All language subtitles for Mistletoe_Murders_S01E03_720p_1080p_WEB-DL_SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:02,968 ،اگه سوالی یا اطلاعاتی داری 2 00:00:02,993 --> 00:00:05,798 با من در میون بذاری به جای اینکه به تنهایی اقدام کنی، قبوله؟ 3 00:00:05,823 --> 00:00:08,799 هرگز آدمی نبودم دست رو دست بذارم .و به یه نتیجه خوب امیدوار باشم 4 00:00:09,155 --> 00:00:11,801 به همین دلیله که .به برخی از عادات قدیمی برگشتم 5 00:00:12,608 --> 00:00:14,660 .یه خونه ارزش محافظت رو داره 6 00:00:16,677 --> 00:00:22,634 ... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ....:: Saeed_Pardis ::. 7 00:00:25,286 --> 00:00:27,068 .این یکی رو عاشقش می‌شی 8 00:00:28,029 --> 00:00:28,987 ...خب 9 00:00:30,117 --> 00:00:31,447 .کریسمس مبارک 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,041 .ممنون 11 00:00:34,943 --> 00:00:36,704 بفرمایید .روبان قرمز، با پاپیون سبز 12 00:00:36,729 --> 00:00:38,221 .همونطور که دکتر تجویز کرده 13 00:00:38,246 --> 00:00:39,833 .به معنای واقعی دکترمه 14 00:00:39,858 --> 00:00:41,583 .یه جورایی بهش قول تخفیف دادم 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,834 .آه، مشکلی نیست 16 00:00:42,834 --> 00:00:43,912 ...امم 17 00:00:44,341 --> 00:00:45,427 .بفرمایید 18 00:00:48,254 --> 00:00:49,755 صدای موسیقی رو می‌شنوی؟ 19 00:00:49,780 --> 00:00:51,124 اوه، الان وقتشه؟ 20 00:00:51,605 --> 00:00:53,599 .آره، باید گروه اسنوبل‌ها باشه 21 00:00:53,624 --> 00:00:55,516 اونا هر سال یه شب آوازخونی راه میندازن 22 00:00:55,541 --> 00:00:57,257 بعنوان پیشواز کنسرت .چراغونی درختشون تو پارک 23 00:00:57,878 --> 00:00:59,564 صبر کن، کجا میری؟ 24 00:00:59,589 --> 00:01:02,616 واقعا فکر می‌کنی همچین فرصتی رو که گروه سرود کریسمس جلوی مغازم 25 00:01:02,641 --> 00:01:05,505 برنامه اجرا می‌کنن از دست بدم؟ انگار منو نمی‌شناسی؟ 26 00:01:05,985 --> 00:01:07,039 .چه نکته‌ی خوبی 27 00:01:19,647 --> 00:01:20,799 هی، بابا، چه خبر؟ 28 00:01:20,824 --> 00:01:22,901 هی، خواستم خبر بدم .یه خورده دیر میام دنبالت 29 00:01:22,926 --> 00:01:24,104 .به وقت اضافه کشیده شده 30 00:01:24,481 --> 00:01:25,992 خوب، حداقل برنده شدین؟ 31 00:01:26,017 --> 00:01:27,506 .بستگی به تعریفت از "برد" داره 32 00:01:27,531 --> 00:01:30,618 به نظرم، تعریفش اینه که هر تیمی .آخر کار گل بیشتری زده باشه، برنده‌ست 33 00:01:30,643 --> 00:01:32,217 .اوه، پس ما برنده نشدیم 34 00:01:32,242 --> 00:01:34,020 خب، دفعه بعد برنده می‌شین، درسته؟ 35 00:01:34,396 --> 00:01:36,127 ،بخاطر من هیچ عجله نکن 36 00:01:36,152 --> 00:01:38,660 امیلی رفته بیرون .منم چند دقیقه‌ای مراقب مغازه‌ام 37 00:01:38,685 --> 00:01:40,039 اوه، جدی؟ چیکار می‌کنه؟ 38 00:01:40,064 --> 00:01:41,522 .می‌تونی یه حدس بزنی 39 00:01:52,613 --> 00:01:54,488 .شب آرام" رو با شمارش سه شروع کنیم" 40 00:01:54,513 --> 00:01:55,821 .دیبی سولو اجرا می‌کنه 41 00:01:55,846 --> 00:01:58,032 ...اوه، راستش فکر می‌کردم شاید .الان نه، بروک 42 00:01:58,057 --> 00:01:59,241 .شروع می‌کنیم 43 00:02:17,902 --> 00:02:19,451 ،وقتی کوچیک بودم، آرزو داشتم 44 00:02:19,476 --> 00:02:21,078 .روزی به یه گروه کُر بپیوندم 45 00:02:21,550 --> 00:02:24,534 بعدش، بزرگ شدم و .مسیر زندگیم کمی تغییر کرد 46 00:02:25,022 --> 00:02:27,131 .غم و ناراحتی بیشتر، آوازها کمتر 47 00:02:28,257 --> 00:02:30,217 بیا با خودمون رو راست باشیم ...یه گروه کُر، دیگه 48 00:02:30,242 --> 00:02:32,024 .اون عنصر خطر، هیجان و دلهره رو نداره 49 00:02:35,442 --> 00:02:40,473 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 50 00:02:59,730 --> 00:03:00,870 .اوه، نه 51 00:03:03,461 --> 00:03:04,962 .منو بیار بیرون 52 00:03:05,595 --> 00:03:07,374 جایی‌ت درد می‌کنه؟ چیزی گیر کرده؟ 53 00:03:07,399 --> 00:03:08,626 حالت خوبه؟ می‌تونی حرکت کنی؟ 54 00:03:08,980 --> 00:03:10,078 .فکر می‌کنم 55 00:03:10,619 --> 00:03:11,868 .حرفمو پس می‌گیرم 56 00:03:11,893 --> 00:03:15,059 گروه کر خیلی خطرناک‌تر از .چیزیه که فکرش رو می‌کردم 57 00:03:16,043 --> 00:03:19,136 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 58 00:03:19,161 --> 00:03:21,516 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 59 00:03:37,163 --> 00:03:39,270 .آره، این هیچ‌وقت قدیمی نمی‌شه 60 00:03:42,482 --> 00:03:44,943 چرا نمی‌تونم خواب ،عصای آب‌نباتی و آلو خشک ببینم 61 00:03:44,968 --> 00:03:47,072 مثل یه صاحب مغازه کریسمسی؟ 62 00:03:47,397 --> 00:03:48,488 عذاب وجدانه؟ 63 00:03:48,684 --> 00:03:49,799 پارانویاست؟ 64 00:03:50,195 --> 00:03:52,075 یا فقط قهوه زیادی می‌خورم 65 00:03:52,100 --> 00:03:55,255 و با موج کافئین مستقیم می‌رم تو سرزمین رویا؟ 66 00:03:56,685 --> 00:03:58,263 .امیدوارم آخری نباشه 67 00:04:18,750 --> 00:04:20,231 .خاطرات خوش، بعدا 68 00:04:20,812 --> 00:04:23,982 الان یه اسباب‌بازی جدید دارم ،که نیاز به یه تست داره 69 00:04:26,906 --> 00:04:29,151 ،رابط بازار سیاهم، ری معروف 70 00:04:29,176 --> 00:04:32,081 موفق شده یه دستگاه رمزگذاری کامپیوتری درجه یک 71 00:04:32,106 --> 00:04:34,388 برام پیدا کنه .که منو نامرئی نگه می‌داره 72 00:04:37,151 --> 00:04:38,872 ...بیا پیش مامان 73 00:04:44,054 --> 00:04:45,159 ...خیلی‌خب 74 00:04:47,038 --> 00:04:48,653 .همه سیستم‌ها آماده‌ان 75 00:04:48,678 --> 00:04:50,352 .مرسی، ری معروف 76 00:04:51,406 --> 00:04:54,798 الان دیگه می‌تونم، بدون ترس از .اینکه مچمو بگیرن، تو اینترنت بچرخم 77 00:04:54,823 --> 00:04:57,451 که عالیه ...چون کسی که دنبالشم 78 00:04:57,476 --> 00:04:59,615 ...کسی که کل دنیامو خراب کرد 79 00:04:59,640 --> 00:05:01,755 ...کسی که زندگیم رو زیر و رو کرد 80 00:05:01,780 --> 00:05:03,623 .به این راحتی پیدا نمی‌شه 81 00:05:03,896 --> 00:05:07,025 این برنامه‌ای که ساختم هر وب‌سایت و پایگاه داده‌ای رو 82 00:05:07,050 --> 00:05:08,759 ،از وب سطحی تا وب عمیق 83 00:05:08,784 --> 00:05:10,297 برای اشاره‌ به هر اسمی که 84 00:05:10,322 --> 00:05:13,821 هنوزم موهای تنمو .سیخ می‌کنه، بررسی می‌کنه 85 00:05:15,148 --> 00:05:16,247 .کایمرا 86 00:05:20,210 --> 00:05:23,019 ممکنه روزها، حتی هفته‌ها .طول بکشه تا نتیجه بگیرم 87 00:05:23,448 --> 00:05:26,513 .اما صبر تنها چیزیه که به وفور دارم 88 00:05:27,195 --> 00:05:28,398 ...گرچه 89 00:05:28,423 --> 00:05:32,522 من یه مغازه دارم که باید بازش کنم .و کارها رو باید با حوصله و صبر پیش ببرم 90 00:05:43,958 --> 00:05:45,491 .امیلی .اوه 91 00:05:45,995 --> 00:05:48,331 باورت می‌شه دیروز چه اتفاقی افتاد؟ 92 00:05:48,356 --> 00:05:50,817 .اون سورتمه همینطوری افتاد 93 00:05:51,059 --> 00:05:53,126 .باورش سخته که دیبی مجروح نشده باشه 94 00:05:53,151 --> 00:05:55,743 من...خیلی خوشحالم ،کسی آسیب ندیده 95 00:05:55,768 --> 00:05:57,752 .من... راستش هنوز باز نکردم، بروک 96 00:05:57,777 --> 00:05:59,744 اشکالی نداره یه تراکت بزنم روی شیشه مغازه؟ 97 00:05:59,769 --> 00:06:02,966 برای کنسرت بل‌ها تو مراسم چراغونی .درخت کریسمس آخر هفته‌ست 98 00:06:03,355 --> 00:06:05,208 ...اوه .همینجا عالیه 99 00:06:06,540 --> 00:06:08,605 ...راستش کنجکاو بودم 100 00:06:08,917 --> 00:06:12,364 اسم گروهتون سینگین اسنوبل‌هاست، مگه نه؟ .آها 101 00:06:12,389 --> 00:06:15,561 دیشب چند تا پسران برفی رو .اون بالا دیدم 102 00:06:15,586 --> 00:06:17,116 ،اوه! آره، خب 103 00:06:17,500 --> 00:06:19,418 ،ما اولش همه زن بودیم 104 00:06:19,443 --> 00:06:22,461 اما حدود پنج سال پیش .به همه اجازه دادیم بیان 105 00:06:23,089 --> 00:06:26,044 ورا اولش خیلی خوشحال نبود ،اما بعد از حدود یه سال 106 00:06:26,069 --> 00:06:27,221 .باهاش کنار اومد 107 00:06:27,246 --> 00:06:28,255 ورا کیه؟ 108 00:06:28,280 --> 00:06:29,740 .اوه، مدیر گروه کُر ماست 109 00:06:29,887 --> 00:06:31,096 ،می‌تونه سختگیر باشه 110 00:06:31,121 --> 00:06:33,373 یه دلربای واقعی، منظورمو می‌فهمی؟ 111 00:06:33,398 --> 00:06:34,759 .فکر کنم بفهمم .هوم 112 00:06:34,784 --> 00:06:35,899 ...می‌دونی، من 113 00:06:36,334 --> 00:06:38,281 .صدای آوازت رو وقتی اومدم تو شنیدم 114 00:06:38,306 --> 00:06:40,285 .اوه .صدای خوبی داری 115 00:06:40,775 --> 00:06:43,695 با کمی آموزش رسمی .حتی می‌تونه قابل قبول باشه 116 00:06:44,202 --> 00:06:45,592 ،تو خیلی لطف داری 117 00:06:45,617 --> 00:06:48,996 و گروه کر قطعا .به یه آلتوی جدید نیاز داره 118 00:06:49,021 --> 00:06:51,462 با توجه به اینکه .چند عضو رو دیروز از دست دادیم 119 00:06:51,797 --> 00:06:54,070 خب، به نظر میاد یه اتفاق کاملا تصادفی بوده، مگه نه؟ 120 00:06:54,095 --> 00:06:55,332 ...درسته ولی 121 00:06:55,511 --> 00:06:57,262 .این اواخر از این مشکلات زیاد داشتیم 122 00:06:57,515 --> 00:06:59,458 ،دیبی، کسی که نزدیک بود له بشه 123 00:06:59,483 --> 00:07:02,181 چند ماه پیش نزدیک بود .بر اثر مسمومیت غذایی بمیره 124 00:07:02,904 --> 00:07:04,061 ...و کلارا 125 00:07:05,020 --> 00:07:07,637 بیچاره کلارای شیرین .بهترین صدایی که تا حالا داشتیم 126 00:07:07,973 --> 00:07:10,409 تو یه تصادف الکی .که راننده فرار کرد کشته شد 127 00:07:11,483 --> 00:07:13,829 خدایا، خیلی وحشتناکه .خیلی متاسفم 128 00:07:13,854 --> 00:07:15,020 به همین دلیله که 129 00:07:15,684 --> 00:07:17,298 .به مقداری خون تازه نیاز داریم 130 00:07:17,647 --> 00:07:18,889 .ما به تو نیاز داریم 131 00:07:19,118 --> 00:07:21,279 .آره، من اینطور فکر نمی‌کنم 132 00:07:22,042 --> 00:07:24,378 دوست دارم آوازم رو .واسه حموم نگه دارم 133 00:07:24,403 --> 00:07:26,110 .آه، خب، در موردش فکر کن 134 00:07:26,135 --> 00:07:27,864 ،باشه، ما تو مرکز اجتماعی تمرین می‌کنیم 135 00:07:27,889 --> 00:07:30,073 .من همه اطلاعات رو برات پیامک می‌کنم 136 00:07:30,267 --> 00:07:32,394 .تو الان عضوی از جامعه ما هستی، امیلی 137 00:07:32,419 --> 00:07:34,655 خیلی دوست دارم ببینم .که درگیر این موضوع شدی 138 00:07:35,649 --> 00:07:36,727 .باشه 139 00:07:38,410 --> 00:07:39,418 باشه؟ .باشه 140 00:07:39,443 --> 00:07:40,540 .بهت پیام میدم .باشه 141 00:07:43,914 --> 00:07:45,791 ،با اینکه نباید دخالت کنم 142 00:07:45,816 --> 00:07:47,359 .یه چیزی داره اذیتم می‌کنه 143 00:07:47,384 --> 00:07:49,376 بین این همه تجربه نزدیک به مرگ 144 00:07:49,401 --> 00:07:51,489 و در نهایت کشته شدن یکی از اعضا 145 00:07:51,514 --> 00:07:54,851 به نظرم این دیگه .فراتر از یه بدشانسی ساده‌ست 146 00:07:59,515 --> 00:08:01,791 هی، سم، چقدر طول می‌کشه تا بتونم اینو از اینجا ببرم؟ 147 00:08:01,816 --> 00:08:03,274 .کارهای دیگه‌ای دارم که باید انجام بدم 148 00:08:03,299 --> 00:08:04,550 .می‌دونم ... فقط 149 00:08:04,765 --> 00:08:06,850 .هرچقدر لازمه بذار طول بکشه 150 00:08:18,497 --> 00:08:19,717 .صبح‌بخیر، سم 151 00:08:19,742 --> 00:08:20,740 .امیلی 152 00:08:21,224 --> 00:08:23,184 .ویولت گفت تصادف رو از نزدیک دیدی 153 00:08:23,209 --> 00:08:25,813 .آره، اون زن خوش شانسه که زنده‌ست 154 00:08:25,838 --> 00:08:26,954 .دیبی هانیگان 155 00:08:26,979 --> 00:08:28,508 .باهاش تو یه دبیرستان بودم 156 00:08:29,180 --> 00:08:31,917 .فکر ‌کنم احتمالا فقط مشکل نصب بوده 157 00:08:32,553 --> 00:08:35,191 نمی‌دونم. شرکتی که .اینا رو می‌سازه می‌شناسم 158 00:08:35,431 --> 00:08:37,534 می‌شه نگاهی بندازم؟ .حتما 159 00:08:41,573 --> 00:08:43,966 آره، نه، پای سورتمه ،از میله تکیه‌گاه جدا شده 160 00:08:43,991 --> 00:08:45,097 .این اتفاق نباید بیفته 161 00:08:45,122 --> 00:08:47,216 طوری ساخته شدن که .در برابر آب و هوای شدید مقاومت کنن 162 00:08:47,241 --> 00:08:48,812 مشکل از سازنده‌ست؟ 163 00:08:49,419 --> 00:08:50,569 ...یا 164 00:08:50,594 --> 00:08:52,636 شاید عمدی بوده؟ 165 00:08:55,454 --> 00:08:58,058 واقعا فکر می‌کنی کسی سعی کرده بل‌ها رو له کنه؟ 166 00:08:58,083 --> 00:08:59,914 منظورم اینه، ممکنه دیگه، مگه نه؟ 167 00:09:00,651 --> 00:09:02,390 .ممنون از اطلاعاتت 168 00:09:02,415 --> 00:09:04,711 شاید بعنوان مشاور .برای کریسمس ازت کمک بگیرم 169 00:09:04,736 --> 00:09:07,281 آره، باشه .می‌دونی که کجا پیدام کنی 170 00:09:07,306 --> 00:09:08,435 .می‌دونم 171 00:09:10,651 --> 00:09:13,011 ،حالا که نگاه دقیق‌تری به سورتمه انداختم 172 00:09:13,036 --> 00:09:14,996 .مطمئنم که این اتفاق تصادفی نبوده 173 00:09:15,021 --> 00:09:17,523 ولی نمی‌تونم ،این سوء‌ظن رو با سم در میون بذارم 174 00:09:17,548 --> 00:09:20,009 گذروندن وقت با اون .فقط دردسر درست می‌کنه 175 00:09:26,753 --> 00:09:29,414 .هی، ‏بقیه‌ی روزت خوش بگذره 176 00:09:29,976 --> 00:09:31,132 .باشه، باشه 177 00:09:32,113 --> 00:09:33,346 چه خبره، اِم؟ 178 00:09:33,371 --> 00:09:35,223 ازت بعیده برای بستن .اینقدر عجله داشته باشی 179 00:09:35,722 --> 00:09:36,982 .باید یه جایی باشم 180 00:09:37,007 --> 00:09:38,064 کجاست؟ 181 00:09:39,154 --> 00:09:40,569 .ترجیح میدم نگم 182 00:09:40,968 --> 00:09:43,766 قرار گذاشتی؟ مرد خوش شانس کیه؟ 183 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 .قرار نیست 184 00:09:44,859 --> 00:09:46,408 .چیز بیشتری ازم نمی‌شنوی 185 00:09:46,433 --> 00:09:48,729 باشه، رازت رو واسه خودت نگه‌دار .ببین اصلا اهمیت میدم 186 00:09:48,754 --> 00:09:49,633 .باشه 187 00:09:49,658 --> 00:09:51,205 قبل از اینکه برم چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 188 00:09:53,419 --> 00:09:54,478 ...راستش 189 00:09:55,894 --> 00:09:57,265 .یه چیزی برات دارم 190 00:09:58,639 --> 00:09:59,599 چی؟ 191 00:10:03,538 --> 00:10:05,370 کلید مغازه رو بهم می‌دی؟ 192 00:10:05,395 --> 00:10:06,521 .آره، حقش رو داری 193 00:10:06,546 --> 00:10:07,964 .درضمن حقوقت هم افزایش میدم 194 00:10:08,260 --> 00:10:09,632 در عوض چی می‌خوای؟ 195 00:10:09,829 --> 00:10:11,209 اوه، چیزی نمی‌خوام ...من فقط 196 00:10:11,234 --> 00:10:14,071 واقعا تحت تاثیر ،ابتکار عملت قرار گرفتم 197 00:10:14,096 --> 00:10:16,397 .و به نظرم برای مسئولیت بیشتر آماده‌ای 198 00:10:17,233 --> 00:10:19,194 .هستم .واقعا هستم 199 00:10:19,702 --> 00:10:21,411 خب، پس زحمتشو می‌کشی؟ 200 00:10:24,983 --> 00:10:26,313 .فکر کنم متوجه شدی 201 00:10:27,553 --> 00:10:30,139 فقط می‌خوام مطمئن بشم .استرس دارم 202 00:10:30,164 --> 00:10:31,223 .اوه 203 00:10:32,363 --> 00:10:33,999 نداشته باش .عالی کار کردی 204 00:10:34,300 --> 00:10:35,560 بابات میاد دنبالت؟ 205 00:10:35,585 --> 00:10:37,212 .نه، قراره رستوران ببینمش 206 00:10:37,237 --> 00:10:40,281 ازت می‌خواستم به ما ملحق بشی .ولی تو برنامه‌های مرموز خودتو داری 207 00:10:40,306 --> 00:10:42,151 بله، دارم .و داره دیرم می‌شه 208 00:10:42,176 --> 00:10:43,640 .پس فردا می‌بینمت 209 00:10:44,155 --> 00:10:45,740 .شب‌بخیر .شب‌بخیر 210 00:10:46,946 --> 00:10:52,114 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 211 00:10:52,139 --> 00:10:57,400 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 212 00:11:02,920 --> 00:11:05,013 .کافیه .بریم سراغ بعدی 213 00:11:06,641 --> 00:11:07,695 .سلام 214 00:11:08,758 --> 00:11:10,351 .یوگای گرم اون ته راهروئه 215 00:11:10,376 --> 00:11:12,170 اوه، نه، ورا .این امیلی‌ه 216 00:11:12,195 --> 00:11:13,654 .آلتویی که در موردش بهت گفتم 217 00:11:13,679 --> 00:11:14,805 .امیلی بیا تو 218 00:11:14,830 --> 00:11:16,707 .آره، حتما .اگه اشکالی نداره 219 00:11:16,732 --> 00:11:17,848 .سلام 220 00:11:17,873 --> 00:11:19,037 چرا که نه؟ 221 00:11:19,511 --> 00:11:20,829 .هر جا راحتی وایسا 222 00:11:20,854 --> 00:11:21,805 .حتما 223 00:11:21,830 --> 00:11:22,998 اوه، ورا؟ 224 00:11:23,219 --> 00:11:24,712 نباید تست بده؟ 225 00:11:24,737 --> 00:11:25,831 چرا که نه؟ 226 00:11:25,856 --> 00:11:28,052 فکر کنم بد نباشه .ببینیم چی تو چنته داری 227 00:11:32,139 --> 00:11:33,693 .بیا، اینو بخون 228 00:11:33,718 --> 00:11:36,137 اوه، همین الان؟ اینجا جلوی همه؟ 229 00:11:36,162 --> 00:11:38,946 .ایده کلی یه گروه کر همینه، بله 230 00:11:40,616 --> 00:11:41,663 .باشه 231 00:12:11,334 --> 00:12:13,252 .خیلی خوبه. ممنون 232 00:12:13,277 --> 00:12:14,504 .بهت گفتم عالیه 233 00:12:15,043 --> 00:12:17,869 من دیبی هستم .به گروه کر خوش اومدی 234 00:12:18,357 --> 00:12:21,655 از وقتی کلارا مُرده .بدجوری به صدای قوی نیاز داریم 235 00:12:22,493 --> 00:12:24,077 .آره، خیلی متاسفم 236 00:12:24,102 --> 00:12:26,680 همون کسی بود که تو تصادف کشته شد؟ 237 00:12:26,705 --> 00:12:29,374 .کلارا، استعداد بی‌نظیری داشت 238 00:12:29,399 --> 00:12:31,263 .جایگزینی براش وجود نداره 239 00:12:31,603 --> 00:12:32,753 ...اوه، من نه 240 00:12:32,778 --> 00:12:34,691 .سعی ندارم جای کسی رو بگیرم 241 00:12:35,514 --> 00:12:36,954 ،اگه می‌خوای بمون 242 00:12:36,979 --> 00:12:38,007 .یا برو 243 00:12:38,374 --> 00:12:39,662 .برام مهم نیست 244 00:12:48,270 --> 00:12:51,288 قطعا انرژی عجیبی .تو این گروه وجود داره 245 00:12:51,592 --> 00:12:54,137 و یه احتمال واقعی وجود داره .که یکی‌شون قاتل باشه 246 00:12:58,410 --> 00:12:59,789 ،خب، اگه الان برم 247 00:12:59,814 --> 00:13:02,273 اگه کسی آسیب ببینه .عذاب وجدان می‌گیرم 248 00:13:05,181 --> 00:13:07,933 ...به علاوه تو جوونی‌م عاشقش بودم 249 00:13:09,150 --> 00:13:11,170 .بالاخره دارم به آرزوم می‌رسم 250 00:13:21,686 --> 00:13:23,430 ،بعد از دو ساعت سرود خوندن 251 00:13:23,455 --> 00:13:25,627 .گلوم درد می‌کنه و صدام گرفته 252 00:13:25,652 --> 00:13:28,156 هرگز متوجه نشدم .که آواز خوندن چقدر می‌تونه دردناک باشه 253 00:13:28,453 --> 00:13:30,674 .امیدوارم فداکاری‌ام به هدر نره 254 00:13:31,359 --> 00:13:33,101 .کلارا جیمسون 255 00:13:33,126 --> 00:13:36,254 توسط یه وسیله نقلیه ناشناس تو یه منطقه صنعتی 256 00:13:36,279 --> 00:13:39,136 از وایت راک، 40 دقیقه رانندگی .تا فلچرز گروو 257 00:13:39,161 --> 00:13:41,121 ،هیچ دوربین مداربسته‌ای تو منطقه نبوده 258 00:13:41,146 --> 00:13:42,780 .بدون شاهد، بدون دستگیری 259 00:13:42,805 --> 00:13:45,391 از او همسرش .آدام جیمسون، به جا مونده 260 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 ...صبر کن 261 00:13:53,511 --> 00:13:54,791 ،مرد بیچاره 262 00:13:54,816 --> 00:13:56,695 .تعجبی نداره که غمگین به نظر میاد 263 00:14:00,560 --> 00:14:01,851 از دیدنت خوشحالم سم 264 00:14:02,220 --> 00:14:03,885 چه کاری می‌تونم برات انجام بدم؟ 265 00:14:04,214 --> 00:14:05,373 .به کمکت نیاز دارم 266 00:14:05,398 --> 00:14:08,317 ،سازنده اون سورتمه‌ی بابانوئل که افتاد 267 00:14:08,342 --> 00:14:09,561 .انگار ورشکست شده 268 00:14:09,586 --> 00:14:10,852 .نمی‌تونم پیداشون کنم 269 00:14:10,877 --> 00:14:12,872 ،آره، با یه شرکت دیگه ادغام شدن 270 00:14:12,897 --> 00:14:14,804 .و حالا یا یه اسم دیگه فعالیت می‌کنن 271 00:14:15,095 --> 00:14:18,659 گمونم یه جایی این دور و برا .کاتالوگ رو داشته باشم 272 00:14:23,362 --> 00:14:24,569 .صدای خوبی داری 273 00:14:25,077 --> 00:14:27,189 .شاید باید به پیوستن به گروه بل‌ها فکر کنی 274 00:14:29,891 --> 00:14:31,151 .قبلا این کارو کردم 275 00:14:31,538 --> 00:14:32,673 .شوخی می‌کنی 276 00:14:32,698 --> 00:14:34,457 مگه می‌شه به یه افسر پلیس دروغ بگم؟ 277 00:14:34,482 --> 00:14:36,502 .چندین بار دروغ‌هاتو گرفتم 278 00:14:36,527 --> 00:14:39,216 .نکته‌ی خوبیه .هر چی کمتر در موردش حرف بزنیم بهتره 279 00:14:39,767 --> 00:14:41,936 ...من، اوم .اینجا پیداش نمی‌کنم 280 00:14:41,961 --> 00:14:45,208 اما اطلاعات تماس‌شون رو پیدا می‌کنم .و برات می‌فرستم 281 00:14:45,467 --> 00:14:46,620 .عالیه .آره 282 00:14:46,645 --> 00:14:47,704 .ممنون 283 00:14:49,555 --> 00:14:50,832 هی، سم؟ 284 00:14:53,716 --> 00:14:57,188 همین دیشب سر تمرین .بحث مرگ کلارا جیمسون پیش اومد 285 00:14:57,213 --> 00:14:59,208 .اوه، آره، خیلی غم‌انگیز بود 286 00:14:59,233 --> 00:15:01,465 شوهرش آدام .هنوز بخاطر از دست دادنش داغونه 287 00:15:01,490 --> 00:15:03,139 .شنیدم سرنخ زیادی وجود نداره 288 00:15:03,164 --> 00:15:05,333 خب، می‌دونستن ،که یه سدان برنزی بوده 289 00:15:05,358 --> 00:15:06,590 .اما تا همین حد پیش رفتن 290 00:15:06,615 --> 00:15:08,659 اون تو وایت راک مُرد .پس پرونده‌ی من نبود 291 00:15:08,684 --> 00:15:10,289 .حیف که دوربین نگرفتش 292 00:15:10,314 --> 00:15:12,108 اصلا اونجا چیکار می‌کرده؟ 293 00:15:12,873 --> 00:15:14,872 .بازم می‌گم، پرونده‌ی من نبود 294 00:15:16,850 --> 00:15:20,709 می‌دونی، تصور کردن تو بعنوان ،یه خواننده‌ی گروه اسنوبل‌ها برام سخته 295 00:15:22,475 --> 00:15:24,757 منم تصور تو بعنوان .بازیکن هاکی برام سخته 296 00:15:25,090 --> 00:15:28,238 اوه، آره، مطمئن باش وایولت .همه چی رو در موردت بهم گفته 297 00:15:28,263 --> 00:15:29,681 .میگه تو هم خیلی خوبی 298 00:15:29,706 --> 00:15:31,649 .آه، یه چیزایی بلدم 299 00:15:31,674 --> 00:15:32,749 جدی؟ 300 00:15:32,774 --> 00:15:34,345 ،احتمالا می‌تونستم خیلی بهتر باشم 301 00:15:34,370 --> 00:15:35,739 .اما یه بورسیه کامل رو رد کردم 302 00:15:35,764 --> 00:15:39,084 و به جاش به نیروی پلیس پیوستم .که باعث شوک و ناامیدی پدرم شد 303 00:15:39,109 --> 00:15:41,406 .ناامید کردن والدین جزئی از رشد کردنه 304 00:15:41,707 --> 00:15:44,223 آره، بذار حدس بزنم، خونواده‌ت .خیلی طرفدار هالووین بودن 305 00:15:44,248 --> 00:15:46,333 تو این راه رو رفتی .فقط برای اینکه حرص‌شون رو دربیاری 306 00:15:46,874 --> 00:15:48,709 .آره، یه چیزی تو همین مایه‌ها 307 00:15:50,055 --> 00:15:51,651 ...اوم، من باید راستش 308 00:15:51,676 --> 00:15:53,791 بله، البته .هر وقت تونستی برام بفرستش 309 00:15:53,816 --> 00:15:55,038 .آره .آره 310 00:15:55,393 --> 00:15:57,070 هی، همه چی رو پیدا کردی؟ 311 00:15:57,580 --> 00:15:59,270 .خدایا، من عاشق اینم 312 00:16:02,016 --> 00:16:03,087 .خیلی‌خب 313 00:16:03,766 --> 00:16:04,975 ...ببینم 314 00:16:06,191 --> 00:16:08,087 سبدهای تو .خیلی قشنگ‌تر از مال منه 315 00:16:08,112 --> 00:16:09,520 رازش چیه؟ 316 00:16:09,945 --> 00:16:11,053 .تمرین 317 00:16:11,078 --> 00:16:13,034 .نگران بودم اینو بگی 318 00:16:16,892 --> 00:16:18,086 .دیبی 319 00:16:18,111 --> 00:16:19,715 .هی، به میسلتو خوش اومدی 320 00:16:20,193 --> 00:16:22,252 .چه مغازه‌ی خیلی قشنگی 321 00:16:23,024 --> 00:16:25,361 فکر کردم شاید .برای گروه کر خوراکی بگیرم 322 00:16:25,386 --> 00:16:27,371 بدون عسل .به گرده زنبور عسل حساسیت دارم 323 00:16:27,396 --> 00:16:30,317 آره، حتما .می‌تونیم چیزایی برات پیدا کنیم 324 00:16:31,401 --> 00:16:33,893 .کلارا وقتی سولو می‌خوند، خوراکی می‌آورد 325 00:16:33,918 --> 00:16:35,781 .بخاطر این کارش همه عاشقش بودن 326 00:16:36,664 --> 00:16:38,820 .البته استعداد فوق‌العاده‌اش هم بی‌تاثیر نبود 327 00:16:39,419 --> 00:16:40,906 شما دوتا صمیمی بودین؟ 328 00:16:41,184 --> 00:16:43,206 .به ندرت خارج از گروه کر می‌دیدمش 329 00:16:43,231 --> 00:16:44,933 .مربی آواز کودکان بود 330 00:16:44,958 --> 00:16:46,481 .خیلی طرفدار داشت 331 00:16:46,792 --> 00:16:48,903 .وقت زیادی برای معاشرت نداشت 332 00:16:49,508 --> 00:16:52,232 خب، خوبه که .برای گروه کر وقت می‌ذاشت 333 00:16:52,685 --> 00:16:54,586 .ما با برنامه اون هماهنگ می‌شدیم 334 00:16:54,611 --> 00:16:56,177 ،نه که فرقی بکنه 335 00:16:56,853 --> 00:16:58,563 .در هر صورت ما رو ترک می‌کرد 336 00:16:58,588 --> 00:17:00,156 گروه بل‌ها رو ترک می‌کرد؟ 337 00:17:00,602 --> 00:17:01,937 .اینو نشنیده بودم 338 00:17:01,937 --> 00:17:03,634 .درست قبل از مرگش اتفاق افتاد 339 00:17:05,130 --> 00:17:08,048 من باید برم .نمی‌خوام برای تمرین دیر کنم 340 00:17:08,073 --> 00:17:09,335 چرا با هم نریم؟ 341 00:17:10,212 --> 00:17:11,538 .منم دوست دارم 342 00:17:11,857 --> 00:17:15,409 اوه، ویولت، هی ،تا چند دقیقه دیگه باید برم 343 00:17:15,409 --> 00:17:17,077 .باید مغازه رو قفل کنی 344 00:17:18,292 --> 00:17:19,502 مشکلی نداری؟ 345 00:17:19,527 --> 00:17:20,802 .کاملا 346 00:17:21,290 --> 00:17:22,726 .ناامیدت نمی‌کنم 347 00:17:23,469 --> 00:17:24,637 .باشه 348 00:17:25,280 --> 00:17:26,623 .خب، همگی 349 00:17:27,022 --> 00:17:29,316 مراسم چراغونی درخت .خیلی زود از راه می‌رسه 350 00:17:29,341 --> 00:17:32,391 اگه می‌خوایم موفق بشیم باید بهترین عملکردمون رو ارائه بدیم 351 00:17:33,342 --> 00:17:34,759 ...حالا می‌دونم، می‌دونم 352 00:17:35,084 --> 00:17:37,095 .نبود کلارا، کار رو خیلی سخت کرده 353 00:17:37,848 --> 00:17:41,059 ولی می‌خوام بدونین که .همه تلاشمو می‌کنم 354 00:17:42,047 --> 00:17:43,716 .درضمن، شیرینی آوردم 355 00:17:43,741 --> 00:17:45,226 .بدون مواد حساسیت‌زا 356 00:17:48,285 --> 00:17:50,097 .یعنی شیرینی رشوه آوردی .منظورت اینه 357 00:17:50,122 --> 00:17:51,790 پس حدس می‌زنم نمی‌خوای، درسته؟ 358 00:17:51,815 --> 00:17:53,523 .اوه، من اینو نگفتم 359 00:17:54,876 --> 00:17:57,119 دیبی، ممنون .بابت حرف‌های پرشورت 360 00:17:57,144 --> 00:17:59,771 اما فکر می‌کنم هممون می‌دونیم ،که بدون کلارا 361 00:17:59,796 --> 00:18:02,107 .در نهایت محکوم به شکستیم 362 00:18:02,132 --> 00:18:03,205 ...آه، خب 363 00:18:04,109 --> 00:18:07,320 تنها راه موفقیت‌مون اینه که .دیبی سولوی گروه باشه 364 00:18:07,711 --> 00:18:10,943 مایلم اسمم .برای این کار در نظر گرفته بشه 365 00:18:12,549 --> 00:18:14,283 .من سولو می‌خونم 366 00:18:14,308 --> 00:18:15,990 .قبلا تصمیم گرفته شده 367 00:18:16,454 --> 00:18:18,977 .شاید باید اونو به رای بذاریم 368 00:18:19,720 --> 00:18:20,972 .برگردیم سر کارمون 369 00:18:21,214 --> 00:18:22,770 .خوبه .خوبه 370 00:18:27,890 --> 00:18:29,066 این چی بود؟ 371 00:18:29,501 --> 00:18:32,196 اگه می‌دونستم پشت پرده‌ی ،گروه کر اینقدر سرگرم کننده‌ست 372 00:18:32,221 --> 00:18:33,904 .خیلی وقت پیش عضو می‌شدم 373 00:18:36,162 --> 00:18:39,969 در قفل شده .دزدگیر روشنه، چراغ‌ها خاموش 374 00:18:39,994 --> 00:18:41,185 ..."تابلو نوشته "بسته 375 00:18:42,609 --> 00:18:45,750 ببخشید، وی. پیت دیوونه شده، چون مامان .مجبورش کرده منو بیاره که بیام دنبالت 376 00:18:45,775 --> 00:18:46,985 .بریم، زودباش 377 00:18:47,010 --> 00:18:49,171 اومدم، در قفل شده .سلام پیت 378 00:18:49,196 --> 00:18:50,316 .سوار شو 379 00:18:50,603 --> 00:18:52,433 جلوی دوستام .دست از عوضی بازی بردار 380 00:18:52,817 --> 00:18:53,934 .سلام، نیکی 381 00:19:04,735 --> 00:19:06,170 .تمرین امشب عالی بود 382 00:19:06,195 --> 00:19:07,250 .آره 383 00:19:08,933 --> 00:19:11,084 لنس هستی، درسته؟ .آره 384 00:19:11,326 --> 00:19:14,254 من نمی‌تونم با این پرحرف .حتی یه کلمه هم حرف بزنم 385 00:19:14,279 --> 00:19:17,768 خب، بعد از چراغونی درخت شنیدم که گروه بل‌ها سفرشون رو شروع می‌کنن، درسته؟ 386 00:19:17,793 --> 00:19:19,256 مسابقه‌ای در کاره؟ 387 00:19:21,242 --> 00:19:22,585 .اهمیتی هم نداره 388 00:19:22,610 --> 00:19:25,112 .بدون کلارا از رتبه پنج میایم رتبه آخر 389 00:19:25,997 --> 00:19:27,626 .کاش می‌تونستم ببینمش 390 00:19:27,651 --> 00:19:29,393 .آره، این گروه کر لیاقتش رو نداشت 391 00:19:29,418 --> 00:19:31,399 چی... چی باعث می‌شه اینو بگی؟ 392 00:19:33,750 --> 00:19:35,877 ،خب همه بهش حسودی می‌کردن 393 00:19:35,924 --> 00:19:37,165 .مخصوصا دیبی 394 00:19:38,091 --> 00:19:41,292 حالا که رفته، همه میگن .چقدر شگفت‌انگیز بوده 395 00:19:41,922 --> 00:19:43,145 .ولی فراریش دادن 396 00:19:43,668 --> 00:19:47,297 به نظر نمی‌رسه اینجا .خیلی از کسی خوشت بیاد 397 00:19:47,530 --> 00:19:48,843 پس برا چی موندی؟ 398 00:19:50,796 --> 00:19:52,003 .دوست دارم آواز بخونم 399 00:19:54,076 --> 00:19:55,869 .باشه پس .پرسیدی و جوابتو گرفتی 400 00:19:56,469 --> 00:19:57,834 .اوه، امیلی 401 00:19:58,389 --> 00:20:00,850 ممنون که برای کمی تمرین بیشتر .تا دیروقت موندی 402 00:20:00,875 --> 00:20:02,250 .آره، مشکلی نیست 403 00:20:02,435 --> 00:20:06,005 در مورد اضافه کردن چند تمرین .صبحگاهی به برنامه بحث می‌کردیم 404 00:20:06,308 --> 00:20:07,405 درسته، ورا؟ 405 00:20:07,940 --> 00:20:09,275 .هر کاری دوست داری بکن 406 00:20:10,414 --> 00:20:12,106 ساعت 6:30 برات خوبه، امیلی؟ 407 00:20:12,992 --> 00:20:14,171 .عالیه 408 00:20:16,266 --> 00:20:18,131 کم کم دارم متوجه می‌شم که ورا 409 00:20:18,156 --> 00:20:20,577 رسما رهبر گروه کُره، ولی در واقع 410 00:20:20,602 --> 00:20:23,860 این بل با ضعیف‌ترین صداست .که انگار داره دستور میده 411 00:20:25,371 --> 00:20:28,457 گرچه، با توجه به کودتای ،بروک در اوایل امشب 412 00:20:28,482 --> 00:20:31,172 می‌تونم بگم که پویایی قدرت .به هیچ وجه حل نشده 413 00:20:32,212 --> 00:20:33,850 و این به نظرم خیلی مشکوکه 414 00:20:33,875 --> 00:20:36,460 که هر دو تا زنی که توسط "تصادفات" مرموز هدف قرار گرفتن 415 00:20:36,485 --> 00:20:39,175 .موقعیت مطلوب سولوی اصلی گروه رو داشتن 416 00:20:44,321 --> 00:20:46,140 .سلام، ممنون که اومدی 417 00:20:46,440 --> 00:20:48,403 داشتم می‌رفتم خونه همه چیز رو به راهه؟ 418 00:20:48,831 --> 00:20:51,917 آره، فقط کنجکاو بودم که تحقیقات در مورد 419 00:20:51,942 --> 00:20:54,111 .حادثه دیبی چطور پیش می‌ره 420 00:20:54,461 --> 00:20:56,333 .اوه، این... اینطور نیست 421 00:20:57,780 --> 00:21:01,010 از اونجایی که کسی آسیب ندیده .چیزی وجود نداره که نشون بده عمدی بوده 422 00:21:01,035 --> 00:21:03,017 .اون ممکن بود بمیره .بله، اما نمُرده 423 00:21:03,042 --> 00:21:04,283 .این دفعه 424 00:21:05,829 --> 00:21:08,165 احساس بدی دارم ،که این پایان ماجرا نیست 425 00:21:08,190 --> 00:21:10,761 .و فکر می‌کنم ربطی به مرگ کلارا داره 426 00:21:11,796 --> 00:21:15,344 بهت بگم، اعضای اون گروه .کر برای سولو آدم می‌کشن 427 00:21:15,369 --> 00:21:17,114 ببین، من نمی‌تونم منابع اداره رو 428 00:21:17,139 --> 00:21:18,937 صرف جنایاتی بکنم .که ممکنه وجود نداشته باشن 429 00:21:19,318 --> 00:21:21,361 فقط ازت می‌خوام .یکم با فکر باز برخورد کنی 430 00:21:23,263 --> 00:21:24,342 .لطفا 431 00:21:26,914 --> 00:21:28,860 .باشه، دوباره بررسی می‌کنم 432 00:21:28,885 --> 00:21:30,382 .همینو ازت می‌خوام 433 00:21:30,781 --> 00:21:31,878 .ممنون 434 00:21:32,404 --> 00:21:37,462 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 435 00:21:37,487 --> 00:21:41,951 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 436 00:21:48,640 --> 00:21:50,540 .سلام، جون، منم امیلی 437 00:21:51,092 --> 00:21:52,250 وقت داری؟ 438 00:21:54,463 --> 00:21:56,507 آواز‌خون اسنوبل‌ها؟ تو؟ 439 00:21:56,532 --> 00:21:59,018 چرا همه از این موضوع تعجب می‌کنن؟ 440 00:21:59,484 --> 00:22:01,557 شنیدم که رهبر گروه کر .واقعاً سخت گیره 441 00:22:01,582 --> 00:22:02,625 ورا؟ 442 00:22:02,943 --> 00:22:05,514 .اوه، خب، من تجربه متضادی داشتم 443 00:22:05,987 --> 00:22:07,597 .انگار اصلا براش مهم نیست 444 00:22:07,622 --> 00:22:09,557 .خب، شاید کمی آروم‌تر شده باشه 445 00:22:09,582 --> 00:22:11,746 .اون گروه کُر دردسره، امیلی 446 00:22:11,944 --> 00:22:13,613 .نذار گیرت بندازن 447 00:22:13,638 --> 00:22:17,612 توصیه من اینه، فرار کن، بدو، نه اینکه .راه بری، از اون 'پشت خنجر زنا' دور شو 448 00:22:20,312 --> 00:22:21,840 .ازش دلخور نشو 449 00:22:22,706 --> 00:22:25,884 اون قبلا تو گروه کر بل‌ها بوده .و فکر کنم چیزی درونش رو شکسته 450 00:22:26,776 --> 00:22:28,979 دو روز که باهاشون بودم .دستم اومد قضیه چیه 451 00:22:29,386 --> 00:22:32,090 اون گروه ترکیبی عجیبیه ،یه جورایی هم گروه شاد 452 00:22:32,115 --> 00:22:34,723 هم پر از حسادت و رقابت .و هم ترسناک و پر از اتفاقای بد 453 00:22:35,191 --> 00:22:37,160 به گمونم یه دوره‌ای پشت سر هم برنده می‌شدن 454 00:22:37,185 --> 00:22:38,975 تو رقابت‌ها هم .رتبه بالایی کسب می‌کردن 455 00:22:39,000 --> 00:22:41,419 .بروک، یک‌سره درباره‌اش حرف میزد 456 00:22:41,444 --> 00:22:43,476 اما فکر می‌کنم .از اون زمان کمی افت کردن 457 00:22:43,501 --> 00:22:45,952 .آره، سولو‌شون رو تابستون از دست دادن 458 00:22:46,474 --> 00:22:48,528 فکر نکنم هنوز .به حالت اول‌شون برگشته باشن 459 00:22:48,983 --> 00:22:50,744 .می‌دونم چه حسی داره 460 00:22:50,769 --> 00:22:51,895 .هی 461 00:22:51,920 --> 00:22:53,129 چطور کنار اومدی؟ 462 00:22:53,154 --> 00:22:54,273 ...اوه 463 00:22:55,316 --> 00:22:56,426 .بهتر شدم 464 00:22:56,956 --> 00:22:59,876 دوباره برگشتم سر کار .که خیلی کمک کرده 465 00:23:00,212 --> 00:23:01,328 .خیلی خوبه 466 00:23:02,516 --> 00:23:05,029 ...همه میگن با گذشت زمان بهتر می‌شه، ولی 467 00:23:06,053 --> 00:23:08,168 .برام سخته که این حقیقت رو باور کنم 468 00:23:10,138 --> 00:23:11,713 .یعنی هست و نیست 469 00:23:12,405 --> 00:23:13,405 ...فکر کنم 470 00:23:14,193 --> 00:23:16,637 ،غم و اندوه هرگز از بین نمیره 471 00:23:17,864 --> 00:23:20,047 فقط تبدیل به دردی می‌شه .که باهاش زندگی کنی 472 00:23:22,055 --> 00:23:23,918 .مرسی که دوباره پرش کردی، سو 473 00:23:27,021 --> 00:23:28,154 ...اوه 474 00:23:28,513 --> 00:23:30,682 می‌شه یه لحظه منو ببخشی؟ .الان برمی‌گردم 475 00:23:30,707 --> 00:23:31,826 .البته 476 00:23:35,622 --> 00:23:37,087 ...هی، اوم، ببخشید 477 00:23:37,112 --> 00:23:39,364 ببخشید مزاحمت شدم اوم، تو آدام هستی؟ 478 00:23:39,389 --> 00:23:40,929 چیزای دور ریختنی رو می‌بری؟ 479 00:23:41,306 --> 00:23:42,650 .اوه، آره، درسته 480 00:23:42,675 --> 00:23:44,051 .خب، من امیلی هستم 481 00:23:44,076 --> 00:23:45,591 .صاحب مغازه کریسمس پایین خیابون 482 00:23:45,616 --> 00:23:47,608 چیزایی هست که .می‌خوام از شرشون خلاص بشم 483 00:23:47,633 --> 00:23:50,953 .اوه، اوه، آره .برنامه این هفته خیلی فشرده‌ست 484 00:23:50,978 --> 00:23:53,625 ،کارهای برقی هم انجام میدم 485 00:23:54,419 --> 00:23:55,963 .چراغونی‌های خونه‌های مسکونی 486 00:23:55,988 --> 00:23:59,094 اوه، پس، اوم اوایل ژانویه بهم زنگ میزنی؟ 487 00:23:59,665 --> 00:24:01,292 اوه، عالیه .حتما، ممنون 488 00:24:07,114 --> 00:24:10,365 ببخشید، امیدوارم ...ناراحت نشی ازت می‌پرسم، اما 489 00:24:11,200 --> 00:24:12,482 همسرت کلارا بود؟ 490 00:24:12,968 --> 00:24:14,184 می‌شناختیش؟ 491 00:24:14,209 --> 00:24:15,936 .نه، نه، اما حس می‌کنم می‌شناسمش 492 00:24:15,961 --> 00:24:18,215 من به گروه اسنوبل‌ها پیوستم و همه‌شون از اینکه 493 00:24:18,240 --> 00:24:19,912 .چقدر باورنکردنی بوده، حرف میزنن 494 00:24:21,501 --> 00:24:23,141 .اونا کلارای منو کشتن 495 00:24:23,516 --> 00:24:25,724 ...خب من ،فکر کردم تصادف بوده 496 00:24:25,749 --> 00:24:27,501 تصادف؟ .نه 497 00:24:27,744 --> 00:24:29,697 .نه، اون یه تصادف و فرار معمولی نبود 498 00:24:30,017 --> 00:24:32,436 .من مطمئنم که کلارا به قتل رسیده 499 00:24:48,468 --> 00:24:51,579 مدام حرف‌های آدام رو .تو ذهنم مرور می‌کنم 500 00:24:51,604 --> 00:24:54,190 "منم مطمئنم کلارا به قتل رسیده" 501 00:24:54,691 --> 00:24:57,191 ،نمی‌دونم مدرکی برای اثبات ادعاش داره 502 00:24:57,216 --> 00:25:00,141 یا فقط غم و اندوه اونه .که نمی‌ذاره آرامش پیدا کنه 503 00:25:03,627 --> 00:25:06,340 .انگار یه سرنخی از اسم "کایمرا" پیدا کردم 504 00:25:12,109 --> 00:25:14,096 .انجمن دارک‌نت برای هکرها 505 00:25:14,121 --> 00:25:16,206 ،انگار ماه‌هاست غیرفعال بوده 506 00:25:16,231 --> 00:25:19,401 پس حتی اگه کایمرا اینجا بوده .اخیرا اینجا نبود 507 00:25:19,426 --> 00:25:21,123 .هنوز هیچ ردی ازش نیست 508 00:25:21,555 --> 00:25:22,555 ...ولی 509 00:25:23,016 --> 00:25:24,921 .من اصلا دلسرد نیستم 510 00:25:25,750 --> 00:25:27,293 بالاخره دما همینه 511 00:25:27,318 --> 00:25:29,404 بالاخره، انتقام .تو همین دما بهتر سرو می‌شه 512 00:25:36,263 --> 00:25:37,595 .کریسمس مبارک 513 00:25:38,375 --> 00:25:39,585 امیلی، حالت خوبه؟ 514 00:25:39,610 --> 00:25:42,387 انگار از کریسمس .ذوق زده نیستی و خیلی بی‌حوصله‌ای 515 00:25:42,412 --> 00:25:45,724 همه جوره خوبم فقط، می‌دونی .یه سری مسائل شخصیه 516 00:25:45,749 --> 00:25:47,350 .باشه فقط خواستم مطمئن بشم 517 00:25:47,375 --> 00:25:48,620 .دیشب تو بستن مغازه خرابکاری نکردم 518 00:25:48,645 --> 00:25:50,324 چی؟ .نه عالی بود 519 00:25:50,923 --> 00:25:52,668 .می‌دونستم می‌تونم روت حساب کنم 520 00:25:52,693 --> 00:25:54,568 شاید مجبور شم هر شب .ازت بخوام مغازه رو ببندی 521 00:25:54,593 --> 00:25:57,181 برای این کار آماده‌ام .اما امشب باید سر وقت برم 522 00:25:57,206 --> 00:25:58,752 .می‌خوام برم بازی هاکی بابام 523 00:25:58,777 --> 00:25:59,776 .تو هم بیا 524 00:25:59,801 --> 00:26:01,778 دوستم نیکی ،تو غرفه خوراکی‌های پیست کار می‌کنه 525 00:26:01,803 --> 00:26:03,931 .پس می‌تونم برات هات داگ مجانی بگیرم 526 00:26:03,956 --> 00:26:06,538 وسوسه‌انگیزه .اما امشب تمرین گروه کر دارم 527 00:26:07,153 --> 00:26:08,350 ،و هر شب 528 00:26:08,375 --> 00:26:09,599 .و بعضی صبح‌ها 529 00:26:09,624 --> 00:26:10,514 .و منو بکش 530 00:26:11,071 --> 00:26:12,289 .خودت کردی 531 00:26:12,314 --> 00:26:15,870 بی‌صبرانه منتظرم .آواز خوندنت موقع چراغونی درخت رو ببینم 532 00:26:15,895 --> 00:26:17,221 .فیلم می‌گیرم 533 00:26:17,473 --> 00:26:19,468 گندت بزنن .بهش فکر نکرده بودم 534 00:26:19,493 --> 00:26:22,924 فقط همینو کم داشتم .که کلی فیلم ازم پخش بشه 535 00:26:23,087 --> 00:26:24,296 ...دلیل بیشتری برای 536 00:26:24,321 --> 00:26:26,490 الو؟ حواست کجاست امیلی؟ 537 00:26:26,515 --> 00:26:27,723 کجاها بودی؟ 538 00:26:28,211 --> 00:26:29,692 ...ببخشید فقط 539 00:26:29,971 --> 00:26:31,204 .تو فکر بودم 540 00:26:31,673 --> 00:26:32,956 اوم، می‌دونی چیه؟ 541 00:26:33,857 --> 00:26:36,543 تو برو، باباتو تشویق کن .یه هات داگ هم بجای من بخور 542 00:26:36,568 --> 00:26:37,847 ...و من 543 00:26:37,872 --> 00:26:39,874 .امشب مغازه رو می‌بندم 544 00:26:40,187 --> 00:26:41,269 .ممنون 545 00:26:51,645 --> 00:26:53,268 می‌خوای چیکار کنم؟ 546 00:26:53,293 --> 00:26:54,396 چی می‌خوای؟ 547 00:26:55,285 --> 00:26:56,563 می‌دونم کار تو نبوده ،می‌دونم 548 00:26:56,588 --> 00:26:59,637 .اما باید یه چیزی بهم بدی ،گوش کن، قبلا بهت گفتم، اشتباه کردی 549 00:26:59,662 --> 00:27:01,982 نکردم، ببین، نمی‌خوام وانمود کنم که هرگز این اتفاق نیفتاده 550 00:27:02,007 --> 00:27:03,892 .اگه به نفعته، بهتره بکشی عقب 551 00:27:07,667 --> 00:27:09,086 همه چی خوبه؟ 552 00:27:09,111 --> 00:27:11,098 .اوه، اوه... آره آره آره 553 00:27:11,123 --> 00:27:12,513 .فقط یه اختلاف نظر بود 554 00:27:14,571 --> 00:27:18,535 اوه، راستی، فردا دارم برق مراسم ،چراغونی درخت رو نصب می‌کنم 555 00:27:18,560 --> 00:27:19,938 .نزدیک مغازه‌ات باید باشه 556 00:27:20,675 --> 00:27:22,847 خرت و پرت‌هاتو آماده کن .یه سری می‌زنم و می‌برمش 557 00:27:22,872 --> 00:27:24,707 اوه، عالیه، ممنون .ازت متشکرم 558 00:27:43,492 --> 00:27:46,310 متوجه شدم که تو و آدام .داشتین با هم بحث می‌کردین 559 00:27:47,848 --> 00:27:49,157 همدیگه رو خوب می‌شناسین؟ 560 00:27:49,451 --> 00:27:50,786 .به اندازه کافی 561 00:27:53,494 --> 00:27:56,380 به طرز مشکوکی شبیه .خالکوبی زندان به نظر می‌رسه 562 00:27:56,405 --> 00:27:59,408 می‌دونم، نه اینکه بخوام ،این داستان رو با لنس در میون بذارم 563 00:27:59,687 --> 00:28:00,873 .یا هر کس دیگه‌ای 564 00:28:03,264 --> 00:28:05,848 خیلی‌خب .همه، صف بکشید 565 00:28:09,632 --> 00:28:10,851 دیبی کجاست؟ 566 00:28:10,876 --> 00:28:12,101 .همین الان دیدمش 567 00:28:12,126 --> 00:28:14,319 خب، امیدوارم رفته باشه .چند تا درس آوازخونی یاد بگیره 568 00:28:14,344 --> 00:28:16,471 .دیگه فکر کنم کافی باشه 569 00:28:17,826 --> 00:28:19,406 .کیفمو پیدا نمی‌کنم 570 00:28:19,601 --> 00:28:21,395 .گذاشتمش زمین و حالا نیستش 571 00:28:21,420 --> 00:28:23,463 .اوم، فکر کنم اونجا باشه 572 00:28:23,488 --> 00:28:25,598 .اوه، ممنون، لنس 573 00:28:25,623 --> 00:28:26,709 ...اوه 574 00:28:27,838 --> 00:28:28,926 .عجیبه 575 00:28:29,369 --> 00:28:31,209 یادم نمیاد .اونجا گذاشته باشمش 576 00:28:31,561 --> 00:28:34,092 ،خب، حالا که این معما رو حل کردیم 577 00:28:34,537 --> 00:28:36,034 .بیاید اینو تمومش کنیم 578 00:28:36,059 --> 00:28:37,872 .لازم نیست بی‌ادب باشی، ورا 579 00:28:37,897 --> 00:28:40,166 خب، حالا همه اینجاییم .و آماده‌ایم شروع کنیم 580 00:28:40,666 --> 00:28:41,876 .امیلی راست میگه 581 00:28:41,901 --> 00:28:43,873 .به اندازه کافی وقت تلف کردیم 582 00:28:48,226 --> 00:28:50,228 ،آدام و لنس با هم دعوا دارن 583 00:28:50,253 --> 00:28:51,857 حالا دبی و ورا؟ 584 00:28:51,882 --> 00:28:54,826 .خبرای خیلی خوشحال کننده‌ای نیست 585 00:28:59,085 --> 00:29:00,551 کلید کجاست؟ 586 00:29:00,576 --> 00:29:02,411 .امیلی دیگه هیچ‌وقت بهم اعتماد نمی‌کنه 587 00:29:04,367 --> 00:29:05,589 .سلام، بابا 588 00:29:05,614 --> 00:29:06,737 .سلام 589 00:29:06,762 --> 00:29:09,499 داریم دور دوم رو شروع می‌کنیم دو تا جلوییم، کجایی؟ 590 00:29:09,524 --> 00:29:11,985 .فکر نمی‌کنم دیگه به بازی برسم 591 00:29:12,837 --> 00:29:14,411 همه چی خوبه؟ .به نظر استرس داری 592 00:29:14,436 --> 00:29:15,477 .نه 593 00:29:15,715 --> 00:29:18,426 همه چی خوبه ...من فقط 594 00:29:18,451 --> 00:29:19,873 .وسط یه کاری‌ام 595 00:29:20,258 --> 00:29:21,830 ...باشه کمکی ازم برمیاد؟ 596 00:29:22,385 --> 00:29:23,678 .راستش نه 597 00:29:23,678 --> 00:29:24,919 .خودم حلش می‌کنم 598 00:29:24,944 --> 00:29:26,613 .تو بازیت موفق باشی 599 00:29:26,638 --> 00:29:29,243 اوه، باشه، باشه .خونه می‌بینمت 600 00:29:29,268 --> 00:29:30,529 .ممنون بابا 601 00:29:47,349 --> 00:29:48,445 .هه 602 00:29:48,469 --> 00:29:50,921 .این دفعه بد نبود 603 00:29:51,263 --> 00:29:53,354 می‌دونی چیه؟ .ورا اهمیت می‌ده 604 00:29:53,379 --> 00:29:54,505 ...ورا 605 00:29:54,530 --> 00:29:56,323 الان سولوی منو اجرا کنیم؟ 606 00:29:56,716 --> 00:29:57,826 چرا که نه؟ 607 00:30:04,749 --> 00:30:06,418 دیبی، حالت خوبه؟ 608 00:30:06,443 --> 00:30:07,928 .به نظر میاد داری مریض می‌شی 609 00:30:07,953 --> 00:30:09,288 اوه، نه .من خوبم 610 00:30:09,630 --> 00:30:10,999 .فقط باید یه چیزی بخورم 611 00:30:14,307 --> 00:30:15,568 .خیلی بهتره 612 00:30:15,949 --> 00:30:18,451 خوشحالم که اینو می‌شنوم .و شروع می‌کنیم 613 00:30:32,612 --> 00:30:34,489 دیبی؟ دیبی؟ .خدایا 614 00:30:34,801 --> 00:30:36,670 دیبی .نمی‌تونه نفس بکشه 615 00:30:36,695 --> 00:30:38,371 .داره واکنش آلرژیک نشون می‌ده 616 00:30:38,396 --> 00:30:40,020 .یه آمپول اپی‌پن تو کیفش داره 617 00:30:40,045 --> 00:30:42,172 کیف، کیف، کیف، کیف .باشه 618 00:30:44,384 --> 00:30:46,060 زود باش .زود باش، زود باش 619 00:30:46,085 --> 00:30:47,512 اینجا نیست .با 911 تماس بگیرین 620 00:30:47,512 --> 00:30:48,588 .آره 621 00:30:48,613 --> 00:30:50,740 چیزی نیست .دیبی، دیبی، دیبی 622 00:30:50,765 --> 00:30:52,391 کمک تو راهه، باشه؟ .ما پیشتیم 623 00:30:52,416 --> 00:30:54,545 فقط صبر کن، باشه؟ .فقط صبر کن 624 00:30:54,570 --> 00:30:56,636 .با ما بمون .با ما بمون 625 00:30:56,661 --> 00:30:58,496 .ما پیشتیم، با ما بمون 626 00:30:58,521 --> 00:30:59,814 .با ما بمون 627 00:31:05,989 --> 00:31:07,861 حالش چطوره؟ .امدادگرها سریع بهش رسیدن 628 00:31:07,886 --> 00:31:09,147 .بیدار و هوشیاره 629 00:31:09,172 --> 00:31:10,389 .از شنیدنش خوشحالم 630 00:31:10,414 --> 00:31:12,777 هی، دیبی می‌شه بگی چی شد؟ 631 00:31:12,802 --> 00:31:14,051 .نمی‌دونم 632 00:31:15,423 --> 00:31:17,138 .به گمونم یه بدشانسی 633 00:31:18,647 --> 00:31:21,066 ،گلوم یهو شروع کرد به ورم کردن 634 00:31:21,091 --> 00:31:22,740 .وقتی سعی کردم آواز بخونم 635 00:31:23,321 --> 00:31:25,318 .خب ممکنه یه واکنش آلرژیک باشه 636 00:31:25,343 --> 00:31:27,122 .ولی چیزی نخوردم یا ننوشیدم 637 00:31:28,836 --> 00:31:30,258 .اسپری گلوت 638 00:31:30,925 --> 00:31:32,427 .مدام ازش استفاده می‌کنم 639 00:31:32,452 --> 00:31:34,088 .هیچ وقت اینطوری نشده بود 640 00:31:34,520 --> 00:31:37,022 .اوم... یه لحظه 641 00:31:40,374 --> 00:31:42,244 .اون قبلش دنبال کیفش می‌گشت 642 00:31:42,269 --> 00:31:44,392 .شاید کسی فرصت کرده بهش دست بزنه 643 00:31:44,417 --> 00:31:46,091 فکر می‌کنی دستکاریش کردن؟ 644 00:31:46,116 --> 00:31:48,501 چی می‌تونه باشه؟ .آمپول اپی‌پن‌ش هم گم شده بود 645 00:31:48,526 --> 00:31:51,190 فکر کنم شاید حق با تو بود .وقتی گفتی اینا تصادفی نیستن 646 00:31:51,859 --> 00:31:53,374 .دیر فهمیدن بهتر از هرگز نفهمیدنه 647 00:31:53,786 --> 00:31:56,341 عضو گروه کُر آکاپلا شدی که ثابت کنی من اشتباه می‌کنم؟ 648 00:31:57,019 --> 00:31:58,875 چی؟ .نه 649 00:32:00,225 --> 00:32:01,495 .خب شاید کمی 650 00:32:01,679 --> 00:32:03,765 خب، حالا احتمالا .وقت خوبیه که بی‌خیالش بشی 651 00:32:03,790 --> 00:32:05,458 اوه، نمی‌دونم ...یه جوری‌ام 652 00:32:06,153 --> 00:32:08,019 .کنجکاوم ببینم به کجا می‌رسه 653 00:32:08,044 --> 00:32:09,812 چطوری فهمیدم قراره اینو بگی؟ 654 00:32:10,361 --> 00:32:11,847 .سم راست میگه، البته 655 00:32:11,872 --> 00:32:13,999 .واقعا دلیلی نداره که یه بل باشم 656 00:32:14,024 --> 00:32:16,486 ...ولی شاید مثل پیشنهاد سو 657 00:32:18,370 --> 00:32:20,000 .گذاشتم منو گیر بندازن 658 00:32:23,519 --> 00:32:25,901 .اوه، فکر کنم این آخریشه 659 00:32:26,175 --> 00:32:28,149 .خیلی ممنون که وقت گذاشتی 660 00:32:28,464 --> 00:32:29,531 .مشکلی نیست 661 00:32:29,556 --> 00:32:31,550 همانطور که گفتم .در هر حال تو این منطقه بودم 662 00:32:32,103 --> 00:32:34,452 من... امیدوارم ناراحت نشی ...که می‌پرسم، ولی 663 00:32:35,080 --> 00:32:37,536 کلارا تا حالا بهت گفته چرا بل‌ها رو ترک کرده؟ 664 00:32:38,100 --> 00:32:40,516 .اوه، اوم... البته 665 00:32:40,541 --> 00:32:41,816 .اوه، آره 666 00:32:41,841 --> 00:32:44,767 بهش پیشنهاد دادن برای گروه کر شماره یک 667 00:32:44,792 --> 00:32:48,670 .ایالت جولی راکرز در وایت راک، تست بده 668 00:32:49,378 --> 00:32:52,715 و اوه، تازه از تستش برگشته بود .که کشته شد 669 00:32:55,053 --> 00:32:56,912 .این خیلی دلخراشه 670 00:32:57,392 --> 00:32:59,644 اون عمدا تستش رو شبی گذاشت 671 00:32:59,644 --> 00:33:01,531 که گروه بل‌ها .تو کنسرت بزرگ در روچستر بود 672 00:33:01,556 --> 00:33:03,833 تا اونا اونجا پیداشون نشه .و سعی نکنن منصرفش کنن 673 00:33:04,118 --> 00:33:05,515 بل‌ها در موردش می‌دونستن؟ 674 00:33:05,540 --> 00:33:07,041 ،اون با اطمینان به دیبی گفت 675 00:33:07,066 --> 00:33:09,091 و بعد پشیمون شد وقتی فهمید که دیبی 676 00:33:09,116 --> 00:33:11,281 کسی بوده که تو چند سال گذشته .بل‌ها رو تامین مالی می‌کرده 677 00:33:11,306 --> 00:33:13,498 فکر می‌کردم یه گروه کر عمومیه .که توسط شهر تامین مالی می‌شه 678 00:33:13,523 --> 00:33:15,306 یه خیر خصوصی می‌خواستن ،که کمبود رو جبران کنه 679 00:33:15,331 --> 00:33:16,874 .حدس میزنم دیبی وارد عمل شد 680 00:33:17,871 --> 00:33:20,878 تو روت می‌خنده .ولی از پشت بهت خنجر میزنه 681 00:33:21,457 --> 00:33:22,646 ...اگه جای تو بودم 682 00:33:22,924 --> 00:33:24,325 .تا دیر نشده میومدم بیرون 683 00:33:25,198 --> 00:33:26,866 .مردم مدام اینو بهم میگن 684 00:33:28,579 --> 00:33:30,871 .من باید برم .تو پارک منتظرم هستن 685 00:33:30,896 --> 00:33:32,937 درسته، آره چراغونی درخت، درسته؟ 686 00:33:32,962 --> 00:33:34,881 .هر وقت تونستی برام فاکتورش کن 687 00:33:34,906 --> 00:33:36,220 .نگرانش نباش 688 00:33:36,245 --> 00:33:37,987 .خوبه که تونستم حرفامو بزنم 689 00:33:39,600 --> 00:33:40,909 .کلارا ازت خوشش میومد 690 00:33:43,771 --> 00:33:44,829 .سلام، وی 691 00:33:44,854 --> 00:33:47,924 دارم به آدام فکر می‌کنم .که ممکنه خیلی هم بیراه نگفته باشه 692 00:33:47,949 --> 00:33:49,441 ،ترک کردن بل‌ها یه چیزه 693 00:33:49,466 --> 00:33:52,240 !ولی استعدادشو ببره یه گروه رقیب؟ 694 00:33:52,265 --> 00:33:54,340 ممکنه باعث ناراحتی .یا دلخوری بعضی‌ها بشه 695 00:33:54,365 --> 00:33:56,500 امروز همه چی خوبه؟ مشکلی نیست؟ 696 00:33:56,525 --> 00:33:58,171 .نه تا جایی که می‌دونم چرا؟ 697 00:33:58,196 --> 00:34:00,684 فقط خواستم حرفی زده باشم .باشه 698 00:34:00,709 --> 00:34:03,170 ام، می‌شه چند دقیقه مراقب مغازه باشی؟ 699 00:34:03,195 --> 00:34:04,655 قبل از بسته شدن برمی‌گردی درسته؟ 700 00:34:04,680 --> 00:34:07,099 .البته .پس مشکلی نیست 701 00:34:07,124 --> 00:34:08,327 .باشه، ممنون 702 00:34:13,068 --> 00:34:15,029 ،قهوه داغ و شیرینی 703 00:34:15,054 --> 00:34:17,002 .از طرف رستوران سو 704 00:34:17,027 --> 00:34:18,519 .بیا، هرچی دوست داری بردار 705 00:34:20,795 --> 00:34:23,527 ،پایه‌ها باید درست تراز و وسط باشن 706 00:34:23,552 --> 00:34:25,714 .وگرنه کل تعادل بهم می‌خوره 707 00:34:25,985 --> 00:34:27,049 .هی، ورا 708 00:34:27,490 --> 00:34:29,496 .اگه می‌خوای اونجا یه قهوه بخور 709 00:34:30,232 --> 00:34:31,561 .برای صدا وحشتناکه 710 00:34:31,586 --> 00:34:34,089 چای زنجبیل بخور .بعدا ازم تشکر می‌کنی 711 00:34:34,790 --> 00:34:36,928 .انگار همه چی در حال پیشرفته 712 00:34:36,953 --> 00:34:38,370 .همه چی درست می‌شه 713 00:34:38,395 --> 00:34:40,339 بیا امیدوار باشیم .چراغ درختها روشن بشه 714 00:34:40,364 --> 00:34:44,827 هیچی ناامیدکننده‌تر از این نیست .که تو تاریکی نُت سی رو بالا اجرا کنی 715 00:34:45,142 --> 00:34:47,853 اگه این روزا کسی پیدا بشه ،که بتونه اون صدای زیر رو دربیاره 716 00:34:47,878 --> 00:34:49,454 .به گمونم کلارا می‌تونست 717 00:34:49,921 --> 00:34:52,764 کلارای ما، استعدادی بی‌نظیر بود .که دیگه تکرار نمی‌شه 718 00:34:54,650 --> 00:34:56,646 به نظرم بدون حضور اون، کسب مقام 719 00:34:56,671 --> 00:34:58,950 تو رقابتهای آینده خیلی سخته، درسته؟ 720 00:35:00,097 --> 00:35:01,500 .کار نشد نداره 721 00:35:02,494 --> 00:35:05,708 ،اگه پول ورودی رو نداده بودیم .به خودمون زحمت نمی‌دادیم 722 00:35:08,212 --> 00:35:10,806 چی باعث می‌شه فکر کنی ممکنه درخت روشن نشه؟ 723 00:35:10,831 --> 00:35:12,875 فکر می‌کنی آدام از عهده این کار برنمیاد؟ 724 00:35:14,830 --> 00:35:17,835 اون مرد بیچاره .سختی‌های زیادی رو پشت سر گذاشته 725 00:35:18,577 --> 00:35:20,662 ،اما حملات مداوم اون به گروه کُر 726 00:35:20,687 --> 00:35:23,319 طوری باهامون رفتار می‌کنه .انگار یه خطایی ازمون سر زده 727 00:35:24,679 --> 00:35:26,514 .نباید یه کلمه از حرفاشو باور کنی 728 00:35:26,539 --> 00:35:28,249 ...کلا زده به سیم آخر، ولی 729 00:35:28,274 --> 00:35:31,027 هی، بهت گفتم که .همش اشتباهه 730 00:35:31,052 --> 00:35:32,685 .بیا، بذار بهت نشون بدم 731 00:35:41,415 --> 00:35:43,000 هی سم چه خبر؟ 732 00:35:44,073 --> 00:35:47,593 آزمایشگاه تایید کرد که اسپری گلوی دیبی .تستش برای گرده زنبور مثبت شده 733 00:35:48,132 --> 00:35:49,957 .پس از تلاش برای قتل حرف می‌زنیم 734 00:35:49,982 --> 00:35:51,108 .احتمالا 735 00:35:51,133 --> 00:35:52,801 چه چیز دیگه‌ای می‌تونه باشه؟ 736 00:35:52,826 --> 00:35:54,746 یه نفر اپی‌پن رو از تو کیفش برداشته 737 00:35:54,771 --> 00:35:56,093 .نزدیک بود بمیره 738 00:35:56,118 --> 00:35:57,567 .گروه کر بهت اعتماد داره 739 00:35:58,239 --> 00:36:00,116 .پیش تو احساس راحتی می‌کنن 740 00:36:02,335 --> 00:36:04,326 .ازت می‌خوام یه کاری برام بکنی 741 00:36:05,923 --> 00:36:07,633 می‌خوای درمورد بل‌ها جاسوسی کنم؟ 742 00:36:07,658 --> 00:36:10,499 نه، جاسوس نیست .فقط نگاه کن 743 00:36:11,119 --> 00:36:13,564 .گوش کن و بهم بگو چه اتفاقی میفته 744 00:36:14,153 --> 00:36:15,246 پس جاسوسی؟ 745 00:36:15,271 --> 00:36:17,340 .اوه، می‌دونستم ایده بدیه ...نه، نه، نه 746 00:36:17,365 --> 00:36:19,323 آخه، معلومه که .استعداد ذاتی تو این کار داری 747 00:36:19,348 --> 00:36:21,261 توی ماجرای مسمومیت .ثابت کردی که حق با توئه 748 00:36:21,286 --> 00:36:22,504 .اوه، بیشتر شانس آوردم 749 00:36:22,529 --> 00:36:24,531 بل خاصی مد نظرته که روش زوم کنم؟ 750 00:36:24,556 --> 00:36:25,642 ...درحقیقت 751 00:36:25,667 --> 00:36:27,957 لطفا بگو که کارِ بروک بوده .خیلی چیزا رو توضیح میده 752 00:36:27,982 --> 00:36:29,724 .نه بروک، نه 753 00:36:33,527 --> 00:36:35,722 پرونده کلارا رو .از پلیس وایت راک گرفتم 754 00:36:35,747 --> 00:36:37,706 معلوم شد یه مظنون تو .تصادف و فرار داشتن 755 00:36:37,731 --> 00:36:40,108 فقط هرگز مدرک کافی .برای دستگیریش نداشتن 756 00:36:40,496 --> 00:36:42,192 .و حالا دیبی رو هدف قرار دادن 757 00:36:42,217 --> 00:36:44,386 .اینجاست که قضیه پیچیده می‌شه 758 00:36:51,276 --> 00:36:52,465 ...نه 759 00:36:53,316 --> 00:36:54,390 دیبی؟ 760 00:36:54,415 --> 00:36:56,234 به نظرت کاراش برای اینه که دنبال جلب توجهه؟ 761 00:36:56,259 --> 00:36:57,173 ...صبر کن 762 00:36:57,198 --> 00:36:59,788 یعنی میگی فیلم بازی کرده که انگار قصد جونشو داشتن؟ 763 00:36:59,813 --> 00:37:00,978 .امکانش هست 764 00:37:01,003 --> 00:37:03,069 بهتر از این راهی هست که پلیس دیگه دنبالت نیاد؟ 765 00:37:12,866 --> 00:37:14,408 .شب خوبی داشته باشی، وی 766 00:37:14,705 --> 00:37:16,109 .ممنون، اِم .اهوم 767 00:37:16,134 --> 00:37:17,933 .تو بهترینی .خداحافظ 768 00:37:20,512 --> 00:37:22,644 .اوه، آه .ممنون 769 00:37:28,537 --> 00:37:29,747 .سلام 770 00:37:30,584 --> 00:37:31,623 .سلام 771 00:37:31,648 --> 00:37:34,401 .اینا مالِ توئه .واسه اینکه نجاتم دادی 772 00:37:36,452 --> 00:37:38,913 ،لازم نیست .ولی اینا خیلی قشنگن 773 00:37:38,938 --> 00:37:39,939 .متشکرم 774 00:37:41,727 --> 00:37:43,210 گلوت چطوره؟ ...اوه 775 00:37:43,235 --> 00:37:45,940 دکترم اصرار داره .که چند روزی استراحت کنم 776 00:37:46,263 --> 00:37:48,954 می‌تونی تصور کنی؟ اینقدر نزدیک به مراسم درخت؟ 777 00:37:48,979 --> 00:37:50,752 .خب، تو که نمی‌خوای بدتر بشه 778 00:37:50,777 --> 00:37:52,446 .بخصوص با نزدیک شدن کریسمس 779 00:37:54,376 --> 00:37:55,864 خب، برنامه‌ای داری؟ 780 00:37:56,158 --> 00:37:57,584 ...یا مثل منی و فقط 781 00:37:57,609 --> 00:37:59,308 یه سره تا تعطیلات کار می‌کنی؟ 782 00:37:59,333 --> 00:38:00,590 ...آه، من، اوه 783 00:38:00,615 --> 00:38:02,363 ،چند سال پیش ارث بهم رسید 784 00:38:02,388 --> 00:38:03,922 .و زودتر بازنشسته شدم 785 00:38:04,555 --> 00:38:05,929 .الان یه جورایی پشیمونم 786 00:38:06,505 --> 00:38:08,601 .پول دیگه مثل سابق ارزش نداره 787 00:38:09,586 --> 00:38:11,671 .و گروه کر تنها چیزیه که الان دارم 788 00:38:15,491 --> 00:38:16,705 ،باشه پس 789 00:38:16,730 --> 00:38:18,732 انگار فرصت مناسبیه، برای آزمایش 790 00:38:18,757 --> 00:38:21,776 نظریه سم که قربانی ما .ممکنه در واقع خود مظنون باش 791 00:38:23,347 --> 00:38:25,220 ...پس، امم، تو 792 00:38:25,245 --> 00:38:27,899 تونستی یه جای پارک جلوی در پیدا کنی؟ 793 00:38:27,924 --> 00:38:29,859 .اوه، نه .همه جا پیاده میرم 794 00:38:29,884 --> 00:38:31,853 ،ماشین‌ها این روزها خیلی گرون شدن 795 00:38:31,878 --> 00:38:33,774 و هزینه‌های تعمیر و نگهداری .دیوونه‌کننده‌ست 796 00:38:33,799 --> 00:38:36,773 آخرین ماشینم به معنای واقعی با چسب .نواری و دعا سرپا نگه داشته شده بود 797 00:38:37,229 --> 00:38:39,475 چند ماه پیش ،اونو برای قطعاتش فروختم 798 00:38:39,500 --> 00:38:40,522 .و خلاص 799 00:38:40,547 --> 00:38:44,113 می‌دونی، یکی از دوستام واقعا دنبالش ،بود تا از شر ماشین‌شون خلاص بشن 800 00:38:44,113 --> 00:38:45,906 اسم شرکتی که استفاده کردی رو یادته؟ 801 00:38:45,906 --> 00:38:47,082 من اصلا مطمئن نیستم 802 00:38:47,107 --> 00:38:49,267 من اون رو ته راهرو گذاشتم :با یه تابلو که روش نوشته بود 803 00:38:49,292 --> 00:38:50,501 "بیا و برش دار" 804 00:38:50,859 --> 00:38:52,603 باید با آدام جیمسون تماس می‌گرفتی 805 00:38:52,628 --> 00:38:54,249 .مطمئنم که از بردنش خوشحال می‌شد 806 00:38:54,274 --> 00:38:55,484 .شک دارم 807 00:38:55,509 --> 00:38:57,683 .فکر نمی‌کنم خیلی ازم خوشش بیاد 808 00:38:57,708 --> 00:38:59,008 چرا اینو میگی؟ 809 00:38:59,434 --> 00:39:02,363 هفته قبل از مرگ کلارا ،آدام اومد دم در خونه‌ام 810 00:39:02,388 --> 00:39:04,928 مست و عصبانی و ازم خواست که بهش بگم 811 00:39:04,953 --> 00:39:07,071 .کلارا با کی تو گروه کر رابطه داره 812 00:39:07,543 --> 00:39:09,002 اون مطمئن بود ...که می‌دونم چون 813 00:39:09,027 --> 00:39:10,983 .کلارا اغلب باهام درد دل می‌کرد 814 00:39:11,241 --> 00:39:13,443 .اما در این مورد بدجوری اشتباه می‌کرد 815 00:39:13,468 --> 00:39:15,262 .هیچ رازی تو گروه کر وجود نداره 816 00:39:15,287 --> 00:39:17,789 اگه کلارا با کسی رابطه داشت ،و به آدام خیانت می‌کرد 817 00:39:17,814 --> 00:39:19,649 .طرفش بل و جذاب نبود 818 00:39:23,845 --> 00:39:25,388 .خیلی‌خب، خداحافظ 819 00:39:30,227 --> 00:39:32,359 سم .اینو باید بشنوی 820 00:39:33,757 --> 00:39:35,146 آدام اینجا زندگی می‌کنه؟ 821 00:39:35,664 --> 00:39:37,958 مثل عکس‌های مجله "خونه و باغ" نیست، ها؟ 822 00:39:37,983 --> 00:39:39,575 هی، ممنون که اجازه دادی .باهات بیام 823 00:39:39,600 --> 00:39:41,047 بذار من حرف بزنم، باشه؟ 824 00:39:41,072 --> 00:39:44,511 اگه کوچکترین حقیقتی در شک آدام به رابطه نامشروع وجود داشته باشه 825 00:39:44,536 --> 00:39:47,030 اونو بعنوان مظنون معرفی می‌کنه، اینطور نیست؟ 826 00:39:49,493 --> 00:39:50,502 آدام؟ 827 00:39:51,067 --> 00:39:52,369 .منم سام ویلنر 828 00:39:56,803 --> 00:39:59,055 آدام، اونجایی؟ 829 00:40:04,513 --> 00:40:07,266 کامیونش اینجا نیست .شاید رفته دنبال جمع‌آوری ضایعات 830 00:40:08,260 --> 00:40:09,712 .بابت این سفر بی‌فایده متاسفم 831 00:40:10,268 --> 00:40:11,519 .فردا دوباره یه سر میام 832 00:40:17,521 --> 00:40:19,334 مراقب باش .یه چیزی روی جاده‌ست 833 00:40:20,727 --> 00:40:22,195 .آره، می‌بینمش 834 00:40:23,921 --> 00:40:25,947 یه جعبه‌ست ،آره، می‌دونم، فکر کنم 835 00:40:25,972 --> 00:40:27,560 .فکر کنم از مغازه من باشه 836 00:40:28,535 --> 00:40:30,031 خب، چطور سر از اینجا درآورده؟ 837 00:40:30,636 --> 00:40:33,379 کلی چیز از مغازه‌ام .به آدام دادم تا از شرشون خلاص بشه 838 00:40:40,461 --> 00:40:42,296 ...یکی دیگه هم هست و 839 00:40:42,472 --> 00:40:43,597 .اونجا 840 00:40:43,878 --> 00:40:44,952 .هی 841 00:40:45,958 --> 00:40:47,580 .انگار از جاده منحرف شده 842 00:40:59,294 --> 00:41:00,528 .کیسه هوا باز نشده 843 00:41:01,283 --> 00:41:02,419 .و خون روی فرمون 844 00:41:03,085 --> 00:41:04,302 .ممکنه زخمی شده 845 00:41:04,327 --> 00:41:06,003 .موبایلش رو جا گذاشته 846 00:41:07,143 --> 00:41:08,853 ،شاید خودشو به جاده رسونده 847 00:41:08,878 --> 00:41:10,282 .و کسی رسوندش بیمارستان 848 00:41:12,817 --> 00:41:14,214 ،اما اگه اینطور نباشه 849 00:41:15,195 --> 00:41:17,039 .ممکنه هنوز جایی همین اطراف باشه 850 00:41:18,405 --> 00:41:20,626 خب، پس بهتره .قبل از تاریکی هوا پیداش کنیم 851 00:41:22,355 --> 00:41:24,471 .تو این سرما شب زنده نمی‌مونه 852 00:41:31,051 --> 00:41:37,570 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس ‫آيدی تلگرام جهت ارتباط @Saeed8362 853 00:41:37,595 --> 00:41:43,169 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 78215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.