All language subtitles for Mistletoe_Murders_S01E04_720p_1080p_WEB-DL_SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:03,156 کلید مغازه رو بهم می‌دی؟ 2 00:00:03,181 --> 00:00:04,398 .آره، حقش رو داری 3 00:00:04,423 --> 00:00:05,453 کلید کجاست؟ 4 00:00:07,085 --> 00:00:10,071 این برنامه هر چیزی رو که .مربوط به کایمرا باشه پیدا می‌کنه 5 00:00:10,096 --> 00:00:11,262 دیبی؟ .اوه 6 00:00:11,966 --> 00:00:13,106 .با 911 تماس بگیر 7 00:00:13,131 --> 00:00:14,799 .کلارا رو کشتن 8 00:00:17,903 --> 00:00:19,989 .ما معتقدیم راننده، آدام جیمسونه 9 00:00:20,014 --> 00:00:22,412 .اون زخمی شده، ممکنه گیج شده باشه 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 ،می‌خوام پروتکل جستجوی کامل اجرا بشه 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,964 از شعاع پنج مایلی شروع بشه .و به سمت بیرون گسترش پیدا کنه 12 00:00:26,989 --> 00:00:28,173 .خب، بیا بریم 13 00:00:31,085 --> 00:00:33,304 .هی، باید بری خونه 14 00:00:33,976 --> 00:00:35,733 .ماشینمو ببر .صبح برش می‌دارم 15 00:00:35,758 --> 00:00:36,870 .خوشحال می‌شم که بمونم 16 00:00:36,895 --> 00:00:37,937 .تحت کنترله 17 00:00:41,916 --> 00:00:43,126 .باشه .ممنون 18 00:00:47,362 --> 00:00:49,572 سم برای پیدا کردن آدام ،نیازی به کمک من نداره 19 00:00:49,597 --> 00:00:52,600 و من واقعا هیچ بهونه‌ای ندارم .که تو این پرونده دخالت کنم 20 00:00:52,625 --> 00:00:55,139 پس چرا اینقدر سخته که از این قضیه فاصله بگیرم؟ 21 00:00:57,664 --> 00:01:02,305 ... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ....:: Saeed_Pardis ::. 22 00:01:02,330 --> 00:01:06,052 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 23 00:01:08,658 --> 00:01:09,968 اون دیگه چیه؟ 24 00:01:13,522 --> 00:01:14,600 .هی 25 00:01:15,968 --> 00:01:17,045 .وایسا 26 00:01:18,306 --> 00:01:19,363 .هی 27 00:01:36,416 --> 00:01:38,554 .این خیلی عذاب‌آوره 28 00:01:39,537 --> 00:01:42,005 از اینکه این موضوع رو .به پلیس گزارش دادم پشیمونم 29 00:01:42,030 --> 00:01:44,213 .ترجیح می‌دادم خودم بهش رسیدگی کنم 30 00:01:45,362 --> 00:01:46,356 .هی 31 00:01:46,999 --> 00:01:49,568 صدای تماس رو تو بی‌سیم شنیدم حالت خوبه؟ چیزی دیدی؟ 32 00:01:49,593 --> 00:01:52,363 آره خوبم .اوم، دزد رو دیدم 33 00:01:52,388 --> 00:01:54,157 ژاکت مشکی؛ ماسک اسکی؛ 34 00:01:54,182 --> 00:01:57,018 قد حدود یک متر و هشتاد .لاغر و سریع 35 00:01:57,043 --> 00:01:59,629 نشونه‌ای از شکستن شیشه نبود قفل بود؟ 36 00:01:59,654 --> 00:02:02,132 .اوه، بله، البته دوربین‌های امنیتی چی؟ 37 00:02:02,157 --> 00:02:03,909 .فکر نمی‌کردم بهشون نیاز داشته باشم 38 00:02:04,238 --> 00:02:05,781 چیز باارزشی دزدیده شده؟ 39 00:02:05,806 --> 00:02:07,281 .نه، که بتونم ببینم 40 00:02:07,306 --> 00:02:09,425 فکر کنم سعی کرده بود .به صندوق پول دستبرد بزنه 41 00:02:09,450 --> 00:02:11,775 وقتی نتونست .عصبانیت‌شو سر ویترین خالی کرد 42 00:02:12,872 --> 00:02:15,269 ببین، باید به جستجوی آدام برگردی .این اولویت اوله 43 00:02:16,031 --> 00:02:18,367 می‌خوای امشب یه افسر بیرون اینجا نگهبانی بده؟ 44 00:02:18,392 --> 00:02:20,630 .نه، خوبه، جدی میگم ...ببین، امم 45 00:02:21,664 --> 00:02:23,847 .ممنون بابت ماشین .ممنون 46 00:02:24,720 --> 00:02:25,887 .شب‌بخیر .باشه 47 00:02:33,348 --> 00:02:35,356 ،تنها چیزی که از سم پنهون کردم 48 00:02:35,381 --> 00:02:37,680 اینه که مطمئن نیستم ،این یه دزدی معمولی بوده 49 00:02:37,705 --> 00:02:39,832 ،یا اینکه فقط طوری وانمود شده 50 00:02:39,857 --> 00:02:41,974 .که هدف اصلی رو پنهون کنه 51 00:02:42,905 --> 00:02:45,407 آره، اینجور فکرا وقتی گذشته‌ت پر از 52 00:02:45,432 --> 00:02:48,393 .اشتباهاته، معمولا به سراغت میاد 53 00:02:53,057 --> 00:02:54,695 ،مطمئنم که در رو قفل کردم 54 00:02:54,720 --> 00:02:58,009 پس هر کسی که وارد شده باید .قفل‌شکن حرفه‌ای باشه 55 00:03:00,106 --> 00:03:02,900 ولی چرا باید این همه به صندوق پول آسیب بزنه؟ 56 00:03:05,746 --> 00:03:06,742 الو؟ 57 00:03:06,767 --> 00:03:08,310 .سلام، منم جون 58 00:03:08,335 --> 00:03:10,758 داروهای تجویزی دویل رو آوردم وقتش شده؟ 59 00:03:10,783 --> 00:03:12,301 اوه، آره، آره .بیا بالا 60 00:03:14,236 --> 00:03:15,669 .شب‌ها سخت‌تره 61 00:03:16,051 --> 00:03:17,845 .دوباره دارم تنها غذا می‌پزم 62 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 .و خوب نمی‌تونم بخوابم 63 00:03:20,183 --> 00:03:23,484 دائم می‌چرخم و می‌بینم ...که یه طرف تخت خالیه 64 00:03:24,432 --> 00:03:26,320 .نمی‌تونم تصور کنم چه حسی داره 65 00:03:27,152 --> 00:03:29,785 .به هر حال، دیگه راجع به من حرف نزنیم 66 00:03:30,579 --> 00:03:32,395 .به نظر می‌رسه ناراحتی 67 00:03:32,420 --> 00:03:34,132 فقط بخاطر دزدیه؟ 68 00:03:34,157 --> 00:03:35,506 .یه جورایی 69 00:03:36,212 --> 00:03:38,756 فقط دارم سعی می‌کنم .از یه مشکل قدیمی دوری کنم 70 00:03:39,841 --> 00:03:41,259 .مشکلات خانوادگی 71 00:03:41,284 --> 00:03:43,243 می‌خوای در موردش حرف بزنی؟ ...اوه 72 00:03:43,890 --> 00:03:45,070 .نمی‌تونم 73 00:03:46,156 --> 00:03:47,991 متاسفم ...من، اوه 74 00:03:49,229 --> 00:03:50,795 .تو این کار خیلی خوب نیستم 75 00:03:51,663 --> 00:03:52,974 .در مورد خودم حرف زدن 76 00:03:53,297 --> 00:03:55,591 خوب، امیدوارم بدونی ،که می‌تونی هر وقت خواستی 77 00:03:55,616 --> 00:03:56,878 .با من حرف بزنی 78 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 .ممنون 79 00:03:58,137 --> 00:04:00,855 خدایا، خیلی دوست داشتم .بتونم این پیشنهاد رو قبول کنم 80 00:04:01,858 --> 00:04:05,798 خوب، به نظر می‌رسه دویل .داروهاش رو خیلی خوب می‌خوره 81 00:04:05,823 --> 00:04:06,939 .خیلی عالیه 82 00:04:06,964 --> 00:04:08,716 .پس احتمالا بهتره برم 83 00:04:08,741 --> 00:04:10,284 ،ساعت 6 صبح وقت دارم 84 00:04:10,309 --> 00:04:12,051 با یه مارمولک اژدهای ریشو .به اسم مرلین 85 00:04:12,076 --> 00:04:15,295 آه، کاش زندگی من ،نصف زندگی تو هیجان‌انگیز بود 86 00:04:15,320 --> 00:04:17,970 .من صبح‌هام رو با بل‌ها می‌گذرونم 87 00:04:17,995 --> 00:04:20,445 راستش، نمی‌فهمم چرا داری .این کارو با خودت می‌کنی 88 00:04:20,470 --> 00:04:23,215 می‌دونی، وقتی از این همه غرور و 89 00:04:23,240 --> 00:04:25,116 ،و تموم خنجر زدن‌ها رد بشی 90 00:04:25,509 --> 00:04:28,262 ...راستش یه لذت واقعی وجود داره برای 91 00:04:28,287 --> 00:04:29,853 .بلند بلند آواز خوندن 92 00:04:47,057 --> 00:04:49,144 .خوبه، بسه، بسه،بسه 93 00:04:49,169 --> 00:04:51,014 .بیاین بچه‌ها 94 00:04:51,039 --> 00:04:53,329 روشن کردن درخت کریسمس ،تقریبا نزدیکه 95 00:04:53,354 --> 00:04:55,439 .و شما دیروز این کارو کردین 96 00:04:55,464 --> 00:04:56,859 ...فکر کنم هممون 97 00:04:56,884 --> 00:04:58,480 .کمی حواس‌مون پرت شده 98 00:04:58,505 --> 00:04:59,958 خبر تصادف آدام؟ 99 00:04:59,983 --> 00:05:01,668 .مطمئنم خوب می‌شه 100 00:05:01,693 --> 00:05:04,112 فقط امیدوارم .هیچ اتفاق بدی براش نیوفته 101 00:05:04,137 --> 00:05:05,586 .تمرکز کنین، همگی 102 00:05:05,611 --> 00:05:08,198 .واقعا خوب می‌خونیم 103 00:05:08,714 --> 00:05:09,976 .واقعا خوبه 104 00:05:10,450 --> 00:05:12,226 .بذارین این انرژی رو از دست ندیم 105 00:05:14,022 --> 00:05:15,346 حالت خوبه، ورا؟ 106 00:05:15,371 --> 00:05:16,522 چی، این؟ 107 00:05:17,830 --> 00:05:19,692 زیادی نت موسیقی و کم خوابی 108 00:05:19,717 --> 00:05:21,636 .باعث یه زخم کوچیک دردناک می‌شه 109 00:05:21,821 --> 00:05:23,516 ...از طرف دیگه 110 00:05:24,227 --> 00:05:27,147 دیبی نمی‌تونه بعنوان ،سولیست بهمون ملحق بشه 111 00:05:27,172 --> 00:05:29,674 برای مراسم روشن کردن درخت ...که یعنی 112 00:05:29,699 --> 00:05:30,736 .قبول می‌کنم 113 00:05:30,761 --> 00:05:33,698 .یعنی من باید جای اون بخونم 114 00:05:33,723 --> 00:05:35,308 ،من بیشترین تجربه رو دارم 115 00:05:35,333 --> 00:05:38,728 ...و آخرین باری که بهت فرصت دادم، بروک 116 00:05:39,672 --> 00:05:40,707 .خب 117 00:05:41,509 --> 00:05:43,514 .یالا دیگه، داریم وقت رو تلف می‌کنیم 118 00:05:48,473 --> 00:05:50,026 می‌خوای امتحان کنی؟ 119 00:06:05,976 --> 00:06:07,478 .بفرمایید .کریسمس مبارک 120 00:06:16,608 --> 00:06:19,350 ،مطمئنا تا الان پرکارترین روز بود 121 00:06:19,375 --> 00:06:22,968 فکر کنم حق با تو باشه .هنوزم تموم نشده 122 00:06:24,910 --> 00:06:26,996 .سلام بابا .ازت نخواستم بیای دنبالم 123 00:06:27,021 --> 00:06:28,427 .باید با امیلی حرف بزنم 124 00:06:28,972 --> 00:06:30,032 .تنها 125 00:06:34,823 --> 00:06:37,129 خب خیابون رو .برای دوربین‌های امنیتی چک کردم 126 00:06:37,154 --> 00:06:40,700 می‌خواستم ببینم از دوربینا می‌تونم ببینم .چه شکلیه، ولی هیچی دستگیرم نشد 127 00:06:40,725 --> 00:06:43,893 اشکالی نداره، چیزی که نبردن .یه کوچولو بهم ریخته بود، همین 128 00:06:44,221 --> 00:06:45,381 دزدی شده؟ 129 00:06:45,611 --> 00:06:46,657 اینجا؟ 130 00:06:47,428 --> 00:06:50,244 خب تقصیر من چیه که شماها درست بغل گوش من حرف خصوصی می‌زنین؟ 131 00:06:50,269 --> 00:06:52,625 کی دزدکی اومده تو؟ .اوم، چیزی نیست 132 00:06:52,650 --> 00:06:54,403 بهت نگفتم چون .نمی‌خواستم بترسونمت 133 00:06:54,781 --> 00:06:56,898 باشه؟ .یه اتفاق کوچولو بوده 134 00:07:01,423 --> 00:07:03,439 .حالش بهتر می‌شه .باهاش حرف میزنم 135 00:07:04,752 --> 00:07:06,448 آدام چی؟ خبری ازش نیست؟ 136 00:07:07,022 --> 00:07:08,762 .تو هیچ کدوم از بیمارستان‌ها نرفته 137 00:07:08,787 --> 00:07:10,314 .تو محله هم خبری نیست 138 00:07:10,588 --> 00:07:12,092 .فکر نمی‌کنیم رفته باشه خونه 139 00:07:12,350 --> 00:07:14,173 منتظر حکم دادگاهم .تا بهمون اجازه دسترسی بده 140 00:07:14,198 --> 00:07:16,353 .انگار آب شده رفته تو زمین 141 00:07:17,230 --> 00:07:19,084 تو چطور؟ تمرین خوب بود؟ 142 00:07:20,387 --> 00:07:23,477 سرگرم کننده بود .ولی خیلی پیشرفت نکردیم 143 00:07:23,502 --> 00:07:26,500 اوه، لنس میتفورد یه رفتارهای ،عجیبی از خودش نشون میده 144 00:07:27,697 --> 00:07:31,028 خالکوبی‌های زندانش نشون میده .یه چیزایی بیشتر از یه صدای بم صاف توشه 145 00:07:31,370 --> 00:07:34,248 تو کتابای رازآلودت کلی خالکوبی زندانیا هست، نه؟ 146 00:07:34,273 --> 00:07:35,861 .تو که هیچی نمی‌دونی 147 00:07:35,886 --> 00:07:37,804 .ارزش یه سرچ رو داره. مرسی 148 00:07:37,829 --> 00:07:39,422 ،اوه، و اوم، برای اولین بار 149 00:07:40,252 --> 00:07:43,104 بروک رو دیدم که از شدت خجالت .صورتش سرخ شده بود 150 00:07:43,129 --> 00:07:44,088 .ترسناک بود 151 00:07:44,088 --> 00:07:45,151 .شرط می‌بندم 152 00:07:45,176 --> 00:07:47,875 فکر کنم یه ربطی .به این سولیست بودنش داشت 153 00:07:48,116 --> 00:07:51,043 راستش منم یه جورایی کنجکاو شدم .باید بهش زنگی بزنم 154 00:07:51,293 --> 00:07:52,993 ...باشه، سپردمش به خودت، فقط 155 00:07:53,832 --> 00:07:55,146 مراقب باش، باشه؟ 156 00:07:55,171 --> 00:07:56,747 .موضوع آدام نگرانم کرده 157 00:07:57,169 --> 00:07:59,463 اوه... نگران منی؟ 158 00:07:59,488 --> 00:08:01,936 ازت کمک خواستم پس .مسئولیتت بامنه 159 00:08:01,961 --> 00:08:03,337 .آره .باید برم 160 00:08:03,362 --> 00:08:05,068 .اما بعدا باهات تماس می‌گیرم 161 00:08:05,093 --> 00:08:06,219 .باشه 162 00:08:07,880 --> 00:08:10,328 نمی‌تونم بذارم سم حس کنه .مسئولیت من با اونه 163 00:08:10,353 --> 00:08:11,814 .تحت هیچ شرایطی 164 00:08:12,388 --> 00:08:15,010 وقتی این قضیه تموم شد .دوباره مثل قبل می‌شیم 165 00:08:16,204 --> 00:08:18,370 .اینطوری برای هر دوتامون بهتره 166 00:08:22,585 --> 00:08:24,175 ،چقدر خوش می‌گذره 167 00:08:24,200 --> 00:08:26,994 .اوه، بالاخره وقتش شد دوتایی تنها باشیم 168 00:08:27,295 --> 00:08:28,547 درسته؟ 169 00:08:28,633 --> 00:08:31,087 .خیلی دیر شده بود .اهوم، درسته، آره 170 00:08:31,713 --> 00:08:34,799 .خوشحالم که تو رو با گروه بل‌ها آشنا کردم 171 00:08:35,138 --> 00:08:36,808 .می‌دونستم تو اینجا جا می‌افتی 172 00:08:37,486 --> 00:08:39,870 آره، یه دلیل دیگه هم برای آوردنم داشتی، نه؟ 173 00:08:40,478 --> 00:08:43,077 .هوم، برنامه‌ت برای به دست گرفتن سولیست 174 00:08:43,429 --> 00:08:46,223 .منو آوردی که به نفعت یه رای اضافی بدم 175 00:08:46,567 --> 00:08:48,228 چطور تونستی اینو بگی؟ 176 00:08:48,253 --> 00:08:49,513 مگه اشتباه میگم؟ 177 00:08:49,538 --> 00:08:51,791 .نه، اما نیازی به گفتنش نبود 178 00:08:52,021 --> 00:08:54,680 و یادت نره که چقدر زود .با دیبی صمیمی شدی 179 00:08:54,705 --> 00:08:56,679 .آره، چون واقعا داشت بهم کمک می‌کرد 180 00:08:56,704 --> 00:08:59,601 ندیدم خودتو بندازی وسط .که منو راه بندازی 181 00:09:00,039 --> 00:09:01,193 .حرفت درسته 182 00:09:01,218 --> 00:09:02,758 .من تو رو انداختم بین چندتا گرگ 183 00:09:02,783 --> 00:09:04,419 .آره اما می‌دونی چیه؟ 184 00:09:04,444 --> 00:09:05,982 .الان می‌تونی جبرانش کنی 185 00:09:06,900 --> 00:09:08,842 .می‌خواستم ازت اطلاعات بگیرم 186 00:09:09,258 --> 00:09:11,901 ،آواز خوندن با بقیه خیلی شخصیه 187 00:09:11,926 --> 00:09:14,095 .و من می‌خوام با همه ارتباط برقرار کنم 188 00:09:14,595 --> 00:09:16,813 .تقریبا هیچکس رو تو گروه نمی‌شناسم 189 00:09:17,563 --> 00:09:18,558 .اوه 190 00:09:20,132 --> 00:09:21,305 .فهمیدم 191 00:09:21,330 --> 00:09:22,978 .تو دنبال یه چیزی هستی 192 00:09:23,993 --> 00:09:26,567 خب .آدم مناسبی رو پیدا کردی 193 00:09:26,917 --> 00:09:28,925 .سو، دو تا شراب قرمز بیار 194 00:09:28,950 --> 00:09:30,455 با چوب پنبه یا پیچی؟ 195 00:09:30,480 --> 00:09:32,518 چه فرقی می‌کنه .چوب پنبه بیار 196 00:09:33,156 --> 00:09:35,090 چرا خودمو تو این موقعیت قرار دادم؟ 197 00:09:35,115 --> 00:09:38,265 .و مایری، شوهرش دیابت نوع 2 گرفته 198 00:09:38,290 --> 00:09:40,876 برای همین حالا همه‌ی چیزای .شیرین رو قایم می‌کنه 199 00:09:41,205 --> 00:09:43,718 ...امم .و البته دیبی 200 00:09:43,990 --> 00:09:45,733 کسی که طوری رفتار می‌کنه ،که انگار رئیس گروه کُره 201 00:09:45,758 --> 00:09:47,154 .با اینکه بدترین صدا رو داره 202 00:09:48,303 --> 00:09:51,236 .اصلا نمی‌فهمم چرا اون سولیست شده 203 00:09:51,744 --> 00:09:54,514 حالا، می‌دونم که کلارا نیستم .اما مطمئنا بهتر از دیبی می‌خونم 204 00:09:54,854 --> 00:09:56,716 .قسم می‌خورم که می‌کشمش 205 00:09:56,741 --> 00:09:58,983 ...تعجب می‌کنم که چیزی نگفتی راجع به 206 00:09:59,296 --> 00:10:01,355 .عشق‌بازی‌های مخفیانه تو گروه کر 207 00:10:01,697 --> 00:10:04,157 اوه، خب، چون چیزایی مثل این 208 00:10:04,182 --> 00:10:05,679 .راز باقی نمی‌مونه 209 00:10:06,131 --> 00:10:07,142 واقعا؟ 210 00:10:07,167 --> 00:10:09,961 چون شنیدم که راجع به .کلارا و یکی دیگه حرف می‌زنن 211 00:10:09,986 --> 00:10:10,987 کلارا؟ 212 00:10:11,752 --> 00:10:12,837 .نه 213 00:10:12,862 --> 00:10:16,081 امکان نداره .او آدام رو دوست داشت 214 00:10:16,402 --> 00:10:19,577 آره، هروقت وارد اتاق می‌شد .مثل یه درخت کریسمس خوشگل بود 215 00:10:19,602 --> 00:10:21,604 .عین زوج‌های اینستاگرامی نمونه بودن 216 00:10:24,616 --> 00:10:25,760 .وقت شامه 217 00:10:26,076 --> 00:10:27,269 چی برات بیارم؟ 218 00:10:27,728 --> 00:10:29,170 .اوه، واو 219 00:10:30,166 --> 00:10:32,622 متاسفم، اوه .زمان از دستمون در رفت 220 00:10:33,836 --> 00:10:37,047 .اوه، خیلی خوش گذشت 221 00:10:37,072 --> 00:10:39,325 .حتما باید دوباره این کارو بکنیم 222 00:10:39,350 --> 00:10:40,508 .حتما 223 00:10:42,966 --> 00:10:44,036 .خداحافظ 224 00:10:45,107 --> 00:10:46,511 .از این بابت متاسفم، سو 225 00:10:46,938 --> 00:10:49,216 وقتی بروک شروع کنه حرف زدن .دیگه نمی‌شه ساکتش کرد 226 00:10:49,406 --> 00:10:51,669 .نه اینکه حرفاش راست باشه 227 00:10:52,250 --> 00:10:56,004 می‌دونی، تابستون گذشته .نوبت اون که سولو اجرا کنه 228 00:10:56,029 --> 00:10:57,956 از کی طرفدار گروه بل‌ها شدی؟ 229 00:10:57,981 --> 00:11:00,484 بذار اینجوری بگم که مدام ،اجرای سولوی بروک رو نگاه می‌کردم 230 00:11:00,509 --> 00:11:02,761 همین باعث عضو شدنم .تو شبکه‌های اجتماعی شد 231 00:11:03,829 --> 00:11:08,611 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 232 00:11:19,271 --> 00:11:20,979 خیلی بد بود، نه؟ 233 00:11:24,462 --> 00:11:26,381 .صبر کن، تاریخش چهاردهم جولای‌ه 234 00:11:26,406 --> 00:11:28,491 .همون شبی که کلارا کشته شد 235 00:11:28,516 --> 00:11:30,939 .اما بروک سولو رو می‌خونه نه دیبی 236 00:11:31,555 --> 00:11:33,763 .در واقع، اصلا دیبی اینجا نیست 237 00:11:34,775 --> 00:11:36,568 ،و اگه با گروه بل‌ها نمی‌خونده 238 00:11:36,593 --> 00:11:39,151 پس موقع مرگ کلارا کجا بوده؟ 239 00:11:42,524 --> 00:11:47,520 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 240 00:11:48,723 --> 00:11:50,574 .ممنون که اومدی اینجا پیش من 241 00:11:51,011 --> 00:11:53,180 .راستش داشتم تو خونه دق می‌کردم 242 00:11:53,716 --> 00:11:56,385 دکترم گفت چند روز دیگه .استراحت صوتی نیاز دارم 243 00:11:56,410 --> 00:11:58,553 .ولی دلم نمی‌خواد گروه بل‌ها رو ناامید کنم 244 00:11:58,578 --> 00:12:00,321 ،می‌دونم چقدر به گروه علاقه داری 245 00:12:00,720 --> 00:12:04,152 شرط می‌بندم حتی یه کنسرت رو هم از دست ندادی، نه؟ 246 00:12:04,768 --> 00:12:05,942 .شرط رو باختی 247 00:12:07,450 --> 00:12:09,702 تابستون گذشته .یه کنسرت خارج از شهر داشتیم 248 00:12:09,727 --> 00:12:11,681 .و من مسمومیت غذایی شدم 249 00:12:11,706 --> 00:12:13,144 .درست قبل از اینکه بریم رو صحنه 250 00:12:13,169 --> 00:12:14,569 .اوه، چه وحشتناک بوده 251 00:12:14,594 --> 00:12:15,680 .آره، همینطوره 252 00:12:15,705 --> 00:12:17,335 .ولی ورا خیلی مهربون بود 253 00:12:17,360 --> 00:12:19,553 .اصرار داشت که باهام تا بیمارستان بیاد 254 00:12:19,578 --> 00:12:22,080 اون تو رو برد؟ .اوه، نه 255 00:12:22,392 --> 00:12:25,896 برای اضطرابش هر روز .قرص آرامش‌بخش مصرف می‌کنه 256 00:12:25,921 --> 00:12:27,505 .حق رانندگی نداره 257 00:12:27,530 --> 00:12:28,727 .خودم رانندگی کردم 258 00:12:30,249 --> 00:12:31,365 ...پس تو 259 00:12:31,685 --> 00:12:33,364 کل کنسرت رو از دست دادی؟ 260 00:12:33,389 --> 00:12:35,693 .من و ورا ساعت‌ها تو بیمارستان بودیم 261 00:12:36,285 --> 00:12:38,037 .وقتی برگشتیم هوا تاریک شده بود 262 00:12:38,062 --> 00:12:39,772 .مستقیم بردمش خونه 263 00:12:39,797 --> 00:12:41,925 همون شبی بود که کلارا کشته شد؟ 264 00:12:42,434 --> 00:12:43,450 .آره 265 00:12:44,432 --> 00:12:47,435 یه شب وحشتناک که به نوعی .برای هممون بدتر شد 266 00:12:50,420 --> 00:12:52,615 تو پرونده اصلی چیزی در این مورد نوشته نشده؟ 267 00:12:52,640 --> 00:12:54,502 نه، فقط گفتن که بعد از تحقیقات کوتاه 268 00:12:54,527 --> 00:12:56,094 .فهمیدن که مظنون معتبری نیست 269 00:12:56,119 --> 00:12:57,219 .ورا هم همینطور 270 00:12:57,244 --> 00:13:00,018 موقع مرگ کلارا بقیه اعضای ...گروه کر هم در حال ضبط صدا بودن، پس 271 00:13:01,659 --> 00:13:03,144 ...از گفتنش متنفرم اما 272 00:13:03,169 --> 00:13:04,788 .شاید واقعا تصادفی بوده 273 00:13:05,928 --> 00:13:08,180 تونستی چیزی درمورد لنس پیدا کنی؟ 274 00:13:08,205 --> 00:13:10,833 پرونده‌هاش محرمانه شدن دارم خیلی تلاش می‌کنم که 275 00:13:10,858 --> 00:13:12,781 قاضی رو قانع کنم .که پرونده‌ها رو باز کنه 276 00:13:13,279 --> 00:13:16,493 فهمیدم که با یه خانواده خلافکار .از شهر وایت راک رابطه داره 277 00:13:17,462 --> 00:13:18,547 .خب این جالبه 278 00:13:18,572 --> 00:13:20,824 اوه، و همچنین، جی پی اس ماشین آدام 279 00:13:20,849 --> 00:13:24,608 آدرس خونه لنس رو نشون می‌داد .پس حداقل یه بار رفته اونجا 280 00:13:24,633 --> 00:13:26,131 هردو به یه چیز فکر می‌کنیم؟ 281 00:13:26,156 --> 00:13:27,605 .بستگی داره به چی فکر می‌کنی 282 00:13:27,630 --> 00:13:30,121 خب، آدام فکر می‌کرده .زنش با لنس رابطه داره 283 00:13:30,146 --> 00:13:31,731 .و رفته تا باهاش حرف بزنه 284 00:13:31,756 --> 00:13:33,867 .به نظر یه نظریه منطقی میاد 285 00:13:34,930 --> 00:13:36,139 .می‌دونم داری چیکار می‌کنی 286 00:13:36,164 --> 00:13:38,041 کی، من؟ .اوه، آره، تو 287 00:13:38,066 --> 00:13:41,012 بدون اینکه مستقیم ازم بخوای .داری سعی می‌کنی با لنس حرف بزنم 288 00:13:41,037 --> 00:13:42,556 .ترفنداتو می‌شناسم 289 00:13:42,581 --> 00:13:43,833 .نه همه رو 290 00:13:45,047 --> 00:13:46,288 .هنوز نه 291 00:13:49,454 --> 00:13:51,111 ،احتمالا می‌تونم با لنس حرف بزنم 292 00:13:51,136 --> 00:13:53,843 .ولی اون خیلی باهام گرم نگرفته 293 00:13:54,026 --> 00:13:55,485 .باید یه راهی پیدا کنم 294 00:13:55,510 --> 00:13:59,275 و خوشبختانه می‌دونم دقیقا .چه کسی می‌تونه بهم کمک کنه 295 00:13:59,808 --> 00:14:01,100 چیزی میل داری؟ 296 00:14:01,125 --> 00:14:02,335 ،آب گازدار 297 00:14:02,360 --> 00:14:03,986 یه نوشابه لیموی عالی، شاید؟ 298 00:14:04,011 --> 00:14:05,579 یه دونه دیگه مونده، ها؟ 299 00:14:05,604 --> 00:14:06,772 .نه ممنون، رِی 300 00:14:06,797 --> 00:14:08,340 با این قیمت‌ها، احتمالا مجبور می‌شم 301 00:14:08,365 --> 00:14:10,534 .برای مغازه‌م یه وام دیگه بگیرم 302 00:14:10,559 --> 00:14:12,533 .آخ، دلمو شکستی، امیلی 303 00:14:12,945 --> 00:14:14,502 .خب، وارداتی‌ان، گرونه 304 00:14:14,527 --> 00:14:16,512 .هوم می‌خوای چیکار کنی؟ 305 00:14:16,537 --> 00:14:18,048 چیزی رو که گفتم پیدا کردی؟ 306 00:14:18,073 --> 00:14:19,916 .آه، البته، بریم سر اصل مطلب 307 00:14:19,941 --> 00:14:24,197 خب لنس، که کارش رو تو گروه کر .شروع کرده، آدم پاکی نبوده 308 00:14:24,222 --> 00:14:27,642 وقتی 17 سالش بوده .به جرم ضرب و جرح شدید محکوم شده 309 00:14:27,667 --> 00:14:29,086 .براش یه جور امتحان ورودی بوده 310 00:14:29,111 --> 00:14:31,197 به مافیا؟ .درست حدس زدی 311 00:14:31,222 --> 00:14:33,643 عجیب نیست که ،یه تازه‌کار دستگیر بشه 312 00:14:33,968 --> 00:14:36,935 ولی خیلی عجیبه که .خودشو تسلیم کنه 313 00:14:38,056 --> 00:14:40,189 .این رفتار یه خلافکار حرفه‌ای نیست 314 00:14:40,214 --> 00:14:42,569 در ازای همکاریش .قاضی پرونده‌اش رو محرمانه کرده 315 00:14:42,594 --> 00:14:44,709 بعد از آزادی، زندگی سالم .و درست و حسابی داشته 316 00:14:44,734 --> 00:14:47,069 تا اونجایی که من می‌دونم .هیچ ارتباطی با مافیا نداره 317 00:14:47,094 --> 00:14:48,530 .این دیگه خیلی عجیب‌تره 318 00:14:48,555 --> 00:14:49,701 .جالبه، آره 319 00:14:49,726 --> 00:14:51,895 وقتی مافیا به کسی بچسبه .دیگه ولش نمی‌کنه 320 00:14:52,172 --> 00:14:54,925 ولی انگار لنس .تونسته از دستشون فرار کنه 321 00:14:55,644 --> 00:14:56,690 .عجب 322 00:14:56,715 --> 00:14:57,954 .تحت تاثیر قرار گرفتم 323 00:15:00,791 --> 00:15:01,888 .بذارش به حسابم 324 00:15:09,228 --> 00:15:10,988 اوه، سلام وی .عالی شد که اومدی 325 00:15:11,013 --> 00:15:12,760 ،یه سفارش خیلی بزرگ داریم 326 00:15:12,785 --> 00:15:16,285 .اوه، برای احتیاط، قفل‌ها رو عوض کردم 327 00:15:16,310 --> 00:15:17,603 .بیا، اینم مال تو 328 00:15:17,628 --> 00:15:19,637 .نه. نمی‌شه به من اعتماد کرد 329 00:15:19,958 --> 00:15:22,169 چی داری میگی؟ .من کاملا بهت اعتماد دارم 330 00:15:22,194 --> 00:15:23,824 .کلیدمو گم کردم، امیلی 331 00:15:23,849 --> 00:15:25,609 .یه روز بعد از اینکه بهم دادیش 332 00:15:25,634 --> 00:15:27,219 .همه جا رو گشتم، ولی پیداش نکردم 333 00:15:27,244 --> 00:15:29,762 بعد از مغازه دزدی شد .و همش فکر می‌کنم تقصیر منه 334 00:15:30,035 --> 00:15:31,849 اگه دزد کلید رو پیدا کرده باشه چی؟ 335 00:15:31,874 --> 00:15:33,951 چطوری می‌فهمه که کلید مال این مغازه‌ست؟ 336 00:15:34,350 --> 00:15:36,925 به یه جاکلیدی بابانوئل وصل بود .شاید ارتباطشو پیدا کرده 337 00:15:37,984 --> 00:15:40,869 می‌دونم، اخراج می‌شم .و حقمه 338 00:15:40,894 --> 00:15:43,078 وی، بس کن .همه ممکنه چیزی رو گم کنن 339 00:15:43,103 --> 00:15:44,203 .پیش میاد 340 00:15:44,733 --> 00:15:46,333 .ولی باید فورا بهم می‌گفتی 341 00:15:46,358 --> 00:15:48,151 .مطمئن بودم که دوباره پیدا می‌شه 342 00:15:48,176 --> 00:15:49,821 .دفعه بعد حتما میگم، قول میدم 343 00:15:49,846 --> 00:15:52,015 اما قول می‌دم .دفعه بعدی وجود نداشته باشه 344 00:15:52,040 --> 00:15:53,452 .باشه، زیاد قول نده 345 00:15:53,477 --> 00:15:55,077 .حق داری اشتباه کنی 346 00:15:55,488 --> 00:15:56,796 باشه؟ .بگیر 347 00:15:56,821 --> 00:15:57,941 .ممنونم 348 00:15:57,966 --> 00:15:59,750 .ممنون، ممنون، ممنون 349 00:15:59,775 --> 00:16:01,819 .دیگه هیچ چیزی رو ازت مخفی نمی‌کنم 350 00:16:01,851 --> 00:16:04,388 فقط اگه مربوط به مغازه بود، آره؟ 351 00:16:04,669 --> 00:16:05,774 لطفا؟ باشه 352 00:16:05,799 --> 00:16:08,141 برو چند تا برچسب مغازه بیار .باید کادوها رو بپیچیم 353 00:16:09,334 --> 00:16:10,918 ،من اشتباه می‌کردم 354 00:16:10,943 --> 00:16:13,973 .دزد قفل رو نشکسته بود؛ کلید داشته 355 00:16:14,562 --> 00:16:17,523 .این یعنی احتمالا ویولت رو می‌شناسه 356 00:16:21,874 --> 00:16:24,210 ،انگار فقط پرنده آوازخون نیستیم 357 00:16:24,235 --> 00:16:25,745 .سحرخیز هم هستیم 358 00:16:30,133 --> 00:16:31,669 .شایعه‌ای راجع به تو شنیدم 359 00:16:34,830 --> 00:16:36,766 ...شنیدم که تو و کلارا 360 00:16:37,517 --> 00:16:39,435 .می‌دونی... با هم بودین 361 00:16:39,460 --> 00:16:41,010 .به سلیقه‌ی من نمی‌خوره 362 00:16:42,230 --> 00:16:43,411 بلوندها؟ 363 00:16:43,436 --> 00:16:44,493 .زن‌ها 364 00:16:47,780 --> 00:16:51,179 هر وقت اسمش به میون میاد .خیلی دفاعی می‌شی 365 00:16:52,934 --> 00:16:54,745 .تو... تو بهش اهمیت می‌دادی 366 00:16:54,770 --> 00:16:56,533 .داشت نت‌خونی یادم می‌داد 367 00:16:57,714 --> 00:17:00,011 خجالت می‌کشیدم، برای همین .ازش خواستم که به کسی نگه 368 00:17:00,036 --> 00:17:02,163 .و یه روز شوهرش اومد خونه من 369 00:17:02,188 --> 00:17:04,257 .داد می‌زد و می‌خواست باهام دعوا کنه 370 00:17:04,282 --> 00:17:05,618 .از کنترل خارج شده بود 371 00:17:05,643 --> 00:17:07,667 چی شد؟ .وضعیتم رو توضیح دادم 372 00:17:07,692 --> 00:17:08,756 .اونم رفت 373 00:17:09,398 --> 00:17:11,874 حالا هر وقت منو می‌بینه .می‌خواد که ببخشمش 374 00:17:11,899 --> 00:17:15,033 .انگار... وظیفه منه که حالش رو بهتر کنم 375 00:17:20,086 --> 00:17:21,881 .برو ازش بپرس 376 00:17:23,000 --> 00:17:24,214 چی بپرسم؟ 377 00:17:24,239 --> 00:17:25,815 .به خالکوبی‌ام چشم دوخته بودی 378 00:17:25,840 --> 00:17:28,495 .وقتی جوونتر بودم، یه مدت تو زندان بودم 379 00:17:29,287 --> 00:17:31,747 پس قدرت مشاهده من ،خیلی هم قوی نیست 380 00:17:31,772 --> 00:17:33,649 انگار از اون چیزی که .فکر می‌کردم زنگ زده‌ترم 381 00:17:33,674 --> 00:17:35,199 .من با شیطان معامله کردم 382 00:17:35,615 --> 00:17:38,409 .مسئولیت کاری رو که نکردم قبول کردم 383 00:17:38,434 --> 00:17:40,482 تا از زندگی‌ای که نمی‌خواستم فرار کنم 384 00:17:41,146 --> 00:17:42,814 .و اصلا پشیمون نیستم 385 00:17:44,476 --> 00:17:46,200 تو واقعا آدم خوبی هستی، نه؟ 386 00:17:47,149 --> 00:17:49,639 خیلی‌خب، شما دوتا .اگه قراره زودتر بیاین 387 00:17:49,664 --> 00:17:50,832 .باید کار کنین 388 00:17:50,857 --> 00:17:52,016 باشه 389 00:17:52,041 --> 00:17:53,793 .سلام به همه شما عزیزان 390 00:17:53,818 --> 00:17:55,178 .من برگشتم 391 00:17:55,203 --> 00:17:57,747 اما دیبی، عزیزم ...دکترت 392 00:17:57,772 --> 00:17:59,171 .بیش از حد محتاطه 393 00:17:59,196 --> 00:18:00,263 .حالم خوبه 394 00:18:00,959 --> 00:18:02,294 .بل‌ها بهم نیاز دارن 395 00:18:03,180 --> 00:18:08,066 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 396 00:18:09,077 --> 00:18:10,668 .بهتره موضوع مهمی باشه 397 00:18:10,693 --> 00:18:12,823 .دارم یه دعوای بزرگ رو از دست می‌دم 398 00:18:13,550 --> 00:18:16,050 آدام همه اینا رو روی دیوار خونه‌اش نوشته؟ 399 00:18:16,075 --> 00:18:17,200 .آره 400 00:18:17,225 --> 00:18:18,647 .ولی هنوز پیداش نکردن 401 00:18:18,672 --> 00:18:20,117 به چی فکر می‌کنی؟ 402 00:18:20,142 --> 00:18:21,686 ...دارم فکر می‌کنم 403 00:18:21,711 --> 00:18:24,251 .الکی از تئوری‌های توطئه نمی‌گفت 404 00:18:24,276 --> 00:18:27,157 از همون اول .خودش داشته تحقیق می‌کرده 405 00:18:29,694 --> 00:18:32,194 .فکر کنم من و آدام یه چیز مشترک داریم 406 00:18:39,585 --> 00:18:42,400 تمرکز کنین .بیاین همه سولو تمرین کنیم 407 00:18:43,437 --> 00:18:44,681 ...باشه 408 00:18:55,628 --> 00:18:57,047 .نه! نه 409 00:18:57,712 --> 00:18:58,859 .اینجوری 410 00:19:11,024 --> 00:19:12,252 .باشه. باشه 411 00:19:16,233 --> 00:19:17,947 .فقط به گرم کردن بیشتری نیاز دارم 412 00:19:18,370 --> 00:19:19,439 .نه 413 00:19:19,464 --> 00:19:22,217 حتی تو بهترین حالتت هم .خیلی معمولی می‌خونی 414 00:19:22,675 --> 00:19:24,253 چطور جرئت می‌کنی؟ 415 00:19:24,278 --> 00:19:27,223 ،فقط چون اصلی‌ترین حامی مالی این گروهی 416 00:19:27,248 --> 00:19:29,448 به این معنی نیست که .باید اجازه بدم ما رو شرمنده کنی 417 00:19:29,473 --> 00:19:30,588 .تو چراغونی درخت 418 00:19:30,613 --> 00:19:32,119 ...باشه، خب، شاید بهتره 419 00:19:32,144 --> 00:19:33,557 .تو دخالت نکن، امیلی 420 00:19:34,834 --> 00:19:38,184 به خاطر اینه که بهت گفتم باید کمک مالی رو کم کنم؟ 421 00:19:38,640 --> 00:19:41,226 .من منبع بی‌انتهای پول نیستم، ورا 422 00:19:41,251 --> 00:19:43,920 .تو هم دیگه سولیست گروه نیستی 423 00:19:43,945 --> 00:19:45,309 .دیگه نه 424 00:19:48,104 --> 00:19:49,281 ...باشه، پس 425 00:19:50,065 --> 00:19:51,727 .با آرزوی موفقیت برای همتون 426 00:19:52,918 --> 00:19:54,075 .واو 427 00:19:54,100 --> 00:19:56,144 پس روح کریسمس کجا رفت؟ 428 00:19:56,169 --> 00:19:57,185 .از اول 429 00:19:58,875 --> 00:20:02,823 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 430 00:20:02,848 --> 00:20:07,197 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 431 00:20:11,599 --> 00:20:12,693 ویلنر 432 00:20:12,718 --> 00:20:13,972 .هی، منم 433 00:20:13,997 --> 00:20:15,599 ،غیر از دعواهای همیشگی 434 00:20:15,624 --> 00:20:18,538 .هیچکس مشکوک به نظر نمی‌رسه 435 00:20:19,015 --> 00:20:22,184 اطلاعات جدیدی داری که بتونه منو به سمت یکی از اعضای گروه بل‌ها هدایت کنه؟ 436 00:20:22,209 --> 00:20:24,378 .اوه، نه .هنوز نه 437 00:20:24,403 --> 00:20:27,156 ولی فهمیدم آدام داشت .چی رو روی نقشه دنبال می‌کرد 438 00:20:27,181 --> 00:20:29,767 ،لیستی از همه مراکز بازیافت و آهن قراضه‌ها 439 00:20:29,792 --> 00:20:30,893 .تو این منطقه 440 00:20:30,918 --> 00:20:33,065 می‌خوام برم چندتایی .از جاهایی که علامت زده رو ببینم 441 00:20:33,090 --> 00:20:35,366 فکر می‌کنی دنبال ماشین قاتلی می‌گشته که زنش رو کشته؟ 442 00:20:35,391 --> 00:20:36,886 .آره، و نه هر ماشینی 443 00:20:36,911 --> 00:20:38,246 .ماشین قدیمی دیبی 444 00:20:38,862 --> 00:20:41,260 .برای شب مرگ کلارا مدرک داشته 445 00:20:41,285 --> 00:20:43,078 .آره، و مدرکش هم صحت داره 446 00:20:43,103 --> 00:20:44,855 .بیمارستان تایید کرده که تحت درمان بوده 447 00:20:44,880 --> 00:20:46,565 .بیش از سه ساعت اونجا بوده 448 00:20:46,969 --> 00:20:48,990 .دو دقیقه یعنی دو دقیقه بچه‌ها 449 00:20:49,015 --> 00:20:50,614 .بریم .من باید برم 450 00:20:50,639 --> 00:20:52,224 .ملکه بل‌ها احضارم کرده 451 00:20:52,249 --> 00:20:54,029 .باشه، بعدا ادامه می‌دیم 452 00:20:54,054 --> 00:20:55,761 هی، امیلی؟ 453 00:20:57,000 --> 00:20:58,947 .خیلی خوب داری کار می‌کنی 454 00:20:59,226 --> 00:21:00,591 .فقط خواستم بدونی 455 00:21:00,616 --> 00:21:01,783 .ممنون 456 00:21:01,808 --> 00:21:03,522 .منم ‌خواستم همینو به تو بگم 457 00:21:07,032 --> 00:21:08,837 حتی با در نظر گرفتن غم و اندوهش 458 00:21:08,862 --> 00:21:11,823 نمی‌فهمم چرا آدام اینقدر اصرار داره که 459 00:21:11,848 --> 00:21:13,767 ماشینی که زنش رو کشته 460 00:21:13,792 --> 00:21:15,998 .همون ماشینیه که دیبی قبلا داشته 461 00:21:16,525 --> 00:21:17,635 .سلام، امیلی 462 00:21:18,026 --> 00:21:19,157 .سلام، وی 463 00:21:19,468 --> 00:21:20,620 کیه که باهاته؟ 464 00:21:20,645 --> 00:21:23,755 دوستم، نیکیه .نیکی، رئیس من، امیلی 465 00:21:23,780 --> 00:21:24,832 .سلام 466 00:21:24,857 --> 00:21:26,076 .خوشبختم 467 00:21:26,101 --> 00:21:28,125 .من عاشق مغازه‌تم 468 00:21:28,150 --> 00:21:29,436 رزومه می‌گیری؟ 469 00:21:29,461 --> 00:21:31,347 اوه، ممکنه به یه کمکی نیاز داشته باشم 470 00:21:31,372 --> 00:21:32,893 .تو فصل شلوغی تابستون 471 00:21:32,918 --> 00:21:34,444 .تو رو یادم می‌مونه 472 00:21:35,793 --> 00:21:37,346 .کلاهت قشنگه 473 00:21:37,371 --> 00:21:41,281 ممنون. یکی از اون کلاه‌های عجیب و غریبه، می‌دونی؟ 474 00:21:43,749 --> 00:21:45,124 .در واقع مال برادرمه 475 00:21:45,149 --> 00:21:47,014 .اگه بفهمه پوشیدمش، منو می‌کشه 476 00:21:47,039 --> 00:21:48,415 .بین خودمون می‌مونه 477 00:21:49,026 --> 00:21:51,381 اوه، وی، بعد از کار بریم بیرون با هم درس بخونیم؟ 478 00:21:51,406 --> 00:21:53,334 .عالیه، باشه، خوبه .وقتی تموم شد پیام بده 479 00:21:53,359 --> 00:21:54,631 .خداحافظ .خداحافظ 480 00:21:55,164 --> 00:21:56,984 دختر خوبی به نظر میاد .آره، خیلی خوبه 481 00:21:57,009 --> 00:21:58,803 .و خیلی هم محبوبه 482 00:21:58,828 --> 00:22:00,412 .یه جورایی برعکس منه 483 00:22:00,437 --> 00:22:02,690 .هی، خودتو دست کم نگیر 484 00:22:03,030 --> 00:22:05,608 وقتی بابات پلیس باشه ...زندگی همینطوره، ولی 485 00:22:06,340 --> 00:22:10,084 .خوبه دوستی داشته باشی که درک کنه .وقتی پیشمه، آدم می‌تونه خودش باشه 486 00:22:10,670 --> 00:22:12,935 گفت که یه برادر داره باهاش آشنا شدی؟ 487 00:22:12,960 --> 00:22:13,981 پیت؟ 488 00:22:14,455 --> 00:22:17,715 اون 18 سالشه .و راستش یه جورایی بدجنسه 489 00:22:17,740 --> 00:22:20,925 فقط وقتی با ما حرف می‌زنه، که پدر و .مادرش مجبورش ‌کنن که مارو ببره و بیاره 490 00:22:21,757 --> 00:22:23,712 .احتمالا باید این موضوع رو به سم بگم 491 00:22:23,737 --> 00:22:25,339 ولی آخرین کاری که می‌خوام بکنم 492 00:22:25,364 --> 00:22:27,439 .اینه که پلیس رو بفرستم سراغ برادر نیکی 493 00:22:28,221 --> 00:22:31,198 شاید وقتشه که .یه کم ماهیچه‌هام رو نرمش بدم 494 00:22:31,736 --> 00:22:32,726 ...امم 495 00:22:33,858 --> 00:22:37,456 مشکلی نداری اگه برم چندتا کار کوچیک انجام بدم؟ 496 00:22:37,763 --> 00:22:39,628 .حتما، اگه بهت نیاز داشتم پیام می‌دم 497 00:22:39,880 --> 00:22:41,642 فکر کنم من و پیت 498 00:22:41,667 --> 00:22:44,212 .باید یه کوچولو با هم گپ بزنیم 499 00:22:58,214 --> 00:22:59,356 .سلام، پیت 500 00:22:59,381 --> 00:23:00,399 ...چی 501 00:23:01,844 --> 00:23:04,195 می‌دونم که تو ،وارد مغازه کریسمس شدی 502 00:23:04,220 --> 00:23:05,647 .و مدرک هم دارم 503 00:23:05,672 --> 00:23:08,209 من چیزی ندزدیدم .ولی خواستی بدزدی 504 00:23:08,634 --> 00:23:09,961 ببخشید .فقط برای سرگرمی بود 505 00:23:09,986 --> 00:23:11,529 اوه، می‌دونی چی دیگه سرگرمیه؟ 506 00:23:11,554 --> 00:23:13,343 .رفتن به زندان بخاطر دزدی 507 00:23:13,368 --> 00:23:14,670 فکر می‌کنی سرگرمی قشنگیه؟ 508 00:23:14,695 --> 00:23:17,140 نه! نه، نه، نه .خیلی متاسفم 509 00:23:17,165 --> 00:23:18,709 .از من معذرت خواهی نکن 510 00:23:18,734 --> 00:23:21,806 از کسی که .بهش ظلم کردی معذرت بخواه 511 00:23:21,831 --> 00:23:25,960 و اگه دوباره بشنوم ،که همچین کاری کردی 512 00:23:26,417 --> 00:23:28,661 ،و حتما هم می‌شنوم 513 00:23:29,316 --> 00:23:32,192 .دوباره برای یه گپ کوچولو برمی‌گردم 514 00:23:32,217 --> 00:23:35,026 اوه، اوه، اوه .درستش می‌کنم، قسم می‌خورم 515 00:23:46,542 --> 00:23:47,918 .الان میام پیشت، امیلی 516 00:23:47,943 --> 00:23:49,928 عجله نکن .فقط اومدم یه نوشیدنی دیگه بگیرم 517 00:23:50,993 --> 00:23:54,079 یه قسمتی از وجودم ناراحته ،که اینقدر پیت رو ترسوندم 518 00:23:54,104 --> 00:23:56,622 .ولی فکر نکنم به خواهرش بگه که چی شده 519 00:23:57,323 --> 00:23:59,197 به علاوه، دیدم که با بچه‌هایی مثل اون 520 00:23:59,222 --> 00:24:01,265 .وقتی طعم تاریکی رو بچشن چی می‌شه 521 00:24:01,860 --> 00:24:03,324 .بعدا ازم تشکر می‌کنه 522 00:24:03,349 --> 00:24:04,443 .امیدوارم 523 00:24:05,451 --> 00:24:07,052 .اوه. ممنونم 524 00:24:07,732 --> 00:24:08,873 ...خب 525 00:24:10,214 --> 00:24:12,205 هنوز از شر اون غول-برفی‌ها خلاص نشدی؟ 526 00:24:12,237 --> 00:24:14,554 .نه، اما دیبی این کارو کرد 527 00:24:14,579 --> 00:24:16,470 .دارن دنبال یه سولوی جدید می‌گردن 528 00:24:16,495 --> 00:24:17,870 .اگه دوست داری دوباره برگرد 529 00:24:17,895 --> 00:24:19,517 .نه، ممنون 530 00:24:21,017 --> 00:24:23,276 به هر حال هیچکس .نمی‌تونه جای کلارا رو بگیره 531 00:24:24,202 --> 00:24:25,672 چقدر می‌شناختیش؟ 532 00:24:27,183 --> 00:24:29,299 وقتی تو گروه بودم .زیاد باهاش حرف نمی‌زدم 533 00:24:29,324 --> 00:24:32,310 ولی خواهرزاده‌ام تو استودیوی .کوچولوش، پیشش کلاس می‌رفت 534 00:24:32,615 --> 00:24:34,024 .با بچه‌ها خوب رفتار می‌کرد 535 00:24:34,049 --> 00:24:35,137 کدوم استودیو؟ 536 00:24:35,162 --> 00:24:38,165 .خب، در واقع یه تریلر بود، تو حیاط خونه‌ش 537 00:24:38,190 --> 00:24:40,268 .ولی داخلش خیلی قشنگه 538 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 .اوه 539 00:24:47,674 --> 00:24:53,250 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 540 00:24:56,161 --> 00:24:57,955 .با کارآگاه سم ویلنر تماس گرفتید 541 00:24:57,980 --> 00:24:59,315 ... لطفا پیام 542 00:25:00,066 --> 00:25:02,073 .خب، نمی‌تونه بگه که تلاش نکردم 543 00:25:16,139 --> 00:25:17,333 .سو درست می‌گفت 544 00:25:17,358 --> 00:25:18,559 .قشنگه 545 00:25:23,165 --> 00:25:24,678 ،ولی هیچ چیزی نشون نمی‌ده 546 00:25:24,703 --> 00:25:26,747 .که آدام اینجا مخفی شده باشه 547 00:25:26,772 --> 00:25:28,482 .واقعا فکر می‌کردم به چیزی رسیدم 548 00:25:30,875 --> 00:25:32,960 ،و از اونجایی که در تریلر باز بود 549 00:25:32,985 --> 00:25:35,121 .مطمئنم پلیس هم همین فکر رو کرده 550 00:25:36,363 --> 00:25:40,581 تعجب می‌کنم که والدین، بچه‌هاشون رو برای .کلاس موسیقی با این همه آشغال می‌فرستن اینجا 551 00:25:41,910 --> 00:25:43,078 ...مگه اینکه 552 00:25:43,849 --> 00:25:46,935 آدام بعد از مرگ کلارا .ماشین‌ها رو اینجا آورده 553 00:25:46,960 --> 00:25:49,485 .همشون شبیه ماشین دیبی هستن 554 00:25:49,510 --> 00:25:53,431 و سم گفت که آدام دنبال ماشینی .می‌گشته که کلارا رو کشته 555 00:25:53,749 --> 00:25:56,084 سوال اینه که، پیداش کرده؟ 556 00:26:03,838 --> 00:26:04,894 ...اوه 557 00:26:05,312 --> 00:26:06,439 .وایتکس 558 00:26:19,475 --> 00:26:20,507 .اوف 559 00:26:21,968 --> 00:26:24,155 .وای، عاشق این دستکش‌هام 560 00:26:42,621 --> 00:26:43,737 .سلام، سم 561 00:26:43,762 --> 00:26:44,826 .دیدم زنگ زدی 562 00:26:44,851 --> 00:26:46,992 ،عصبانی نشو، ولی یه حدسی زدم 563 00:26:47,017 --> 00:26:48,379 .و الان تو خونه آدامم 564 00:26:48,404 --> 00:26:49,404 چی؟ 565 00:26:49,429 --> 00:26:50,597 .اونم اینجاست 566 00:26:50,622 --> 00:26:52,206 .باشه، خب، الان راه می‌افتم 567 00:26:52,231 --> 00:26:54,233 .تا من نرسیدم باهاش حرف نزن 568 00:26:54,258 --> 00:26:57,220 .آره... فکر نکنم مشکلی پیش بیاد 569 00:27:05,535 --> 00:27:07,296 .ممنون، کریسمس مبارک .ممنون 570 00:27:08,377 --> 00:27:10,204 ...اوه .هی، اِم 571 00:27:10,229 --> 00:27:13,011 رفتی چندتا کار کوچیک انجام بدی؟ .سه ساعته نبودی 572 00:27:13,036 --> 00:27:15,769 متاسفم .حواسم نبود که چقدر وقت گذشته 573 00:27:16,864 --> 00:27:17,990 ...آه 574 00:27:18,015 --> 00:27:19,413 .اوف 575 00:27:19,438 --> 00:27:21,239 اوه، خون اومده. چی شده؟ 576 00:27:21,264 --> 00:27:22,489 ...آه 577 00:27:22,514 --> 00:27:23,876 نمی‌دونم ...اوم 578 00:27:23,901 --> 00:27:25,236 .متوجه نشدم 579 00:27:25,261 --> 00:27:26,971 .کیت کمک‌های اولیه رو میارم 580 00:27:26,996 --> 00:27:30,450 فکر نکنم لازم باشه ویولت بدونه که .چطور پیت رو ترسوندم و نیمه جونش کردم 581 00:27:30,475 --> 00:27:32,822 و بعد جسد آدام رو .تو صندوق عقب ماشین پیدا کردم 582 00:27:33,127 --> 00:27:35,171 .به نظر می‌رسه واقعا اطلاعات زیادی باشه 583 00:27:36,920 --> 00:27:38,107 .سلام، پیت 584 00:27:40,421 --> 00:27:41,508 ...امم 585 00:27:43,299 --> 00:27:45,217 ،اینو تو صندلی عقب ماشینم پیدا کردم 586 00:27:45,242 --> 00:27:47,486 .حتما اون‌شب که سوارت کردم انداختیش 587 00:27:47,511 --> 00:27:50,136 معذرت می‌خوام .باید زودتر پسش می‌دادم 588 00:27:50,520 --> 00:27:52,235 .باشه، ممنون 589 00:27:57,486 --> 00:27:58,720 این چی بود؟ 590 00:28:00,043 --> 00:28:01,132 .نمی‌دونم 591 00:28:01,396 --> 00:28:04,232 ،یا شاید اولین قدم موفقی بود 592 00:28:04,257 --> 00:28:06,101 .تو مسیر یه زندگی خوب 593 00:28:06,450 --> 00:28:07,892 .امیدوارم موفق بشی، پیت 594 00:28:10,947 --> 00:28:12,941 .هنوز هیچ اطلاعاتی از کایمرا پیدا نکردم 595 00:28:12,966 --> 00:28:15,975 .خیلی خوب از اینترنت ردپاشون رو پاک کردن 596 00:28:16,000 --> 00:28:18,168 .ولی ته دلم میگه هنوز اون بیرونن 597 00:28:18,193 --> 00:28:19,922 .و قصد دارم پیداشون کنم 598 00:28:26,842 --> 00:28:28,883 "انفجـار در بخـش انبـار" .کاش می‌تونستم از این موضوع بگذرم 599 00:28:28,908 --> 00:28:31,055 .و از زندگی جدیدی که ساختم لذت ببرم 600 00:28:31,080 --> 00:28:34,083 اما این امکان نداره .نه بعد از اون همه رنجی که باعثش شدن 601 00:28:34,108 --> 00:28:35,534 .اون باعثش شد 602 00:28:36,187 --> 00:28:38,356 چرا نتونست بره و دیگه برنگرده؟ 603 00:28:43,494 --> 00:28:44,537 الو؟ 604 00:28:44,562 --> 00:28:47,476 .هی، منم سم. ببخشید می‌دونم دیروقته، می‌تونم بیام بالا؟ 605 00:28:47,501 --> 00:28:49,832 ...آه .حتما، آره 606 00:28:59,953 --> 00:29:02,039 .سلام. بیا تو 607 00:29:02,064 --> 00:29:03,087 .ممنون 608 00:29:04,966 --> 00:29:07,576 .واو، خیلی... خونه قشنگیه 609 00:29:08,828 --> 00:29:09,948 .سلام 610 00:29:09,973 --> 00:29:11,058 موزلی؟ 611 00:29:11,083 --> 00:29:12,521 دویل میگی دیگه؟ 612 00:29:13,296 --> 00:29:14,643 .ازشون حرف می‌زنی 613 00:29:14,668 --> 00:29:15,716 .خیلی زیاد 614 00:29:15,741 --> 00:29:17,673 .هنوزم تحت تاثیرم که یادت اومد 615 00:29:17,698 --> 00:29:19,088 همیشه گربه داشتی؟ 616 00:29:19,113 --> 00:29:21,055 .اوه... یه جورایی 617 00:29:21,080 --> 00:29:22,195 ...امم 618 00:29:24,801 --> 00:29:25,974 .واو 619 00:29:26,398 --> 00:29:28,370 شوخی نمی‌کردی .واقعا عاشق داستان‌های معمایی هستی 620 00:29:28,965 --> 00:29:30,797 .آره، یه جوری معتادشم 621 00:29:31,478 --> 00:29:34,193 خوبه که می‌بینم غیر از کریسمس .به چیزای دیگه هم علاقه داری 622 00:29:35,349 --> 00:29:36,654 چی می‌خواستی؟ 623 00:29:37,255 --> 00:29:38,208 .معذرت می‌خوام 624 00:29:38,233 --> 00:29:40,307 .پزشکی قانونی، ماشین رو بررسی کردن 625 00:29:40,924 --> 00:29:43,944 روی کاپوت جلو .مقدار کمی خون و مو پیدا کردن 626 00:29:43,969 --> 00:29:46,041 .قطعا همون ماشینیه که کلارا رو کشته 627 00:29:46,667 --> 00:29:48,640 .و قطعا همون ماشین قدیمی دیبی‌ه 628 00:29:48,665 --> 00:29:50,583 .پس آدام واقعا پیداش کرده 629 00:29:50,608 --> 00:29:53,361 .آره، و احتمالا همین باعث مرگش شده 630 00:29:53,887 --> 00:29:55,086 نکته عجیبش اینه که 631 00:29:55,111 --> 00:29:57,008 .به تازگی داخل ماشین رو خیلی تمیز کردن 632 00:29:57,033 --> 00:29:59,493 ...پس به خاطر همین .بوی وایتکس می‌داد 633 00:30:00,939 --> 00:30:02,107 آدام چی؟ 634 00:30:02,403 --> 00:30:03,589 چطوری مُرده؟ 635 00:30:03,614 --> 00:30:04,959 مطمئنی می‌خوای بشنوی؟ 636 00:30:04,984 --> 00:30:06,610 .نمی‌تونم فراموشش کنم 637 00:30:06,635 --> 00:30:08,131 .پس بهتره که همه رو بشنوم 638 00:30:09,278 --> 00:30:12,145 پزشک قانونی مقدار زیادی قرص خواب‌آور 639 00:30:12,170 --> 00:30:16,842 تو بدنش پیدا کرده، ولی .در نهایت بخاطر ضربه شدید مُرده 640 00:30:17,325 --> 00:30:19,922 زیر بدنش یه آچار چرخ .با خون روش پیدا کردیم 641 00:30:22,241 --> 00:30:24,827 ،پس... کسی بهش قرص خواب آور داده 642 00:30:24,852 --> 00:30:26,770 .که باعث شده از جاده منحرف بشه 643 00:30:26,795 --> 00:30:30,682 وقتی این کار باعث مرگش نشده .با یه ضربه به سرش کارشو تموم کرده 644 00:30:30,707 --> 00:30:31,891 ...واو 645 00:30:32,793 --> 00:30:33,993 چی شده؟ 646 00:30:36,459 --> 00:30:38,336 ...امم، من 647 00:30:39,968 --> 00:30:42,549 یه تیکه فلز زنگ زده ،تو صندوق عقب ماشین دیبی بود 648 00:30:42,574 --> 00:30:43,992 ...من فقط 649 00:30:44,390 --> 00:30:45,656 .از دستکشم رد شد 650 00:30:46,250 --> 00:30:47,637 ...فقط یه خراش کوچیک 651 00:30:49,179 --> 00:30:51,348 فقط یه خراش کوچیکه .ولی خیلی درد داره 652 00:30:53,822 --> 00:30:54,860 چیه؟ 653 00:30:57,230 --> 00:30:58,371 کجا بودی؟ 654 00:30:58,396 --> 00:31:01,046 تا کنسرت چراغونی درخت کریسمس .فقط چند ساعت دیگه مونده 655 00:31:01,071 --> 00:31:02,948 .باید تمرین لباس رو انجام بدیم 656 00:31:02,973 --> 00:31:04,173 .فکر نکنم، ورا 657 00:31:04,198 --> 00:31:05,243 .سلام، بل‌ها 658 00:31:05,268 --> 00:31:07,316 ورا، می‌شه دست زخمی‌ت رو بهم نشون بدی؟ 659 00:31:08,735 --> 00:31:09,973 .اگر اصرار داری 660 00:31:10,451 --> 00:31:11,744 چه خبره، امیلی؟ 661 00:31:13,434 --> 00:31:15,269 می‌شه برام باند رو باز کنی؟ 662 00:31:15,926 --> 00:31:17,051 ببخشید؟ 663 00:31:24,767 --> 00:31:25,904 .دوقلوها 664 00:31:25,929 --> 00:31:28,401 .باید بیای ایستگاه پلیس گپی بزنیم 665 00:31:28,878 --> 00:31:30,150 .اما کنسرت 666 00:31:32,895 --> 00:31:35,359 .معلومه که سولوی جدید شدی، بروک 667 00:31:38,318 --> 00:31:39,595 ...اوه، خب 668 00:31:39,620 --> 00:31:41,497 .اینطوری که نمی‌خواستم 669 00:31:41,522 --> 00:31:44,015 مقدار کمی از خونت رو .تو صندوق عقب ماشین پیدا کردیم 670 00:31:44,040 --> 00:31:45,070 .خون تو 671 00:31:45,095 --> 00:31:46,740 .پس می‌دونیم که اونجا بودی 672 00:31:47,029 --> 00:31:49,573 پس کمکم کن .شاید بتونم بهت کمک کنم 673 00:31:56,023 --> 00:31:57,066 .ببخشید 674 00:31:59,403 --> 00:32:01,125 .برای احترام دعوتت کردم بیای اینجا 675 00:32:01,150 --> 00:32:02,524 .چیزی نیست که توش دخالت کنی 676 00:32:02,549 --> 00:32:04,902 می‌دونم، معذرت می‌خوام .ولی فقط به غرورش ضربه بزن 677 00:32:04,927 --> 00:32:06,400 .نقطه ضعفشه 678 00:32:06,940 --> 00:32:08,288 .بهم اعتماد کن 679 00:32:12,175 --> 00:32:13,679 ،حتما خیلی ناراحت کننده بوده 680 00:32:14,278 --> 00:32:16,338 وقتی شنیدی .کلارا از گروه کر می‌ره 681 00:32:16,893 --> 00:32:19,168 .اونم برای گروه جالی راکرز، چه قدر بد 682 00:32:19,193 --> 00:32:22,286 اگه من مسئول تربیتش بودم .خیلی از دستش شاکی می‌شدم 683 00:32:22,311 --> 00:32:25,002 آموزشش دادم، جایگاه ،سولیست خیلی مهم رو بهش دادم 684 00:32:25,027 --> 00:32:27,685 که تا اونجایی که می‌دونم .قبلا مال تو بود 685 00:32:27,710 --> 00:32:29,879 .می‌فهمم که باید فداکاری کرد 686 00:32:29,904 --> 00:32:32,301 و می‌دونستی اگه ،به اون یکی گروه بره، اوف 687 00:32:32,326 --> 00:32:34,011 .خیلی زود به موفقیت می‌رسیدن 688 00:32:34,770 --> 00:32:36,188 .اوم، خوب بود 689 00:32:36,845 --> 00:32:38,240 کی فهمیدی؟ 690 00:32:39,439 --> 00:32:41,023 .وقتی تو بیمارستان بودیم 691 00:32:41,048 --> 00:32:43,699 تو اتاق انتظار ،درست قبل از اینکه دکتر صداش کنه 692 00:32:44,316 --> 00:32:47,038 .دیبی همینطوری یهو از دهنش پرید 693 00:32:47,998 --> 00:32:49,589 .انگار نه انگار که قراره داغونم کنه 694 00:32:49,614 --> 00:32:51,453 پس می‌دونستی که یه مدتی طول می‌کشه؟ 695 00:32:51,980 --> 00:32:53,427 ،ماشینشو قرض گرفتی 696 00:32:53,787 --> 00:32:54,925 .رفتی وایت راک 697 00:32:54,950 --> 00:32:56,325 .حدود 40 دقیقه راهه 698 00:32:56,350 --> 00:32:58,226 ،نباید دیگه رانندگی کنم 699 00:32:58,776 --> 00:33:01,244 .ولی این خیلی مهم بود 700 00:33:01,583 --> 00:33:03,202 .دیدی که کلارا تنهاست 701 00:33:03,977 --> 00:33:06,896 داشت پیاده می‌رفت .چون با اتوبوس از فلچرگروو اومده بود 702 00:33:06,921 --> 00:33:11,267 پس... فقط باید صبر می‌کردی .تا به یه جای خلوت برسه 703 00:33:12,026 --> 00:33:13,158 ...بدون هیچ شاهدی 704 00:33:13,183 --> 00:33:15,717 چاره‌ای نداشتم. می‌فهمی؟ 705 00:33:16,920 --> 00:33:21,646 نه اگه بخوایم سال دیگه شانسی .برای بردن جایزه اول داشته باشیم 706 00:33:21,771 --> 00:33:23,772 .فکر کنم واقعا به این حرفش اعتقاد داره 707 00:33:23,797 --> 00:33:25,065 ...ماشین دیبی 708 00:33:25,483 --> 00:33:27,647 چطوری فهمیدی که آدام پیداش کرده؟ 709 00:33:28,480 --> 00:33:30,190 .خودش بهم گفت 710 00:33:31,684 --> 00:33:33,519 آدام، حالت چطوره؟ 711 00:33:34,369 --> 00:33:35,742 .عجب سوالی 712 00:33:36,354 --> 00:33:38,740 .به دیبی بگو که ماشینو پیدا کردم 713 00:33:39,183 --> 00:33:42,145 .بالاخره عدالت برای کلارا اجرا می‌شه 714 00:33:46,837 --> 00:33:48,075 .پس بهش قرص خواب‌آور دادی 715 00:33:48,416 --> 00:33:51,086 امیدوار بودی که پشت فرمون .خوابش ببره و تصادف کنه 716 00:33:51,111 --> 00:33:53,487 .نه، نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم 717 00:33:53,888 --> 00:33:59,297 نقشه‌ام این بود که تا وقتی خوابه .اثر انگشتم رو از روی فرمون و در پاک کنم 718 00:34:02,636 --> 00:34:04,607 .حتی از تصادف هم خبر نداشتم 719 00:34:06,255 --> 00:34:09,367 بعد یهو سرو کله‌اش پیدا شد .از ناکجاآباد، غرق خون 720 00:34:11,588 --> 00:34:12,790 .وحشت کردم 721 00:34:13,478 --> 00:34:15,242 ...نزدیکترین چیز رو برداشتم 722 00:34:15,267 --> 00:34:16,419 .آچار چرخ 723 00:34:20,326 --> 00:34:22,367 .کاش اینطوری غافلگیرم نمی‌کرد 724 00:34:22,992 --> 00:34:24,327 .فقط واکنش نشون دادم 725 00:34:34,384 --> 00:34:36,511 ارزشش معامله رو داشت .بالاخره گرفتیمش 726 00:34:36,536 --> 00:34:37,537 .آها، برای مرگ آدام 727 00:34:37,562 --> 00:34:39,040 .ولی نه تلاش برای کشتن دیبی 728 00:34:39,065 --> 00:34:40,483 چون اون نبود، مگه نه؟ 729 00:34:40,508 --> 00:34:41,691 .آدام بود 730 00:34:42,005 --> 00:34:43,769 .فکر می‌کردم اینو فهمیدی 731 00:34:44,467 --> 00:34:46,198 .مطمئن بود که دیبی کلارا رو کشته 732 00:34:46,223 --> 00:34:47,474 .پس می‌خواست انتقام بگیره 733 00:34:47,499 --> 00:34:50,945 یعنی، تعجب‌آور نیست که بعد از .پیدا کردن ماشین به این نتیجه رسیده 734 00:34:52,560 --> 00:34:54,630 ولی این چیه... این چیه؟ 735 00:34:54,655 --> 00:34:55,742 ...اوه، اون 736 00:34:55,767 --> 00:34:59,190 فکر کردیم فقط روی ،یه کار برقی شخصی کار می‌کرده 737 00:34:59,215 --> 00:35:01,718 .ولی اشتباه کرده. ولتاژ خیلی بالاست 738 00:35:02,343 --> 00:35:03,595 و اون مثلث؟ 739 00:35:03,620 --> 00:35:05,270 .منم نمی‌دونم چیه 740 00:35:10,452 --> 00:35:12,294 کجایی؟؟؟ !!!کنسرت داره شروع می‌شه 741 00:35:12,318 --> 00:35:13,439 ...آه 742 00:35:13,464 --> 00:35:15,591 .اصلا حواسم نبود، کنسرت 743 00:35:15,616 --> 00:35:16,653 .قضیه تموم شد 744 00:35:16,678 --> 00:35:17,933 .لازم نیست این کارو بکنی 745 00:35:17,958 --> 00:35:20,130 .هنوز می‌تونم برای حمایت معنوی اونجا باشم 746 00:35:20,155 --> 00:35:22,004 .نمایش باید ادامه پیدا کنه 747 00:35:34,560 --> 00:35:37,129 باید خوشحال باشم .که قتل کلارا رو حل کردیم 748 00:35:37,154 --> 00:35:40,865 ولی متاسفانه بعد از همه تلاش‌هاش .آدام زنده نبود تا ببینه عدالت اجرا شد 749 00:35:40,890 --> 00:35:43,901 حداقل تو تلاشش .برای کشتن دیبی موفق نشد 750 00:35:52,121 --> 00:35:53,296 .اوه، نه 751 00:35:53,689 --> 00:35:55,149 چطوری متوجه نشدم؟ 752 00:35:57,769 --> 00:35:58,979 .امیلی، سلام 753 00:35:59,004 --> 00:36:00,148 حالت خوبه؟ 754 00:36:00,173 --> 00:36:01,774 .می‌دونم اون مثلث چیه 755 00:36:01,799 --> 00:36:03,348 .درخت کریسمس شهره 756 00:36:03,373 --> 00:36:05,500 فکر کنم آدام داشته ...میکروفون رو آماده می‌کرده 757 00:36:05,525 --> 00:36:07,749 تا موقعی که دیبی .داره سولو می‌خونه برقش بگیرتش 758 00:36:08,629 --> 00:36:09,688 ...ولی 759 00:36:10,383 --> 00:36:11,820 .دیبی نیست 760 00:36:12,630 --> 00:36:13,755 .بروکـه 761 00:36:13,780 --> 00:36:15,656 ...هی من دور نیستم. فقط 762 00:36:16,032 --> 00:36:17,172 امیلی؟ 763 00:36:18,032 --> 00:36:19,192 هی امیلی؟ 764 00:36:19,925 --> 00:36:21,024 .لعنت بهت 765 00:36:27,841 --> 00:36:29,893 .ببخشید .برید کنار، برید کنار 766 00:36:29,978 --> 00:36:31,003 .برید کنار 767 00:36:32,187 --> 00:36:34,940 کی برای سورپرایز بزرگ آماده‌ست؟ 768 00:36:55,419 --> 00:36:56,579 .خیلی‌خب 769 00:37:07,558 --> 00:37:08,669 چی شد؟ 770 00:37:09,193 --> 00:37:10,379 .عالی بودی 771 00:37:10,959 --> 00:37:12,803 وی... اون رئیست نیست؟ 772 00:37:14,179 --> 00:37:15,472 .چرا خودشه 773 00:37:26,272 --> 00:37:27,899 .ممنونم که باهام اومدی خونه 774 00:37:27,924 --> 00:37:29,508 .کمترین کاریه که می‌تونستم بکنم 775 00:37:29,533 --> 00:37:30,991 .شب خیلی خوبی داشتی 776 00:37:32,286 --> 00:37:34,168 واقعا منو تحت تاثیر قرارم میدی، می‌دونی؟ 777 00:37:34,995 --> 00:37:37,478 .خب، یه احساس متقابله، کارآگاه 778 00:37:37,825 --> 00:37:39,984 .خب، مشتاقم دوباره با هم کار کنیم 779 00:37:40,229 --> 00:37:42,961 می‌دونی، اگه بازم ،به یه مشاور کریسمس نیاز داشتم 780 00:37:43,378 --> 00:37:45,112 .فکر نکنم همچین چیزی وجود داشته باشه 781 00:37:45,137 --> 00:37:46,287 چرا کریسمس؟ 782 00:37:47,194 --> 00:37:49,780 ...می‌دونم که عالیه، ولی ،می‌دونی 783 00:37:51,130 --> 00:37:52,645 چرا همه زندگیتو وقفش کردی؟ 784 00:37:56,109 --> 00:37:57,777 .اوه، فقط دوسِش دارم 785 00:38:01,146 --> 00:38:03,054 .باشه. می‌فهمم 786 00:38:03,872 --> 00:38:05,000 می‌فهمی؟ 787 00:38:05,783 --> 00:38:07,243 .آدم درون‌گرایی هستی 788 00:38:07,243 --> 00:38:08,351 ...فقط 789 00:38:11,870 --> 00:38:14,510 دوست دارم باهات وقت بگذرونم ... و فکر کردم 790 00:38:15,600 --> 00:38:17,420 معلومه که .تو هم همین احساس رو نداری 791 00:38:17,420 --> 00:38:19,797 .خیلی متاسفم .نه، نه، متاسف نباش 792 00:38:19,797 --> 00:38:20,818 ...این 793 00:38:21,459 --> 00:38:23,503 .خوبه که بدونم جایگاهم کجاست 794 00:38:25,487 --> 00:38:26,606 .شب‌بخیر 795 00:38:31,141 --> 00:38:33,518 وقتی هفت سالم بود ،پدر و مادرم تو یه تصادف ماشین مُردن 796 00:38:33,543 --> 00:38:34,791 .تو شب سال نو 797 00:38:37,417 --> 00:38:39,127 ...و زندگیم بعد از اون 798 00:38:39,152 --> 00:38:41,676 خیلی، خیلی سخت بود ،ولی آخرین خاطره خوبم 799 00:38:41,701 --> 00:38:43,056 ،از اون کریسمسی بود 800 00:38:43,081 --> 00:38:45,062 که قبل از اینکه اونا رو .از دست بدم با هم بودیم 801 00:38:48,302 --> 00:38:49,764 ...و من از اون موقع 802 00:38:50,286 --> 00:38:53,884 از اون موقع تا الان .همش دنبال اون حس می‌گردم 803 00:38:54,156 --> 00:38:57,198 و چند بار پیش اومده که ...خیلی نزدیک شدم 804 00:38:57,223 --> 00:38:59,268 .ولی همیشه از دستم فرار کرده 805 00:38:59,293 --> 00:39:01,148 ...پس من فقط، من 806 00:39:01,473 --> 00:39:03,372 .مدام دنبالش می‌گردم و می‌گردم 807 00:39:03,397 --> 00:39:05,978 ،و الان من فقط... فکر کنم 808 00:39:07,512 --> 00:39:09,696 .نمی‌دونم، فکر کنم شاید پیداش کردم 809 00:39:13,137 --> 00:39:14,917 ،اینجا، تو این شهر 810 00:39:15,569 --> 00:39:18,627 ...با دوستای جدیدم و با ویولت و 811 00:39:20,287 --> 00:39:21,351 .با تو 812 00:39:24,507 --> 00:39:25,662 ...من فقط 813 00:39:57,552 --> 00:39:59,798 باشه ...آره 814 00:40:00,986 --> 00:40:02,362 .شب‌بخیر، سم 815 00:40:04,025 --> 00:40:05,181 .شب بخیر، امیلی 816 00:40:08,523 --> 00:40:09,566 .باشه 817 00:40:10,520 --> 00:40:11,562 .باشه 818 00:40:28,663 --> 00:40:29,922 .تقصیر من نیست 819 00:40:29,947 --> 00:40:32,200 .فقط تحت تاثیر اون لحظه قرار گرفتم 820 00:40:32,940 --> 00:40:35,842 ...نه، ولش کن. فایده‌ای نداره. فقط 821 00:40:36,134 --> 00:40:39,164 بخواب و صبح سرحال‌تر .با فکر باز بهش فکر کن 822 00:40:47,215 --> 00:40:48,388 ...باشه 823 00:40:48,413 --> 00:40:50,633 احتمالا بن‌بست دیگه‌ست، ولی بهتره که 824 00:40:51,289 --> 00:40:53,284 .صبر کن، این کد رو می‌شناسم 825 00:40:53,534 --> 00:40:57,087 کد رمزنگاری سایبریه که کایمرا .برای ارتباط خصوصی ازش استفاده می‌کنه 826 00:40:57,475 --> 00:41:00,436 .این لینک منو مستقیم به لونه شیر برد 827 00:41:00,461 --> 00:41:02,213 .این باور نکردنیه 828 00:41:02,238 --> 00:41:06,060 اگه بتونم یه راهی برای دور زدن یا ...فرار پنهانی پیدا کنم، طوری که کسی نفهمه 829 00:41:07,495 --> 00:41:09,831 چی... لعنتی، این دیگه...؟ 830 00:41:11,700 --> 00:41:13,541 .می‌دونـم اونجـایی 831 00:41:16,104 --> 00:41:19,184 .و پیـدات می‌کنـم 832 00:41:19,737 --> 00:41:20,746 .اوه، خدا 833 00:41:31,014 --> 00:41:37,012 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362 834 00:41:37,037 --> 00:41:42,040 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 75035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.