104 00:08:16,367 --> 00:08:19,284 Reuters je obaviješten iz autoritativnih izvora u Londonu 105 00:08:19,367 --> 00:08:22,409 da rudarenje u norveškim vodama dovršen je za jedan sat, 106 00:08:22,992 --> 00:08:25,575 bez uplitanja drugih, rečeno je. 107 00:08:25,659 --> 00:08:27,117 Hvala Bogu da imamo Engleze. 108 00:08:27,200 --> 00:08:30,080 Tijekom poslijepodneva i noći, bilo je izvješća o torpediranju 109 00:08:30,117 --> 00:08:33,700 tri njemačka broda uz norvešku obalu. 110 00:08:33,784 --> 00:08:36,409 Obje zaraćene strane imaju... 111 00:08:36,492 --> 00:08:39,325 Netko mora stati na kraj tom Hitleru. 112 00:08:40,742 --> 00:08:41,742 Ovo je bila vijest. 113 00:08:45,825 --> 00:08:48,575 Želio je završiti gradnju. nisam imao srca... 114 00:08:57,075 --> 00:08:59,534 Uzet ću Olea i otići u krevet. 115 00:09:00,492 --> 00:09:01,659 Hvala vam. 116 00:09:06,867 --> 00:09:08,659 - Laku noć. - Laku noć. 117 00:09:08,742 --> 00:09:09,825 Laku noć. 118 00:09:20,950 --> 00:09:22,950 Usput, kao što sam rekao Ingrid, 119 00:09:23,742 --> 00:09:26,034 Rado pospremim krevet na kat. 120 00:09:27,534 --> 00:09:29,075 Laku noć, tata. 121 00:09:29,159 --> 00:09:30,617 - Laku noć. - Laku noć. 122 00:09:32,450 --> 00:09:33,492 hej 123 00:09:34,367 --> 00:09:35,659 Moram otići 124 00:09:35,742 --> 00:09:37,867 - za pola sata. - Znam. 125 00:09:37,950 --> 00:09:40,284 Znam. Imamo vremena. 126 00:10:09,659 --> 00:10:11,700 On je taj koji govori o krevetu na kat. 127 00:10:47,409 --> 00:10:48,492 Gunnar? 128 00:10:52,117 --> 00:10:53,825 - Jeste li čuli to? - Ne. 129 00:10:54,534 --> 00:10:56,742 Ne, nemaš pojma u kolikoj sam nevolji. 130 00:10:57,659 --> 00:10:59,784 Trebao sam biti tamo prije više od četiri sata. 131 00:11:00,784 --> 00:11:02,492 Možete me kriviti. 132 00:11:09,867 --> 00:11:11,700 - Kad se vraćaš? - Večeras. 133 00:11:12,367 --> 00:11:13,659 Osim ako me uhite. 134 00:11:16,117 --> 00:11:16,950 Volim te. 135 00:11:17,034 --> 00:11:18,534 Čuvaj se. 136 00:11:37,534 --> 00:11:38,575 Pukovniče, gospodine. 137 00:11:40,034 --> 00:11:41,700 Zašto nisi naoružan? 138 00:11:41,784 --> 00:11:43,075 ja sam... 139 00:11:43,784 --> 00:11:45,159 Bio sam na dopustu. 140 00:11:45,742 --> 00:11:47,742 Ja bih trebao braniti grad s ovim? 141 00:11:49,325 --> 00:11:51,159 Naši brodovi 142 00:11:51,242 --> 00:11:52,325 su potopljeni. 143 00:11:53,284 --> 00:11:56,617 Marinci raštrkani po cijeloj luci. 144 00:11:56,700 --> 00:12:00,909 Njemački ratni brodovi su prošli tvrđava Oslofjord večeras 145 00:12:00,992 --> 00:12:03,367 nakon zaruka s tvrđavskim baterijama, 146 00:12:03,450 --> 00:12:05,159 i nastavio dalje. 147 00:12:05,242 --> 00:12:08,284 Njemački ratni brodovi također su, dok se borio protiv tvrđave, 148 00:12:08,367 --> 00:12:11,492 ušao u Bergen, koji je sada okupiran. 149 00:12:12,200 --> 00:12:14,909 Jedan brod je ušao u Narvik, 150 00:12:14,992 --> 00:12:18,575 najvjerojatnije nakon bitke s norveškim brodovima, 151 00:12:18,659 --> 00:12:21,367 i iskrcao manje snage. 152 00:12:21,450 --> 00:12:23,200 Nema više detalja. 153 00:12:24,117 --> 00:12:25,867 Je li brod stvarno potopljen? 154 00:12:32,075 --> 00:12:34,200 - Magne? Gdje je moja oprema? - Što? 155 00:12:34,284 --> 00:12:35,617 Gdje je moja oprema? 156 00:12:35,700 --> 00:12:37,325 Povratak u kamp. 157 00:12:45,034 --> 00:12:47,992 Na poziciji i čeka vašu narudžbu. 158 00:12:49,325 --> 00:12:51,200 Povući! 159 00:12:51,909 --> 00:12:53,409 Ili ćemo pucati! 160 00:12:53,492 --> 00:12:55,492 To se neće dogoditi! 161 00:12:59,242 --> 00:13:00,676 - Što radiš? - Idem s vama. 162 00:13:00,700 --> 00:13:02,742 Ne! Ja ovo radim sam. 163 00:13:12,867 --> 00:13:14,075 Saberi se. 164 00:13:16,117 --> 00:13:17,867 Toliko mrtvih. 165 00:13:19,075 --> 00:13:20,534 Je li to stvarno bilo potrebno? 166 00:13:21,159 --> 00:13:22,909 Upozorili smo brodove. 167 00:13:22,992 --> 00:13:25,117 Odbili su se predati. 168 00:13:26,284 --> 00:13:28,909 Imamo kontrolu nad svakim gradom u Norveškoj. 169 00:13:29,992 --> 00:13:31,159 Nemaš šanse. 170 00:13:35,492 --> 00:13:37,325 mislio sam da ti... 171 00:13:38,242 --> 00:13:41,284 prihvatio sporazum. Ili sam krivo shvatio? 172 00:13:45,825 --> 00:13:46,825 shvatio sam. 173 00:14:09,117 --> 00:14:10,617 Ne mogu vjerovati. 174 00:14:11,242 --> 00:14:12,409 Povući! 175 00:14:13,159 --> 00:14:15,159 Pukovniče, ovo je kršenje... 176 00:14:15,242 --> 00:14:17,617 Ne mogu dopustiti da grad bude raznesen 177 00:14:17,700 --> 00:14:18,825 u komadiće. 178 00:14:22,825 --> 00:14:26,325 Zar se nećemo svađati? 179 00:14:30,534 --> 00:14:32,409 Dopuštamo li im da to jednostavno uzmu? 180 00:14:32,492 --> 00:14:33,742 Gdje idemo sada? 181 00:14:46,242 --> 00:14:49,200 U redu. Skrenimo ovdje lijevo, dečki. 182 00:14:50,492 --> 00:14:52,159 Zar se ne vraćamo u kamp? 183 00:14:52,242 --> 00:14:54,409 Nije mačka u paklu. 184 00:14:57,825 --> 00:15:00,034 Zar ne? 185 00:15:00,117 --> 00:15:01,159 Što se događa? 186 00:15:04,825 --> 00:15:07,450 Idem kući. 187 00:15:16,992 --> 00:15:18,034 Gdje ideš? 188 00:15:19,159 --> 00:15:21,367 Znate što Nijemci rade ratnim zarobljenicima? 189 00:15:22,409 --> 00:15:23,492 Pucaju u njih. 190 00:15:26,534 --> 00:15:27,825 Magne! 191 00:15:27,909 --> 00:15:28,909 Što radiš? 192 00:15:30,659 --> 00:15:31,909 Ti si vojnik, dovraga. 193 00:16:18,825 --> 00:16:20,617 I taj! Stavi ga s ostalima! 194 00:16:22,534 --> 00:16:24,950 I taj! Stavi ga s ostalima! 195 00:16:25,034 --> 00:16:26,409 dolje! 196 00:16:26,492 --> 00:16:28,159 Na recepciju! 197 00:16:28,242 --> 00:16:29,367 Nastavi se kretati! 198 00:16:29,450 --> 00:16:31,450 - Izađi! - Hajde, požuri! 199 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 Ovuda. 200 00:16:37,200 --> 00:16:38,242 Dolje, dolje! 201 00:16:38,325 --> 00:16:41,325 - Daj mi Englezove ključeve! - Hajde požuri! 202 00:16:41,409 --> 00:16:43,492 - Dolje dolje! Na recepciju. - Jedan trenutak. 203 00:16:43,575 --> 00:16:45,075 Jednu sekundu! Trebam ovu mladu damu. 204 00:16:45,159 --> 00:16:46,159 Kao prevoditelj. 205 00:16:46,784 --> 00:16:48,117 Gospođo Tofte, možete li nam pomoći? 206 00:16:48,200 --> 00:16:49,825 ROYAL HOTEL 207 00:16:49,909 --> 00:16:52,159 Hitno nam treba ključ od sobe 503. 208 00:16:52,825 --> 00:16:54,409 Žele Rossov ključ. 209 00:16:54,492 --> 00:16:56,159 Gostima ne izdajemo ključeve. 210 00:16:56,784 --> 00:16:58,551 Žao mi je, postoji samo jedan ključ za svaku sobu. 211 00:16:58,575 --> 00:17:01,992 Da. I to onaj koji stane posvuda. Glavni ključ. 212 00:17:02,492 --> 00:17:03,867 - Ključ! Sada! - Ne. 213 00:17:04,950 --> 00:17:06,742 Ne ne. Dolazimo ovdje kao prijatelji. 214 00:17:06,825 --> 00:17:10,325 Zaštititi Norvešku od Engleza. Zato vas molim da budete oprezni sa svojim oružjem. 215 00:17:10,409 --> 00:17:11,950 Razumijem. 216 00:17:12,034 --> 00:17:13,492 jesi li Dobro. 217 00:17:18,325 --> 00:17:19,909 Ali moj muž je vojnik. 218 00:17:22,409 --> 00:17:23,409 Dolje u luci? 219 00:17:24,742 --> 00:17:25,742 Ne. 220 00:17:26,492 --> 00:17:30,159 Norveška vojska je položio oružje. 221 00:17:30,242 --> 00:17:31,742 To znači da je siguran. 222 00:17:40,909 --> 00:17:41,909 Hvala vam. 223 00:17:43,700 --> 00:17:45,075 Waltere, ideš sa mnom. 224 00:17:45,659 --> 00:17:48,284 Dobro, voljeli bismo da preuzme sve sobe. 225 00:17:49,034 --> 00:17:50,700 Želi sve sobe. 226 00:17:50,784 --> 00:17:52,242 Što je s gostima? 227 00:17:52,325 --> 00:17:55,534 Gosti koji se trebaju iseliti bit će kompenzirana, naravno. 228 00:17:55,617 --> 00:17:56,825 Jedan... 229 00:17:57,575 --> 00:17:58,742 Dva... 230 00:17:58,825 --> 00:18:01,034 To bi za sada trebalo biti dovoljno. 231 00:18:01,784 --> 00:18:03,367 I dobit ćete povišicu. 232 00:18:04,617 --> 00:18:06,534 Ne. Ne, hvala. 233 00:18:06,617 --> 00:18:08,325 - To nije potrebno. - Naravno da je. 234 00:18:09,367 --> 00:18:10,867 Treba mi netko tko 235 00:18:10,950 --> 00:18:13,270 cijeni vrijednost suradnje a koji govori njemački. 236 00:18:15,992 --> 00:18:17,075 Ispričajte me. 237 00:18:17,159 --> 00:18:20,409 Idi pomozi Bjorg u kuhinji, ljudi trebaju doručak. 238 00:18:20,492 --> 00:18:22,992 Jesam li nešto krivo napravio? 239 00:18:23,784 --> 00:18:26,992 Ne, nisi. Uzimali su ključevi bez obzira na sve, 240 00:18:27,075 --> 00:18:28,867 i ne možemo kontrolirati ovaj sukob. 241 00:18:28,950 --> 00:18:31,200 Moramo voditi hotel. 242 00:18:48,117 --> 00:18:49,450 Zaustaviti! Stani tamo! 243 00:18:51,325 --> 00:18:53,117 Nastavi marširati. 244 00:19:00,867 --> 00:19:02,242 Što se događa, vojniče? 245 00:19:02,325 --> 00:19:04,450 Nije vam dopušteno napustiti grad. 246 00:19:05,450 --> 00:19:06,492 Zašto? 247 00:19:06,575 --> 00:19:09,242 Moraš se okrenuti i vrati se u vojarnu. 248 00:19:10,159 --> 00:19:11,825 Ovdje vam nije dopušteno marširati. 249 00:19:16,409 --> 00:19:17,409 Da. 250 00:19:19,284 --> 00:19:20,284 Mi marširamo. 251 00:19:28,034 --> 00:19:29,117 Pustiti ih da prođu? 252 00:19:32,659 --> 00:19:34,034 Spreman sam. Trebam li pucati? 253 00:19:40,367 --> 00:19:41,909 Oči naprijed. 254 00:19:52,450 --> 00:19:53,825 Što da radimo? 255 00:19:53,909 --> 00:19:55,617 Nijemci su straga. 256 00:19:57,534 --> 00:19:59,325 Odmah otvori vrata! 257 00:20:01,284 --> 00:20:02,534 Otvoriti! 258 00:20:04,242 --> 00:20:05,325 Zdravo? 259 00:20:06,117 --> 00:20:07,117 Odmah otvori vrata! 260 00:20:08,367 --> 00:20:09,409 Znamo da ste unutra! 261 00:20:10,950 --> 00:20:13,117 Izvoli. Niste nas čuli? 262 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Potez. 263 00:20:21,284 --> 00:20:23,284 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 264 00:20:25,242 --> 00:20:26,617 Molim slijedi me. 265 00:20:27,450 --> 00:20:28,825 Kava je spremna. 266 00:20:44,825 --> 00:20:46,284 Mlijeko ili šećer? 267 00:20:47,534 --> 00:20:48,617 Mlijeko, molim. 268 00:20:48,700 --> 00:20:49,784 Za mene također. 269 00:20:49,867 --> 00:20:51,367 - Vojnici! - Dođi. 270 00:20:51,450 --> 00:20:53,534 Okupite se svi... 271 00:21:15,659 --> 00:21:16,950 Nisam znala što bih rekla. 272 00:21:41,034 --> 00:21:42,367 Što je s lovačkom kolibom? 273 00:21:43,450 --> 00:21:44,867 U planinama? 274 00:22:12,909 --> 00:22:13,950 Moramo napustiti grad. 275 00:22:14,034 --> 00:22:15,450 Trebam li ponijeti svoje čizme? 276 00:22:15,534 --> 00:22:17,284 Ponesite svoje čizme. 277 00:22:17,367 --> 00:22:18,909 Jeste li čuli što se dogodilo? 278 00:22:19,742 --> 00:22:20,992 Što je s Gunnarom? 279 00:22:21,075 --> 00:22:22,534 Već je otišao. 280 00:22:22,617 --> 00:22:23,617 Ne. 281 00:22:24,367 --> 00:22:26,117 Norveški vojnici su ovdje, u Narviku. 282 00:22:26,200 --> 00:22:27,492 Oni su se predali. 283 00:22:28,200 --> 00:22:30,117 Postoji tvrtka na putu po tračnicama. 284 00:22:32,575 --> 00:22:34,117 I Gunnar je među njima? 285 00:22:35,534 --> 00:22:37,075 Mislite da bi se Gunnar predao? 286 00:23:15,575 --> 00:23:17,255 Niste se uspjeli vratiti u kamp jučer? 287 00:23:17,617 --> 00:23:19,284 Bio je previše zauzet vožnjom vlaka igračke. 288 00:23:22,950 --> 00:23:25,325 Trajekt je zatvoren. Vratiti se kući. 289 00:23:26,909 --> 00:23:29,075 Samo stojimo ovdje buljeći kao idioti. 290 00:23:38,700 --> 00:23:40,325 Misliš li da je Norvežanin? 291 00:23:40,409 --> 00:23:42,242 Djed mi je rekao da su iz 292 00:23:42,325 --> 00:23:45,075 norveški brodovi koje su Nijemci potopili. 293 00:23:47,659 --> 00:23:49,117 Što se događa? 294 00:23:49,200 --> 00:23:51,034 Trajekt je zatvoren za civile. 295 00:23:51,117 --> 00:23:52,557 Nitko ne smije napustiti grad. 296 00:23:54,117 --> 00:23:56,575 Ako Nijemci misle mogu zatvoriti grad, 297 00:23:56,659 --> 00:23:58,575 dobit će iznenađenje. 298 00:24:02,325 --> 00:24:03,367 Ole. 299 00:24:04,159 --> 00:24:05,200 dođi 300 00:24:10,825 --> 00:24:11,825 Ne gledaj. 301 00:24:18,825 --> 00:24:19,992 Jeste li dobili više? 302 00:24:20,075 --> 00:24:21,492 kaplar Tofte. 303 00:24:22,034 --> 00:24:23,242 Major vas želi vidjeti. 304 00:24:26,617 --> 00:24:27,992 Ravno u zatvor. 305 00:24:33,242 --> 00:24:34,450 Mora negdje biti zapisano. 306 00:24:34,534 --> 00:24:35,700 Da, mora. 307 00:24:36,367 --> 00:24:38,117 Možda nam nedostaje stranica. 308 00:24:38,200 --> 00:24:39,575 Kaplar Tofte javlja se. 309 00:24:39,659 --> 00:24:40,909 Da. 310 00:24:41,700 --> 00:24:43,992 Razumijem da ste radili na liniji Ofoten? 311 00:24:44,909 --> 00:24:46,117 Da imam. 312 00:24:46,909 --> 00:24:50,200 - Kad nemam dužnost neutralnosti, gospodine. - Nismo više neutralni. 313 00:24:50,700 --> 00:24:54,492 Prema ovom planu, tamo ovdje bi trebalo biti malo dinamita. Gdje je? 314 00:24:57,325 --> 00:24:58,700 Ne znam, gospodine. 315 00:24:58,784 --> 00:25:01,075 Ovaj most je napravljen biti u stanju dignuti u zrak, 316 00:25:01,159 --> 00:25:02,950 pa ovdje mora biti dinamita. 317 00:25:16,534 --> 00:25:18,575 Tofte! Telefon za vas. 318 00:25:25,034 --> 00:25:26,117 Tofte. 319 00:25:27,075 --> 00:25:28,159 Tata? 320 00:25:28,909 --> 00:25:30,075 Možemo li slobodno govoriti? 321 00:25:32,617 --> 00:25:33,867 Mogu slobodno govoriti. 322 00:25:34,742 --> 00:25:35,742 Gdje si, Gunnar? 323 00:25:37,700 --> 00:25:40,575 Znate li za kakav dinamit pohranjen ovdje kod Nordal Bridgea? 324 00:25:42,534 --> 00:25:43,617 Postoji zaliha 325 00:25:43,700 --> 00:25:46,409 u tunelu prema Švedskoj. 326 00:25:46,492 --> 00:25:48,117 U tunelu s ove strane? 327 00:25:48,200 --> 00:25:51,200 Da. Komora je u trećem stupu. 328 00:25:51,700 --> 00:25:53,117 Trebat će vam... 329 00:25:53,200 --> 00:25:55,200 tri, četiri štapa u svakoj komori. 330 00:25:55,284 --> 00:25:56,534 Znam, tata. 331 00:25:56,617 --> 00:25:57,617 Gunnar, slušaj. 332 00:25:58,367 --> 00:26:00,617 Vlak dolazi tračnicama. 333 00:26:01,200 --> 00:26:03,284 A Ole i Ingrid su na njemu... 334 00:26:05,367 --> 00:26:07,242 Dakle, kompetentan si za eksplozive? 335 00:26:07,325 --> 00:26:08,700 Da, majore. 336 00:26:08,784 --> 00:26:12,117 Dovedite svoj tim, postavite dinamit, i odmah detonirati. 337 00:26:14,534 --> 00:26:16,242 Ne bismo li trebali prvo pustiti vlak? 338 00:26:17,450 --> 00:26:20,159 Da li razumiješ zašto dižemo ovaj most u zrak? 339 00:26:20,242 --> 00:26:22,742 Da zadrži željeznu rudaču od dolaska u Narvik, gospodine. 340 00:26:22,825 --> 00:26:24,450 Jedini razlog zašto su Nijemci ovdje, 341 00:26:24,534 --> 00:26:27,117 je kako bi mogli koristiti tu rudaču za njihov oklopni čelik. 342 00:26:27,867 --> 00:26:28,992 - Razumijem. - da 343 00:26:29,075 --> 00:26:32,909 Onda znaš da ne smijemo riskirati s vlakom s njemačkim alpskim trupama na brodu. 344 00:26:42,034 --> 00:26:43,909 EKSPLOZIV – OPASNOST 345 00:26:46,117 --> 00:26:47,325 Pravo. 346 00:26:47,409 --> 00:26:48,700 Je li ovo dovoljno? 347 00:26:49,742 --> 00:26:51,492 To je sve što je bilo, majore. 348 00:26:52,742 --> 00:26:54,992 Kretanje u tunelu! 349 00:26:55,075 --> 00:26:57,367 Pozicije! Raznesi ga odmah. 350 00:26:59,200 --> 00:27:00,825 Pokriti. Pokriti. 351 00:27:07,492 --> 00:27:10,492 Komora nalazi se na dnu trećeg stupa! 352 00:27:13,159 --> 00:27:15,617 Pucaj na moju zapovijed! 353 00:27:35,617 --> 00:27:37,075 Oni su civili. 354 00:27:37,159 --> 00:27:38,159 Da. 355 00:27:39,659 --> 00:27:40,867 Oni su civili. 356 00:27:43,284 --> 00:27:44,575 Ne pucaj! 357 00:27:50,909 --> 00:27:52,200 Tata! 358 00:27:53,284 --> 00:27:54,825 Ostani tu, Grethe! 359 00:27:56,659 --> 00:27:59,117 Prebacite civile preko mosta. Ovdje. Brz! 360 00:28:11,284 --> 00:28:13,700 Skini se s mosta! Dođi! 361 00:28:13,784 --> 00:28:14,825 Brz! 362 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 - Ole! - tatice! 363 00:28:25,284 --> 00:28:27,617 Siđi s mosta. Puhat će. 364 00:28:33,950 --> 00:28:35,117 Što se dogodilo s vlakom? 365 00:28:35,200 --> 00:28:36,784 Nijemci su to zaustavili, 366 00:28:36,867 --> 00:28:38,284 u Hundalenu. 367 00:28:38,367 --> 00:28:39,659 Gdje su oni sada? 368 00:28:39,742 --> 00:28:41,409 ne znam 369 00:28:41,492 --> 00:28:43,534 Ostali su na stanici kad smo otišli. 370 00:28:44,034 --> 00:28:45,659 U tunelu. 371 00:28:46,534 --> 00:28:47,784 Uđi u tunel. 372 00:28:49,117 --> 00:28:50,867 Samo slijedi tragove. 373 00:28:50,950 --> 00:28:52,742 Skoro ste u Švedskoj nakon tog tunela. 374 00:28:52,825 --> 00:28:53,992 Što se s tobom događa? 375 00:28:54,075 --> 00:28:56,284 kaplare! Moramo ga raznijeti. 376 00:28:56,367 --> 00:28:57,909 - Da, majore. - Sada! 377 00:28:59,117 --> 00:29:00,784 Trči, Ole! 378 00:29:00,867 --> 00:29:01,700 Odmah smo iza. 379 00:29:01,784 --> 00:29:03,117 - Jesi li? - Da! 380 00:29:03,200 --> 00:29:05,659 Pucaj na moju zapovijed! 381 00:29:11,950 --> 00:29:14,534 Rekao sam ti da koristiš odaje. 382 00:29:14,617 --> 00:29:15,617 Oni? 383 00:29:20,034 --> 00:29:21,325 Nema smisla. 384 00:29:23,659 --> 00:29:25,117 Onda nemamo dovoljno dinamita. 385 00:29:26,367 --> 00:29:27,659 Što još možemo učiniti? 386 00:29:30,325 --> 00:29:31,659 Treba nam punjenje tamo gore. 387 00:29:36,409 --> 00:29:39,409 - Ostatak pričvrstite na drugu stranu. - da 388 00:30:00,742 --> 00:30:01,950 dođi 389 00:30:02,034 --> 00:30:04,200 Ne želim, želim čekati tatu. 390 00:30:04,284 --> 00:30:06,700 Čuo si što je tata rekao, on je odmah iza nas. 391 00:30:09,534 --> 00:30:10,659 Ole! 392 00:30:27,825 --> 00:30:28,992 Ole! 393 00:30:30,700 --> 00:30:32,575 - Ole! - da 394 00:30:41,700 --> 00:30:43,075 Kaplare, požurite! 395 00:30:47,909 --> 00:30:48,909 Pucati! 396 00:30:54,409 --> 00:30:56,950 Nemoj misliti. Cilj. 397 00:30:59,992 --> 00:31:01,242 Puši odmah! 398 00:31:01,867 --> 00:31:03,659 Magne, uhvati! 399 00:31:40,325 --> 00:31:41,409 Dovedite to dvoje. 400 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 Trčanje! 401 00:31:46,159 --> 00:31:48,075 Gunnar, siđi s mosta! 402 00:32:05,909 --> 00:32:06,992 Osigurač je upaljen! 403 00:32:07,700 --> 00:32:09,534 Povući! 404 00:32:15,367 --> 00:32:17,367 Idi Idi! Preko mosta! 405 00:32:17,450 --> 00:32:19,617 Ići! Premjestiti ga! Prijeđite preko mosta! 406 00:32:20,242 --> 00:32:21,325 Nakon njih! 407 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 Nakon njih! 408 00:33:04,200 --> 00:33:05,825 Dolazi li tata sada? 409 00:33:16,867 --> 00:33:18,200 Jesi li sam? 410 00:33:19,325 --> 00:33:21,242 Da, sami smo. 411 00:33:21,325 --> 00:33:22,659 Dolaze s nama. 412 00:33:26,200 --> 00:33:28,742 Vi bijedni saboteri. Zažalit ćeš ovo. 413 00:33:31,742 --> 00:33:32,784 Kreni dalje! 414 00:33:34,325 --> 00:33:35,950 Prokleta norveška svinja. 415 00:33:37,200 --> 00:33:38,825 Što im se događa? 416 00:33:38,909 --> 00:33:41,117 Oni su ratni zarobljenici. 417 00:33:41,200 --> 00:33:43,950 Dobit će svoju kaznu. 418 00:33:44,034 --> 00:33:45,659 Digli su most u zrak. 419 00:33:54,200 --> 00:33:55,534 Prestani buljiti. 420 00:34:01,450 --> 00:34:03,034 Što buljiš? Oči naprijed. 421 00:34:03,825 --> 00:34:05,200 Nastavite, molim vas. 422 00:34:29,659 --> 00:34:31,325 - Djede! - Ole! 423 00:34:32,409 --> 00:34:34,200 Djed je bio sretan što te je vidio. 424 00:34:35,159 --> 00:34:36,159 Što se dogodilo? 425 00:34:36,200 --> 00:34:39,992 Tata je digao most u zrak pa sve je krivo. 426 00:34:40,742 --> 00:34:42,450 Je li most postao kriv i čudan? 427 00:34:44,075 --> 00:34:45,742 Ostani ovdje. Jasno? 428 00:34:46,534 --> 00:34:47,617 Je li tata dobro? 429 00:34:48,325 --> 00:34:49,534 - da - Gospođa Tofte? 430 00:34:50,617 --> 00:34:52,784 Konzul Wussow vas želi vidjeti. 431 00:34:52,867 --> 00:34:53,992 Da. 432 00:35:06,367 --> 00:35:09,242 gospođo Tofte. Hvala na dolasku. 433 00:35:10,034 --> 00:35:11,700 Imamo problema s gradonačelnikom. 434 00:35:15,909 --> 00:35:17,492 Moramo se evakuirati. 435 00:35:17,575 --> 00:35:18,992 - Evakuiram? - da 436 00:35:19,075 --> 00:35:21,284 Ovdje smo da vas zaštitimo. 437 00:35:21,367 --> 00:35:24,450 Oh, da nas zaštiti? Ali mnogi Norvežani su mrtvi! 438 00:35:24,534 --> 00:35:26,450 Vaši ljudi su imali priliku 439 00:35:26,534 --> 00:35:28,700 da se predaju, a oni su odlučili da to ne čine. 440 00:35:28,784 --> 00:35:32,075 Što... Ingrid, možda će razumjeti ono što govorim, ali ne ono što mislim. 441 00:35:32,159 --> 00:35:33,450 - Moramo se evakuirati. - da 442 00:35:33,534 --> 00:35:37,200 Gospodine gradonačelniče, idemo opet od početka. 443 00:35:37,284 --> 00:35:39,200 Pokušao si poslati telegraf? 444 00:35:39,284 --> 00:35:40,950 Što ste time htjeli postići? 445 00:35:41,034 --> 00:35:43,075 Pokušao si telegrafirati i... 446 00:35:43,159 --> 00:35:43,992 žele znati 447 00:35:44,075 --> 00:35:44,950 - što želite postići. - da 448 00:35:45,034 --> 00:35:46,242 Već sam ti rekao, 449 00:35:46,325 --> 00:35:47,867 Htio sam upozoriti Britance. 450 00:35:47,950 --> 00:35:49,534 Želio je upozoriti Britance. 451 00:35:49,617 --> 00:35:50,950 Upozorite ih. 452 00:35:51,034 --> 00:35:52,867 - O čemu? - O čemu? 453 00:35:52,950 --> 00:35:54,617 Grad je pun civila. 454 00:35:54,700 --> 00:35:56,367 Da je grad pun civila. 455 00:35:56,450 --> 00:35:57,534 Da. 456 00:35:58,659 --> 00:36:00,325 S kojim je Englezom razgovarao? 457 00:36:00,409 --> 00:36:02,575 Pita s kim ste bili u kontaktu. 458 00:36:02,659 --> 00:36:04,450 Nitko, nisam tako daleko stigao. 459 00:36:04,534 --> 00:36:05,409 Nijedan. 460 00:36:05,492 --> 00:36:08,450 Da. Ako odbijete da nas evakuiramo, 461 00:36:08,534 --> 00:36:11,284 bit ćemo prisiljeni koristiti pješački tunel kao sklonište. 462 00:36:11,367 --> 00:36:13,909 Imamo dugačak tunel koji gradonačelnik 463 00:36:13,992 --> 00:36:16,325 želi koristiti kao sklonište od zračne opasnosti. 464 00:36:16,409 --> 00:36:17,825 Englezi ne dolaze. 465 00:36:17,909 --> 00:36:20,992 U redu. Zašto nam onda treba tvoja zaštita? 466 00:36:21,075 --> 00:36:22,950 Zašto nas onda želite zaštititi? 467 00:36:23,784 --> 00:36:26,242 Englezi neće doći jer mi smo ovdje. 468 00:36:26,325 --> 00:36:27,926 Englezi neće doći dok god su Nijemci ovdje. 469 00:36:27,950 --> 00:36:31,200 Za dobrobit svoga naroda, trebali bismo surađivati. 470 00:36:31,284 --> 00:36:32,950 Oh, surađivati? 471 00:36:33,034 --> 00:36:36,034 Naša neutralnost je povrijeđena! 472 00:36:37,700 --> 00:36:39,284 Nisam još završio s tobom. 473 00:36:39,367 --> 00:36:41,534 Ne, možeš mu reći Imam još jedan zadatak. 474 00:36:41,617 --> 00:36:44,117 Trebamo gradonačelnika da grad funkcionira. 475 00:36:44,200 --> 00:36:45,742 Mogu li pokušati ponovno? 476 00:36:50,534 --> 00:36:51,742 Još jedna stvar. 477 00:36:52,409 --> 00:36:54,575 Temperamentan je, ali se može obrazložiti. 478 00:36:55,200 --> 00:36:56,825 Stavite čovjeka pod kontrolu. 479 00:36:57,909 --> 00:37:00,325 Trebamo 50 kvalificiranih radnika. 480 00:37:04,992 --> 00:37:06,367 Pobrinite se za to. 481 00:37:06,450 --> 00:37:08,575 Idi kući i pokušaj se malo odmoriti. 482 00:37:09,367 --> 00:37:10,367 Da. 483 00:37:19,284 --> 00:37:20,534 Sve je uredu? 484 00:37:24,034 --> 00:37:26,659 Moj muž je zarobljen na Nordalskom mostu. 485 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 Da. 486 00:37:28,950 --> 00:37:31,492 Ja... bojim se za njegov život. 487 00:37:34,659 --> 00:37:37,450 Imaš krivu predodžbu o nama, gospođo Tofte. 488 00:37:37,534 --> 00:37:38,700 Mi nismo takvi. 489 00:37:41,117 --> 00:37:42,617 Ali... 490 00:37:42,700 --> 00:37:43,909 bio je jedan od tih 491 00:37:45,075 --> 00:37:46,700 koji je digao most u zrak 492 00:37:48,825 --> 00:37:49,909 Vidim. 493 00:37:54,575 --> 00:37:56,784 Pitat ću generala Dietla o tome. 494 00:37:57,825 --> 00:37:58,825 Hvala vam. 495 00:37:59,992 --> 00:38:01,242 Biste li to učinili? 496 00:38:01,325 --> 00:38:02,409 Naravno. 497 00:38:03,159 --> 00:38:05,409 Naglasit ću koliko nam je vaš rad važan. 498 00:38:05,992 --> 00:38:07,325 Njegovo ime je 499 00:38:07,409 --> 00:38:08,450 Gunnar Tofte. 500 00:38:09,367 --> 00:38:10,575 U redu. 501 00:38:10,659 --> 00:38:11,784 Hvala vam. 502 00:38:19,867 --> 00:38:20,867 To je to. 503 00:38:28,784 --> 00:38:29,784 Bjorg je. 504 00:38:32,200 --> 00:38:33,867 - Oh! - Kreće se! 505 00:38:35,242 --> 00:38:36,409 Uđi unutra. 506 00:38:38,950 --> 00:38:39,950 Čekati. 507 00:38:42,659 --> 00:38:44,034 Oprostite što smetam. 508 00:38:46,242 --> 00:38:48,784 To su naši prijatelji iz sobe 503. 509 00:38:48,867 --> 00:38:50,617 Zamolili su vas da ih posjetite. 510 00:38:51,617 --> 00:38:54,200 - Što oni žele? - Da doneseš ovo. 511 00:38:56,867 --> 00:38:58,409 Zašto ti to ne možeš? 512 00:38:58,992 --> 00:39:00,575 Inzistirali su na tebi, 513 00:39:00,659 --> 00:39:02,034 i da je to moralo biti danas. 514 00:39:06,659 --> 00:39:09,367 Ne, bit će dobro i bez duhana. 515 00:39:12,784 --> 00:39:15,117 Ako ti ne pomogneš, to postaje moj problem. 516 00:39:16,242 --> 00:39:18,322 Ti si taj koji mi je rekao otpratiti ih do kabine. 517 00:39:18,367 --> 00:39:20,117 Ne možeš sve svaliti na mene. 518 00:39:27,284 --> 00:39:30,075 Dobro jutro, generale Dietl. Vaš auto je spreman. 519 00:39:30,659 --> 00:39:32,593 Odvezi me do pristaništa, Sastajem se s admiralom Bontarom. 520 00:39:32,617 --> 00:39:33,909 Da gospodine. 521 00:39:33,992 --> 00:39:35,492 Ataše je već ovdje. 522 00:39:38,367 --> 00:39:39,409 Općenito. 523 00:42:34,409 --> 00:42:35,409 Stavi to ovdje. 524 00:42:35,909 --> 00:42:38,301 Ali kada je obnovljena i vozovi opet voze, 525 00:42:38,325 --> 00:42:40,034 suočeni smo sa sljedećim problemom: 526 00:42:40,867 --> 00:42:43,742 luka, rudnici i linija moraju biti operativni. 527 00:42:43,825 --> 00:42:45,450 Ima volontera. 528 00:42:45,534 --> 00:42:46,617 pobrini se za to, 529 00:42:46,700 --> 00:42:47,909 koristiti sve svoje kanale. 530 00:42:47,992 --> 00:42:50,450 Ljudi to moraju znati sve će ići kao prije. 531 00:42:50,534 --> 00:42:53,325 Sve će se odvijati kao i obično. Ljudi bi trebali ići na posao. 532 00:42:54,867 --> 00:42:57,200 Ništa se nije promijenilo, sve ide normalno. 533 00:43:00,659 --> 00:43:01,659 Hvala vam. 534 00:43:11,492 --> 00:43:13,117 Engleski ratni brodovi su u fjordu! 535 00:43:13,200 --> 00:43:14,992 Napadaju, generale. 536 00:43:15,075 --> 00:43:18,159 Mislio sam na njemačku flotu imao sve pod kontrolom? 537 00:43:22,117 --> 00:43:23,117 Zašto nismo bili upozoreni? 538 00:43:38,700 --> 00:43:40,950 Aslak! Podrum! 539 00:43:46,242 --> 00:43:47,950 Jesu li i Englezi loši? 540 00:43:48,034 --> 00:43:49,159 Ne. 541 00:43:49,242 --> 00:43:51,200 Došli su nam pomoći. 542 00:43:51,700 --> 00:43:54,534 - Hajde, Dag! - Dolje u podrum. 543 00:43:59,117 --> 00:44:00,992 Svi muškarci na optuženičku klupu! 544 00:44:01,075 --> 00:44:03,367 Svi zajedno! Sad kreni! 545 00:44:10,742 --> 00:44:14,659 Svi zajedno! 546 00:44:15,534 --> 00:44:18,534 Dođi! 547 00:44:18,617 --> 00:44:21,075 Brže! 548 00:44:45,159 --> 00:44:46,784 Ole, dođi ovamo. 549 00:45:15,159 --> 00:45:16,159 Tamo. 550 00:45:20,659 --> 00:45:22,117 Moram piškiti. 551 00:45:23,367 --> 00:45:24,450 Piškiti? 552 00:45:38,825 --> 00:45:41,075 Ne želim piškiti. 553 00:45:42,117 --> 00:45:43,742 Sasvim je normalno mokriti. 554 00:45:47,742 --> 00:45:51,242 Ako se stvarno uplašite, jeste da požuriš ili ćeš se popiškiti. 555 00:45:51,325 --> 00:45:53,534 Pišaju li se sada Nijemci u gaće? 556 00:45:53,617 --> 00:45:54,617 Siguran sam da jesu. 557 00:45:55,700 --> 00:45:57,284 Hitler također. 558 00:45:57,367 --> 00:45:59,034 Hitler je varao 559 00:45:59,117 --> 00:46:01,492 Popiškio se u hlače 560 00:46:51,659 --> 00:46:53,784 Ako poznajem Polly, 561 00:46:53,867 --> 00:46:56,367 spremila je sobe već za Engleze. 562 00:46:56,450 --> 00:46:58,284 Dolazi li i tata? 563 00:46:59,575 --> 00:47:01,617 Da, ali možda ne odmah. 564 00:47:01,700 --> 00:47:02,742 Oh u redu. 565 00:47:10,159 --> 00:47:11,659 Jesu li to Englezi? 566 00:47:11,742 --> 00:47:14,142 Ne, još nisu izašli na obalu, i ne razumijem zašto. 567 00:47:15,075 --> 00:47:16,784 Potopili su sve njemačke brodove. 568 00:47:22,534 --> 00:47:24,034 Ingrid, trebamo pomoć ovdje. 569 00:47:24,117 --> 00:47:25,200 U redu. 570 00:47:26,159 --> 00:47:28,409 Prestanite pomagati Nijemcima. 571 00:47:28,492 --> 00:47:30,450 Ovo je moj posao, Aslak. 572 00:47:30,534 --> 00:47:33,159 Najbolje je da odeš kući i čekati Engleze. 573 00:47:33,784 --> 00:47:35,325 Ti izvoli, ja ću doći kasnije. 574 00:47:38,534 --> 00:47:39,700 Da, tako. 575 00:47:39,784 --> 00:47:42,492 Ima teške opekotine, pa očisti rane molim te, 576 00:47:42,575 --> 00:47:44,409 staviti malo masti i zavoje. 577 00:47:44,492 --> 00:47:47,200 - da Moramo ga očistiti i staviti zavoje. - U redu. 578 00:47:47,284 --> 00:47:49,159 I njemu je isto. 579 00:47:49,242 --> 00:47:51,534 Može li se vaš kolega pobrinuti za to? 580 00:47:56,825 --> 00:47:58,325 Uglavnom je ovdje gore. 581 00:48:00,867 --> 00:48:03,659 Imam aute da ih odvezem u vojnu bolnicu. 582 00:48:03,742 --> 00:48:05,784 Dobro. Uzet ćemo prvi najteže ozlijeđeni. 583 00:48:05,867 --> 00:48:06,992 U redu. 584 00:48:08,534 --> 00:48:09,950 Trebam sva njihova imena. 585 00:48:11,159 --> 00:48:14,492 Gospođa Tofte, mogu li oni ostali provesti noć ovdje? 586 00:48:15,409 --> 00:48:17,992 Jeste li razgovarali s generalom Dietlom? 587 00:48:18,075 --> 00:48:19,575 Ne, bojim se da nije ovdje. 588 00:48:20,450 --> 00:48:22,325 Kada će se vratiti? 589 00:48:22,409 --> 00:48:24,450 Treba biti oprezan. 590 00:48:24,534 --> 00:48:26,367 General je pod velikim pritiskom. 591 00:48:26,450 --> 00:48:27,492 Što to znači? 592 00:48:29,450 --> 00:48:31,617 Krivo je vrijeme 593 00:48:31,700 --> 00:48:33,617 da mu kažeš da ti je muž bio tamo 594 00:48:33,700 --> 00:48:35,117 kad su digli most u zrak. 595 00:48:36,409 --> 00:48:37,450 Razumijem. 596 00:48:43,284 --> 00:48:44,742 Polly! 597 00:48:44,825 --> 00:48:45,909 Donijet ću još pokrivača. 598 00:51:06,325 --> 00:51:07,825 Prestani se žaliti. 599 00:51:07,909 --> 00:51:09,075 Zaustaviti! 600 00:51:11,534 --> 00:51:12,950 Znaš li da je policijski sat? 601 00:51:13,034 --> 00:51:15,992 - Ja... moram kući. - Mogu li vidjeti vaše papire? 602 00:51:16,075 --> 00:51:17,159 Da. 603 00:51:28,034 --> 00:51:29,742 Uh, samo trenutak. 604 00:51:42,992 --> 00:51:43,992 Tamo. 605 00:51:47,950 --> 00:51:49,575 Sve je u redu. Nastavi. 606 00:51:49,659 --> 00:51:50,659 Hvala vam. 607 00:52:01,075 --> 00:52:03,325 Direktan pogodak! 608 00:52:03,825 --> 00:52:05,909 Svi van iz zgrade! 609 00:52:07,950 --> 00:52:09,159 Ugasi vatru! 610 00:52:20,867 --> 00:52:24,575 Molite za svoje živote! 611 00:52:45,575 --> 00:52:48,450 Ole! 612 00:52:50,575 --> 00:52:53,742 Ole! 613 00:52:56,950 --> 00:52:57,950 Ne! 614 00:53:01,075 --> 00:53:02,492 Aslak! 615 00:53:11,617 --> 00:53:13,034 Ole! 616 00:53:14,534 --> 00:53:16,325 - Ole! - Da... 617 00:53:27,950 --> 00:53:30,159 Mamica. 618 00:53:30,242 --> 00:53:31,242 Krvarim. 619 00:53:34,825 --> 00:53:35,992 hej 620 00:53:41,950 --> 00:53:45,242 ROASME, 4 TJEDNA KASNIJE 621 00:53:50,617 --> 00:53:57,617 NIJEMCI SU USTANOVILI ŽELJEZNI PRSTEN OKO NARVIKA 622 00:53:58,950 --> 00:54:05,534 FRANCUSKE I POLJSKE TROJKE SU SE ISKRCALE NAPASTI SA SJEVERA I JUGA 623 00:54:07,075 --> 00:54:14,075 PRVO NORVEŽANI MORAJU NEUTRALIZIRATI NJEMAČKI POLOŽAJI U PLANINAMA. 624 00:54:58,284 --> 00:54:59,575 Nemojte zaostajati! 625 00:55:00,492 --> 00:55:02,034 Uspravi ga, dovraga! 626 00:55:02,742 --> 00:55:03,909 Moramo nastaviti! 627 00:55:03,992 --> 00:55:04,992 Digni se. 628 00:55:07,200 --> 00:55:08,409 Podigni ga! 629 00:55:10,492 --> 00:55:12,034 Patetični Norvežani. 630 00:55:12,117 --> 00:55:13,242 Dođi. 631 00:55:14,950 --> 00:55:16,534 Ako ga ne možete podići... 632 00:55:16,617 --> 00:55:17,950 Razmisli o toj djevojci koju voliš. 633 00:55:18,034 --> 00:55:19,367 ...upucat ću ga. 634 00:55:20,075 --> 00:55:21,409 U hotelu. 635 00:55:22,367 --> 00:55:24,659 - Bjorg je zaboravila na mene. - Ne budi smiješan. 636 00:55:24,742 --> 00:55:26,942 - Ona te se sjeća. - Magne, Bjorg je zaljubljena u tebe. 637 00:55:29,034 --> 00:55:31,034 rekla mi je Ingrid. 638 00:55:37,742 --> 00:55:38,742 Dođi! 639 00:55:39,617 --> 00:55:40,617 Potez! 640 00:55:54,117 --> 00:55:55,700 Što je još rekla? 641 00:55:57,617 --> 00:55:59,659 Bjørg govori o tebi, 642 00:55:59,742 --> 00:56:00,825 svaki dan. 643 00:56:02,284 --> 00:56:03,367 Ona te čeka. 644 00:56:04,200 --> 00:56:05,992 Da dođeš kući. 645 00:56:56,534 --> 00:56:57,909 Začepi. 646 00:56:57,992 --> 00:56:59,617 - Hvala vam. - Već ih je imao. 647 00:57:03,700 --> 00:57:05,409 Postaje gore ako buljite. 648 00:57:16,492 --> 00:57:17,950 Što će biti s nama? 649 00:57:19,575 --> 00:57:20,575 Premjestiti ga! 650 00:57:21,450 --> 00:57:22,450 MONTAČI BOFORS 651 00:57:26,200 --> 00:57:27,617 Pogledajte što nosimo. 652 00:57:28,409 --> 00:57:29,825 Bofors streljivo. 653 00:57:33,075 --> 00:57:35,242 Koliko mrtvih Norvežana u ovoj kutiji, misliš? 654 00:57:46,534 --> 00:57:47,867 granate! 655 00:57:50,325 --> 00:57:52,950 Pripremite se za odlazak! 656 00:57:53,034 --> 00:57:54,242 Uzmite ranjene! 657 00:57:54,325 --> 00:57:56,909 Ranjenici u stožer! 658 00:57:56,992 --> 00:57:59,200 Ustani, hajde. 659 00:57:59,284 --> 00:58:00,534 Brže! 660 00:58:00,617 --> 00:58:02,159 Ići! Brže! 661 00:58:02,242 --> 00:58:03,242 Gdje idemo? 662 00:58:03,325 --> 00:58:05,159 U sjedište, uz željezničku prugu. 663 00:58:05,242 --> 00:58:07,117 Zašto ovo traje toliko dugo? 664 00:58:07,200 --> 00:58:09,742 Na svoj položaj! 665 00:58:09,825 --> 00:58:11,159 Ići! 666 00:58:11,825 --> 00:58:12,659 Tamo! 667 00:58:12,742 --> 00:58:14,200 Da, sa strane. 668 00:58:16,117 --> 00:58:17,159 Budi oprezan. 669 00:58:17,242 --> 00:58:19,242 Što mislite koliko pažljivo Nijemci su s nama? 670 00:58:21,575 --> 00:58:23,242 Kako je to 671 00:58:23,325 --> 00:58:24,492 priča opet? 672 00:58:25,284 --> 00:58:28,534 Taj tip kojemu je razbijena glava dok je unuk gledao. 673 00:58:28,617 --> 00:58:30,325 Onaj iz Narvika? 674 00:58:30,409 --> 00:58:32,992 - Tollefsen. - Ne, Tofte. 675 00:58:34,575 --> 00:58:37,450 Što mislite koliko pažljivo Nijemci su mu bili glavom? 676 00:58:38,284 --> 00:58:39,825 Tofte, rekao si? 677 00:58:42,367 --> 00:58:43,450 Gunnar. 678 00:58:52,700 --> 00:58:54,617 Ići! 679 00:58:54,700 --> 00:58:56,450 Idi Idi! Na naše položaje! 680 00:58:58,200 --> 00:59:00,034 Brzo izvucite ozlijeđene! 681 00:59:00,117 --> 00:59:02,034 Izađi! Ići! 682 00:59:03,700 --> 00:59:05,659 Idi Idi idi! Požuri! 683 00:59:05,742 --> 00:59:07,367 Idi brže! 684 00:59:07,450 --> 00:59:09,659 Uđi ovamo. 685 00:59:11,950 --> 00:59:13,200 Što se dogodilo s klincem? 686 00:59:13,284 --> 00:59:15,700 - Tofte. Je li unuk živ? - Ne znam. 687 00:59:22,825 --> 00:59:24,242 Digni se! 688 00:59:25,159 --> 00:59:26,284 Stop! 689 00:59:27,367 --> 00:59:28,492 Gunnar! 690 00:59:31,325 --> 00:59:32,450 Stanite odmah! 691 00:59:47,492 --> 00:59:48,784 U redu je, hajde. 692 00:59:48,867 --> 00:59:51,034 Hajde, momci. Idemo. 693 00:59:51,742 --> 00:59:53,450 Gunnare, moramo otići. 694 00:59:54,450 --> 00:59:55,784 Trčimo. 695 00:59:57,200 --> 00:59:58,367 Pazi! 696 01:00:03,992 --> 01:00:06,075 Hajde, dovraga. Dođi... 697 01:00:17,325 --> 01:00:18,575 Sranje. 698 01:00:20,075 --> 01:00:21,159 Ovdje. 699 01:00:21,242 --> 01:00:22,409 Idemo. 700 01:00:52,575 --> 01:00:54,135 - Pazi! - dolaze slijeva 701 01:00:54,159 --> 01:00:56,534 Mitraljez! 702 01:00:58,617 --> 01:01:00,367 Nalijevo. 703 01:01:00,450 --> 01:01:01,575 Nadesno. 704 01:01:26,867 --> 01:01:28,325 To je Pierre! 705 01:01:30,034 --> 01:01:31,075 U redu je, dečki. 706 01:01:31,992 --> 01:01:33,909 - Tko je on? - U redu je. 707 01:01:33,992 --> 01:01:35,034 On je s nama. 708 01:01:36,409 --> 01:01:37,825 Ah, hvala ti. 709 01:01:39,450 --> 01:01:41,784 Dobro napravljeno. Pierre. 710 01:01:43,242 --> 01:01:45,534 - Gunnar. - Molim. 711 01:01:46,784 --> 01:01:49,200 Dođi, idemo. Moramo ići. 712 01:02:06,367 --> 01:02:08,034 Zašto si dovraga ovdje? 713 01:02:12,284 --> 01:02:13,492 norveški? 714 01:02:22,659 --> 01:02:23,950 Jeste li ozlijeđeni? 715 01:02:25,200 --> 01:02:26,325 Ne. 716 01:02:59,867 --> 01:03:01,534 - Odmah ga spusti. - da 717 01:03:04,700 --> 01:03:06,700 Nijemci su pobjegli s planine. 718 01:03:08,450 --> 01:03:09,325 Major. 719 01:03:09,409 --> 01:03:10,617 Nešto za prijaviti? 720 01:03:10,700 --> 01:03:12,659 Dva mrtva Nijemca na mitraljeskoj postaji. 721 01:03:13,575 --> 01:03:15,325 Obojicu je ustrijelio kaplar Tofte. 722 01:03:16,284 --> 01:03:17,284 Da. 723 01:03:17,784 --> 01:03:20,117 Tip koji ti je ispričao tu priču, je li on ovdje? 724 01:03:20,200 --> 01:03:21,367 Ne. 725 01:03:22,617 --> 01:03:23,937 Nisam znao da je to tvoj otac, 726 01:03:25,200 --> 01:03:26,242 Moja sućut. 727 01:03:27,075 --> 01:03:28,159 kaplar? 728 01:03:29,409 --> 01:03:30,992 Ovo je jako dobro napravljeno. 729 01:03:33,367 --> 01:03:34,617 - Moram u Narvik. - da 730 01:03:34,700 --> 01:03:36,992 Uskoro ćeš biti tamo i boriti se tako. 731 01:03:38,867 --> 01:03:39,867 Koliko dugo? 732 01:03:40,492 --> 01:03:42,950 Kad smo se ispraznili planine Nijemaca. 733 01:03:43,034 --> 01:03:45,575 Moglo bi biti brzo sada kada imamo Francuzi pomažu, 734 01:03:45,659 --> 01:03:47,367 pa čak i Poljaci s juga. 735 01:03:51,867 --> 01:03:53,034 Moram ići kući sada. 736 01:03:53,117 --> 01:03:54,784 Da. Onda se moramo boriti. 737 01:03:56,617 --> 01:03:57,659 kaplar. 738 01:03:59,909 --> 01:04:01,409 Jeste li i vi imali malo dijete? 739 01:04:05,659 --> 01:04:07,534 Ne znam je li živ. 740 01:04:10,075 --> 01:04:11,325 Trebaš vjerovati. 741 01:04:12,867 --> 01:04:14,784 Vjerujte da ćemo uskoro stajati u Narviku. 742 01:04:14,867 --> 01:04:16,700 Tada možete pogledati svoje dijete u oči 743 01:04:16,784 --> 01:04:19,742 i znati da će odrasti u slobodnoj domovini. 744 01:04:20,909 --> 01:04:21,909 Dođi. 745 01:04:22,617 --> 01:04:23,992 Izvoli, gore. 746 01:04:25,284 --> 01:04:27,409 Za ovo se borimo. 747 01:04:27,492 --> 01:04:28,659 Mi smo Norvežani, 748 01:04:29,409 --> 01:04:30,992 i borimo se jedno za drugo. 749 01:04:31,825 --> 01:04:32,992 - Da! - Da! 750 01:04:40,200 --> 01:04:44,825 NARVIK, 1 TJEDAN KASNIJE 751 01:04:45,909 --> 01:04:52,742 CIVILI UHVAĆENI U UNAKRŽNOJ VATRI IZMEĐU NJEMAČKIH I BRITANSKIH BRODOVA 752 01:05:06,575 --> 01:05:07,575 Boli li? 753 01:05:08,367 --> 01:05:09,409 Da. 754 01:05:17,242 --> 01:05:18,242 Stani. 755 01:05:20,742 --> 01:05:22,617 hej Razgovarali smo o ovome. 756 01:05:26,034 --> 01:05:27,409 Tamo. 757 01:05:28,867 --> 01:05:30,825 Ingrid, moram razgovarati s tobom. 758 01:05:33,700 --> 01:05:35,659 - Što je? - To su Nijemci. 759 01:05:35,742 --> 01:05:37,075 Idu od vrata do vrata, 760 01:05:37,159 --> 01:05:38,950 pitajući tko skriva Engleze. 761 01:05:39,742 --> 01:05:41,284 Jesi li ikome rekao? 762 01:05:41,367 --> 01:05:42,575 Ne, 763 01:05:42,659 --> 01:05:43,909 ali sada traže tebe. 764 01:05:44,659 --> 01:05:46,909 - Kao tumač. - Ne znam. 765 01:05:47,492 --> 01:05:48,534 Morate ići. 766 01:05:49,950 --> 01:05:51,242 Gledat ću Olea. 767 01:06:17,867 --> 01:06:21,284 Moji nadređeni želite dalje omjeriti hranu. 768 01:06:22,117 --> 01:06:23,450 Žele smanjiti obroke. 769 01:06:24,117 --> 01:06:25,117 Ne. 770 01:06:25,700 --> 01:06:27,659 Ljudi gladuju. ja to ne mogu. 771 01:06:27,742 --> 01:06:29,159 Narod gladuje. 772 01:06:29,242 --> 01:06:30,909 - Trebamo hranu. - Znam. 773 01:06:30,992 --> 01:06:33,534 To je samo do nalaze britanskog konzula. 774 01:06:33,617 --> 01:06:35,700 Oni koji sada pomažu Englezima 775 01:06:35,784 --> 01:06:38,034 dovode sve ostale u opasnost. Da li razumiješ? 776 01:06:38,117 --> 01:06:40,837 Oni... Kaže da je to samo do nađu konzula i jednostavno... 777 01:06:40,909 --> 01:06:42,409 Ne znam gdje je konzul. 778 01:06:42,492 --> 01:06:44,426 Konzule Wussow, moram vas pitati da me prati do podruma. 779 01:06:44,450 --> 01:06:45,450 Da. 780 01:06:46,117 --> 01:06:47,617 Kažu idi u podrum. 781 01:06:47,700 --> 01:06:49,950 Ne želim ići u podrum s ovim Nijemcima. 782 01:06:50,534 --> 01:06:53,117 Izgubili su svoje domove i njihove obitelji. 783 01:06:53,200 --> 01:06:56,450 Vaš narod najviše pati pod britanskim zračnim napadima. 784 01:06:56,534 --> 01:06:57,742 Kaže da smo to mi, 785 01:06:57,825 --> 01:07:00,534 ljudi iz Narvika, koji pate najviše od britanskog granatiranja. 786 01:07:06,534 --> 01:07:08,825 - Gdje je konzul Ross? - Ne znam. 787 01:07:09,534 --> 01:07:11,659 Da sam znao, Vjerojatno im ne bih rekao. 788 01:07:11,742 --> 01:07:13,742 Mogu ti dati još jedan dan, 789 01:07:13,825 --> 01:07:17,034 onda nam moraš reći tko je to pružajući Englezima obavještajne podatke. 790 01:07:17,117 --> 01:07:18,885 U suprotnom ćete biti naplaćeni s veleizdajom. 791 01:07:18,909 --> 01:07:21,659 Optužit će te za izdaju ako se sutra ne pojave. 792 01:07:24,200 --> 01:07:26,492 Vani je opasno. Trebao bi prenoćiti ovdje 793 01:07:26,575 --> 01:07:27,825 u hotelu. 794 01:07:28,950 --> 01:07:30,242 Moram ići sinu. 795 01:07:31,034 --> 01:07:33,575 Za njegovo dobro, trebali biste misliti na vlastitu sigurnost. 796 01:07:33,659 --> 01:07:36,242 ROYAL HOTEL 797 01:07:36,325 --> 01:07:38,450 Ima noćne more zbog bombi. 798 01:07:39,117 --> 01:07:40,617 Vidim. 799 01:07:40,700 --> 01:07:42,534 Noćne more imam samo danju. 800 01:07:45,242 --> 01:07:47,450 A dani postaju sve duži. 801 01:07:50,075 --> 01:07:52,575 Još nekoliko tjedana, i neće više biti noći. 802 01:08:11,950 --> 01:08:12,992 Kako je prošlo? 803 01:08:13,784 --> 01:08:14,867 Bok dušo. 804 01:08:17,409 --> 01:08:19,409 Kada ste zadnji put razgovarali s Englezima? 805 01:08:20,117 --> 01:08:21,117 Jučer. 806 01:08:21,784 --> 01:08:23,801 Hoće li uništiti cijeli grad prije nego što dođu na obalu? 807 01:08:23,825 --> 01:08:25,034 Doći će uskoro. 808 01:08:27,867 --> 01:08:28,867 Uskoro? 809 01:08:29,367 --> 01:08:30,242 Da. 810 01:08:30,325 --> 01:08:31,325 Mamica? 811 01:08:32,242 --> 01:08:33,700 Krvarim. 812 01:08:33,784 --> 01:08:35,325 Gledao sam. Ne krvari. 813 01:08:35,409 --> 01:08:36,534 Znam. 814 01:08:38,450 --> 01:08:40,117 To su njegove noćne more. 815 01:09:47,075 --> 01:09:48,200 Ole! 816 01:09:49,159 --> 01:09:50,617 Ole! 817 01:09:50,700 --> 01:09:51,700 Ne! 818 01:09:51,742 --> 01:09:53,117 Ole! 819 01:09:54,534 --> 01:09:55,534 Ole! 820 01:10:27,909 --> 01:10:29,117 Žao mi je, konzule. 821 01:10:29,200 --> 01:10:30,992 Inzistirala je. 822 01:10:31,950 --> 01:10:33,575 Dovedite liječnika. 823 01:10:33,659 --> 01:10:34,784 gospođo Tofte. 824 01:10:35,784 --> 01:10:37,867 - Odmah, molim. - Što se dogodilo? 825 01:10:37,950 --> 01:10:40,284 Rana mu je jako inficirana. 826 01:10:48,575 --> 01:10:52,159 Imamo ih bezbroj teško ozlijeđenih vojnika. 827 01:10:53,242 --> 01:10:56,367 I doktor je pod nadzorom da se prvo pobrinu za njih. 828 01:10:56,450 --> 01:10:57,825 Žao mi je. 829 01:10:58,450 --> 01:11:00,034 Ali radim za tebe. 830 01:11:00,117 --> 01:11:01,367 Znam. 831 01:11:02,284 --> 01:11:03,867 On je sve što imam. Molim! 832 01:11:03,950 --> 01:11:06,492 Ali ti ne razumiješ. ne mogu 833 01:11:06,575 --> 01:11:08,010 ići preko glava zapovjednika. 834 01:11:08,034 --> 01:11:09,617 To je vojno pitanje. 835 01:11:16,284 --> 01:11:17,742 Znam gdje je konzul. 836 01:11:20,950 --> 01:11:22,117 Oprostiti? 837 01:11:24,284 --> 01:11:26,075 Znam gdje su Englezi. 838 01:11:59,909 --> 01:12:01,034 Ingrid? 839 01:12:07,992 --> 01:12:10,034 - Je li Ingrid ovdje? - Molim vas, pričekajte u predvorju. 840 01:12:10,117 --> 01:12:11,325 Ali stvarno je važno. 841 01:12:11,409 --> 01:12:12,700 Ingrid? 842 01:12:13,742 --> 01:12:14,992 Što se događa? 843 01:12:15,867 --> 01:12:16,950 Je li bolestan? 844 01:12:18,492 --> 01:12:19,867 Bit će on dobro. 845 01:12:21,534 --> 01:12:22,825 Možemo li razgovarati? 846 01:12:24,200 --> 01:12:25,909 - Ne sada. - To je dovoljno. 847 01:12:25,992 --> 01:12:27,492 jedva cekam 848 01:12:30,784 --> 01:12:31,992 Uhvaćeni su. 849 01:12:33,367 --> 01:12:34,534 Kako znaš? 850 01:12:34,617 --> 01:12:36,135 U kolibi su bili njemački vojnici. 851 01:12:36,159 --> 01:12:37,492 Jesu li te vidjeli? 852 01:12:38,409 --> 01:12:40,409 Morate to učiniti pažljivo. 853 01:12:40,492 --> 01:12:41,867 Pobrinite se da bude potpuno miran. 854 01:12:49,742 --> 01:12:51,575 Kako ste uspjeli naći liječnika ovdje? 855 01:12:53,659 --> 01:12:55,575 Bjorg, pogledaj me. 856 01:12:59,075 --> 01:13:01,034 Nisam rekao da si ih pomogao sakriti. 857 01:13:10,742 --> 01:13:14,367 Izgled. Dva milimetra udesno, i pogodilo bi mu pluća. 858 01:13:14,450 --> 01:13:15,700 Mali blagoslovi. 859 01:13:30,659 --> 01:13:35,034 ROMBAKEN FJORD, 2 TJEDNA KASNIJE 860 01:13:36,575 --> 01:13:43,034 NORVEŠKI I FRANCUSKI VOJNICI SU ČEKALI ZA ZELENO NAPRIJED ZA BITKU KOD NARVIKA 861 01:14:01,575 --> 01:14:02,784 Granata! 862 01:14:10,742 --> 01:14:12,659 Kakve su kapisle? 863 01:14:15,325 --> 01:14:16,784 Radit će, gospodine. 864 01:14:16,867 --> 01:14:17,867 Da? 865 01:14:21,409 --> 01:14:22,325 Ovdje. 866 01:14:22,409 --> 01:14:24,284 Čim su zapucali, 867 01:14:24,367 --> 01:14:27,534 premještaju top natrag u tunel tako da je potpuno skriven. 868 01:14:40,784 --> 01:14:43,825 Vidite li pet mitraljeskih položaja? 869 01:14:45,617 --> 01:14:46,617 Da. 870 01:14:47,075 --> 01:14:49,675 Nakon što su ga Francuzi izvadili, odatle ćete dobiti signal, 871 01:14:49,742 --> 01:14:53,575 zatim krenite punom brzinom u tunel i izvadi topove. 872 01:15:00,159 --> 01:15:02,617 Ovo je posljednje brdo prije Narvika. 873 01:15:02,700 --> 01:15:03,825 Zapamti to! 874 01:15:35,742 --> 01:15:36,742 Dođi! 875 01:15:59,534 --> 01:16:00,617 Ne vidim nikakav signal. 876 01:16:01,825 --> 01:16:02,909 Nastavi. 877 01:16:35,242 --> 01:16:36,825 Hansen! 878 01:16:54,284 --> 01:16:55,325 Gunnar? 879 01:16:56,700 --> 01:16:57,742 umirem li 880 01:16:58,992 --> 01:17:00,159 Nije to tvoja krv. 881 01:17:03,034 --> 01:17:04,034 Trčanje! 882 01:17:09,534 --> 01:17:10,950 Želiš li umrijeti? 883 01:17:29,450 --> 01:17:30,450 Zaustaviti! 884 01:17:32,075 --> 01:17:33,075 Zaustaviti! 885 01:17:39,867 --> 01:17:41,575 Proklete kukavice! 886 01:17:44,325 --> 01:17:46,700 Ako netko napravi još jedan korak, 887 01:17:46,784 --> 01:17:47,784 Upucat ću ih! 888 01:17:49,534 --> 01:17:50,534 Uspravi se! 889 01:17:52,367 --> 01:17:54,909 Major, MS Cairo je pogođen. 890 01:17:55,492 --> 01:17:57,575 Moramo uništiti taj top! 891 01:18:00,034 --> 01:18:01,034 Dođi. 892 01:18:01,825 --> 01:18:03,117 Dođi! 893 01:18:05,825 --> 01:18:07,534 Hajde dečki! Slijedimo ga. 894 01:18:07,617 --> 01:18:08,617 Idemo, slijedi ga! 895 01:18:08,659 --> 01:18:09,909 Nema koristi! 896 01:18:12,075 --> 01:18:13,659 Ovdje ne možemo odustati, Gunnar. 897 01:18:14,742 --> 01:18:15,825 Moramo ustati. 898 01:18:18,659 --> 01:18:19,992 Postoji drugi način. 899 01:18:20,700 --> 01:18:21,867 Drugi način? 900 01:18:26,034 --> 01:18:27,242 Ne možemo sami. 901 01:18:31,950 --> 01:18:32,950 Francuski? 902 01:18:33,867 --> 01:18:34,992 Hajde, Praestnes! 903 01:18:35,950 --> 01:18:37,034 Da. 904 01:19:48,200 --> 01:19:49,950 Sve je u redu? 905 01:19:50,034 --> 01:19:51,492 Sve pod kontrolom? 906 01:19:53,242 --> 01:19:54,575 Reci nešto! 907 01:20:13,450 --> 01:20:14,825 Pucati! 908 01:20:14,909 --> 01:20:15,909 Ubijte ih! 909 01:21:40,409 --> 01:21:41,409 Ne pucaj! 910 01:21:43,034 --> 01:21:44,992 Bok. Ne pucaj! 911 01:21:45,825 --> 01:21:46,950 Bojniče! 912 01:21:47,700 --> 01:21:49,180 Bojniče! Top je izvađen! 913 01:21:49,909 --> 01:21:51,034 Roger. 914 01:21:51,784 --> 01:21:53,075 Naprijed! 915 01:22:05,825 --> 01:22:07,200 Evo, znaš? 916 01:22:07,284 --> 01:22:09,409 - Što je s ovim? - Zapali. 917 01:22:09,492 --> 01:22:10,742 Evo još. 918 01:22:10,825 --> 01:22:12,659 Uđi i uzmi onaj sa stepenica. 919 01:22:14,909 --> 01:22:16,742 - Tražio si mene? - da 920 01:22:16,825 --> 01:22:18,575 Wussow ovdje 921 01:22:18,659 --> 01:22:20,742 inzistirao na razgovoru s tobom prije nego što ode. 922 01:22:23,117 --> 01:22:24,992 Znači bolje ti je? 923 01:22:26,159 --> 01:22:27,659 To je lijepo vidjeti. 924 01:22:29,117 --> 01:22:30,117 Hvala vam. 925 01:22:31,659 --> 01:22:33,117 Trebao bih ti zahvaliti. 926 01:22:33,200 --> 01:22:35,409 Bio si mi od velike pomoći i 927 01:22:35,492 --> 01:22:36,492 u Narvik. 928 01:22:36,534 --> 01:22:38,784 ROYAL HOTEL 929 01:22:38,867 --> 01:22:40,242 - Odlaziš li? - da 930 01:22:40,742 --> 01:22:41,784 Nažalost. 931 01:22:46,200 --> 01:22:49,575 Biste li razmotrili prati me u Berlin? 932 01:22:57,075 --> 01:22:58,534 Ole, možeš li razgovarati s Polly? 933 01:22:58,617 --> 01:22:59,992 Doći ću uskoro. 934 01:23:00,075 --> 01:23:01,575 Ole, dođi sa mnom. 935 01:23:02,075 --> 01:23:03,659 Tamo... 936 01:23:03,742 --> 01:23:04,742 Zašto? 937 01:23:04,784 --> 01:23:06,117 Volite li čokolade? 938 01:23:08,700 --> 01:23:10,367 Ja nisam jedan od vas. 939 01:23:12,700 --> 01:23:14,659 Ali uskoro ćete svi biti dio nas. 940 01:23:15,450 --> 01:23:17,159 Svijet se upravo sada mijenja. 941 01:23:17,242 --> 01:23:18,784 I to vrlo brzo. 942 01:23:18,867 --> 01:23:20,159 Hitler svugdje pobjeđuje. 943 01:23:22,659 --> 01:23:23,825 Ali ne ovdje. 944 01:23:25,992 --> 01:23:29,367 Bit će brutalnih Njemački zračni napadi na Narvik. 945 01:23:30,034 --> 01:23:32,617 Ne želim da ovdje budeš sasvim sam kada se ovo dogodi. 946 01:23:33,117 --> 01:23:34,367 sama? 947 01:23:35,700 --> 01:23:37,742 Nisam sam. 948 01:23:46,909 --> 01:23:47,992 gospođo Tofte. 949 01:23:49,992 --> 01:23:52,659 Ime tvog muža je Gunnar Tofte, točno? 950 01:23:54,575 --> 01:23:55,659 Da. 951 01:23:57,200 --> 01:23:59,950 Njegovo ime je uklonjeno s naših popisa. 952 01:24:01,534 --> 01:24:02,742 Uklonjeno? 953 01:24:04,367 --> 01:24:05,659 Što to znači? 954 01:24:06,450 --> 01:24:08,284 Bojim se da su to loše vijesti. 955 01:24:09,575 --> 01:24:10,659 Žao mi je. 956 01:24:15,159 --> 01:24:16,534 Mogu li vidjeti popis? 957 01:24:27,700 --> 01:24:29,200 GORSKA DIVIZIJA, NORVEŠKA 958 01:24:30,242 --> 01:24:31,784 Samo nisam znao kako da ti kažem. 959 01:24:33,284 --> 01:24:36,492 Vaš sin je u to vrijeme bio jako bolestan. 960 01:25:08,992 --> 01:25:10,909 - Što radiš? - Preklapanje. 961 01:25:12,575 --> 01:25:13,700 Ti si tako dobar. 962 01:25:20,784 --> 01:25:22,200 Dali si znao? 963 01:25:23,700 --> 01:25:24,700 Što? 964 01:25:31,117 --> 01:25:32,117 O Gunnaru? 965 01:25:35,200 --> 01:25:36,284 Dali si znao? 966 01:25:43,700 --> 01:25:44,784 Ne mogu ovo. 967 01:25:46,075 --> 01:25:47,617 Ingrid, moraš biti jaka. 968 01:25:49,659 --> 01:25:51,034 Za Oleovo dobro. 969 01:25:51,617 --> 01:25:53,242 Moraš otići iz grada. 970 01:25:55,075 --> 01:25:57,242 Ne možete ostati ovdje, ljudi pričaju. 971 01:25:57,325 --> 01:25:58,450 WHO? 972 01:26:00,367 --> 01:26:02,117 Znaš kakvi su ljudi. 973 01:26:02,742 --> 01:26:04,659 Potreban im je netko na koga će se ljutiti. 974 01:26:11,325 --> 01:26:12,992 Pogotovo s odlaskom Nijemaca. 975 01:26:13,075 --> 01:26:14,659 Evo ti plaća, Ingrid. 976 01:26:15,367 --> 01:26:17,075 Zar nemaš obitelj sjevernije? 977 01:26:18,742 --> 01:26:21,450 Trebao bi otići tamo, daleko od Narvika. 978 01:26:21,950 --> 01:26:24,825 Ovo je tvoj novac, uzmi Ole i idi. 979 01:26:27,492 --> 01:26:29,325 Možeš ti to. Imaš Ole. 980 01:26:39,575 --> 01:26:41,409 Ole, dođi. 981 01:26:48,700 --> 01:26:49,867 A ti? 982 01:26:51,117 --> 01:26:53,075 Kako će te ljudi gledati? 983 01:26:53,159 --> 01:26:55,284 Moram se brinuti samo o sebi. 984 01:26:56,534 --> 01:26:58,492 nemam malo... 985 01:26:58,575 --> 01:27:00,117 princ kao ti. 986 01:27:00,867 --> 01:27:01,992 Biti ću dobro. 987 01:27:14,242 --> 01:27:16,867 Kuk kuk! 988 01:27:27,867 --> 01:27:32,200 Dalek je put do južne Norveške 989 01:27:32,284 --> 01:27:34,200 Daleko je to 990 01:27:34,284 --> 01:27:36,075 - Ići - Ići 991 01:27:36,159 --> 01:27:39,575 Pobijedit ćemo, nadvladat ćemo 992 01:27:39,659 --> 01:27:43,325 Kad svi zajedno krenemo 993 01:27:43,409 --> 01:27:46,950 Oružje, čujte kako zovu 994 01:27:47,034 --> 01:27:50,617 Potjerat ćemo Nijemce kući 995 01:27:50,700 --> 01:27:54,450 Dalek je, dalek put do južne Norveške 996 01:27:54,534 --> 01:27:57,325 Ali mi ćemo odmah otići 997 01:27:57,409 --> 01:27:58,492 I Francuzi! 998 01:27:58,575 --> 01:28:01,867 Dalek je put do južne Norveške 999 01:28:01,950 --> 01:28:04,909 Dalek je put 1000 01:28:05,992 --> 01:28:07,534 Grad je sada vaš. 1001 01:28:08,909 --> 01:28:10,200 Živjeli! 1002 01:28:29,200 --> 01:28:30,784 Je li to njegova žena? 1003 01:28:30,867 --> 01:28:32,159 Ona je prekrasna. 1004 01:28:36,284 --> 01:28:37,450 Čestitamo! 1005 01:28:39,825 --> 01:28:40,992 Vratiti se kući. 1006 01:28:44,534 --> 01:28:45,950 Vaš grad je sada vaš. 1007 01:28:53,200 --> 01:28:54,742 Evo ih, dolaze! 1008 01:28:56,784 --> 01:28:58,617 Evo ih, dolaze! 1009 01:28:58,700 --> 01:29:00,367 Naši dečki dolaze! 1010 01:29:04,284 --> 01:29:08,117 NARVIK, 28. SVIBNJA 1940 1011 01:29:09,325 --> 01:29:11,742 hura! 1012 01:29:11,825 --> 01:29:13,284 hura! 1013 01:29:33,159 --> 01:29:35,784 hura! 1014 01:29:42,034 --> 01:29:43,409 Dobrodošao kući! 1015 01:29:47,825 --> 01:29:49,159 Nije li Ingrid ovdje? 1016 01:29:49,242 --> 01:29:50,409 ne znam 1017 01:29:52,325 --> 01:29:55,659 Vjerojatno joj nije lako, koliko je imala posla s Nijemcima. 1018 01:29:57,992 --> 01:29:59,034 Što misliš? 1019 01:31:14,992 --> 01:31:15,992 Ole? 1020 01:31:18,575 --> 01:31:19,617 Pogledaj što sam našao. 1021 01:31:40,950 --> 01:31:42,659 Rekli su da si mrtav. 1022 01:31:42,742 --> 01:31:43,742 Tko je? 1023 01:32:03,575 --> 01:32:04,617 Bok, Ole. 1024 01:32:06,117 --> 01:32:07,784 Zar nećeš reći "Bok" tati? 1025 01:32:11,492 --> 01:32:13,284 Bok. Bok ti. 1026 01:32:13,367 --> 01:32:14,659 Bok. 1027 01:32:14,742 --> 01:32:16,242 Lijepa zastava. 1028 01:32:16,325 --> 01:32:17,367 Hvala vam. 1029 01:32:17,450 --> 01:32:18,950 Trebamo li slaviti vani? 1030 01:32:20,200 --> 01:32:21,617 Nije mi dopušteno. 1031 01:32:22,492 --> 01:32:24,034 Naravno da jesi! 1032 01:32:26,242 --> 01:32:27,492 Zašto ne? 1033 01:32:27,575 --> 01:32:30,200 Polly je rekla da moramo napustiti grad. 1034 01:32:30,284 --> 01:32:32,117 Da, moramo otići. 1035 01:32:38,492 --> 01:32:40,075 Naletio sam na Bjorg. 1036 01:32:42,534 --> 01:32:44,075 Znate li o čemu ona govori? 1037 01:32:46,409 --> 01:32:48,950 Mogu... Mogu objasniti, ali ne sada. 1038 01:32:49,992 --> 01:32:52,450 - Zašto ne? - Molim te, Gunnar. 1039 01:32:53,034 --> 01:32:54,700 Trebamo li doći vlakom? 1040 01:32:54,784 --> 01:32:56,104 Što ste radili s Nijemcima? 1041 01:32:57,742 --> 01:32:59,534 Napravio sam što sam morao. 1042 01:33:01,825 --> 01:33:02,825 Što? 1043 01:33:05,742 --> 01:33:07,117 Umirao je. 1044 01:33:08,617 --> 01:33:09,909 Možeš li tati pokazati svoj ožiljak? 1045 01:33:12,242 --> 01:33:15,075 - Ne. Ole, ne moraš ništa pokazivati. - Vidiš. 1046 01:33:15,659 --> 01:33:16,909 Jesi li bila s Nijemcem? 1047 01:33:21,409 --> 01:33:22,409 Ne. 1048 01:33:24,992 --> 01:33:27,075 Zašto onda bježiš? Odgovor! 1049 01:33:27,950 --> 01:33:29,700 Zato što sam dojavio nekim Englezima. 1050 01:33:33,450 --> 01:33:34,492 To nije istina. 1051 01:33:36,034 --> 01:33:37,034 To je. 1052 01:33:39,784 --> 01:33:40,950 Oni su na našoj strani. 1053 01:33:41,992 --> 01:33:43,659 Nisu bili na mojoj strani. 1054 01:33:45,742 --> 01:33:48,325 Ne bih stajao ovdje da nije njih. 1055 01:33:48,409 --> 01:33:50,742 Onda pogledaj gdje stojiš! 1056 01:33:51,909 --> 01:33:54,492 Ole je skoro umro od engleske granate, 1057 01:33:55,450 --> 01:33:57,742 i ta ista prokleta školjka ubio tvog oca... 1058 01:33:57,825 --> 01:33:59,617 To mora da je bila nesreća. 1059 01:34:00,534 --> 01:34:02,159 To nije razlog za promjenu strane. 1060 01:34:02,950 --> 01:34:04,117 Ne razumiješ. 1061 01:34:04,200 --> 01:34:05,680 Što, Ingrid? Da si izdajica!? 1062 01:34:06,784 --> 01:34:07,992 Koga sam izdao? 1063 01:34:08,075 --> 01:34:09,075 Nas! 1064 01:34:09,159 --> 01:34:10,700 Nas koji smo te branili. 1065 01:34:10,784 --> 01:34:12,700 Tko je branio Olea? 1066 01:34:12,784 --> 01:34:14,742 Dok ste bili vani i ratovali? 1067 01:34:16,992 --> 01:34:18,242 Jesam li ga trebao pustiti da umre? 1068 01:34:20,409 --> 01:34:21,909 Ingrid, ovo je rat. 1069 01:34:23,409 --> 01:34:24,659 Ljudi umiru! 1070 01:34:28,909 --> 01:34:30,409 Bilo bi bolje 1071 01:34:31,450 --> 01:34:33,742 ako se nikada ne vratiš! 1072 01:34:36,325 --> 01:34:37,784 Ole, jesi li spreman? 1073 01:34:38,700 --> 01:34:39,700 dođi 1074 01:35:12,575 --> 01:35:14,284 Krvarim, krvarim! 1075 01:35:14,367 --> 01:35:16,242 Ne, ne krvariš. 1076 01:35:16,825 --> 01:35:18,200 hej 1077 01:35:18,284 --> 01:35:19,700 hej 1078 01:35:19,784 --> 01:35:21,034 Moraš slušati. 1079 01:35:34,450 --> 01:35:36,825 Sada vidite kako Nijemci hvala na pomoći. 1080 01:35:50,909 --> 01:35:53,450 Praestnes, siđi dolje! 1081 01:36:01,534 --> 01:36:02,534 Gunnar? 1082 01:36:14,492 --> 01:36:15,492 Slušati. 1083 01:36:16,325 --> 01:36:17,367 Prekasno je. 1084 01:36:18,492 --> 01:36:19,700 On je mrtav. 1085 01:36:22,034 --> 01:36:23,034 nestala. 1086 01:36:35,284 --> 01:36:37,117 Zašto nismo uzvratili vatru? 1087 01:36:37,200 --> 01:36:39,534 Englezi brane zračni prostor. 1088 01:36:39,617 --> 01:36:41,217 U fjordu nema engleskih brodova. 1089 01:36:41,784 --> 01:36:45,409 Ako su Englezi otišli, to je obrana njihove domovine. 1090 01:36:52,409 --> 01:36:54,825 Je li istina da je Hitler zauzeo Francusku? 1091 01:36:58,200 --> 01:37:00,117 Bori se za sve što ti je drago, 1092 01:37:01,825 --> 01:37:03,409 i umri ako moraš. 1093 01:37:10,075 --> 01:37:13,450 Vojnik Praestnes je upravo to i učinio. Umro je za sve što mu je bilo drago, 1094 01:37:13,534 --> 01:37:15,950 i to je žrtva koju je podnio za sve nas koji ovdje stojimo. 1095 01:37:16,034 --> 01:37:18,992 Jer mi smo Norvežani, i borimo se jedno za drugo. 1096 01:37:19,909 --> 01:37:21,325 I sada više nego ikada, 1097 01:37:21,409 --> 01:37:23,992 trebamo one od vas koji su voljni 1098 01:37:24,075 --> 01:37:25,409 da se žrtvuju. 1099 01:37:25,492 --> 01:37:27,367 Koji su spremni sve žrtvovati 1100 01:37:27,450 --> 01:37:28,700 za ono što im je drago. 1101 01:37:57,159 --> 01:37:58,534 Da. 1102 01:38:02,284 --> 01:38:03,492 Gdje je kamp? 1103 01:38:03,575 --> 01:38:05,450 Gore cestom desno. 1104 01:38:05,534 --> 01:38:06,909 Gdje mogu pronaći oružje? 1105 01:38:06,992 --> 01:38:08,367 Kamp je u šumi. 1106 01:38:09,534 --> 01:38:11,617 njemački avioni! 1107 01:38:11,700 --> 01:38:13,034 Avioni! 1108 01:38:15,867 --> 01:38:17,284 Ukrcajte se! 1109 01:38:17,367 --> 01:38:19,450 Nemojte stajati i piti! 1110 01:38:19,534 --> 01:38:20,367 Dođi. 1111 01:38:20,450 --> 01:38:21,450 Odmakni se. 1112 01:38:22,700 --> 01:38:24,575 Trebalo bi je baciti u more. 1113 01:38:24,659 --> 01:38:26,117 Dođi. požuri 1114 01:38:28,242 --> 01:38:29,825 Gdje mogu nabaviti oružje? 1115 01:38:30,909 --> 01:38:32,075 Morate joj pomoći. 1116 01:38:32,159 --> 01:38:34,409 Nazovi Nijemce da ti pomognu. 1117 01:40:56,492 --> 01:41:00,992 LOKALNI RIBAČKI BRODOVI SU USPJELI U EVAKUACIJI PREOSTALIH CIVILA 1118 01:41:01,075 --> 01:41:05,742 PRIJE NJEMAČKIH BOmbardera OSTAVIO GRAD U RUŠEVINAMA 1119 01:41:18,825 --> 01:41:24,700 RAZMATRA SE PONOVNO ZAUZIMANJE NARVIKA PRVI HITLEROV PORAZ U DRUGOM SVJETSKOM RATU 1120 01:41:26,367 --> 01:41:31,325 ALI POBJEDA JE BILA KRATKA 1121 01:41:44,534 --> 01:41:50,325 BEZ OBAVJEŠTIVANJA NORVEŠKE, VELIKE BRITANIJE A FRANCUSKA JE NAREDILA POTPUNO POVLAČENJE 1122 01:42:00,950 --> 01:42:07,784 NORVEŠKE SNAGE SU BILE SAME I MORALE ODLOŽE ORUŽJE 8. LIPNJA 1940 1123 01:42:22,284 --> 01:42:28,742 BITKA KOD NARVIKA JE NAJVEĆA BITKA NA NORVEŠKOM TLU 1124 01:47:21,909 --> 01:47:24,659 Prijevod titla: Richard. Ngaburi Ngaburi 72183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.