Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,370 --> 00:00:27,820
[Team Leader Baek Su Jeong]
2
00:00:27,820 --> 00:00:30,450
[Mun Ka Young]
3
00:00:31,930 --> 00:00:33,120
[Director Ban Ju Yeon]
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,930
[Choi Hyun Wook]
5
00:00:35,930 --> 00:00:37,680
[Yongsung's successor. New chaebol director?]
6
00:00:39,930 --> 00:00:41,990
[Im Se Mi]
7
00:00:42,830 --> 00:00:44,760
[Kwak Si Yang]
8
00:00:55,550 --> 00:00:59,080
[My Dearest Nemesis]
9
00:00:59,080 --> 00:01:00,530
[This drama is fiction.]
10
00:01:00,530 --> 00:01:02,330
[Characters and settings are fictitious.]
11
00:01:02,330 --> 00:01:03,860
[The child actors were filmed in a safe environment.]
12
00:01:03,860 --> 00:01:07,720
[Dooniverse Day]
13
00:01:07,720 --> 00:01:10,000
After begging my busy parents,
14
00:01:10,000 --> 00:01:13,700
we were heading to my favorite animation event.
15
00:01:16,990 --> 00:01:18,690
Are you that excited, my son?
16
00:01:18,690 --> 00:01:24,690
Yes. All the fans are coming to the event today.
17
00:01:24,690 --> 00:01:27,960
You'll get more excited to see this.
18
00:01:27,960 --> 00:01:30,620
- Ta-da!
- Wow!
19
00:02:04,510 --> 00:02:06,030
Mom...
20
00:02:07,020 --> 00:02:08,920
Mom.
21
00:02:08,920 --> 00:02:11,130
Can you hear me?
22
00:02:12,150 --> 00:02:17,140
Mom, Mom, Mom!
23
00:02:18,140 --> 00:02:20,160
Dad!
24
00:02:20,160 --> 00:02:22,220
Dad!
25
00:02:23,360 --> 00:02:25,950
Over here! Over here! Over here!
26
00:02:25,950 --> 00:02:27,520
People are hurt!
27
00:02:27,520 --> 00:02:29,040
Move, move!
28
00:02:29,910 --> 00:02:31,550
Are you okay?
29
00:03:05,120 --> 00:03:08,420
My parents protected me
30
00:03:08,420 --> 00:03:10,960
but left this world like that.
31
00:03:16,740 --> 00:03:19,700
Mom.
32
00:03:19,700 --> 00:03:22,070
Dad.
33
00:03:23,070 --> 00:03:26,990
Ban Ju Yeon, stop crying.
34
00:03:28,510 --> 00:03:32,050
You don't even have a right to cry.
35
00:03:32,050 --> 00:03:33,990
My son wouldn't have
36
00:03:33,990 --> 00:03:37,340
gone there if it wasn't for you.
37
00:03:38,670 --> 00:03:41,570
The guests are coming soon. Get up.
38
00:03:50,560 --> 00:03:53,280
Secretary Kwon, what about the order I gave?
39
00:03:53,280 --> 00:03:55,090
I contacted all the media companies.
40
00:03:55,090 --> 00:03:56,450
They all said they'd comply.
41
00:03:56,450 --> 00:03:59,970
Make sure the stock value doesn't go down.
42
00:03:59,970 --> 00:04:01,810
Got it.
43
00:04:11,660 --> 00:04:14,440
Ever since the day I lost my dear parents,
44
00:04:14,440 --> 00:04:17,620
I was someone to blame for my grandma.
45
00:04:17,620 --> 00:04:21,580
I told you to manage that yourself.
46
00:04:21,580 --> 00:04:23,770
What?
47
00:04:23,770 --> 00:04:25,330
What?
48
00:04:45,270 --> 00:04:47,810
[Mom and Dad's Remembrance Day]
49
00:05:29,750 --> 00:05:32,110
If it wasn't for me...
50
00:05:38,640 --> 00:05:40,810
It's all my fault.
51
00:05:46,630 --> 00:05:48,810
But I wasn't the only one
52
00:05:48,810 --> 00:05:53,410
who lost loved ones that day.
53
00:06:01,380 --> 00:06:02,880
I...
54
00:06:03,920 --> 00:06:06,500
will fill in for my father.
55
00:06:07,900 --> 00:06:09,640
I did my best to become the person
56
00:06:09,640 --> 00:06:11,400
Grandma wanted.
57
00:06:11,400 --> 00:06:13,530
But the more I tried, the lonelier I got.
58
00:06:13,530 --> 00:06:17,760
She took away the things I relied on.
59
00:06:19,100 --> 00:06:21,170
Like a dragon hiding in a cave
60
00:06:21,170 --> 00:06:24,300
finding comfort through loneliness,
61
00:06:24,300 --> 00:06:25,880
I needed my cave,
62
00:06:25,880 --> 00:06:29,840
my utopia no one could invade.
63
00:07:21,190 --> 00:07:22,330
[Episode 4]
64
00:07:22,330 --> 00:07:24,350
It looks real.
65
00:07:25,950 --> 00:07:27,740
What are you doing?
66
00:07:27,740 --> 00:07:29,940
Hello, Director.
67
00:07:29,940 --> 00:07:31,130
Funny to see you like this.
68
00:07:31,130 --> 00:07:32,190
What are you doing here?
69
00:07:32,190 --> 00:07:34,240
Don't you think I should ask that?
70
00:07:34,240 --> 00:07:38,340
You decorated your room very well.
71
00:07:38,340 --> 00:07:40,120
You said you didn't have hobbies like this.
72
00:07:40,120 --> 00:07:41,890
Does this look like my room?
73
00:07:41,890 --> 00:07:43,560
It's my nephew's room.
74
00:07:43,560 --> 00:07:45,820
- Nephew?
- Nephew.
75
00:07:45,820 --> 00:07:47,560
I'm not like those who take pleasure
76
00:07:47,560 --> 00:07:50,140
in locking themselves up in their rooms.
77
00:07:50,140 --> 00:07:52,280
I'm just pure-hearted and...
78
00:07:52,280 --> 00:07:55,580
love music and cartoons.
79
00:07:55,580 --> 00:07:58,210
Keep that in mind.
80
00:07:59,920 --> 00:08:01,640
- Okay.
- Leave.
81
00:08:01,640 --> 00:08:04,170
I only work with top experts.
82
00:08:04,170 --> 00:08:06,440
I'm here for a job. I need to get it done.
83
00:08:06,440 --> 00:08:08,340
I'm not as good as my dad,
84
00:08:08,340 --> 00:08:11,420
but I'm an expert.
85
00:08:11,420 --> 00:08:14,120
The stuff to repair is over there, right?
86
00:08:16,570 --> 00:08:18,740
Be careful! You can't break it.
87
00:08:18,740 --> 00:08:22,040
I waited forever for it to be stocked.
88
00:08:22,040 --> 00:08:23,430
Pardon?
89
00:08:25,660 --> 00:08:27,320
My nephew did.
90
00:08:28,310 --> 00:08:30,770
My nephew waited a long time.
91
00:08:30,770 --> 00:08:33,230
He'd get upset, you know?
92
00:08:33,230 --> 00:08:37,370
Your nephew is very patient.
93
00:08:37,370 --> 00:08:40,380
Could the uncle wait a bit, too?
94
00:08:40,380 --> 00:08:43,440
I'll make sure to get it fixed.
95
00:08:57,780 --> 00:09:00,090
What's she thinking, anyway?
96
00:09:02,800 --> 00:09:04,950
Don't get nervous, Ban Ju Yeon. Overcome.
97
00:09:04,950 --> 00:09:08,160
Stay alert even in crises.
98
00:09:50,100 --> 00:09:52,350
Can you play that loudly?
99
00:09:52,350 --> 00:09:54,230
Your neighbor will get angry.
100
00:09:54,230 --> 00:09:56,930
I soundproofed the room.
101
00:09:56,930 --> 00:09:59,640
It's like a concert venue.
102
00:10:00,680 --> 00:10:02,350
What did you say?
103
00:10:03,790 --> 00:10:06,810
You have a fun life, I said.
104
00:10:06,810 --> 00:10:09,370
This room must be your...
105
00:10:20,900 --> 00:10:22,930
What was that?
106
00:10:22,930 --> 00:10:24,610
It was a mistake.
107
00:10:58,800 --> 00:11:00,610
My nephew and I like the same music.
108
00:11:00,610 --> 00:11:03,090
The kid resembles me a lot.
109
00:11:04,900 --> 00:11:07,700
Oh, I see.
110
00:11:19,020 --> 00:11:21,240
Stop!
111
00:11:21,240 --> 00:11:22,690
Are you crazy? Why touch my stuff...
112
00:11:22,690 --> 00:11:24,900
Why would you touch it?
113
00:11:26,010 --> 00:11:29,830
This is the first edition, published in 1996.
114
00:11:31,710 --> 00:11:33,500
How about this...
115
00:11:33,500 --> 00:11:37,100
A rare edition published in 2001.
116
00:11:37,100 --> 00:11:38,620
And this?
117
00:11:38,620 --> 00:11:41,990
This is a signed copy. It's my precious...
118
00:11:45,090 --> 00:11:46,980
I knew it.
119
00:11:46,980 --> 00:11:48,990
It's not the imaginary nephew's.
120
00:11:48,990 --> 00:11:50,950
It's yours.
121
00:11:50,950 --> 00:11:53,370
All of this stuff.
122
00:11:53,370 --> 00:11:55,560
I have a nephew.
123
00:11:55,560 --> 00:11:56,720
You're an only child.
124
00:11:56,720 --> 00:11:58,900
You don't have close relatives.
125
00:12:02,760 --> 00:12:05,990
So? What exactly do you want?
126
00:12:05,990 --> 00:12:10,360
Say this is my room, and I like all this stuff.
127
00:12:10,360 --> 00:12:13,290
How does that change anything?
128
00:12:13,290 --> 00:12:15,780
It does.
129
00:12:15,780 --> 00:12:17,120
You must've forgotten about the contract.
130
00:12:17,120 --> 00:12:20,200
You like rock bands but also cartoons.
131
00:12:20,200 --> 00:12:22,420
You like many more...
132
00:12:22,420 --> 00:12:25,260
things than I thought.
133
00:12:25,260 --> 00:12:28,970
My perception was changed.
134
00:12:28,970 --> 00:12:32,460
I got to know a lot more about you.
135
00:12:50,810 --> 00:12:52,740
♫ The moment I hold your hand ♫
136
00:12:52,740 --> 00:12:55,480
♫ It's all right, it's so high ♫
137
00:12:55,480 --> 00:12:57,600
♫ I can't hide my feelings ♫
138
00:12:57,600 --> 00:12:59,830
♫ I'll work up my courage and tell you ♫
139
00:12:59,830 --> 00:13:01,690
♫ My first love is calling me ♫
140
00:13:01,690 --> 00:13:03,020
♫ I've been waiting ♫
141
00:13:03,020 --> 00:13:04,990
♫ It feels like I'm flying ♫
142
00:13:04,990 --> 00:13:06,660
Are you okay?
143
00:13:08,270 --> 00:13:13,340
♫ Be my first love ♫
144
00:13:24,970 --> 00:13:26,940
I sent money to your father's account.
145
00:13:26,940 --> 00:13:29,010
Thank you.
146
00:13:30,340 --> 00:13:32,520
Also,
147
00:13:32,520 --> 00:13:34,610
the...
148
00:13:34,610 --> 00:13:37,400
dress, you know.
149
00:13:37,400 --> 00:13:41,420
Unless you want it back by Monday, could you...
150
00:13:41,420 --> 00:13:45,670
It's okay. Why would you sell a gift, anyway?
151
00:13:47,570 --> 00:13:50,430
Was it a gift?
152
00:14:05,530 --> 00:14:07,200
Hello?
153
00:14:08,670 --> 00:14:11,580
Yes, it's my dad.
154
00:14:11,580 --> 00:14:13,200
Hospital?
155
00:14:13,200 --> 00:14:16,540
I'll head over right now.
156
00:14:16,540 --> 00:14:17,910
I'll get going now.
157
00:14:17,910 --> 00:14:20,160
- I'll drive you.
- No, I can go on my own.
158
00:14:20,160 --> 00:14:23,050
You'd get into an accident like me if you rush.
159
00:14:23,050 --> 00:14:25,030
Let's get going.
160
00:14:46,100 --> 00:14:47,710
The surgery went well.
161
00:14:47,710 --> 00:14:48,960
He can't move
162
00:14:48,960 --> 00:14:51,080
for a while since he fractured his ankle.
163
00:14:51,080 --> 00:14:54,640
We'll see how long he needs to be hospitalized.
164
00:14:54,640 --> 00:14:57,400
Okay. Thank you.
165
00:14:57,400 --> 00:14:58,720
The patient will go to the
166
00:14:58,720 --> 00:15:00,900
VIP ward once he wakes up.
167
00:15:00,900 --> 00:15:03,030
My dad isn't a VIP.
168
00:15:03,030 --> 00:15:05,340
I am. I'm the VIP.
169
00:15:05,340 --> 00:15:08,140
A VVIP, to be exact.
170
00:15:08,140 --> 00:15:09,830
Double V.
171
00:15:10,680 --> 00:15:12,550
Take us to the room.
172
00:15:14,750 --> 00:15:16,780
Thank you.
173
00:15:18,220 --> 00:15:20,550
I told you not to overdo it.
174
00:15:20,550 --> 00:15:21,940
You did extra work, didn't you?
175
00:15:21,940 --> 00:15:24,190
No, I didn't.
176
00:15:24,190 --> 00:15:26,970
- You're lying.
- I'm not.
177
00:15:28,330 --> 00:15:31,530
You must've worried, sweetheart. I'm sorry.
178
00:15:31,530 --> 00:15:34,890
Recover quickly and come home, then.
179
00:15:34,890 --> 00:15:36,100
Would you like beef bone broth?
180
00:15:36,100 --> 00:15:37,560
I'll cook it for eight hours-
181
00:15:37,560 --> 00:15:40,020
The food is good here.
182
00:15:40,020 --> 00:15:43,150
Oh, I suppose.
183
00:15:43,150 --> 00:15:45,780
Thank you for the special treatment.
184
00:15:45,780 --> 00:15:47,660
I don't know what to say.
185
00:15:47,660 --> 00:15:49,550
Yongsung is a family.
186
00:15:49,550 --> 00:15:51,530
I can't ignore an injured family member.
187
00:15:51,530 --> 00:15:54,320
I did my duty as an executive. Don't worry.
188
00:15:54,320 --> 00:15:56,770
Just focus on your recovery.
189
00:15:56,770 --> 00:15:58,490
Yes, of course.
190
00:15:58,490 --> 00:16:02,290
Also, I'm sorry I came by late at night.
191
00:16:02,290 --> 00:16:03,520
I was feeling impatient.
192
00:16:03,520 --> 00:16:05,780
Team Leader Baek is a crucial member.
193
00:16:05,780 --> 00:16:10,210
It's my fault for having a talented daughter.
194
00:16:12,460 --> 00:16:13,960
I admire you.
195
00:16:13,960 --> 00:16:16,760
Rest well, then. I'll leave.
196
00:16:19,290 --> 00:16:21,230
Just one moment, Dad.
197
00:16:29,010 --> 00:16:31,720
You must be close to your father.
198
00:16:32,580 --> 00:16:34,320
You could say that.
199
00:16:34,320 --> 00:16:35,680
Thank you.
200
00:16:35,680 --> 00:16:39,010
I would've been flustered if I were alone.
201
00:16:39,010 --> 00:16:41,720
We get to enjoy the VIP ward, thanks to you.
202
00:16:41,720 --> 00:16:43,890
It's so nice.
203
00:16:49,450 --> 00:16:50,870
What?
204
00:16:50,870 --> 00:16:53,200
You've been smiling a lot.
205
00:16:54,280 --> 00:16:56,460
You don't usually smile.
206
00:16:58,550 --> 00:17:00,150
Let's not overdo it.
207
00:17:00,150 --> 00:17:02,440
You don't have to see me off.
208
00:18:32,330 --> 00:18:34,870
This is the Director's phone number, right?
209
00:18:34,870 --> 00:18:36,650
Thank you so much for today.
210
00:18:36,650 --> 00:18:38,720
Get home safely.
211
00:18:53,190 --> 00:18:54,800
Dad!
212
00:18:58,220 --> 00:18:59,870
Dad.
213
00:18:59,870 --> 00:19:01,790
You haven't met your future daughter-in-law.
214
00:19:01,790 --> 00:19:03,430
You can't leave yet.
215
00:19:03,430 --> 00:19:05,020
I'll be good to you.
216
00:19:05,020 --> 00:19:07,630
I said I'd pass the exam at once.
217
00:19:07,630 --> 00:19:09,620
Dad.
218
00:19:09,620 --> 00:19:12,230
Don't die, Dad.
219
00:19:12,230 --> 00:19:13,600
You heard him, Dad.
220
00:19:13,600 --> 00:19:15,040
What?
221
00:19:16,090 --> 00:19:17,780
You mean that, son?
222
00:19:17,780 --> 00:19:20,350
Noona, are you crazy?
223
00:19:20,350 --> 00:19:21,700
You're stupid, more like.
224
00:19:21,700 --> 00:19:24,010
Go ahead and help Dad.
225
00:19:28,680 --> 00:19:31,420
What's with the VIP ward, by the way?
226
00:19:31,420 --> 00:19:33,770
You didn't win the lottery while I was gone, right?
227
00:19:33,770 --> 00:19:35,680
Did you secretly move, too?
228
00:19:35,680 --> 00:19:37,500
Is our place still there?
229
00:19:37,500 --> 00:19:39,460
Dad. Noona.
230
00:19:39,460 --> 00:19:40,690
You'd better be honest.
231
00:19:40,690 --> 00:19:42,330
Gosh, how noisy.
232
00:19:42,330 --> 00:19:44,080
Since when was he so talkative?
233
00:19:44,080 --> 00:19:46,010
Try studying for the government exam.
234
00:19:46,010 --> 00:19:47,470
You don't ever get to talk.
235
00:19:47,470 --> 00:19:49,510
I eat, sleep, and poop alone every day.
236
00:19:49,510 --> 00:19:52,160
I talk to the lecturer in the videos now.
237
00:19:52,160 --> 00:19:53,370
I see.
238
00:19:53,370 --> 00:19:55,330
So, what's with the ward?
239
00:19:55,330 --> 00:19:56,780
Did you really win the lottery?
240
00:19:56,780 --> 00:19:58,560
Is it stock? Crypto?
241
00:19:58,560 --> 00:20:00,630
My friends all lost money.
242
00:20:00,630 --> 00:20:03,910
Su Jeong's director got me this room.
243
00:20:03,910 --> 00:20:05,430
Director?
244
00:20:05,430 --> 00:20:07,530
- Is it a man?
- Yes.
245
00:20:07,530 --> 00:20:08,900
Are you two dating?
246
00:20:08,900 --> 00:20:10,590
- Are you crazy?
- How old is he?
247
00:20:10,590 --> 00:20:14,100
He looked very young. How old is he?
248
00:20:14,100 --> 00:20:15,430
Probably the same age as him.
249
00:20:15,430 --> 00:20:17,410
Geez. He's the same age?
250
00:20:17,410 --> 00:20:20,180
He can't be dating you, then.
251
00:20:20,180 --> 00:20:23,010
Why do you say that? I don't like it.
252
00:20:23,010 --> 00:20:25,610
Someone my age won't find you attractive.
253
00:20:25,610 --> 00:20:26,920
You're too old.
254
00:20:26,920 --> 00:20:28,410
What?
255
00:20:47,700 --> 00:20:51,090
I left a gift for your father at the front desk.
256
00:20:51,090 --> 00:20:52,830
Pick it up.
257
00:21:00,830 --> 00:21:02,640
Thank you.
258
00:21:09,250 --> 00:21:10,900
They're giving out stuffed animals.
259
00:21:10,900 --> 00:21:12,440
Why would you want a stuffed animal?
260
00:21:12,440 --> 00:21:15,330
It's cute and free.
261
00:21:15,330 --> 00:21:18,800
Cute? That stuff?
262
00:21:20,130 --> 00:21:22,570
Seriously. He's funny.
263
00:21:24,070 --> 00:21:25,780
How cute.
264
00:21:31,480 --> 00:21:33,800
I've never seen Team Leader using her vacation.
265
00:21:33,800 --> 00:21:37,210
I know. It's her first time since I came here.
266
00:21:37,210 --> 00:21:38,960
Everything is okay with her, right?
267
00:21:38,960 --> 00:21:40,780
Should we give her a call?
268
00:21:41,460 --> 00:21:43,230
Hello.
269
00:21:43,230 --> 00:21:45,150
Deputy Yun from the legal team.
270
00:21:45,150 --> 00:21:46,540
What brings you here?
271
00:21:46,540 --> 00:21:48,350
I saw the post on the company bulletin board.
272
00:21:48,350 --> 00:21:50,160
I'm here to pick my stuff up.
273
00:21:51,970 --> 00:21:53,660
Oh, the...
274
00:21:53,660 --> 00:21:55,210
The capsule...
275
00:21:55,210 --> 00:21:57,920
Yes, the capsule toy.
276
00:21:59,050 --> 00:22:01,730
That's yours, Deputy Yun? Really?
277
00:22:01,730 --> 00:22:03,200
Yes.
278
00:22:03,200 --> 00:22:06,250
It's my hobby to collect these.
279
00:22:07,020 --> 00:22:09,590
Are there any issues?
280
00:22:09,590 --> 00:22:11,320
- No, no.
- No.
281
00:22:11,320 --> 00:22:13,260
It's so unexpected.
282
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
Carry on, then.
283
00:22:15,280 --> 00:22:17,520
- Yes, see you.
- Take care.
284
00:22:36,600 --> 00:22:38,900
You left the toolbox at home.
285
00:22:38,900 --> 00:22:40,670
Do you need it?
286
00:22:46,560 --> 00:22:48,250
Dad!
287
00:22:50,700 --> 00:22:51,910
What? Why are you here?
288
00:22:51,910 --> 00:22:55,500
Why? You were here alone all weekend.
289
00:22:55,500 --> 00:22:58,980
I'll be here starting today. Go home.
290
00:22:58,980 --> 00:23:01,520
You're studying for the exam. You don't have time.
291
00:23:01,520 --> 00:23:03,730
You don't have time for this, either.
292
00:23:03,730 --> 00:23:05,510
I can study here.
293
00:23:05,510 --> 00:23:06,920
It's nicer than my tiny dorm.
294
00:23:06,920 --> 00:23:10,070
Don't be silly and go study.
295
00:23:10,890 --> 00:23:13,400
You aren't his only child.
296
00:23:13,400 --> 00:23:16,530
- What?
- I'm his son, too.
297
00:23:16,530 --> 00:23:20,750
And how will we survive if you get sick, too?
298
00:23:20,750 --> 00:23:24,360
You pay for my tuition and rent.
299
00:23:24,360 --> 00:23:28,020
I'll care for him. Go rest.
300
00:23:35,380 --> 00:23:37,340
Stay just for today, then.
301
00:23:37,340 --> 00:23:39,720
I was going to get a caretaker starting tomorrow.
302
00:23:39,720 --> 00:23:41,020
Okay.
303
00:23:42,040 --> 00:23:43,240
Don't leave him alone.
304
00:23:43,240 --> 00:23:45,070
Make sure he eats a lot, too.
305
00:23:45,070 --> 00:23:46,390
Okay.
306
00:23:46,390 --> 00:23:48,760
Don't get lazy and call me if anything happens.
307
00:23:48,760 --> 00:23:50,100
Okay, just leave-
308
00:23:50,100 --> 00:23:52,010
Be quiet.
309
00:23:54,110 --> 00:23:55,330
Sorry.
310
00:23:55,330 --> 00:23:57,610
Don't eat Dad's food.
311
00:23:57,610 --> 00:23:59,930
I just ate. I'm fine.
312
00:24:08,070 --> 00:24:11,400
- Here.
- Sorry for bothering you.
313
00:24:12,990 --> 00:24:15,300
By the way, why didn't you call the lawyer?
314
00:24:15,300 --> 00:24:16,900
It was my fault. I was going to
315
00:24:16,900 --> 00:24:19,160
compensate you if you had called.
316
00:24:19,750 --> 00:24:22,100
I ripped that business card.
317
00:24:22,100 --> 00:24:23,210
You ripped the business card?
318
00:24:23,210 --> 00:24:24,510
I was so pissed.
319
00:24:24,510 --> 00:24:27,020
You know I'm kind of passionate.
320
00:24:28,150 --> 00:24:29,680
I'll compensate you now.
321
00:24:29,680 --> 00:24:30,820
It's okay.
322
00:24:30,820 --> 00:24:33,030
I sold the dress, not knowing it was a gift.
323
00:24:33,030 --> 00:24:35,040
I have conscience, too.
324
00:24:35,040 --> 00:24:37,340
Okay, then.
325
00:24:37,340 --> 00:24:39,240
I'll go now, then.
326
00:25:08,250 --> 00:25:10,320
The window won't roll down.
327
00:25:10,320 --> 00:25:12,230
Does anything work? Can you drive it?
328
00:25:12,230 --> 00:25:13,890
Of course. I drove it here.
329
00:25:13,890 --> 00:25:16,450
It sometimes stops, but it's fine.
330
00:25:16,450 --> 00:25:18,260
You call this fine?
331
00:25:18,260 --> 00:25:20,350
As the future leader of Yongsung Motors,
332
00:25:20,350 --> 00:25:22,390
I can't tolerate this.
333
00:25:22,390 --> 00:25:24,300
Let's go to the service center immediately.
334
00:25:24,300 --> 00:25:26,550
I'll just get it fixed later.
335
00:25:27,400 --> 00:25:29,580
What if you get into an accident?
336
00:25:29,580 --> 00:25:32,120
Who will care for you then?
337
00:25:33,500 --> 00:25:35,240
Get off now unless
338
00:25:35,240 --> 00:25:37,390
you want to get hospitalized, too.
339
00:25:44,600 --> 00:25:46,620
How's your father doing?
340
00:25:47,390 --> 00:25:50,230
He just needs to rest and recover.
341
00:25:51,090 --> 00:25:53,560
You won't be crying again, then?
342
00:25:53,560 --> 00:25:56,130
Who cried? Me?
343
00:25:56,130 --> 00:25:57,560
You cried that day.
344
00:25:57,560 --> 00:25:59,420
- Did you peep at me?
- I was watching.
345
00:25:59,420 --> 00:26:00,900
No need to feel embarrassed.
346
00:26:00,900 --> 00:26:02,540
Humans are weak anyway.
347
00:26:02,540 --> 00:26:05,370
- I'm not, okay?
- Let's say you aren't.
348
00:26:07,010 --> 00:26:09,660
It wasn't because of my dad.
349
00:26:09,660 --> 00:26:11,170
I just...
350
00:26:12,340 --> 00:26:14,720
I just thought of my childhood.
351
00:26:16,420 --> 00:26:19,380
My mom was very sick when I was a kid.
352
00:26:19,380 --> 00:26:22,490
She was stuck in the ward until she died.
353
00:26:23,450 --> 00:26:25,520
I can't help thinking of her
354
00:26:25,520 --> 00:26:26,790
when I'm at the hospital.
355
00:26:26,790 --> 00:26:29,200
Even though a lot of time has passed.
356
00:26:30,920 --> 00:26:34,410
Time can't be a cure for all.
357
00:26:35,110 --> 00:26:38,690
You need other comforts to heal and forget.
358
00:26:40,200 --> 00:26:42,180
For example?
359
00:26:42,180 --> 00:26:45,440
There's music, cartoons, and...
360
00:26:46,240 --> 00:26:47,690
video games.
361
00:26:47,690 --> 00:26:50,240
Video games. You're right.
362
00:26:50,240 --> 00:26:52,940
Video games do suck you in.
363
00:26:52,940 --> 00:26:54,530
I used to play a bit.
364
00:26:54,530 --> 00:26:55,960
It's fun.
365
00:26:56,700 --> 00:26:58,780
Although I was hurt by it.
366
00:26:59,810 --> 00:27:04,060
- Hurt?
- You could say I was a scam victim.
367
00:27:04,060 --> 00:27:05,930
It happens all the time.
368
00:27:11,770 --> 00:27:14,250
Is there a serious problem?
369
00:27:16,890 --> 00:27:18,910
They can't believe the car works.
370
00:27:18,910 --> 00:27:22,360
Would you donate it to the Yongsung Car Museum?
371
00:27:22,360 --> 00:27:24,200
No, I won't.
372
00:27:32,470 --> 00:27:34,150
Use this car from now on.
373
00:27:34,850 --> 00:27:36,010
Pardon?
374
00:27:36,010 --> 00:27:37,900
A nice car like this?
375
00:27:37,900 --> 00:27:39,200
I don't want to. No.
376
00:27:39,200 --> 00:27:41,280
I'm letting you rent it under my name.
377
00:27:41,280 --> 00:27:43,530
Return it once the repair is done.
378
00:27:44,630 --> 00:27:46,890
But still. It's too much.
379
00:27:46,890 --> 00:27:50,570
I'm really okay. I can commute by bus.
380
00:27:55,850 --> 00:27:58,650
I'm being generous and kind as a boss.
381
00:27:58,650 --> 00:28:00,690
Just accept it.
382
00:28:03,080 --> 00:28:04,710
That's your concept?
383
00:28:04,710 --> 00:28:07,980
You need a car when your father gets discharged.
384
00:28:11,140 --> 00:28:12,580
She's refusing this car?
385
00:28:12,580 --> 00:28:15,090
She'd like it once she drives it.
386
00:28:17,520 --> 00:28:18,930
Pardon?
387
00:28:23,000 --> 00:28:25,910
A new car sure is nice.
388
00:28:26,670 --> 00:28:28,680
I didn't think he was like this.
389
00:28:28,680 --> 00:28:30,730
How unexpected.
390
00:28:45,050 --> 00:28:46,440
[Hello, I'm from the Heart Change production crew]
391
00:28:46,440 --> 00:28:48,610
[Would you like to be on our next season show?]
392
00:28:48,610 --> 00:28:50,770
I got one from them, too.
393
00:28:52,260 --> 00:28:54,650
[Sulo]
394
00:28:56,720 --> 00:28:59,070
Anyway, there hasn't been an update.
395
00:28:59,070 --> 00:29:00,820
What's going on?
396
00:29:02,750 --> 00:29:04,710
It takes 40 minutes to get to the event venue
397
00:29:04,710 --> 00:29:06,460
from the airport.
398
00:29:06,460 --> 00:29:08,620
You can finish the report during that time.
399
00:29:08,620 --> 00:29:09,760
Okay.
400
00:29:10,470 --> 00:29:14,300
- My gosh.
- It's Jason!
401
00:29:14,300 --> 00:29:16,750
Gosh!
402
00:29:19,880 --> 00:29:21,940
What in the world?
403
00:29:23,790 --> 00:29:26,330
They're blinded by love.
404
00:29:27,680 --> 00:29:30,120
I'm sorry. It's my son's fault.
405
00:29:30,120 --> 00:29:32,260
I told you to watch where you go.
406
00:29:32,260 --> 00:29:35,220
Go ahead and apologize.
407
00:29:35,220 --> 00:29:38,120
- I'm scared.
- Goodness, come on.
408
00:29:40,100 --> 00:29:42,230
It's our fault. I'll compensate you.
409
00:29:42,230 --> 00:29:43,940
It's okay.
410
00:29:43,940 --> 00:29:45,550
A child can make a mistake.
411
00:29:45,550 --> 00:29:47,090
It wasn't totally his fault.
412
00:29:47,090 --> 00:29:49,150
And the tablet can be repaired.
413
00:29:49,150 --> 00:29:50,730
I'm not sure if you know,
414
00:29:50,730 --> 00:29:52,270
but Yongsung repairs
415
00:29:52,270 --> 00:29:54,850
the tablets for free for six months.
416
00:29:55,940 --> 00:29:58,180
Can it be fixed?
417
00:29:58,180 --> 00:29:59,760
Everything is possible at Yongsung.
418
00:29:59,760 --> 00:30:01,070
If you feel bad,
419
00:30:01,070 --> 00:30:02,850
only purchase our products from now on.
420
00:30:02,850 --> 00:30:05,830
That'd be enough compensation for me.
421
00:30:05,830 --> 00:30:07,260
Let's go.
422
00:30:08,820 --> 00:30:10,660
Use mine for now.
423
00:30:10,660 --> 00:30:12,480
Should I download the report?
424
00:30:12,480 --> 00:30:14,840
I only saved it on the device for security.
425
00:30:14,840 --> 00:30:17,430
It's only on the office computer now.
426
00:30:17,430 --> 00:30:19,130
I'll call the secretary's office.
427
00:30:19,130 --> 00:30:20,450
Okay.
428
00:30:21,210 --> 00:30:22,400
No.
429
00:30:22,400 --> 00:30:25,140
No, no, no!
430
00:30:31,060 --> 00:30:32,420
You don't have to call.
431
00:30:32,420 --> 00:30:35,230
I realized I saved it on my phone, too.
432
00:30:35,230 --> 00:30:38,390
You definitely are thorough.
433
00:30:39,110 --> 00:30:41,220
There's still time.
434
00:30:42,400 --> 00:30:45,070
Nothing happened to you, right?
435
00:30:45,070 --> 00:30:48,660
We were worried that you suddenly took a day off.
436
00:30:48,660 --> 00:30:51,020
Nothing happened.
437
00:30:51,020 --> 00:30:53,870
Is the new shop list for the
438
00:30:53,870 --> 00:30:55,310
Gangnam store not ready?
439
00:30:55,310 --> 00:30:57,340
We asked the business team a while ago.
440
00:30:57,340 --> 00:31:01,450
They said the Director is looking through it first.
441
00:31:01,450 --> 00:31:03,050
Oh, really?
442
00:31:03,050 --> 00:31:04,430
Yes.
443
00:31:05,900 --> 00:31:08,600
[Director Ban Ju Yeon]
444
00:31:09,290 --> 00:31:11,500
Just one moment.
445
00:31:12,350 --> 00:31:13,910
Baek Su Jeong speaking.
446
00:31:13,910 --> 00:31:15,650
Ms. Baek.
447
00:31:15,650 --> 00:31:17,240
Yes.
448
00:31:17,240 --> 00:31:21,510
Listen to me without getting the wrong idea.
449
00:31:21,510 --> 00:31:23,790
This is very important.
450
00:31:25,600 --> 00:31:27,730
Starting now, our relationship...
451
00:31:28,650 --> 00:31:31,340
might be irreversible.
452
00:31:37,690 --> 00:31:42,250
[Men's Room]
453
00:31:46,240 --> 00:31:49,840
You need the file on the desktop, right?
454
00:31:49,840 --> 00:31:51,880
I heard you.
455
00:31:51,880 --> 00:31:53,910
If I reveal the password, you won't sue me
456
00:31:53,910 --> 00:31:56,140
but murder me, right?
457
00:31:56,140 --> 00:31:58,920
Ask someone else if you don't trust me.
458
00:31:58,920 --> 00:32:01,760
That can't be done.
459
00:32:01,760 --> 00:32:03,120
The computer is on.
460
00:32:03,120 --> 00:32:05,060
Give me the password.
461
00:32:09,590 --> 00:32:10,890
Orewa.
462
00:32:10,890 --> 00:32:12,930
Type that in Korean, right?
463
00:32:12,930 --> 00:32:14,920
Ore...
464
00:32:20,290 --> 00:32:21,940
Orewa...
465
00:32:24,300 --> 00:32:26,050
Akumada.
466
00:32:26,720 --> 00:32:30,370
[I am the devil]
467
00:32:33,760 --> 00:32:35,140
Is that Japanese?
468
00:32:35,140 --> 00:32:37,330
Orewa what?
469
00:32:40,630 --> 00:32:41,800
Akumada.
470
00:32:41,800 --> 00:32:45,210
Akuma.
471
00:32:45,210 --> 00:32:47,200
Huh? That's not it.
472
00:32:47,200 --> 00:32:48,870
Are you doing this on purpose?
473
00:32:48,870 --> 00:32:50,490
You said it's urgent.
474
00:32:50,490 --> 00:32:53,180
Say it again slowly and clearly.
475
00:32:55,180 --> 00:32:56,810
Orewa...
476
00:32:56,810 --> 00:32:58,310
Akuma...
477
00:32:59,060 --> 00:33:01,150
Akumada. Orewa akumada!
478
00:33:01,150 --> 00:33:02,570
I am the devil. Get it?
479
00:33:02,570 --> 00:33:04,840
Okay? Do you understand?
480
00:33:11,790 --> 00:33:14,240
I'll email you right now.
481
00:33:23,120 --> 00:33:24,810
Sumimasen*.
(Sorry in Japanese)
482
00:33:35,730 --> 00:33:37,390
[Project background and goal]
483
00:33:37,390 --> 00:33:38,800
[Renewal progress]
484
00:33:38,800 --> 00:33:40,050
[Project background and goal]
485
00:33:43,510 --> 00:33:45,990
That's good enough.
486
00:33:45,990 --> 00:33:47,270
Thank you.
487
00:33:47,270 --> 00:33:51,670
And before you start the project,
488
00:33:51,670 --> 00:33:54,190
do an internal check, too.
489
00:33:54,190 --> 00:33:56,390
You know how, right?
490
00:33:56,390 --> 00:33:58,900
I was working on it already.
491
00:34:03,710 --> 00:34:06,490
[Sulo]
Wow.
492
00:34:06,490 --> 00:34:08,730
Hey, this place is amazing.
493
00:34:08,730 --> 00:34:11,540
I acknowledge Kim Sin Won's taste.
494
00:34:13,560 --> 00:34:16,850
By the way, will you not respond to Eun Hee?
495
00:34:16,850 --> 00:34:18,560
She even called me.
496
00:34:18,560 --> 00:34:19,990
She wants to see you.
497
00:34:19,990 --> 00:34:22,730
We broke up. What's the point?
498
00:34:22,730 --> 00:34:25,580
Cold bastard. You said you loved her.
499
00:34:25,580 --> 00:34:29,190
How can you cut someone off like that?
500
00:34:29,190 --> 00:34:31,680
I can. I have no feelings left.
501
00:34:31,680 --> 00:34:34,060
You aren't desperate at all.
502
00:34:34,060 --> 00:34:37,110
It's because you have too many women.
503
00:34:40,090 --> 00:34:41,370
Even the veggies are tasty.
504
00:34:41,370 --> 00:34:42,900
- Crazy, right?
- Yes.
505
00:34:42,900 --> 00:34:45,560
Wow, the shop became flashy.
506
00:34:45,560 --> 00:34:47,290
Did someone gift you all this?
507
00:34:47,290 --> 00:34:48,790
It's from Black Dragon.
508
00:34:48,790 --> 00:34:51,130
Were you in a gang?
509
00:34:51,130 --> 00:34:54,440
Did you use a knife on something else besides fish?
510
00:34:55,200 --> 00:34:57,090
Why? Does that turn you on?
511
00:34:57,850 --> 00:35:00,830
I guess you could say that.
512
00:35:00,830 --> 00:35:02,610
You have a strange taste.
513
00:35:02,610 --> 00:35:04,080
It's 80,000 won.
514
00:35:04,080 --> 00:35:06,310
Okay. Here.
515
00:35:12,490 --> 00:35:14,470
Akumada. Orewa akumada!
516
00:35:14,470 --> 00:35:15,780
I am the devil. Get it?
517
00:35:15,780 --> 00:35:18,000
Okay? Do you understand?
518
00:35:25,970 --> 00:35:28,780
Gosh, he's really something.
519
00:35:28,780 --> 00:35:30,030
I am the devil?
520
00:35:30,030 --> 00:35:31,950
What? What are you laughing about?
521
00:35:31,950 --> 00:35:33,580
Don't be weird.
522
00:35:33,580 --> 00:35:34,680
None of your business.
523
00:35:34,680 --> 00:35:36,950
Why do you keep coming here and not to your dorm?
524
00:35:36,950 --> 00:35:39,020
Is it because it's a VIP ward?
525
00:35:39,020 --> 00:35:40,630
I like it better here.
526
00:35:40,630 --> 00:35:42,410
You go home.
527
00:35:45,030 --> 00:35:48,450
Is he pitiful or shameless?
528
00:35:50,480 --> 00:35:52,490
I'm not satisfied for some reason.
529
00:35:52,490 --> 00:35:55,190
You should've said it sooner.
530
00:35:55,190 --> 00:35:56,980
I already called a driver, you bastard.
531
00:35:56,980 --> 00:35:58,290
It's not that.
532
00:35:58,290 --> 00:36:01,040
I turned around, but I keep thinking of her
533
00:36:01,040 --> 00:36:02,850
and I want to see her again.
534
00:36:03,600 --> 00:36:06,590
Eun Hee? You're back to your senses.
535
00:36:06,590 --> 00:36:09,730
Go now. You said you loved her a lot.
536
00:36:09,730 --> 00:36:11,130
Does it mean I love her?
537
00:36:11,130 --> 00:36:13,550
Isn't that obvious?
538
00:36:16,180 --> 00:36:18,340
I guess so.
539
00:36:19,740 --> 00:36:23,000
♫ It's hard being in pain ♫
540
00:36:23,000 --> 00:36:26,940
♫ Whenever I see you like that ♫
541
00:36:26,940 --> 00:36:28,620
One, two, three!
542
00:36:28,620 --> 00:36:30,540
♫ Be mine ♫
543
00:36:30,540 --> 00:36:34,230
♫ I love you ♫
544
00:36:34,230 --> 00:36:37,870
♫ I worry for you ♫
545
00:36:37,870 --> 00:36:42,970
♫ I'll take care of you until the end ♫
546
00:36:42,970 --> 00:36:45,320
♫ Be mine ♫
547
00:36:45,320 --> 00:36:48,970
♫ You know me ♫
548
00:36:48,970 --> 00:36:52,680
♫ You have seen me ♫
549
00:36:52,680 --> 00:36:59,570
♫ I will protect you until the end ♫
550
00:36:59,570 --> 00:37:00,850
Wow.
551
00:37:01,540 --> 00:37:03,900
Did you leave something?
552
00:37:07,090 --> 00:37:09,840
I wanted to find out something today.
553
00:37:12,430 --> 00:37:14,220
Your name.
554
00:37:14,220 --> 00:37:15,840
All of a sudden?
555
00:37:18,290 --> 00:37:19,370
Here.
556
00:37:19,370 --> 00:37:22,000
[Sulo - Seo Ha Jin]
Seo Ha Jin.
557
00:37:22,000 --> 00:37:23,820
I'm Kim Sin Won.
558
00:37:23,820 --> 00:37:25,670
Oh, I see.
559
00:37:25,670 --> 00:37:28,010
Why do you want to know my name?
560
00:37:28,010 --> 00:37:29,440
Ha Jin.
561
00:37:29,440 --> 00:37:30,660
Yes?
562
00:37:31,340 --> 00:37:33,150
Do you want to go out with me?
563
00:37:34,260 --> 00:37:37,370
I had to know your name to ask you out.
564
00:37:38,250 --> 00:37:41,130
You're more formal than I thought.
565
00:37:41,130 --> 00:37:43,390
- If so-
- It's a no.
566
00:37:44,350 --> 00:37:47,520
- What did you say?
- It's a no, I said.
567
00:37:51,420 --> 00:37:54,510
I may look impatient and unserious.
568
00:37:54,510 --> 00:37:56,680
But I've never fallen in love at first sight,
569
00:37:56,680 --> 00:37:58,470
kept thinking about someone,
570
00:37:58,470 --> 00:38:01,330
or asked someone out first.
571
00:38:02,070 --> 00:38:05,400
That means my feelings for you are serious.
572
00:38:05,400 --> 00:38:06,600
I'm not sure if you'd believe me.
573
00:38:06,600 --> 00:38:08,850
- I do.
- Pardon?
574
00:38:08,850 --> 00:38:11,710
I have no reason not to believe you.
575
00:38:11,710 --> 00:38:14,030
But it's still a no.
576
00:38:14,940 --> 00:38:18,210
- W-Why?
- Do people usually say yes to you?
577
00:38:19,080 --> 00:38:22,380
I can't just date anyone I like.
578
00:38:22,380 --> 00:38:24,020
I suppose...
579
00:38:24,020 --> 00:38:26,830
I'm not interested in dating for a while.
580
00:38:27,850 --> 00:38:29,830
By chance,
581
00:38:29,830 --> 00:38:32,250
did you get divorced recently?
582
00:38:32,250 --> 00:38:35,250
To be honest, I find it to be a bother.
583
00:38:35,250 --> 00:38:39,420
Would it be better to blame it on a painful divorce?
584
00:38:40,690 --> 00:38:44,560
No, okay. I can't help that.
585
00:39:02,330 --> 00:39:05,420
Did you take care of everything yesterday?
586
00:39:05,420 --> 00:39:07,070
Yes, I suppose.
587
00:39:07,070 --> 00:39:10,440
Shouldn't you change the password?
588
00:39:10,440 --> 00:39:12,830
"I am the devil."
589
00:39:12,830 --> 00:39:16,190
It doesn't go with the image you go for.
590
00:39:16,190 --> 00:39:17,340
I'll manage it myself.
591
00:39:17,340 --> 00:39:19,590
But you couldn't yesterday.
592
00:39:20,610 --> 00:39:23,820
I'll manage it myself from now on.
593
00:39:23,820 --> 00:39:26,430
Let's cut the nonsense and start.
594
00:39:27,570 --> 00:39:29,640
Drink this.
[Chocolate milk]
595
00:39:34,240 --> 00:39:36,280
I'm okay.
596
00:39:36,280 --> 00:39:38,600
You don't seem to drink anything at work.
597
00:39:38,600 --> 00:39:40,140
That's why I brought it.
598
00:39:40,140 --> 00:39:42,290
I'll say I drank it.
599
00:40:05,540 --> 00:40:08,240
It's so delicious.
600
00:40:22,230 --> 00:40:25,710
I was annoyed you kept finding out my secrets,
601
00:40:26,500 --> 00:40:29,010
but having one person
602
00:40:29,010 --> 00:40:32,360
who knows isn't bad.
603
00:40:37,920 --> 00:40:40,590
This is a secret, but...
604
00:40:40,590 --> 00:40:42,870
I miss my mom more today
605
00:40:42,870 --> 00:40:45,170
because it's her birthday.
606
00:40:45,170 --> 00:40:46,800
I see.
607
00:40:46,800 --> 00:40:49,200
But why is that a secret?
608
00:40:50,200 --> 00:40:53,240
Because it makes my dad sad.
609
00:40:53,240 --> 00:40:58,700
But I'm happy I could tell someone now.
610
00:40:58,700 --> 00:41:02,750
You can tell me anything.
611
00:41:14,850 --> 00:41:18,230
[Sulo]
612
00:41:18,230 --> 00:41:20,810
[Closed]
613
00:41:25,140 --> 00:41:27,320
Am I here too early?
614
00:41:28,510 --> 00:41:30,040
Send it like that.
615
00:41:30,040 --> 00:41:31,480
Okay.
616
00:41:36,130 --> 00:41:37,520
Huh?
617
00:41:40,930 --> 00:41:42,390
Huh?
618
00:41:43,630 --> 00:41:45,240
Black Dragon!
619
00:41:45,240 --> 00:41:46,840
It's you, right?
620
00:41:53,350 --> 00:41:55,970
You've grown a lot, Black Dragon.
621
00:41:55,970 --> 00:41:57,510
I almost didn't recognize you.
[Year 2014]
622
00:41:57,510 --> 00:41:59,290
I'm an adult, too, now.
623
00:41:59,290 --> 00:42:01,250
Why did you have to lie, then?
624
00:42:01,250 --> 00:42:04,070
You shouldn't have come and got caught.
625
00:42:04,070 --> 00:42:07,450
I thought my appearance wouldn't matter,
626
00:42:07,450 --> 00:42:09,800
but it did.
627
00:42:09,800 --> 00:42:12,590
Hey, from her perspective-
628
00:42:12,590 --> 00:42:14,660
It's okay.
629
00:42:14,660 --> 00:42:17,870
I don't need a human to understand me anymore.
630
00:42:19,040 --> 00:42:21,220
I'm here to apologize to you.
631
00:42:21,220 --> 00:42:24,520
I haven't been in touch for personal reasons.
632
00:42:24,520 --> 00:42:26,660
I couldn't game, either.
633
00:42:26,660 --> 00:42:29,420
It's okay. It's all in the past.
634
00:42:29,420 --> 00:42:33,600
I finally apologize for hurting the team.
635
00:42:33,600 --> 00:42:36,420
I thought I should tell you before I left Korea.
636
00:42:36,420 --> 00:42:38,660
You're leaving? Where?
637
00:42:38,660 --> 00:42:40,950
I'm studying in the US.
638
00:42:40,950 --> 00:42:44,120
And I won't be seeing you like this anymore.
639
00:42:44,120 --> 00:42:46,630
Why not? Will you stay there?
640
00:42:46,630 --> 00:42:49,940
You'll learn my true identity someday.
641
00:42:49,940 --> 00:42:53,110
You'll know why I couldn't see you.
642
00:42:53,110 --> 00:42:55,610
Because we live in different worlds.
643
00:42:55,610 --> 00:42:57,480
What are you, anyway?
644
00:42:57,480 --> 00:42:59,720
Are you a spy? An alien?
645
00:42:59,720 --> 00:43:01,230
Don't try to find out.
646
00:43:01,230 --> 00:43:04,780
Don't acknowledge me even if you run into me.
647
00:43:06,590 --> 00:43:08,410
Okay, then.
648
00:43:08,410 --> 00:43:10,360
I don't have to see you.
649
00:43:10,360 --> 00:43:13,370
Aren't you planning to game anymore?
650
00:43:13,370 --> 00:43:17,230
Can you help me only in team battles?
651
00:43:21,610 --> 00:43:23,520
I'll think about it.
652
00:43:23,520 --> 00:43:26,810
Okay, okay. Think about it.
653
00:43:30,090 --> 00:43:32,050
Do you work around here?
654
00:43:32,050 --> 00:43:33,290
Your suit looks nice.
655
00:43:33,290 --> 00:43:35,920
I said not to acknowledge me if you ran into me.
656
00:43:35,920 --> 00:43:37,480
Did you forget?
657
00:43:39,510 --> 00:43:40,840
Did you?
658
00:43:40,840 --> 00:43:43,480
I was happy to see you after all this time.
659
00:43:43,480 --> 00:43:45,590
You sent me opening gifts, too.
660
00:43:45,590 --> 00:43:48,280
I couldn't just ignore you.
661
00:43:48,280 --> 00:43:50,180
By the way,
662
00:43:50,180 --> 00:43:53,250
do we have to talk like this?
663
00:43:53,250 --> 00:43:55,360
I don't think your shop is nearby.
664
00:43:55,360 --> 00:43:57,200
What are you doing here?
665
00:43:57,920 --> 00:43:59,860
Did you follow me because
666
00:43:59,860 --> 00:44:01,080
you found out who I am?
667
00:44:01,080 --> 00:44:02,760
Why would I follow you?
668
00:44:02,760 --> 00:44:05,420
I had a reason to be here.
669
00:44:05,420 --> 00:44:06,980
I'll believe you, then.
670
00:44:06,980 --> 00:44:10,690
I hope you don't make the same mistake again.
671
00:44:11,380 --> 00:44:13,170
Okay, then.
672
00:44:13,170 --> 00:44:15,370
I will not talk to you then.
673
00:44:15,370 --> 00:44:16,420
Okay, okay.
674
00:44:16,420 --> 00:44:19,320
I won't acknowledge you again. I swear.
675
00:44:21,420 --> 00:44:23,460
Bye, Black Dragon.
676
00:44:26,660 --> 00:44:29,050
Don't call me that, either.
677
00:44:31,000 --> 00:44:33,970
What do I call you? I don't know your name.
678
00:44:33,970 --> 00:44:35,540
What's his deal, anyway?
679
00:44:35,540 --> 00:44:38,550
Is he in a gang or a cult?
680
00:44:42,690 --> 00:44:44,300
Unni.
681
00:44:44,300 --> 00:44:46,140
You must've waited a long time.
682
00:44:46,970 --> 00:44:48,350
Yes.
683
00:44:48,350 --> 00:44:50,100
No.
684
00:44:50,100 --> 00:44:51,410
Huh?
685
00:44:51,410 --> 00:44:53,120
Yes, drink it.
686
00:44:54,140 --> 00:44:56,090
- Let's go.
- Should I finish this?
687
00:44:56,090 --> 00:44:58,220
No, let's go. I'm hungry.
688
00:44:58,220 --> 00:45:01,030
You should've told me your dad was hospitalized.
689
00:45:01,030 --> 00:45:02,270
Is he okay?
690
00:45:02,270 --> 00:45:04,600
Yeah. Don't worry. He's coming home in two days.
691
00:45:04,600 --> 00:45:06,920
We could've canceled our dinner.
692
00:45:06,920 --> 00:45:08,370
Don't you have to go?
693
00:45:08,370 --> 00:45:10,160
I can have dinner and go.
694
00:45:10,160 --> 00:45:12,090
I've been eating at the hospital lately.
695
00:45:12,090 --> 00:45:14,370
I want something tasty for a change.
696
00:45:14,370 --> 00:45:16,590
You're unbelievable.
697
00:45:16,590 --> 00:45:19,130
You must've suffered alone again.
698
00:45:19,130 --> 00:45:21,180
Su Bin is all grown up.
699
00:45:21,930 --> 00:45:25,530
And I received unexpected help, too.
700
00:45:26,300 --> 00:45:28,790
- Help?
- Yes.
701
00:45:28,790 --> 00:45:32,760
The director ended up helping us.
702
00:45:32,760 --> 00:45:34,400
The...
703
00:45:34,400 --> 00:45:37,700
psycho, thug, or scammer...
704
00:45:37,700 --> 00:45:40,540
What was it? Anyway, that guy?
705
00:45:40,540 --> 00:45:42,900
He's not that bad.
706
00:45:42,900 --> 00:45:45,360
He's just a regular psycho.
707
00:45:46,160 --> 00:45:48,510
He's funny, too.
708
00:45:49,510 --> 00:45:51,090
Are you...
709
00:45:51,870 --> 00:45:54,400
still not interested in dating?
710
00:45:54,400 --> 00:45:56,680
Huh? All of a sudden?
711
00:45:56,680 --> 00:45:58,560
How many times did I tell you? I'm not.
712
00:45:58,560 --> 00:46:01,940
Seeing someone inferior to me is a burden.
713
00:46:05,670 --> 00:46:07,520
I mean it.
714
00:46:07,520 --> 00:46:10,170
I prefer being alone.
715
00:46:11,770 --> 00:46:13,450
Gosh, I'm hungry.
716
00:46:13,450 --> 00:46:15,720
Why isn't the line moving?
717
00:46:15,720 --> 00:46:18,740
Do some research to attract customers to the shop.
718
00:46:18,740 --> 00:46:19,900
I don't need them.
719
00:46:19,900 --> 00:46:21,530
I do, okay?
720
00:46:21,530 --> 00:46:24,230
Where will I eat free if you run out of business?
721
00:46:29,000 --> 00:46:31,110
Are photos really important?
722
00:46:31,110 --> 00:46:33,360
Of course, they are.
723
00:46:33,360 --> 00:46:34,840
Really?
724
00:46:47,330 --> 00:46:48,600
Honey.
725
00:46:48,600 --> 00:46:50,140
Yes.
726
00:46:50,140 --> 00:46:52,290
Do you need help?
727
00:46:52,290 --> 00:46:55,690
No, no, no. Tonight, you should
728
00:46:55,690 --> 00:46:58,600
let me cook for you.
729
00:46:59,590 --> 00:47:00,790
Okay.
730
00:47:00,790 --> 00:47:02,990
This is perfectly seasoned, too.
731
00:47:02,990 --> 00:47:05,020
- Tasty, right?
- Yes.
732
00:47:06,030 --> 00:47:09,170
How's Ju Yeon? Is he doing well at work?
733
00:47:09,170 --> 00:47:10,720
Of course. You know him.
734
00:47:10,720 --> 00:47:13,530
He's smart, thorough, capable, and cute.
735
00:47:13,530 --> 00:47:15,120
Stay close to him.
736
00:47:15,120 --> 00:47:17,540
As if we're brothers?
737
00:47:19,860 --> 00:47:22,720
Dad, I think your order is here.
738
00:47:22,720 --> 00:47:23,880
Really?
739
00:47:23,880 --> 00:47:26,000
There it is.
740
00:47:28,380 --> 00:47:30,840
Seriously. Every day is a special day.
741
00:47:30,840 --> 00:47:32,720
This is why I know all the flower meanings.
742
00:47:32,720 --> 00:47:34,810
Are you jealous, son?
743
00:47:34,810 --> 00:47:36,580
Then, you should settle down, too.
744
00:47:36,580 --> 00:47:38,530
Don't be such a heartbreaker.
745
00:47:38,530 --> 00:47:42,550
Break hearts? I said I get dumped all the time.
746
00:47:42,550 --> 00:47:44,690
Come on, punk!
747
00:47:45,970 --> 00:47:48,290
Honey, it's here.
748
00:47:48,290 --> 00:47:50,890
Congratulations.
749
00:47:50,890 --> 00:47:53,770
Gosh, I'm depressed.
750
00:48:08,300 --> 00:48:09,760
Why did you cry?
751
00:48:09,760 --> 00:48:11,460
I was cutting an onion.
752
00:48:11,460 --> 00:48:12,990
I said why did you cry?
753
00:48:12,990 --> 00:48:15,410
I said it's because of an onion.
754
00:48:15,410 --> 00:48:17,470
Am I an onion?
755
00:48:23,610 --> 00:48:25,040
Sulo's new dish.
756
00:48:25,040 --> 00:48:28,320
Tear-jerkingly delicious onion soup.
757
00:48:38,020 --> 00:48:39,550
What...
758
00:48:50,840 --> 00:48:52,610
What is it all of a sudden?
759
00:48:52,610 --> 00:48:55,440
The shop list from the business team.
760
00:48:55,440 --> 00:48:57,170
Is it the final version?
761
00:48:57,170 --> 00:48:59,790
There are too many absurd brands.
762
00:48:59,790 --> 00:49:02,690
Gangnam store's sales will go down at this rate.
763
00:49:02,690 --> 00:49:05,650
Those absurd brands were all
764
00:49:05,650 --> 00:49:07,030
recommended by the Director.
765
00:49:07,030 --> 00:49:09,450
That's why no one can say anything.
766
00:49:09,450 --> 00:49:13,020
He's busy benefiting himself using his power.
767
00:49:13,020 --> 00:49:15,140
Go argue with him instead.
768
00:49:15,140 --> 00:49:17,720
Don't blame an innocent person.
769
00:49:17,720 --> 00:49:19,290
Is that true?
770
00:49:19,290 --> 00:49:20,930
Why?
771
00:49:20,930 --> 00:49:24,020
Can't challenge the chairman's grandson, either?
772
00:49:31,890 --> 00:49:32,860
Did your father-
773
00:49:32,860 --> 00:49:35,010
The new shops for the Gangnam store.
774
00:49:35,010 --> 00:49:38,090
Is it true you chose them?
775
00:49:38,090 --> 00:49:40,680
Yes. Is there an issue?
776
00:49:40,680 --> 00:49:42,750
Yes, there are so many issues.
777
00:49:42,750 --> 00:49:45,420
Even you can't make decisions like that.
778
00:49:45,420 --> 00:49:48,610
Are you disobeying my decision?
779
00:49:51,310 --> 00:49:53,880
Being the perfect successor...
780
00:49:54,760 --> 00:49:58,180
you had mentioned was something like this, Director?
781
00:50:12,000 --> 00:50:13,670
That's it for today.
782
00:50:13,670 --> 00:50:18,050
Any more concerns about the Gangnam store shops?
783
00:50:24,460 --> 00:50:26,670
Let's proceed, then.
784
00:50:26,670 --> 00:50:28,320
No, hold on.
785
00:50:28,320 --> 00:50:31,010
Three of the new brands are lesser-known
786
00:50:31,010 --> 00:50:33,230
and their sales rate is low, too.
787
00:50:33,230 --> 00:50:36,760
They don't fit the target customers, either.
788
00:50:36,760 --> 00:50:38,300
I don't think they belong in
789
00:50:38,300 --> 00:50:40,520
Yongsung Department Store.
790
00:50:40,520 --> 00:50:43,810
I'm curious why you want them, Director.
791
00:50:45,410 --> 00:50:47,930
Are you the only one
792
00:50:47,930 --> 00:50:50,390
who's curious about that?
793
00:50:53,970 --> 00:50:56,710
Everyone must've found it problematic.
794
00:50:56,710 --> 00:50:59,080
You should've complained.
795
00:50:59,080 --> 00:51:01,400
But everyone kept quiet.
796
00:51:01,400 --> 00:51:03,810
I see how you've been performing.
797
00:51:03,810 --> 00:51:05,550
You've been so laid back
798
00:51:05,550 --> 00:51:07,410
that you fell for a trap like this.
799
00:51:07,410 --> 00:51:09,580
You were just following my decision?
800
00:51:09,580 --> 00:51:11,270
I don't need an excuse like that.
801
00:51:11,270 --> 00:51:14,620
The company's gain is more important to me.
802
00:51:15,430 --> 00:51:18,460
I hope you learned what the priority is
803
00:51:18,460 --> 00:51:20,720
going forward.
804
00:51:24,680 --> 00:51:26,470
Individual reviews will start tomorrow
805
00:51:26,470 --> 00:51:28,870
based on your performance.
806
00:51:28,870 --> 00:51:30,940
That's it for today's meeting.
807
00:51:44,100 --> 00:51:47,080
Did Team Leader Baek leave?
808
00:51:47,080 --> 00:51:49,560
No, she was getting some fresh air.
809
00:51:49,560 --> 00:51:52,340
Thanks for the good info.
810
00:52:04,690 --> 00:52:06,160
Why do you look upset?
811
00:52:06,160 --> 00:52:08,270
Is there still an issue?
812
00:52:08,910 --> 00:52:11,350
Could you stand away from me?
813
00:52:11,350 --> 00:52:14,040
I don't want to grab a director's collar again.
814
00:52:14,740 --> 00:52:17,180
Have you done that?
815
00:52:18,230 --> 00:52:20,560
I don't think I've done anything that bad.
816
00:52:20,560 --> 00:52:24,500
I don't like it when someone tests me.
817
00:52:24,500 --> 00:52:26,100
I only did what was necessary.
818
00:52:26,100 --> 00:52:29,250
I know, but I'm offended by it.
819
00:52:30,870 --> 00:52:33,360
How can I make you feel better?
820
00:52:37,090 --> 00:52:39,660
What do you do to lift your mood?
821
00:52:42,770 --> 00:52:46,660
Leave me alone. I can do it myself.
822
00:52:50,210 --> 00:52:51,890
I don't want to.
823
00:52:54,670 --> 00:52:57,680
Because the only one who'd give me
824
00:52:57,680 --> 00:53:00,210
chocolate milk is you, Ms. Baek.
825
00:53:13,970 --> 00:53:16,330
You said you used to like to play games.
826
00:53:16,330 --> 00:53:19,560
I said I don't because I've been scammed.
827
00:53:19,560 --> 00:53:21,740
That's an online game. We're at an arcade.
828
00:53:21,740 --> 00:53:23,660
You won't get scammed.
829
00:53:24,450 --> 00:53:28,060
A raise would've made me happy immediately.
830
00:53:29,130 --> 00:53:32,300
What? You've never seen someone shallow?
831
00:53:34,160 --> 00:53:35,860
By the way, can you be here?
832
00:53:35,860 --> 00:53:37,700
What if people see you?
833
00:53:37,700 --> 00:53:40,220
I'll say I'm researching the entertainment market.
834
00:53:40,220 --> 00:53:42,210
Since I'm here with you.
835
00:53:42,980 --> 00:53:47,100
You're using me for personal enjoyment, right?
836
00:54:27,870 --> 00:54:29,800
Haven't you played this as a kid?
837
00:54:29,800 --> 00:54:31,790
Were you too young?
838
00:54:45,630 --> 00:54:48,240
Move. You're about to die.
839
00:55:20,740 --> 00:55:23,530
Seriously. You're terrible.
840
00:55:24,530 --> 00:55:27,860
It was because of the uncomfortable clothes.
841
00:55:28,720 --> 00:55:31,350
And you're way too good, too.
842
00:55:31,350 --> 00:55:33,250
Is this all you ever do?
843
00:55:33,250 --> 00:55:34,870
I practiced for about a week.
844
00:55:34,870 --> 00:55:37,250
There was a sixth grader who bothered me.
845
00:55:37,250 --> 00:55:39,260
I wanted to defeat him completely.
846
00:55:39,260 --> 00:55:41,180
I hate losing.
847
00:55:41,180 --> 00:55:43,350
You think I like losing?
848
00:55:43,350 --> 00:55:45,170
We'll do what I'm good at next.
849
00:55:45,170 --> 00:55:46,800
Let's go.
850
00:55:47,950 --> 00:55:49,800
Fine.
851
00:55:51,100 --> 00:55:54,500
♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫
852
00:55:54,500 --> 00:55:56,790
I can totally finish him up.
853
00:55:57,760 --> 00:55:59,450
Down here.
854
00:55:59,450 --> 00:56:01,320
There's one up there, too.
855
00:56:02,830 --> 00:56:06,150
♫ My heart pounds foolishly when I see you ♫
856
00:56:06,150 --> 00:56:08,980
♫ I try to be mean out of pride ♫
857
00:56:08,980 --> 00:56:12,040
♫ It's not the truth, the last exclamation ♫
858
00:56:12,040 --> 00:56:15,010
♫ I'm going because I'm in love ♫
859
00:56:16,340 --> 00:56:18,120
♫ Destiny is playing tricks ♫
860
00:56:18,120 --> 00:56:20,870
♫ It's like magic ♫
861
00:56:21,650 --> 00:56:24,450
♫ Maybe we are ♫
862
00:56:24,450 --> 00:56:29,750
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
863
00:56:29,750 --> 00:56:32,170
♫ Shine a light on my heart ♫
864
00:56:32,170 --> 00:56:36,030
♫ Shine me, shine a light ♫
865
00:56:36,030 --> 00:56:41,200
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
866
00:56:41,200 --> 00:56:43,030
[Lose / Win]
867
00:56:44,310 --> 00:56:46,170
6:3.
868
00:56:46,170 --> 00:56:48,650
Accept your defeat now.
869
00:56:48,650 --> 00:56:52,230
One more. One more game, please?
870
00:56:57,830 --> 00:56:59,930
Okay. Instead,
871
00:57:01,330 --> 00:57:03,150
we'll play that.
872
00:57:05,310 --> 00:57:07,590
That'd be too disadvantageous to you.
873
00:57:07,590 --> 00:57:10,570
That's what makes me angry.
874
00:57:10,570 --> 00:57:12,380
That I have a disadvantage.
875
00:57:12,380 --> 00:57:14,440
I'll get good if I try a few more times.
876
00:57:14,440 --> 00:57:16,340
The humiliation from earlier...
877
00:57:17,400 --> 00:57:19,460
I'll pay you back.
878
00:57:32,780 --> 00:57:33,960
Gosh.
879
00:57:35,340 --> 00:57:36,900
[Call - My Strawberry]
880
00:57:40,130 --> 00:57:42,230
Hey. Hello?
881
00:57:42,230 --> 00:57:43,460
Hey, Unni.
882
00:57:43,460 --> 00:57:45,930
What? Why are you so out of breath?
883
00:57:45,930 --> 00:57:47,530
Well...
884
00:57:47,530 --> 00:57:48,640
I was playing a game.
885
00:57:48,640 --> 00:57:51,830
A game? You said you'd never do it again.
886
00:57:51,830 --> 00:57:56,010
My boss wanted to play with me.
887
00:57:56,010 --> 00:57:58,470
Is it the director, by chance?
888
00:57:58,470 --> 00:58:00,900
Yes. Why did you call, by the way?
889
00:58:00,900 --> 00:58:03,100
I was going to ask you to come here for dinner,
890
00:58:03,100 --> 00:58:03,900
but it's okay.
891
00:58:03,900 --> 00:58:06,660
Or bring him along.
892
00:58:06,660 --> 00:58:08,000
Huh?
893
00:58:15,120 --> 00:58:16,740
What's the name of the business?
894
00:58:16,740 --> 00:58:18,870
It might be a place I know.
895
00:58:18,870 --> 00:58:21,050
You probably don't.
896
00:58:21,050 --> 00:58:22,480
I wonder if it's because it's out of the way.
897
00:58:22,480 --> 00:58:23,910
For some reason, they don't get customers.
898
00:58:23,910 --> 00:58:25,070
But the food is good.
899
00:58:25,070 --> 00:58:26,790
Are you sure?
900
00:58:26,790 --> 00:58:29,120
I have a very high standard.
901
00:58:29,120 --> 00:58:32,690
Eat at home, then. I'll go alone.
902
00:58:34,090 --> 00:58:36,110
Let's give it a shot.
903
00:58:56,650 --> 00:58:58,290
I can do it myself.
904
00:58:58,290 --> 00:59:01,630
How hard did you try to defeat me?
905
00:59:03,400 --> 00:59:06,460
I can say the same to you.
906
00:59:13,120 --> 00:59:14,820
All done.
907
00:59:44,100 --> 00:59:46,550
- Unni, I'm in the front-
- Don't come.
908
00:59:47,350 --> 00:59:50,240
- What?
- Black Dragon is here.
909
01:00:14,810 --> 01:00:18,000
[My Dearest Nemesis]
910
01:00:18,000 --> 01:00:19,800
♫ I can't get over you ♫
911
01:00:19,800 --> 01:00:22,560
♫ So, here I am ♫
912
01:00:22,560 --> 01:00:24,860
♫ I'm going out of control ♫
913
01:00:24,860 --> 01:00:28,260
♫ I won't lie, lie, lie, lie to you ♫
914
01:00:28,260 --> 01:00:30,220
♫ I can't get over you ♫
915
01:00:30,220 --> 01:00:33,070
♫ So, here I am ♫
916
01:00:33,070 --> 01:00:38,500
♫ Not gonna lose you this time ♫
917
01:00:45,900 --> 01:00:49,050
Black Dragon is Su Jeong's director?
918
01:00:49,050 --> 01:00:51,940
Team Leader Baek left to convince them.
919
01:00:51,940 --> 01:00:52,680
Alone?
920
01:00:52,680 --> 01:00:53,680
You're from Yongsung.
921
01:00:53,680 --> 01:00:55,440
Can you sell our products?
922
01:00:55,440 --> 01:00:57,340
You came to help me?
923
01:00:57,340 --> 01:00:58,700
He's my little brother.
924
01:00:58,700 --> 01:01:00,550
A boyfriend can be younger.
925
01:01:00,550 --> 01:01:01,920
Why am I a little brother?
926
01:01:01,920 --> 01:01:03,940
Why does he keep confusing me?
927
01:01:03,940 --> 01:01:07,190
Isn't working alone hard? It's lonely, too.
928
01:01:07,190 --> 01:01:09,270
By the way,
929
01:01:09,270 --> 01:01:11,800
are you interested in me?
930
01:01:11,800 --> 01:01:16,800
♫ I promise I'm gonna say this all I wanted is you ♫
931
01:01:16,800 --> 01:01:22,790
♫ If I could go back in your time to fix it ♫
62224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.