All language subtitles for My Dearest Nemesis S01E04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,370 --> 00:00:27,820 [Team Leader Baek Su Jeong] 2 00:00:27,820 --> 00:00:30,450 [Mun Ka Young] 3 00:00:31,930 --> 00:00:33,120 [Director Ban Ju Yeon] 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,930 [Choi Hyun Wook] 5 00:00:35,930 --> 00:00:37,680 [Yongsung's successor. New chaebol director?] 6 00:00:39,930 --> 00:00:41,990 [Im Se Mi] 7 00:00:42,830 --> 00:00:44,760 [Kwak Si Yang] 8 00:00:55,550 --> 00:00:59,080 [My Dearest Nemesis] 9 00:00:59,080 --> 00:01:00,530 [This drama is fiction.] 10 00:01:00,530 --> 00:01:02,330 [Characters and settings are fictitious.] 11 00:01:02,330 --> 00:01:03,860 [The child actors were filmed in a safe environment.] 12 00:01:03,860 --> 00:01:07,720 [Dooniverse Day] 13 00:01:07,720 --> 00:01:10,000 After begging my busy parents, 14 00:01:10,000 --> 00:01:13,700 we were heading to my favorite animation event. 15 00:01:16,990 --> 00:01:18,690 Are you that excited, my son? 16 00:01:18,690 --> 00:01:24,690 Yes. All the fans are coming to the event today. 17 00:01:24,690 --> 00:01:27,960 You'll get more excited to see this. 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,620 - Ta-da! - Wow! 19 00:02:04,510 --> 00:02:06,030 Mom... 20 00:02:07,020 --> 00:02:08,920 Mom. 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,130 Can you hear me? 22 00:02:12,150 --> 00:02:17,140 Mom, Mom, Mom! 23 00:02:18,140 --> 00:02:20,160 Dad! 24 00:02:20,160 --> 00:02:22,220 Dad! 25 00:02:23,360 --> 00:02:25,950 Over here! Over here! Over here! 26 00:02:25,950 --> 00:02:27,520 People are hurt! 27 00:02:27,520 --> 00:02:29,040 Move, move! 28 00:02:29,910 --> 00:02:31,550 Are you okay? 29 00:03:05,120 --> 00:03:08,420 My parents protected me 30 00:03:08,420 --> 00:03:10,960 but left this world like that. 31 00:03:16,740 --> 00:03:19,700 Mom. 32 00:03:19,700 --> 00:03:22,070 Dad. 33 00:03:23,070 --> 00:03:26,990 Ban Ju Yeon, stop crying. 34 00:03:28,510 --> 00:03:32,050 You don't even have a right to cry. 35 00:03:32,050 --> 00:03:33,990 My son wouldn't have 36 00:03:33,990 --> 00:03:37,340 gone there if it wasn't for you. 37 00:03:38,670 --> 00:03:41,570 The guests are coming soon. Get up. 38 00:03:50,560 --> 00:03:53,280 Secretary Kwon, what about the order I gave? 39 00:03:53,280 --> 00:03:55,090 I contacted all the media companies. 40 00:03:55,090 --> 00:03:56,450 They all said they'd comply. 41 00:03:56,450 --> 00:03:59,970 Make sure the stock value doesn't go down. 42 00:03:59,970 --> 00:04:01,810 Got it. 43 00:04:11,660 --> 00:04:14,440 Ever since the day I lost my dear parents, 44 00:04:14,440 --> 00:04:17,620 I was someone to blame for my grandma. 45 00:04:17,620 --> 00:04:21,580 I told you to manage that yourself. 46 00:04:21,580 --> 00:04:23,770 What? 47 00:04:23,770 --> 00:04:25,330 What? 48 00:04:45,270 --> 00:04:47,810 [Mom and Dad's Remembrance Day] 49 00:05:29,750 --> 00:05:32,110 If it wasn't for me... 50 00:05:38,640 --> 00:05:40,810 It's all my fault. 51 00:05:46,630 --> 00:05:48,810 But I wasn't the only one 52 00:05:48,810 --> 00:05:53,410 who lost loved ones that day. 53 00:06:01,380 --> 00:06:02,880 I... 54 00:06:03,920 --> 00:06:06,500 will fill in for my father. 55 00:06:07,900 --> 00:06:09,640 I did my best to become the person 56 00:06:09,640 --> 00:06:11,400 Grandma wanted. 57 00:06:11,400 --> 00:06:13,530 But the more I tried, the lonelier I got. 58 00:06:13,530 --> 00:06:17,760 She took away the things I relied on. 59 00:06:19,100 --> 00:06:21,170 Like a dragon hiding in a cave 60 00:06:21,170 --> 00:06:24,300 finding comfort through loneliness, 61 00:06:24,300 --> 00:06:25,880 I needed my cave, 62 00:06:25,880 --> 00:06:29,840 my utopia no one could invade. 63 00:07:21,190 --> 00:07:22,330 [Episode 4] 64 00:07:22,330 --> 00:07:24,350 It looks real. 65 00:07:25,950 --> 00:07:27,740 What are you doing? 66 00:07:27,740 --> 00:07:29,940 Hello, Director. 67 00:07:29,940 --> 00:07:31,130 Funny to see you like this. 68 00:07:31,130 --> 00:07:32,190 What are you doing here? 69 00:07:32,190 --> 00:07:34,240 Don't you think I should ask that? 70 00:07:34,240 --> 00:07:38,340 You decorated your room very well. 71 00:07:38,340 --> 00:07:40,120 You said you didn't have hobbies like this. 72 00:07:40,120 --> 00:07:41,890 Does this look like my room? 73 00:07:41,890 --> 00:07:43,560 It's my nephew's room. 74 00:07:43,560 --> 00:07:45,820 - Nephew? - Nephew. 75 00:07:45,820 --> 00:07:47,560 I'm not like those who take pleasure 76 00:07:47,560 --> 00:07:50,140 in locking themselves up in their rooms. 77 00:07:50,140 --> 00:07:52,280 I'm just pure-hearted and... 78 00:07:52,280 --> 00:07:55,580 love music and cartoons. 79 00:07:55,580 --> 00:07:58,210 Keep that in mind. 80 00:07:59,920 --> 00:08:01,640 - Okay. - Leave. 81 00:08:01,640 --> 00:08:04,170 I only work with top experts. 82 00:08:04,170 --> 00:08:06,440 I'm here for a job. I need to get it done. 83 00:08:06,440 --> 00:08:08,340 I'm not as good as my dad, 84 00:08:08,340 --> 00:08:11,420 but I'm an expert. 85 00:08:11,420 --> 00:08:14,120 The stuff to repair is over there, right? 86 00:08:16,570 --> 00:08:18,740 Be careful! You can't break it. 87 00:08:18,740 --> 00:08:22,040 I waited forever for it to be stocked. 88 00:08:22,040 --> 00:08:23,430 Pardon? 89 00:08:25,660 --> 00:08:27,320 My nephew did. 90 00:08:28,310 --> 00:08:30,770 My nephew waited a long time. 91 00:08:30,770 --> 00:08:33,230 He'd get upset, you know? 92 00:08:33,230 --> 00:08:37,370 Your nephew is very patient. 93 00:08:37,370 --> 00:08:40,380 Could the uncle wait a bit, too? 94 00:08:40,380 --> 00:08:43,440 I'll make sure to get it fixed. 95 00:08:57,780 --> 00:09:00,090 What's she thinking, anyway? 96 00:09:02,800 --> 00:09:04,950 Don't get nervous, Ban Ju Yeon. Overcome. 97 00:09:04,950 --> 00:09:08,160 Stay alert even in crises. 98 00:09:50,100 --> 00:09:52,350 Can you play that loudly? 99 00:09:52,350 --> 00:09:54,230 Your neighbor will get angry. 100 00:09:54,230 --> 00:09:56,930 I soundproofed the room. 101 00:09:56,930 --> 00:09:59,640 It's like a concert venue. 102 00:10:00,680 --> 00:10:02,350 What did you say? 103 00:10:03,790 --> 00:10:06,810 You have a fun life, I said. 104 00:10:06,810 --> 00:10:09,370 This room must be your... 105 00:10:20,900 --> 00:10:22,930 What was that? 106 00:10:22,930 --> 00:10:24,610 It was a mistake. 107 00:10:58,800 --> 00:11:00,610 My nephew and I like the same music. 108 00:11:00,610 --> 00:11:03,090 The kid resembles me a lot. 109 00:11:04,900 --> 00:11:07,700 Oh, I see. 110 00:11:19,020 --> 00:11:21,240 Stop! 111 00:11:21,240 --> 00:11:22,690 Are you crazy? Why touch my stuff... 112 00:11:22,690 --> 00:11:24,900 Why would you touch it? 113 00:11:26,010 --> 00:11:29,830 This is the first edition, published in 1996. 114 00:11:31,710 --> 00:11:33,500 How about this... 115 00:11:33,500 --> 00:11:37,100 A rare edition published in 2001. 116 00:11:37,100 --> 00:11:38,620 And this? 117 00:11:38,620 --> 00:11:41,990 This is a signed copy. It's my precious... 118 00:11:45,090 --> 00:11:46,980 I knew it. 119 00:11:46,980 --> 00:11:48,990 It's not the imaginary nephew's. 120 00:11:48,990 --> 00:11:50,950 It's yours. 121 00:11:50,950 --> 00:11:53,370 All of this stuff. 122 00:11:53,370 --> 00:11:55,560 I have a nephew. 123 00:11:55,560 --> 00:11:56,720 You're an only child. 124 00:11:56,720 --> 00:11:58,900 You don't have close relatives. 125 00:12:02,760 --> 00:12:05,990 So? What exactly do you want? 126 00:12:05,990 --> 00:12:10,360 Say this is my room, and I like all this stuff. 127 00:12:10,360 --> 00:12:13,290 How does that change anything? 128 00:12:13,290 --> 00:12:15,780 It does. 129 00:12:15,780 --> 00:12:17,120 You must've forgotten about the contract. 130 00:12:17,120 --> 00:12:20,200 You like rock bands but also cartoons. 131 00:12:20,200 --> 00:12:22,420 You like many more... 132 00:12:22,420 --> 00:12:25,260 things than I thought. 133 00:12:25,260 --> 00:12:28,970 My perception was changed. 134 00:12:28,970 --> 00:12:32,460 I got to know a lot more about you. 135 00:12:50,810 --> 00:12:52,740 ♫ The moment I hold your hand ♫ 136 00:12:52,740 --> 00:12:55,480 ♫ It's all right, it's so high ♫ 137 00:12:55,480 --> 00:12:57,600 ♫ I can't hide my feelings ♫ 138 00:12:57,600 --> 00:12:59,830 ♫ I'll work up my courage and tell you ♫ 139 00:12:59,830 --> 00:13:01,690 ♫ My first love is calling me ♫ 140 00:13:01,690 --> 00:13:03,020 ♫ I've been waiting ♫ 141 00:13:03,020 --> 00:13:04,990 ♫ It feels like I'm flying ♫ 142 00:13:04,990 --> 00:13:06,660 Are you okay? 143 00:13:08,270 --> 00:13:13,340 ♫ Be my first love ♫ 144 00:13:24,970 --> 00:13:26,940 I sent money to your father's account. 145 00:13:26,940 --> 00:13:29,010 Thank you. 146 00:13:30,340 --> 00:13:32,520 Also, 147 00:13:32,520 --> 00:13:34,610 the... 148 00:13:34,610 --> 00:13:37,400 dress, you know. 149 00:13:37,400 --> 00:13:41,420 Unless you want it back by Monday, could you... 150 00:13:41,420 --> 00:13:45,670 It's okay. Why would you sell a gift, anyway? 151 00:13:47,570 --> 00:13:50,430 Was it a gift? 152 00:14:05,530 --> 00:14:07,200 Hello? 153 00:14:08,670 --> 00:14:11,580 Yes, it's my dad. 154 00:14:11,580 --> 00:14:13,200 Hospital? 155 00:14:13,200 --> 00:14:16,540 I'll head over right now. 156 00:14:16,540 --> 00:14:17,910 I'll get going now. 157 00:14:17,910 --> 00:14:20,160 - I'll drive you. - No, I can go on my own. 158 00:14:20,160 --> 00:14:23,050 You'd get into an accident like me if you rush. 159 00:14:23,050 --> 00:14:25,030 Let's get going. 160 00:14:46,100 --> 00:14:47,710 The surgery went well. 161 00:14:47,710 --> 00:14:48,960 He can't move 162 00:14:48,960 --> 00:14:51,080 for a while since he fractured his ankle. 163 00:14:51,080 --> 00:14:54,640 We'll see how long he needs to be hospitalized. 164 00:14:54,640 --> 00:14:57,400 Okay. Thank you. 165 00:14:57,400 --> 00:14:58,720 The patient will go to the 166 00:14:58,720 --> 00:15:00,900 VIP ward once he wakes up. 167 00:15:00,900 --> 00:15:03,030 My dad isn't a VIP. 168 00:15:03,030 --> 00:15:05,340 I am. I'm the VIP. 169 00:15:05,340 --> 00:15:08,140 A VVIP, to be exact. 170 00:15:08,140 --> 00:15:09,830 Double V. 171 00:15:10,680 --> 00:15:12,550 Take us to the room. 172 00:15:14,750 --> 00:15:16,780 Thank you. 173 00:15:18,220 --> 00:15:20,550 I told you not to overdo it. 174 00:15:20,550 --> 00:15:21,940 You did extra work, didn't you? 175 00:15:21,940 --> 00:15:24,190 No, I didn't. 176 00:15:24,190 --> 00:15:26,970 - You're lying. - I'm not. 177 00:15:28,330 --> 00:15:31,530 You must've worried, sweetheart. I'm sorry. 178 00:15:31,530 --> 00:15:34,890 Recover quickly and come home, then. 179 00:15:34,890 --> 00:15:36,100 Would you like beef bone broth? 180 00:15:36,100 --> 00:15:37,560 I'll cook it for eight hours- 181 00:15:37,560 --> 00:15:40,020 The food is good here. 182 00:15:40,020 --> 00:15:43,150 Oh, I suppose. 183 00:15:43,150 --> 00:15:45,780 Thank you for the special treatment. 184 00:15:45,780 --> 00:15:47,660 I don't know what to say. 185 00:15:47,660 --> 00:15:49,550 Yongsung is a family. 186 00:15:49,550 --> 00:15:51,530 I can't ignore an injured family member. 187 00:15:51,530 --> 00:15:54,320 I did my duty as an executive. Don't worry. 188 00:15:54,320 --> 00:15:56,770 Just focus on your recovery. 189 00:15:56,770 --> 00:15:58,490 Yes, of course. 190 00:15:58,490 --> 00:16:02,290 Also, I'm sorry I came by late at night. 191 00:16:02,290 --> 00:16:03,520 I was feeling impatient. 192 00:16:03,520 --> 00:16:05,780 Team Leader Baek is a crucial member. 193 00:16:05,780 --> 00:16:10,210 It's my fault for having a talented daughter. 194 00:16:12,460 --> 00:16:13,960 I admire you. 195 00:16:13,960 --> 00:16:16,760 Rest well, then. I'll leave. 196 00:16:19,290 --> 00:16:21,230 Just one moment, Dad. 197 00:16:29,010 --> 00:16:31,720 You must be close to your father. 198 00:16:32,580 --> 00:16:34,320 You could say that. 199 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 Thank you. 200 00:16:35,680 --> 00:16:39,010 I would've been flustered if I were alone. 201 00:16:39,010 --> 00:16:41,720 We get to enjoy the VIP ward, thanks to you. 202 00:16:41,720 --> 00:16:43,890 It's so nice. 203 00:16:49,450 --> 00:16:50,870 What? 204 00:16:50,870 --> 00:16:53,200 You've been smiling a lot. 205 00:16:54,280 --> 00:16:56,460 You don't usually smile. 206 00:16:58,550 --> 00:17:00,150 Let's not overdo it. 207 00:17:00,150 --> 00:17:02,440 You don't have to see me off. 208 00:18:32,330 --> 00:18:34,870 This is the Director's phone number, right? 209 00:18:34,870 --> 00:18:36,650 Thank you so much for today. 210 00:18:36,650 --> 00:18:38,720 Get home safely. 211 00:18:53,190 --> 00:18:54,800 Dad! 212 00:18:58,220 --> 00:18:59,870 Dad. 213 00:18:59,870 --> 00:19:01,790 You haven't met your future daughter-in-law. 214 00:19:01,790 --> 00:19:03,430 You can't leave yet. 215 00:19:03,430 --> 00:19:05,020 I'll be good to you. 216 00:19:05,020 --> 00:19:07,630 I said I'd pass the exam at once. 217 00:19:07,630 --> 00:19:09,620 Dad. 218 00:19:09,620 --> 00:19:12,230 Don't die, Dad. 219 00:19:12,230 --> 00:19:13,600 You heard him, Dad. 220 00:19:13,600 --> 00:19:15,040 What? 221 00:19:16,090 --> 00:19:17,780 You mean that, son? 222 00:19:17,780 --> 00:19:20,350 Noona, are you crazy? 223 00:19:20,350 --> 00:19:21,700 You're stupid, more like. 224 00:19:21,700 --> 00:19:24,010 Go ahead and help Dad. 225 00:19:28,680 --> 00:19:31,420 What's with the VIP ward, by the way? 226 00:19:31,420 --> 00:19:33,770 You didn't win the lottery while I was gone, right? 227 00:19:33,770 --> 00:19:35,680 Did you secretly move, too? 228 00:19:35,680 --> 00:19:37,500 Is our place still there? 229 00:19:37,500 --> 00:19:39,460 Dad. Noona. 230 00:19:39,460 --> 00:19:40,690 You'd better be honest. 231 00:19:40,690 --> 00:19:42,330 Gosh, how noisy. 232 00:19:42,330 --> 00:19:44,080 Since when was he so talkative? 233 00:19:44,080 --> 00:19:46,010 Try studying for the government exam. 234 00:19:46,010 --> 00:19:47,470 You don't ever get to talk. 235 00:19:47,470 --> 00:19:49,510 I eat, sleep, and poop alone every day. 236 00:19:49,510 --> 00:19:52,160 I talk to the lecturer in the videos now. 237 00:19:52,160 --> 00:19:53,370 I see. 238 00:19:53,370 --> 00:19:55,330 So, what's with the ward? 239 00:19:55,330 --> 00:19:56,780 Did you really win the lottery? 240 00:19:56,780 --> 00:19:58,560 Is it stock? Crypto? 241 00:19:58,560 --> 00:20:00,630 My friends all lost money. 242 00:20:00,630 --> 00:20:03,910 Su Jeong's director got me this room. 243 00:20:03,910 --> 00:20:05,430 Director? 244 00:20:05,430 --> 00:20:07,530 - Is it a man? - Yes. 245 00:20:07,530 --> 00:20:08,900 Are you two dating? 246 00:20:08,900 --> 00:20:10,590 - Are you crazy? - How old is he? 247 00:20:10,590 --> 00:20:14,100 He looked very young. How old is he? 248 00:20:14,100 --> 00:20:15,430 Probably the same age as him. 249 00:20:15,430 --> 00:20:17,410 Geez. He's the same age? 250 00:20:17,410 --> 00:20:20,180 He can't be dating you, then. 251 00:20:20,180 --> 00:20:23,010 Why do you say that? I don't like it. 252 00:20:23,010 --> 00:20:25,610 Someone my age won't find you attractive. 253 00:20:25,610 --> 00:20:26,920 You're too old. 254 00:20:26,920 --> 00:20:28,410 What? 255 00:20:47,700 --> 00:20:51,090 I left a gift for your father at the front desk. 256 00:20:51,090 --> 00:20:52,830 Pick it up. 257 00:21:00,830 --> 00:21:02,640 Thank you. 258 00:21:09,250 --> 00:21:10,900 They're giving out stuffed animals. 259 00:21:10,900 --> 00:21:12,440 Why would you want a stuffed animal? 260 00:21:12,440 --> 00:21:15,330 It's cute and free. 261 00:21:15,330 --> 00:21:18,800 Cute? That stuff? 262 00:21:20,130 --> 00:21:22,570 Seriously. He's funny. 263 00:21:24,070 --> 00:21:25,780 How cute. 264 00:21:31,480 --> 00:21:33,800 I've never seen Team Leader using her vacation. 265 00:21:33,800 --> 00:21:37,210 I know. It's her first time since I came here. 266 00:21:37,210 --> 00:21:38,960 Everything is okay with her, right? 267 00:21:38,960 --> 00:21:40,780 Should we give her a call? 268 00:21:41,460 --> 00:21:43,230 Hello. 269 00:21:43,230 --> 00:21:45,150 Deputy Yun from the legal team. 270 00:21:45,150 --> 00:21:46,540 What brings you here? 271 00:21:46,540 --> 00:21:48,350 I saw the post on the company bulletin board. 272 00:21:48,350 --> 00:21:50,160 I'm here to pick my stuff up. 273 00:21:51,970 --> 00:21:53,660 Oh, the... 274 00:21:53,660 --> 00:21:55,210 The capsule... 275 00:21:55,210 --> 00:21:57,920 Yes, the capsule toy. 276 00:21:59,050 --> 00:22:01,730 That's yours, Deputy Yun? Really? 277 00:22:01,730 --> 00:22:03,200 Yes. 278 00:22:03,200 --> 00:22:06,250 It's my hobby to collect these. 279 00:22:07,020 --> 00:22:09,590 Are there any issues? 280 00:22:09,590 --> 00:22:11,320 - No, no. - No. 281 00:22:11,320 --> 00:22:13,260 It's so unexpected. 282 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 Carry on, then. 283 00:22:15,280 --> 00:22:17,520 - Yes, see you. - Take care. 284 00:22:36,600 --> 00:22:38,900 You left the toolbox at home. 285 00:22:38,900 --> 00:22:40,670 Do you need it? 286 00:22:46,560 --> 00:22:48,250 Dad! 287 00:22:50,700 --> 00:22:51,910 What? Why are you here? 288 00:22:51,910 --> 00:22:55,500 Why? You were here alone all weekend. 289 00:22:55,500 --> 00:22:58,980 I'll be here starting today. Go home. 290 00:22:58,980 --> 00:23:01,520 You're studying for the exam. You don't have time. 291 00:23:01,520 --> 00:23:03,730 You don't have time for this, either. 292 00:23:03,730 --> 00:23:05,510 I can study here. 293 00:23:05,510 --> 00:23:06,920 It's nicer than my tiny dorm. 294 00:23:06,920 --> 00:23:10,070 Don't be silly and go study. 295 00:23:10,890 --> 00:23:13,400 You aren't his only child. 296 00:23:13,400 --> 00:23:16,530 - What? - I'm his son, too. 297 00:23:16,530 --> 00:23:20,750 And how will we survive if you get sick, too? 298 00:23:20,750 --> 00:23:24,360 You pay for my tuition and rent. 299 00:23:24,360 --> 00:23:28,020 I'll care for him. Go rest. 300 00:23:35,380 --> 00:23:37,340 Stay just for today, then. 301 00:23:37,340 --> 00:23:39,720 I was going to get a caretaker starting tomorrow. 302 00:23:39,720 --> 00:23:41,020 Okay. 303 00:23:42,040 --> 00:23:43,240 Don't leave him alone. 304 00:23:43,240 --> 00:23:45,070 Make sure he eats a lot, too. 305 00:23:45,070 --> 00:23:46,390 Okay. 306 00:23:46,390 --> 00:23:48,760 Don't get lazy and call me if anything happens. 307 00:23:48,760 --> 00:23:50,100 Okay, just leave- 308 00:23:50,100 --> 00:23:52,010 Be quiet. 309 00:23:54,110 --> 00:23:55,330 Sorry. 310 00:23:55,330 --> 00:23:57,610 Don't eat Dad's food. 311 00:23:57,610 --> 00:23:59,930 I just ate. I'm fine. 312 00:24:08,070 --> 00:24:11,400 - Here. - Sorry for bothering you. 313 00:24:12,990 --> 00:24:15,300 By the way, why didn't you call the lawyer? 314 00:24:15,300 --> 00:24:16,900 It was my fault. I was going to 315 00:24:16,900 --> 00:24:19,160 compensate you if you had called. 316 00:24:19,750 --> 00:24:22,100 I ripped that business card. 317 00:24:22,100 --> 00:24:23,210 You ripped the business card? 318 00:24:23,210 --> 00:24:24,510 I was so pissed. 319 00:24:24,510 --> 00:24:27,020 You know I'm kind of passionate. 320 00:24:28,150 --> 00:24:29,680 I'll compensate you now. 321 00:24:29,680 --> 00:24:30,820 It's okay. 322 00:24:30,820 --> 00:24:33,030 I sold the dress, not knowing it was a gift. 323 00:24:33,030 --> 00:24:35,040 I have conscience, too. 324 00:24:35,040 --> 00:24:37,340 Okay, then. 325 00:24:37,340 --> 00:24:39,240 I'll go now, then. 326 00:25:08,250 --> 00:25:10,320 The window won't roll down. 327 00:25:10,320 --> 00:25:12,230 Does anything work? Can you drive it? 328 00:25:12,230 --> 00:25:13,890 Of course. I drove it here. 329 00:25:13,890 --> 00:25:16,450 It sometimes stops, but it's fine. 330 00:25:16,450 --> 00:25:18,260 You call this fine? 331 00:25:18,260 --> 00:25:20,350 As the future leader of Yongsung Motors, 332 00:25:20,350 --> 00:25:22,390 I can't tolerate this. 333 00:25:22,390 --> 00:25:24,300 Let's go to the service center immediately. 334 00:25:24,300 --> 00:25:26,550 I'll just get it fixed later. 335 00:25:27,400 --> 00:25:29,580 What if you get into an accident? 336 00:25:29,580 --> 00:25:32,120 Who will care for you then? 337 00:25:33,500 --> 00:25:35,240 Get off now unless 338 00:25:35,240 --> 00:25:37,390 you want to get hospitalized, too. 339 00:25:44,600 --> 00:25:46,620 How's your father doing? 340 00:25:47,390 --> 00:25:50,230 He just needs to rest and recover. 341 00:25:51,090 --> 00:25:53,560 You won't be crying again, then? 342 00:25:53,560 --> 00:25:56,130 Who cried? Me? 343 00:25:56,130 --> 00:25:57,560 You cried that day. 344 00:25:57,560 --> 00:25:59,420 - Did you peep at me? - I was watching. 345 00:25:59,420 --> 00:26:00,900 No need to feel embarrassed. 346 00:26:00,900 --> 00:26:02,540 Humans are weak anyway. 347 00:26:02,540 --> 00:26:05,370 - I'm not, okay? - Let's say you aren't. 348 00:26:07,010 --> 00:26:09,660 It wasn't because of my dad. 349 00:26:09,660 --> 00:26:11,170 I just... 350 00:26:12,340 --> 00:26:14,720 I just thought of my childhood. 351 00:26:16,420 --> 00:26:19,380 My mom was very sick when I was a kid. 352 00:26:19,380 --> 00:26:22,490 She was stuck in the ward until she died. 353 00:26:23,450 --> 00:26:25,520 I can't help thinking of her 354 00:26:25,520 --> 00:26:26,790 when I'm at the hospital. 355 00:26:26,790 --> 00:26:29,200 Even though a lot of time has passed. 356 00:26:30,920 --> 00:26:34,410 Time can't be a cure for all. 357 00:26:35,110 --> 00:26:38,690 You need other comforts to heal and forget. 358 00:26:40,200 --> 00:26:42,180 For example? 359 00:26:42,180 --> 00:26:45,440 There's music, cartoons, and... 360 00:26:46,240 --> 00:26:47,690 video games. 361 00:26:47,690 --> 00:26:50,240 Video games. You're right. 362 00:26:50,240 --> 00:26:52,940 Video games do suck you in. 363 00:26:52,940 --> 00:26:54,530 I used to play a bit. 364 00:26:54,530 --> 00:26:55,960 It's fun. 365 00:26:56,700 --> 00:26:58,780 Although I was hurt by it. 366 00:26:59,810 --> 00:27:04,060 - Hurt? - You could say I was a scam victim. 367 00:27:04,060 --> 00:27:05,930 It happens all the time. 368 00:27:11,770 --> 00:27:14,250 Is there a serious problem? 369 00:27:16,890 --> 00:27:18,910 They can't believe the car works. 370 00:27:18,910 --> 00:27:22,360 Would you donate it to the Yongsung Car Museum? 371 00:27:22,360 --> 00:27:24,200 No, I won't. 372 00:27:32,470 --> 00:27:34,150 Use this car from now on. 373 00:27:34,850 --> 00:27:36,010 Pardon? 374 00:27:36,010 --> 00:27:37,900 A nice car like this? 375 00:27:37,900 --> 00:27:39,200 I don't want to. No. 376 00:27:39,200 --> 00:27:41,280 I'm letting you rent it under my name. 377 00:27:41,280 --> 00:27:43,530 Return it once the repair is done. 378 00:27:44,630 --> 00:27:46,890 But still. It's too much. 379 00:27:46,890 --> 00:27:50,570 I'm really okay. I can commute by bus. 380 00:27:55,850 --> 00:27:58,650 I'm being generous and kind as a boss. 381 00:27:58,650 --> 00:28:00,690 Just accept it. 382 00:28:03,080 --> 00:28:04,710 That's your concept? 383 00:28:04,710 --> 00:28:07,980 You need a car when your father gets discharged. 384 00:28:11,140 --> 00:28:12,580 She's refusing this car? 385 00:28:12,580 --> 00:28:15,090 She'd like it once she drives it. 386 00:28:17,520 --> 00:28:18,930 Pardon? 387 00:28:23,000 --> 00:28:25,910 A new car sure is nice. 388 00:28:26,670 --> 00:28:28,680 I didn't think he was like this. 389 00:28:28,680 --> 00:28:30,730 How unexpected. 390 00:28:45,050 --> 00:28:46,440 [Hello, I'm from the Heart Change production crew] 391 00:28:46,440 --> 00:28:48,610 [Would you like to be on our next season show?] 392 00:28:48,610 --> 00:28:50,770 I got one from them, too. 393 00:28:52,260 --> 00:28:54,650 [Sulo] 394 00:28:56,720 --> 00:28:59,070 Anyway, there hasn't been an update. 395 00:28:59,070 --> 00:29:00,820 What's going on? 396 00:29:02,750 --> 00:29:04,710 It takes 40 minutes to get to the event venue 397 00:29:04,710 --> 00:29:06,460 from the airport. 398 00:29:06,460 --> 00:29:08,620 You can finish the report during that time. 399 00:29:08,620 --> 00:29:09,760 Okay. 400 00:29:10,470 --> 00:29:14,300 - My gosh. - It's Jason! 401 00:29:14,300 --> 00:29:16,750 Gosh! 402 00:29:19,880 --> 00:29:21,940 What in the world? 403 00:29:23,790 --> 00:29:26,330 They're blinded by love. 404 00:29:27,680 --> 00:29:30,120 I'm sorry. It's my son's fault. 405 00:29:30,120 --> 00:29:32,260 I told you to watch where you go. 406 00:29:32,260 --> 00:29:35,220 Go ahead and apologize. 407 00:29:35,220 --> 00:29:38,120 - I'm scared. - Goodness, come on. 408 00:29:40,100 --> 00:29:42,230 It's our fault. I'll compensate you. 409 00:29:42,230 --> 00:29:43,940 It's okay. 410 00:29:43,940 --> 00:29:45,550 A child can make a mistake. 411 00:29:45,550 --> 00:29:47,090 It wasn't totally his fault. 412 00:29:47,090 --> 00:29:49,150 And the tablet can be repaired. 413 00:29:49,150 --> 00:29:50,730 I'm not sure if you know, 414 00:29:50,730 --> 00:29:52,270 but Yongsung repairs 415 00:29:52,270 --> 00:29:54,850 the tablets for free for six months. 416 00:29:55,940 --> 00:29:58,180 Can it be fixed? 417 00:29:58,180 --> 00:29:59,760 Everything is possible at Yongsung. 418 00:29:59,760 --> 00:30:01,070 If you feel bad, 419 00:30:01,070 --> 00:30:02,850 only purchase our products from now on. 420 00:30:02,850 --> 00:30:05,830 That'd be enough compensation for me. 421 00:30:05,830 --> 00:30:07,260 Let's go. 422 00:30:08,820 --> 00:30:10,660 Use mine for now. 423 00:30:10,660 --> 00:30:12,480 Should I download the report? 424 00:30:12,480 --> 00:30:14,840 I only saved it on the device for security. 425 00:30:14,840 --> 00:30:17,430 It's only on the office computer now. 426 00:30:17,430 --> 00:30:19,130 I'll call the secretary's office. 427 00:30:19,130 --> 00:30:20,450 Okay. 428 00:30:21,210 --> 00:30:22,400 No. 429 00:30:22,400 --> 00:30:25,140 No, no, no! 430 00:30:31,060 --> 00:30:32,420 You don't have to call. 431 00:30:32,420 --> 00:30:35,230 I realized I saved it on my phone, too. 432 00:30:35,230 --> 00:30:38,390 You definitely are thorough. 433 00:30:39,110 --> 00:30:41,220 There's still time. 434 00:30:42,400 --> 00:30:45,070 Nothing happened to you, right? 435 00:30:45,070 --> 00:30:48,660 We were worried that you suddenly took a day off. 436 00:30:48,660 --> 00:30:51,020 Nothing happened. 437 00:30:51,020 --> 00:30:53,870 Is the new shop list for the 438 00:30:53,870 --> 00:30:55,310 Gangnam store not ready? 439 00:30:55,310 --> 00:30:57,340 We asked the business team a while ago. 440 00:30:57,340 --> 00:31:01,450 They said the Director is looking through it first. 441 00:31:01,450 --> 00:31:03,050 Oh, really? 442 00:31:03,050 --> 00:31:04,430 Yes. 443 00:31:05,900 --> 00:31:08,600 [Director Ban Ju Yeon] 444 00:31:09,290 --> 00:31:11,500 Just one moment. 445 00:31:12,350 --> 00:31:13,910 Baek Su Jeong speaking. 446 00:31:13,910 --> 00:31:15,650 Ms. Baek. 447 00:31:15,650 --> 00:31:17,240 Yes. 448 00:31:17,240 --> 00:31:21,510 Listen to me without getting the wrong idea. 449 00:31:21,510 --> 00:31:23,790 This is very important. 450 00:31:25,600 --> 00:31:27,730 Starting now, our relationship... 451 00:31:28,650 --> 00:31:31,340 might be irreversible. 452 00:31:37,690 --> 00:31:42,250 [Men's Room] 453 00:31:46,240 --> 00:31:49,840 You need the file on the desktop, right? 454 00:31:49,840 --> 00:31:51,880 I heard you. 455 00:31:51,880 --> 00:31:53,910 If I reveal the password, you won't sue me 456 00:31:53,910 --> 00:31:56,140 but murder me, right? 457 00:31:56,140 --> 00:31:58,920 Ask someone else if you don't trust me. 458 00:31:58,920 --> 00:32:01,760 That can't be done. 459 00:32:01,760 --> 00:32:03,120 The computer is on. 460 00:32:03,120 --> 00:32:05,060 Give me the password. 461 00:32:09,590 --> 00:32:10,890 Orewa. 462 00:32:10,890 --> 00:32:12,930 Type that in Korean, right? 463 00:32:12,930 --> 00:32:14,920 Ore... 464 00:32:20,290 --> 00:32:21,940 Orewa... 465 00:32:24,300 --> 00:32:26,050 Akumada. 466 00:32:26,720 --> 00:32:30,370 [I am the devil] 467 00:32:33,760 --> 00:32:35,140 Is that Japanese? 468 00:32:35,140 --> 00:32:37,330 Orewa what? 469 00:32:40,630 --> 00:32:41,800 Akumada. 470 00:32:41,800 --> 00:32:45,210 Akuma. 471 00:32:45,210 --> 00:32:47,200 Huh? That's not it. 472 00:32:47,200 --> 00:32:48,870 Are you doing this on purpose? 473 00:32:48,870 --> 00:32:50,490 You said it's urgent. 474 00:32:50,490 --> 00:32:53,180 Say it again slowly and clearly. 475 00:32:55,180 --> 00:32:56,810 Orewa... 476 00:32:56,810 --> 00:32:58,310 Akuma... 477 00:32:59,060 --> 00:33:01,150 Akumada. Orewa akumada! 478 00:33:01,150 --> 00:33:02,570 I am the devil. Get it? 479 00:33:02,570 --> 00:33:04,840 Okay? Do you understand? 480 00:33:11,790 --> 00:33:14,240 I'll email you right now. 481 00:33:23,120 --> 00:33:24,810 Sumimasen*. (Sorry in Japanese) 482 00:33:35,730 --> 00:33:37,390 [Project background and goal] 483 00:33:37,390 --> 00:33:38,800 [Renewal progress] 484 00:33:38,800 --> 00:33:40,050 [Project background and goal] 485 00:33:43,510 --> 00:33:45,990 That's good enough. 486 00:33:45,990 --> 00:33:47,270 Thank you. 487 00:33:47,270 --> 00:33:51,670 And before you start the project, 488 00:33:51,670 --> 00:33:54,190 do an internal check, too. 489 00:33:54,190 --> 00:33:56,390 You know how, right? 490 00:33:56,390 --> 00:33:58,900 I was working on it already. 491 00:34:03,710 --> 00:34:06,490 [Sulo] Wow. 492 00:34:06,490 --> 00:34:08,730 Hey, this place is amazing. 493 00:34:08,730 --> 00:34:11,540 I acknowledge Kim Sin Won's taste. 494 00:34:13,560 --> 00:34:16,850 By the way, will you not respond to Eun Hee? 495 00:34:16,850 --> 00:34:18,560 She even called me. 496 00:34:18,560 --> 00:34:19,990 She wants to see you. 497 00:34:19,990 --> 00:34:22,730 We broke up. What's the point? 498 00:34:22,730 --> 00:34:25,580 Cold bastard. You said you loved her. 499 00:34:25,580 --> 00:34:29,190 How can you cut someone off like that? 500 00:34:29,190 --> 00:34:31,680 I can. I have no feelings left. 501 00:34:31,680 --> 00:34:34,060 You aren't desperate at all. 502 00:34:34,060 --> 00:34:37,110 It's because you have too many women. 503 00:34:40,090 --> 00:34:41,370 Even the veggies are tasty. 504 00:34:41,370 --> 00:34:42,900 - Crazy, right? - Yes. 505 00:34:42,900 --> 00:34:45,560 Wow, the shop became flashy. 506 00:34:45,560 --> 00:34:47,290 Did someone gift you all this? 507 00:34:47,290 --> 00:34:48,790 It's from Black Dragon. 508 00:34:48,790 --> 00:34:51,130 Were you in a gang? 509 00:34:51,130 --> 00:34:54,440 Did you use a knife on something else besides fish? 510 00:34:55,200 --> 00:34:57,090 Why? Does that turn you on? 511 00:34:57,850 --> 00:35:00,830 I guess you could say that. 512 00:35:00,830 --> 00:35:02,610 You have a strange taste. 513 00:35:02,610 --> 00:35:04,080 It's 80,000 won. 514 00:35:04,080 --> 00:35:06,310 Okay. Here. 515 00:35:12,490 --> 00:35:14,470 Akumada. Orewa akumada! 516 00:35:14,470 --> 00:35:15,780 I am the devil. Get it? 517 00:35:15,780 --> 00:35:18,000 Okay? Do you understand? 518 00:35:25,970 --> 00:35:28,780 Gosh, he's really something. 519 00:35:28,780 --> 00:35:30,030 I am the devil? 520 00:35:30,030 --> 00:35:31,950 What? What are you laughing about? 521 00:35:31,950 --> 00:35:33,580 Don't be weird. 522 00:35:33,580 --> 00:35:34,680 None of your business. 523 00:35:34,680 --> 00:35:36,950 Why do you keep coming here and not to your dorm? 524 00:35:36,950 --> 00:35:39,020 Is it because it's a VIP ward? 525 00:35:39,020 --> 00:35:40,630 I like it better here. 526 00:35:40,630 --> 00:35:42,410 You go home. 527 00:35:45,030 --> 00:35:48,450 Is he pitiful or shameless? 528 00:35:50,480 --> 00:35:52,490 I'm not satisfied for some reason. 529 00:35:52,490 --> 00:35:55,190 You should've said it sooner. 530 00:35:55,190 --> 00:35:56,980 I already called a driver, you bastard. 531 00:35:56,980 --> 00:35:58,290 It's not that. 532 00:35:58,290 --> 00:36:01,040 I turned around, but I keep thinking of her 533 00:36:01,040 --> 00:36:02,850 and I want to see her again. 534 00:36:03,600 --> 00:36:06,590 Eun Hee? You're back to your senses. 535 00:36:06,590 --> 00:36:09,730 Go now. You said you loved her a lot. 536 00:36:09,730 --> 00:36:11,130 Does it mean I love her? 537 00:36:11,130 --> 00:36:13,550 Isn't that obvious? 538 00:36:16,180 --> 00:36:18,340 I guess so. 539 00:36:19,740 --> 00:36:23,000 ♫ It's hard being in pain ♫ 540 00:36:23,000 --> 00:36:26,940 ♫ Whenever I see you like that ♫ 541 00:36:26,940 --> 00:36:28,620 One, two, three! 542 00:36:28,620 --> 00:36:30,540 ♫ Be mine ♫ 543 00:36:30,540 --> 00:36:34,230 ♫ I love you ♫ 544 00:36:34,230 --> 00:36:37,870 ♫ I worry for you ♫ 545 00:36:37,870 --> 00:36:42,970 ♫ I'll take care of you until the end ♫ 546 00:36:42,970 --> 00:36:45,320 ♫ Be mine ♫ 547 00:36:45,320 --> 00:36:48,970 ♫ You know me ♫ 548 00:36:48,970 --> 00:36:52,680 ♫ You have seen me ♫ 549 00:36:52,680 --> 00:36:59,570 ♫ I will protect you until the end ♫ 550 00:36:59,570 --> 00:37:00,850 Wow. 551 00:37:01,540 --> 00:37:03,900 Did you leave something? 552 00:37:07,090 --> 00:37:09,840 I wanted to find out something today. 553 00:37:12,430 --> 00:37:14,220 Your name. 554 00:37:14,220 --> 00:37:15,840 All of a sudden? 555 00:37:18,290 --> 00:37:19,370 Here. 556 00:37:19,370 --> 00:37:22,000 [Sulo - Seo Ha Jin] Seo Ha Jin. 557 00:37:22,000 --> 00:37:23,820 I'm Kim Sin Won. 558 00:37:23,820 --> 00:37:25,670 Oh, I see. 559 00:37:25,670 --> 00:37:28,010 Why do you want to know my name? 560 00:37:28,010 --> 00:37:29,440 Ha Jin. 561 00:37:29,440 --> 00:37:30,660 Yes? 562 00:37:31,340 --> 00:37:33,150 Do you want to go out with me? 563 00:37:34,260 --> 00:37:37,370 I had to know your name to ask you out. 564 00:37:38,250 --> 00:37:41,130 You're more formal than I thought. 565 00:37:41,130 --> 00:37:43,390 - If so- - It's a no. 566 00:37:44,350 --> 00:37:47,520 - What did you say? - It's a no, I said. 567 00:37:51,420 --> 00:37:54,510 I may look impatient and unserious. 568 00:37:54,510 --> 00:37:56,680 But I've never fallen in love at first sight, 569 00:37:56,680 --> 00:37:58,470 kept thinking about someone, 570 00:37:58,470 --> 00:38:01,330 or asked someone out first. 571 00:38:02,070 --> 00:38:05,400 That means my feelings for you are serious. 572 00:38:05,400 --> 00:38:06,600 I'm not sure if you'd believe me. 573 00:38:06,600 --> 00:38:08,850 - I do. - Pardon? 574 00:38:08,850 --> 00:38:11,710 I have no reason not to believe you. 575 00:38:11,710 --> 00:38:14,030 But it's still a no. 576 00:38:14,940 --> 00:38:18,210 - W-Why? - Do people usually say yes to you? 577 00:38:19,080 --> 00:38:22,380 I can't just date anyone I like. 578 00:38:22,380 --> 00:38:24,020 I suppose... 579 00:38:24,020 --> 00:38:26,830 I'm not interested in dating for a while. 580 00:38:27,850 --> 00:38:29,830 By chance, 581 00:38:29,830 --> 00:38:32,250 did you get divorced recently? 582 00:38:32,250 --> 00:38:35,250 To be honest, I find it to be a bother. 583 00:38:35,250 --> 00:38:39,420 Would it be better to blame it on a painful divorce? 584 00:38:40,690 --> 00:38:44,560 No, okay. I can't help that. 585 00:39:02,330 --> 00:39:05,420 Did you take care of everything yesterday? 586 00:39:05,420 --> 00:39:07,070 Yes, I suppose. 587 00:39:07,070 --> 00:39:10,440 Shouldn't you change the password? 588 00:39:10,440 --> 00:39:12,830 "I am the devil." 589 00:39:12,830 --> 00:39:16,190 It doesn't go with the image you go for. 590 00:39:16,190 --> 00:39:17,340 I'll manage it myself. 591 00:39:17,340 --> 00:39:19,590 But you couldn't yesterday. 592 00:39:20,610 --> 00:39:23,820 I'll manage it myself from now on. 593 00:39:23,820 --> 00:39:26,430 Let's cut the nonsense and start. 594 00:39:27,570 --> 00:39:29,640 Drink this. [Chocolate milk] 595 00:39:34,240 --> 00:39:36,280 I'm okay. 596 00:39:36,280 --> 00:39:38,600 You don't seem to drink anything at work. 597 00:39:38,600 --> 00:39:40,140 That's why I brought it. 598 00:39:40,140 --> 00:39:42,290 I'll say I drank it. 599 00:40:05,540 --> 00:40:08,240 It's so delicious. 600 00:40:22,230 --> 00:40:25,710 I was annoyed you kept finding out my secrets, 601 00:40:26,500 --> 00:40:29,010 but having one person 602 00:40:29,010 --> 00:40:32,360 who knows isn't bad. 603 00:40:37,920 --> 00:40:40,590 This is a secret, but... 604 00:40:40,590 --> 00:40:42,870 I miss my mom more today 605 00:40:42,870 --> 00:40:45,170 because it's her birthday. 606 00:40:45,170 --> 00:40:46,800 I see. 607 00:40:46,800 --> 00:40:49,200 But why is that a secret? 608 00:40:50,200 --> 00:40:53,240 Because it makes my dad sad. 609 00:40:53,240 --> 00:40:58,700 But I'm happy I could tell someone now. 610 00:40:58,700 --> 00:41:02,750 You can tell me anything. 611 00:41:14,850 --> 00:41:18,230 [Sulo] 612 00:41:18,230 --> 00:41:20,810 [Closed] 613 00:41:25,140 --> 00:41:27,320 Am I here too early? 614 00:41:28,510 --> 00:41:30,040 Send it like that. 615 00:41:30,040 --> 00:41:31,480 Okay. 616 00:41:36,130 --> 00:41:37,520 Huh? 617 00:41:40,930 --> 00:41:42,390 Huh? 618 00:41:43,630 --> 00:41:45,240 Black Dragon! 619 00:41:45,240 --> 00:41:46,840 It's you, right? 620 00:41:53,350 --> 00:41:55,970 You've grown a lot, Black Dragon. 621 00:41:55,970 --> 00:41:57,510 I almost didn't recognize you. [Year 2014] 622 00:41:57,510 --> 00:41:59,290 I'm an adult, too, now. 623 00:41:59,290 --> 00:42:01,250 Why did you have to lie, then? 624 00:42:01,250 --> 00:42:04,070 You shouldn't have come and got caught. 625 00:42:04,070 --> 00:42:07,450 I thought my appearance wouldn't matter, 626 00:42:07,450 --> 00:42:09,800 but it did. 627 00:42:09,800 --> 00:42:12,590 Hey, from her perspective- 628 00:42:12,590 --> 00:42:14,660 It's okay. 629 00:42:14,660 --> 00:42:17,870 I don't need a human to understand me anymore. 630 00:42:19,040 --> 00:42:21,220 I'm here to apologize to you. 631 00:42:21,220 --> 00:42:24,520 I haven't been in touch for personal reasons. 632 00:42:24,520 --> 00:42:26,660 I couldn't game, either. 633 00:42:26,660 --> 00:42:29,420 It's okay. It's all in the past. 634 00:42:29,420 --> 00:42:33,600 I finally apologize for hurting the team. 635 00:42:33,600 --> 00:42:36,420 I thought I should tell you before I left Korea. 636 00:42:36,420 --> 00:42:38,660 You're leaving? Where? 637 00:42:38,660 --> 00:42:40,950 I'm studying in the US. 638 00:42:40,950 --> 00:42:44,120 And I won't be seeing you like this anymore. 639 00:42:44,120 --> 00:42:46,630 Why not? Will you stay there? 640 00:42:46,630 --> 00:42:49,940 You'll learn my true identity someday. 641 00:42:49,940 --> 00:42:53,110 You'll know why I couldn't see you. 642 00:42:53,110 --> 00:42:55,610 Because we live in different worlds. 643 00:42:55,610 --> 00:42:57,480 What are you, anyway? 644 00:42:57,480 --> 00:42:59,720 Are you a spy? An alien? 645 00:42:59,720 --> 00:43:01,230 Don't try to find out. 646 00:43:01,230 --> 00:43:04,780 Don't acknowledge me even if you run into me. 647 00:43:06,590 --> 00:43:08,410 Okay, then. 648 00:43:08,410 --> 00:43:10,360 I don't have to see you. 649 00:43:10,360 --> 00:43:13,370 Aren't you planning to game anymore? 650 00:43:13,370 --> 00:43:17,230 Can you help me only in team battles? 651 00:43:21,610 --> 00:43:23,520 I'll think about it. 652 00:43:23,520 --> 00:43:26,810 Okay, okay. Think about it. 653 00:43:30,090 --> 00:43:32,050 Do you work around here? 654 00:43:32,050 --> 00:43:33,290 Your suit looks nice. 655 00:43:33,290 --> 00:43:35,920 I said not to acknowledge me if you ran into me. 656 00:43:35,920 --> 00:43:37,480 Did you forget? 657 00:43:39,510 --> 00:43:40,840 Did you? 658 00:43:40,840 --> 00:43:43,480 I was happy to see you after all this time. 659 00:43:43,480 --> 00:43:45,590 You sent me opening gifts, too. 660 00:43:45,590 --> 00:43:48,280 I couldn't just ignore you. 661 00:43:48,280 --> 00:43:50,180 By the way, 662 00:43:50,180 --> 00:43:53,250 do we have to talk like this? 663 00:43:53,250 --> 00:43:55,360 I don't think your shop is nearby. 664 00:43:55,360 --> 00:43:57,200 What are you doing here? 665 00:43:57,920 --> 00:43:59,860 Did you follow me because 666 00:43:59,860 --> 00:44:01,080 you found out who I am? 667 00:44:01,080 --> 00:44:02,760 Why would I follow you? 668 00:44:02,760 --> 00:44:05,420 I had a reason to be here. 669 00:44:05,420 --> 00:44:06,980 I'll believe you, then. 670 00:44:06,980 --> 00:44:10,690 I hope you don't make the same mistake again. 671 00:44:11,380 --> 00:44:13,170 Okay, then. 672 00:44:13,170 --> 00:44:15,370 I will not talk to you then. 673 00:44:15,370 --> 00:44:16,420 Okay, okay. 674 00:44:16,420 --> 00:44:19,320 I won't acknowledge you again. I swear. 675 00:44:21,420 --> 00:44:23,460 Bye, Black Dragon. 676 00:44:26,660 --> 00:44:29,050 Don't call me that, either. 677 00:44:31,000 --> 00:44:33,970 What do I call you? I don't know your name. 678 00:44:33,970 --> 00:44:35,540 What's his deal, anyway? 679 00:44:35,540 --> 00:44:38,550 Is he in a gang or a cult? 680 00:44:42,690 --> 00:44:44,300 Unni. 681 00:44:44,300 --> 00:44:46,140 You must've waited a long time. 682 00:44:46,970 --> 00:44:48,350 Yes. 683 00:44:48,350 --> 00:44:50,100 No. 684 00:44:50,100 --> 00:44:51,410 Huh? 685 00:44:51,410 --> 00:44:53,120 Yes, drink it. 686 00:44:54,140 --> 00:44:56,090 - Let's go. - Should I finish this? 687 00:44:56,090 --> 00:44:58,220 No, let's go. I'm hungry. 688 00:44:58,220 --> 00:45:01,030 You should've told me your dad was hospitalized. 689 00:45:01,030 --> 00:45:02,270 Is he okay? 690 00:45:02,270 --> 00:45:04,600 Yeah. Don't worry. He's coming home in two days. 691 00:45:04,600 --> 00:45:06,920 We could've canceled our dinner. 692 00:45:06,920 --> 00:45:08,370 Don't you have to go? 693 00:45:08,370 --> 00:45:10,160 I can have dinner and go. 694 00:45:10,160 --> 00:45:12,090 I've been eating at the hospital lately. 695 00:45:12,090 --> 00:45:14,370 I want something tasty for a change. 696 00:45:14,370 --> 00:45:16,590 You're unbelievable. 697 00:45:16,590 --> 00:45:19,130 You must've suffered alone again. 698 00:45:19,130 --> 00:45:21,180 Su Bin is all grown up. 699 00:45:21,930 --> 00:45:25,530 And I received unexpected help, too. 700 00:45:26,300 --> 00:45:28,790 - Help? - Yes. 701 00:45:28,790 --> 00:45:32,760 The director ended up helping us. 702 00:45:32,760 --> 00:45:34,400 The... 703 00:45:34,400 --> 00:45:37,700 psycho, thug, or scammer... 704 00:45:37,700 --> 00:45:40,540 What was it? Anyway, that guy? 705 00:45:40,540 --> 00:45:42,900 He's not that bad. 706 00:45:42,900 --> 00:45:45,360 He's just a regular psycho. 707 00:45:46,160 --> 00:45:48,510 He's funny, too. 708 00:45:49,510 --> 00:45:51,090 Are you... 709 00:45:51,870 --> 00:45:54,400 still not interested in dating? 710 00:45:54,400 --> 00:45:56,680 Huh? All of a sudden? 711 00:45:56,680 --> 00:45:58,560 How many times did I tell you? I'm not. 712 00:45:58,560 --> 00:46:01,940 Seeing someone inferior to me is a burden. 713 00:46:05,670 --> 00:46:07,520 I mean it. 714 00:46:07,520 --> 00:46:10,170 I prefer being alone. 715 00:46:11,770 --> 00:46:13,450 Gosh, I'm hungry. 716 00:46:13,450 --> 00:46:15,720 Why isn't the line moving? 717 00:46:15,720 --> 00:46:18,740 Do some research to attract customers to the shop. 718 00:46:18,740 --> 00:46:19,900 I don't need them. 719 00:46:19,900 --> 00:46:21,530 I do, okay? 720 00:46:21,530 --> 00:46:24,230 Where will I eat free if you run out of business? 721 00:46:29,000 --> 00:46:31,110 Are photos really important? 722 00:46:31,110 --> 00:46:33,360 Of course, they are. 723 00:46:33,360 --> 00:46:34,840 Really? 724 00:46:47,330 --> 00:46:48,600 Honey. 725 00:46:48,600 --> 00:46:50,140 Yes. 726 00:46:50,140 --> 00:46:52,290 Do you need help? 727 00:46:52,290 --> 00:46:55,690 No, no, no. Tonight, you should 728 00:46:55,690 --> 00:46:58,600 let me cook for you. 729 00:46:59,590 --> 00:47:00,790 Okay. 730 00:47:00,790 --> 00:47:02,990 This is perfectly seasoned, too. 731 00:47:02,990 --> 00:47:05,020 - Tasty, right? - Yes. 732 00:47:06,030 --> 00:47:09,170 How's Ju Yeon? Is he doing well at work? 733 00:47:09,170 --> 00:47:10,720 Of course. You know him. 734 00:47:10,720 --> 00:47:13,530 He's smart, thorough, capable, and cute. 735 00:47:13,530 --> 00:47:15,120 Stay close to him. 736 00:47:15,120 --> 00:47:17,540 As if we're brothers? 737 00:47:19,860 --> 00:47:22,720 Dad, I think your order is here. 738 00:47:22,720 --> 00:47:23,880 Really? 739 00:47:23,880 --> 00:47:26,000 There it is. 740 00:47:28,380 --> 00:47:30,840 Seriously. Every day is a special day. 741 00:47:30,840 --> 00:47:32,720 This is why I know all the flower meanings. 742 00:47:32,720 --> 00:47:34,810 Are you jealous, son? 743 00:47:34,810 --> 00:47:36,580 Then, you should settle down, too. 744 00:47:36,580 --> 00:47:38,530 Don't be such a heartbreaker. 745 00:47:38,530 --> 00:47:42,550 Break hearts? I said I get dumped all the time. 746 00:47:42,550 --> 00:47:44,690 Come on, punk! 747 00:47:45,970 --> 00:47:48,290 Honey, it's here. 748 00:47:48,290 --> 00:47:50,890 Congratulations. 749 00:47:50,890 --> 00:47:53,770 Gosh, I'm depressed. 750 00:48:08,300 --> 00:48:09,760 Why did you cry? 751 00:48:09,760 --> 00:48:11,460 I was cutting an onion. 752 00:48:11,460 --> 00:48:12,990 I said why did you cry? 753 00:48:12,990 --> 00:48:15,410 I said it's because of an onion. 754 00:48:15,410 --> 00:48:17,470 Am I an onion? 755 00:48:23,610 --> 00:48:25,040 Sulo's new dish. 756 00:48:25,040 --> 00:48:28,320 Tear-jerkingly delicious onion soup. 757 00:48:38,020 --> 00:48:39,550 What... 758 00:48:50,840 --> 00:48:52,610 What is it all of a sudden? 759 00:48:52,610 --> 00:48:55,440 The shop list from the business team. 760 00:48:55,440 --> 00:48:57,170 Is it the final version? 761 00:48:57,170 --> 00:48:59,790 There are too many absurd brands. 762 00:48:59,790 --> 00:49:02,690 Gangnam store's sales will go down at this rate. 763 00:49:02,690 --> 00:49:05,650 Those absurd brands were all 764 00:49:05,650 --> 00:49:07,030 recommended by the Director. 765 00:49:07,030 --> 00:49:09,450 That's why no one can say anything. 766 00:49:09,450 --> 00:49:13,020 He's busy benefiting himself using his power. 767 00:49:13,020 --> 00:49:15,140 Go argue with him instead. 768 00:49:15,140 --> 00:49:17,720 Don't blame an innocent person. 769 00:49:17,720 --> 00:49:19,290 Is that true? 770 00:49:19,290 --> 00:49:20,930 Why? 771 00:49:20,930 --> 00:49:24,020 Can't challenge the chairman's grandson, either? 772 00:49:31,890 --> 00:49:32,860 Did your father- 773 00:49:32,860 --> 00:49:35,010 The new shops for the Gangnam store. 774 00:49:35,010 --> 00:49:38,090 Is it true you chose them? 775 00:49:38,090 --> 00:49:40,680 Yes. Is there an issue? 776 00:49:40,680 --> 00:49:42,750 Yes, there are so many issues. 777 00:49:42,750 --> 00:49:45,420 Even you can't make decisions like that. 778 00:49:45,420 --> 00:49:48,610 Are you disobeying my decision? 779 00:49:51,310 --> 00:49:53,880 Being the perfect successor... 780 00:49:54,760 --> 00:49:58,180 you had mentioned was something like this, Director? 781 00:50:12,000 --> 00:50:13,670 That's it for today. 782 00:50:13,670 --> 00:50:18,050 Any more concerns about the Gangnam store shops? 783 00:50:24,460 --> 00:50:26,670 Let's proceed, then. 784 00:50:26,670 --> 00:50:28,320 No, hold on. 785 00:50:28,320 --> 00:50:31,010 Three of the new brands are lesser-known 786 00:50:31,010 --> 00:50:33,230 and their sales rate is low, too. 787 00:50:33,230 --> 00:50:36,760 They don't fit the target customers, either. 788 00:50:36,760 --> 00:50:38,300 I don't think they belong in 789 00:50:38,300 --> 00:50:40,520 Yongsung Department Store. 790 00:50:40,520 --> 00:50:43,810 I'm curious why you want them, Director. 791 00:50:45,410 --> 00:50:47,930 Are you the only one 792 00:50:47,930 --> 00:50:50,390 who's curious about that? 793 00:50:53,970 --> 00:50:56,710 Everyone must've found it problematic. 794 00:50:56,710 --> 00:50:59,080 You should've complained. 795 00:50:59,080 --> 00:51:01,400 But everyone kept quiet. 796 00:51:01,400 --> 00:51:03,810 I see how you've been performing. 797 00:51:03,810 --> 00:51:05,550 You've been so laid back 798 00:51:05,550 --> 00:51:07,410 that you fell for a trap like this. 799 00:51:07,410 --> 00:51:09,580 You were just following my decision? 800 00:51:09,580 --> 00:51:11,270 I don't need an excuse like that. 801 00:51:11,270 --> 00:51:14,620 The company's gain is more important to me. 802 00:51:15,430 --> 00:51:18,460 I hope you learned what the priority is 803 00:51:18,460 --> 00:51:20,720 going forward. 804 00:51:24,680 --> 00:51:26,470 Individual reviews will start tomorrow 805 00:51:26,470 --> 00:51:28,870 based on your performance. 806 00:51:28,870 --> 00:51:30,940 That's it for today's meeting. 807 00:51:44,100 --> 00:51:47,080 Did Team Leader Baek leave? 808 00:51:47,080 --> 00:51:49,560 No, she was getting some fresh air. 809 00:51:49,560 --> 00:51:52,340 Thanks for the good info. 810 00:52:04,690 --> 00:52:06,160 Why do you look upset? 811 00:52:06,160 --> 00:52:08,270 Is there still an issue? 812 00:52:08,910 --> 00:52:11,350 Could you stand away from me? 813 00:52:11,350 --> 00:52:14,040 I don't want to grab a director's collar again. 814 00:52:14,740 --> 00:52:17,180 Have you done that? 815 00:52:18,230 --> 00:52:20,560 I don't think I've done anything that bad. 816 00:52:20,560 --> 00:52:24,500 I don't like it when someone tests me. 817 00:52:24,500 --> 00:52:26,100 I only did what was necessary. 818 00:52:26,100 --> 00:52:29,250 I know, but I'm offended by it. 819 00:52:30,870 --> 00:52:33,360 How can I make you feel better? 820 00:52:37,090 --> 00:52:39,660 What do you do to lift your mood? 821 00:52:42,770 --> 00:52:46,660 Leave me alone. I can do it myself. 822 00:52:50,210 --> 00:52:51,890 I don't want to. 823 00:52:54,670 --> 00:52:57,680 Because the only one who'd give me 824 00:52:57,680 --> 00:53:00,210 chocolate milk is you, Ms. Baek. 825 00:53:13,970 --> 00:53:16,330 You said you used to like to play games. 826 00:53:16,330 --> 00:53:19,560 I said I don't because I've been scammed. 827 00:53:19,560 --> 00:53:21,740 That's an online game. We're at an arcade. 828 00:53:21,740 --> 00:53:23,660 You won't get scammed. 829 00:53:24,450 --> 00:53:28,060 A raise would've made me happy immediately. 830 00:53:29,130 --> 00:53:32,300 What? You've never seen someone shallow? 831 00:53:34,160 --> 00:53:35,860 By the way, can you be here? 832 00:53:35,860 --> 00:53:37,700 What if people see you? 833 00:53:37,700 --> 00:53:40,220 I'll say I'm researching the entertainment market. 834 00:53:40,220 --> 00:53:42,210 Since I'm here with you. 835 00:53:42,980 --> 00:53:47,100 You're using me for personal enjoyment, right? 836 00:54:27,870 --> 00:54:29,800 Haven't you played this as a kid? 837 00:54:29,800 --> 00:54:31,790 Were you too young? 838 00:54:45,630 --> 00:54:48,240 Move. You're about to die. 839 00:55:20,740 --> 00:55:23,530 Seriously. You're terrible. 840 00:55:24,530 --> 00:55:27,860 It was because of the uncomfortable clothes. 841 00:55:28,720 --> 00:55:31,350 And you're way too good, too. 842 00:55:31,350 --> 00:55:33,250 Is this all you ever do? 843 00:55:33,250 --> 00:55:34,870 I practiced for about a week. 844 00:55:34,870 --> 00:55:37,250 There was a sixth grader who bothered me. 845 00:55:37,250 --> 00:55:39,260 I wanted to defeat him completely. 846 00:55:39,260 --> 00:55:41,180 I hate losing. 847 00:55:41,180 --> 00:55:43,350 You think I like losing? 848 00:55:43,350 --> 00:55:45,170 We'll do what I'm good at next. 849 00:55:45,170 --> 00:55:46,800 Let's go. 850 00:55:47,950 --> 00:55:49,800 Fine. 851 00:55:51,100 --> 00:55:54,500 ♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫ 852 00:55:54,500 --> 00:55:56,790 I can totally finish him up. 853 00:55:57,760 --> 00:55:59,450 Down here. 854 00:55:59,450 --> 00:56:01,320 There's one up there, too. 855 00:56:02,830 --> 00:56:06,150 ♫ My heart pounds foolishly when I see you ♫ 856 00:56:06,150 --> 00:56:08,980 ♫ I try to be mean out of pride ♫ 857 00:56:08,980 --> 00:56:12,040 ♫ It's not the truth, the last exclamation ♫ 858 00:56:12,040 --> 00:56:15,010 ♫ I'm going because I'm in love ♫ 859 00:56:16,340 --> 00:56:18,120 ♫ Destiny is playing tricks ♫ 860 00:56:18,120 --> 00:56:20,870 ♫ It's like magic ♫ 861 00:56:21,650 --> 00:56:24,450 ♫ Maybe we are ♫ 862 00:56:24,450 --> 00:56:29,750 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 863 00:56:29,750 --> 00:56:32,170 ♫ Shine a light on my heart ♫ 864 00:56:32,170 --> 00:56:36,030 ♫ Shine me, shine a light ♫ 865 00:56:36,030 --> 00:56:41,200 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 866 00:56:41,200 --> 00:56:43,030 [Lose / Win] 867 00:56:44,310 --> 00:56:46,170 6:3. 868 00:56:46,170 --> 00:56:48,650 Accept your defeat now. 869 00:56:48,650 --> 00:56:52,230 One more. One more game, please? 870 00:56:57,830 --> 00:56:59,930 Okay. Instead, 871 00:57:01,330 --> 00:57:03,150 we'll play that. 872 00:57:05,310 --> 00:57:07,590 That'd be too disadvantageous to you. 873 00:57:07,590 --> 00:57:10,570 That's what makes me angry. 874 00:57:10,570 --> 00:57:12,380 That I have a disadvantage. 875 00:57:12,380 --> 00:57:14,440 I'll get good if I try a few more times. 876 00:57:14,440 --> 00:57:16,340 The humiliation from earlier... 877 00:57:17,400 --> 00:57:19,460 I'll pay you back. 878 00:57:32,780 --> 00:57:33,960 Gosh. 879 00:57:35,340 --> 00:57:36,900 [Call - My Strawberry] 880 00:57:40,130 --> 00:57:42,230 Hey. Hello? 881 00:57:42,230 --> 00:57:43,460 Hey, Unni. 882 00:57:43,460 --> 00:57:45,930 What? Why are you so out of breath? 883 00:57:45,930 --> 00:57:47,530 Well... 884 00:57:47,530 --> 00:57:48,640 I was playing a game. 885 00:57:48,640 --> 00:57:51,830 A game? You said you'd never do it again. 886 00:57:51,830 --> 00:57:56,010 My boss wanted to play with me. 887 00:57:56,010 --> 00:57:58,470 Is it the director, by chance? 888 00:57:58,470 --> 00:58:00,900 Yes. Why did you call, by the way? 889 00:58:00,900 --> 00:58:03,100 I was going to ask you to come here for dinner, 890 00:58:03,100 --> 00:58:03,900 but it's okay. 891 00:58:03,900 --> 00:58:06,660 Or bring him along. 892 00:58:06,660 --> 00:58:08,000 Huh? 893 00:58:15,120 --> 00:58:16,740 What's the name of the business? 894 00:58:16,740 --> 00:58:18,870 It might be a place I know. 895 00:58:18,870 --> 00:58:21,050 You probably don't. 896 00:58:21,050 --> 00:58:22,480 I wonder if it's because it's out of the way. 897 00:58:22,480 --> 00:58:23,910 For some reason, they don't get customers. 898 00:58:23,910 --> 00:58:25,070 But the food is good. 899 00:58:25,070 --> 00:58:26,790 Are you sure? 900 00:58:26,790 --> 00:58:29,120 I have a very high standard. 901 00:58:29,120 --> 00:58:32,690 Eat at home, then. I'll go alone. 902 00:58:34,090 --> 00:58:36,110 Let's give it a shot. 903 00:58:56,650 --> 00:58:58,290 I can do it myself. 904 00:58:58,290 --> 00:59:01,630 How hard did you try to defeat me? 905 00:59:03,400 --> 00:59:06,460 I can say the same to you. 906 00:59:13,120 --> 00:59:14,820 All done. 907 00:59:44,100 --> 00:59:46,550 - Unni, I'm in the front- - Don't come. 908 00:59:47,350 --> 00:59:50,240 - What? - Black Dragon is here. 909 01:00:14,810 --> 01:00:18,000 [My Dearest Nemesis] 910 01:00:18,000 --> 01:00:19,800 ♫ I can't get over you ♫ 911 01:00:19,800 --> 01:00:22,560 ♫ So, here I am ♫ 912 01:00:22,560 --> 01:00:24,860 ♫ I'm going out of control ♫ 913 01:00:24,860 --> 01:00:28,260 ♫ I won't lie, lie, lie, lie to you ♫ 914 01:00:28,260 --> 01:00:30,220 ♫ I can't get over you ♫ 915 01:00:30,220 --> 01:00:33,070 ♫ So, here I am ♫ 916 01:00:33,070 --> 01:00:38,500 ♫ Not gonna lose you this time ♫ 917 01:00:45,900 --> 01:00:49,050 Black Dragon is Su Jeong's director? 918 01:00:49,050 --> 01:00:51,940 Team Leader Baek left to convince them. 919 01:00:51,940 --> 01:00:52,680 Alone? 920 01:00:52,680 --> 01:00:53,680 You're from Yongsung. 921 01:00:53,680 --> 01:00:55,440 Can you sell our products? 922 01:00:55,440 --> 01:00:57,340 You came to help me? 923 01:00:57,340 --> 01:00:58,700 He's my little brother. 924 01:00:58,700 --> 01:01:00,550 A boyfriend can be younger. 925 01:01:00,550 --> 01:01:01,920 Why am I a little brother? 926 01:01:01,920 --> 01:01:03,940 Why does he keep confusing me? 927 01:01:03,940 --> 01:01:07,190 Isn't working alone hard? It's lonely, too. 928 01:01:07,190 --> 01:01:09,270 By the way, 929 01:01:09,270 --> 01:01:11,800 are you interested in me? 930 01:01:11,800 --> 01:01:16,800 ♫ I promise I'm gonna say this all I wanted is you ♫ 931 01:01:16,800 --> 01:01:22,790 ♫ If I could go back in your time to fix it ♫ 62224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.