All language subtitles for Mistletoe_Murders_S01E02_720p_1080p_WEB-DL_SP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,118 --> 00:00:03,398
دیشب تو مزرعه
.چالمرز تری" یه حادثه رخ داده"
2
00:00:03,423 --> 00:00:05,380
بهم میگی که کوکی من
مارکوس رو کشته؟
3
00:00:05,405 --> 00:00:07,115
،جون هابل، تو بازداشتی
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,642
به اتهام قتل مارکوس دوناوان
5
00:00:08,667 --> 00:00:10,052
،یه تماس اضطراری الان اومده
6
00:00:10,077 --> 00:00:11,824
به نظر میاد گوردون چالمرز
.مسموم شده
7
00:00:11,849 --> 00:00:13,648
کی زنگ زده؟
.یه نفر به اسم امیلی
8
00:00:15,975 --> 00:00:21,064
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
.:: Saeed_Pardis ::.
9
00:00:21,089 --> 00:00:26,109
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub
10
00:00:27,846 --> 00:00:28,965
حالش خوبه؟
11
00:00:29,294 --> 00:00:30,403
.آره
12
00:00:30,900 --> 00:00:32,909
شادو و گوردون
.رابطه نزدیکی با هم دارن
13
00:00:32,934 --> 00:00:34,627
.اون میدونه مشکلی پیش اومده
14
00:00:37,054 --> 00:00:38,506
.من نباید اینجا باشم
15
00:00:38,531 --> 00:00:40,741
درگیر کردن خودم تو تحقیقات یه قتل
16
00:00:40,766 --> 00:00:43,283
یه اشتباه بزرگه
لازم به ذکره که بدترین راه ممکنه
17
00:00:43,308 --> 00:00:44,925
.برای اینکه کسی متوجه من نشه
18
00:00:44,950 --> 00:00:47,925
با این حال، من اینجام
.مثل پروانهای که جذب شعله میشه
19
00:00:47,950 --> 00:00:49,952
،کافه تریا بسته بود
20
00:00:49,977 --> 00:00:51,843
.برای همین یه قهوه از دستگاه گرفتم
21
00:00:51,868 --> 00:00:52,929
.ممنون
22
00:00:53,871 --> 00:00:55,693
،متخصص قلب خبر جدیدی بهم داد
23
00:00:55,990 --> 00:00:58,433
هر چی تو اون فلاسک بوده
.باعث حمله قلبی شده
24
00:00:58,896 --> 00:01:01,107
خب، مطمئنم که اون
.بدون مبارزه تسلیم نمیشه
25
00:01:01,365 --> 00:01:02,708
.آره
.ممنون که اومدی
26
00:01:03,482 --> 00:01:05,943
لازم نبود بیای
.خیلی همدیگه رو نمیشناسیم
27
00:01:06,248 --> 00:01:07,791
،میدونم اگه بابام بود
28
00:01:07,816 --> 00:01:09,481
.نمیخواستم تنهایی از پسش بربیام
29
00:01:12,348 --> 00:01:17,478
گوردون گفت که فلاسکش
.برای چند روز گم شده بود
30
00:01:17,503 --> 00:01:19,672
.آره، خیلی از این بابت ناراحت بود
31
00:01:20,015 --> 00:01:22,100
اون دوست داره بعد از اینکه
،سوارکاری عصرونش تموم شد
32
00:01:22,125 --> 00:01:23,278
.مشروب بخوره
33
00:01:23,573 --> 00:01:24,949
.من یه عمو مثل اون دارم
34
00:01:25,277 --> 00:01:26,982
...اگه شبیه بابات باشه
35
00:01:28,104 --> 00:01:29,925
.معمولا اولیش آخرینش نیست
36
00:01:31,353 --> 00:01:34,548
بعد از اینکه مامانم چند سال پیش
.فوت کرد، مشروب خوردنش خیلی بدتر شد
37
00:01:36,205 --> 00:01:37,440
.خیلی متاسفم
38
00:01:41,361 --> 00:01:44,447
بابات تا به حال
به بازنشستگی فکر کرده؟
39
00:01:44,932 --> 00:01:46,566
مطمئنم اگه تصمیم بگیره
،مزرعه رو بفروشه
40
00:01:46,591 --> 00:01:47,753
.میتونه سود خوبی کسب کنه
41
00:01:47,778 --> 00:01:49,244
.این جزء گزینهها نیست
42
00:01:49,851 --> 00:01:52,026
وقتی آماده باشه که اونو تحویل بده
.به من میرسه
43
00:01:52,631 --> 00:01:54,875
این تنها چیزیه که
.تمام عمرم براش تلاش کردم
44
00:01:56,884 --> 00:01:58,847
.مطمئنم به بهترین نحو ازش مراقبت میشه
45
00:02:08,032 --> 00:02:09,180
سم؟
46
00:02:09,205 --> 00:02:10,917
چرا تو مزرعه درخت بودی؟
47
00:02:10,942 --> 00:02:13,069
قبل از اینکه برم
.اظهاراتم رو به یه افسر دادم
48
00:02:13,094 --> 00:02:14,221
.خوندمش
49
00:02:14,246 --> 00:02:17,038
.راضی نبودم، باید باهم حرف بزنیم
50
00:02:17,063 --> 00:02:18,506
.روز طولانیای بود
51
00:02:18,531 --> 00:02:19,675
.چیزی نمیپرسم
52
00:02:19,700 --> 00:02:20,834
.عالیه
53
00:02:20,859 --> 00:02:22,903
.تنها کارم این بود که از دردسر دوری کنم
54
00:02:22,928 --> 00:02:25,628
خودویرانگری
.اسمت امیلیه
55
00:02:31,721 --> 00:02:33,225
اصلا اونجوری که تصور میکردم
56
00:02:33,250 --> 00:02:34,607
اولین بازجوییام پیش بره، نیست
57
00:02:34,632 --> 00:02:36,239
فقط حرف میزنیم
واقعا؟
58
00:02:36,264 --> 00:02:37,814
چون احساس کردم
.انتخابی ندارم
59
00:02:37,839 --> 00:02:39,500
میدونی وقتی بهم گفتی
.چاره ای ندارم
60
00:02:40,245 --> 00:02:41,382
چی میخوای ازم بپرسی؟
61
00:02:41,407 --> 00:02:42,787
چرا امروز تو مزرعه درخت بودی؟
62
00:02:42,812 --> 00:02:45,321
.و دیروز، اتفاقا درختی سفارش ندادی
63
00:02:45,879 --> 00:02:47,407
منو چک کردی؟
.اوهوم
64
00:02:49,006 --> 00:02:50,107
...ببین
65
00:02:50,777 --> 00:02:52,276
.من چیزی ندارم مخفی کنم
66
00:02:52,829 --> 00:02:54,111
تو مزرعه درخت بودم
67
00:02:54,136 --> 00:02:56,385
چون سعی میکردم مدرکی پیدا کنم
.که به تبرئه جون کمک کنه
68
00:02:56,916 --> 00:02:58,668
میدونم چطور به نظر میرسه
...آره، من
69
00:02:58,693 --> 00:03:01,572
پادکستهای جنایی زیادی گوش دادم
.اعتراف میکنم
70
00:03:01,597 --> 00:03:02,881
.سعی داشتی به دوستت کمک کنی
71
00:03:02,906 --> 00:03:04,441
.بهش احترام میذارم
.ممنون
72
00:03:04,466 --> 00:03:06,654
چیزی که دوست ندارم
.روشیه که پیش گرفتی
73
00:03:06,679 --> 00:03:09,139
به یه کارآگاه آماتور
.نیاز ندارم که سر راهم قرار بگیره
74
00:03:09,164 --> 00:03:10,622
.تشکرم رو پس میگیرم
75
00:03:10,647 --> 00:03:13,514
باید یادآوری کنم که یه مرد مُرده
و یه نفر دیگه داره برای زندگیش میجنگه؟
76
00:03:13,539 --> 00:03:16,363
اوه، فکر کردم
.قاتل رو قبلا دستگیر کردی
77
00:03:16,923 --> 00:03:18,243
مگه اینکه جون بیگناه باشه
78
00:03:18,268 --> 00:03:20,298
.همانطور که تمام این مدت گفتم
79
00:03:21,409 --> 00:03:22,990
تنها احتمال دیگه
80
00:03:23,015 --> 00:03:24,725
.اینه که اون با یه همدست کار میکنه
81
00:03:24,750 --> 00:03:26,649
.خیلی دور از ذهن به نظر نمیرسه
82
00:03:27,689 --> 00:03:30,584
تو درست قبل از اینکه آنا گوردون رو
پیدا کنه، باهاش تنها بودی، درسته؟
83
00:03:30,609 --> 00:03:33,223
.باشه، درسته
اون کوکی که مارکوس رو کشت از کجا اومد؟
84
00:03:33,248 --> 00:03:35,334
.بله، ممنون، ممنون
.منظورت رو رسوندی
85
00:03:36,161 --> 00:03:39,065
.متاسفم که دخالت کردم
86
00:03:39,090 --> 00:03:41,301
تنها چیزی که میخوام
اینه که اگه سوالی
87
00:03:41,326 --> 00:03:42,912
.یا اطلاعاتی داری بیاریش پیش من
88
00:03:42,937 --> 00:03:45,151
.به جای اینکه به تنهایی اقدام کنی
موافقی؟
89
00:03:45,176 --> 00:03:46,243
.باشه
90
00:03:47,037 --> 00:03:50,522
و در عوض، فرض میکنم که منو
در جریان اتفاقات پرونده قرار میدی؟
91
00:03:50,547 --> 00:03:51,882
.به هیچ وجه
92
00:03:52,486 --> 00:03:53,567
.ارزش امتحان رو داشت
93
00:03:53,990 --> 00:03:55,088
.میدونستم
94
00:03:55,319 --> 00:03:56,412
بروک؟
95
00:03:56,437 --> 00:03:58,105
.به دخترا گفتم این اتفاق میافته
96
00:03:58,130 --> 00:04:01,076
فقط مسئله زمان بود
.شما دوتا برای هم عالی هستین
97
00:04:01,101 --> 00:04:04,007
اوه، ام، نه، اینطور نیست
...من... چی
98
00:04:04,032 --> 00:04:06,162
.آره
.فهمیدم، هنوز جدیده
99
00:04:06,725 --> 00:04:08,769
خب، فقط خواستم بگم
.به نظرم قشنگه
100
00:04:08,794 --> 00:04:10,206
...نه، بروک، اوه، ما
101
00:04:10,231 --> 00:04:11,678
.میخوام بذارم به کارت برسی
102
00:04:13,562 --> 00:04:14,980
...میدونستم
103
00:04:17,112 --> 00:04:18,293
.خب، این اتفاق افتاد
104
00:04:19,132 --> 00:04:20,225
.بله
105
00:04:21,164 --> 00:04:22,707
میدونم که طبق توافق
106
00:04:22,732 --> 00:04:24,551
مسئولیت تحقیق رو به سم واگذار کردم
107
00:04:24,576 --> 00:04:27,224
اما از چیزی که نمیدونه
.نباید به ضررم تموم بشه
108
00:04:27,249 --> 00:04:30,044
فقط باید با روشی
.زیرکانهتر بهش نزدیک بشم
109
00:04:30,069 --> 00:04:32,545
خب، ببینیم
...اینجا کی رو داریم
110
00:04:32,570 --> 00:04:34,905
دسترسی به عکسها
و سلفیهای همه کسایی که
111
00:04:34,930 --> 00:04:37,348
شب مرگ مارکوس اونجا بودن
یه جورایی
112
00:04:37,373 --> 00:04:39,543
به طرز شگفتآوری یه جدول زمانی دقیق
113
00:04:39,568 --> 00:04:41,577
.از وقایع اون شب رو ترسیم میکنه
114
00:04:42,141 --> 00:04:44,518
متاسفانه، تنها کسی که
مشتاق بودم ثابت کنم
115
00:04:44,543 --> 00:04:47,276
اون شب تو کالسکه هوشیار بوده
.هیچ جا پیدا نمیشه
116
00:04:48,643 --> 00:04:50,569
.دوست پسر لیزی، ترنت
117
00:04:51,875 --> 00:04:54,317
چرا با اسم مستعار رزرو کرده
118
00:04:54,342 --> 00:04:55,722
اگه درگیر نبوده؟
119
00:04:57,200 --> 00:04:58,290
.باشه
120
00:04:58,315 --> 00:05:01,533
...خب
لیزی تو مزرعه... تنها بوده
121
00:05:03,409 --> 00:05:05,617
.حداقل در این مورد راست میگفت
122
00:05:12,942 --> 00:05:14,527
.خیلی ممنون
.تعطیلات خوبی داشته باشی
123
00:05:15,690 --> 00:05:17,606
هی، وی، مدرسه چطور بود؟
124
00:05:17,973 --> 00:05:19,091
.خجالت آوره
125
00:05:19,116 --> 00:05:21,619
شنیدم گلدیس
،یکی از خانمهای کافه تریا
126
00:05:21,644 --> 00:05:24,866
داشت در مورد اینکه بابام با یه زن جدید
.تو شهر قرار میذاره حرف میزد
127
00:05:24,891 --> 00:05:26,411
.شوخی میکنی
.نه
128
00:05:26,436 --> 00:05:29,152
بعد که منو دید، کاملا ساکت شد
.خیلی تحقیرآمیز بود
129
00:05:29,177 --> 00:05:32,383
این همون گلدیسی نیست که با
بروک کارمایکل تو باشگاه کتابخونیه، نه؟
130
00:05:32,408 --> 00:05:33,417
.نمیدونم
131
00:05:34,263 --> 00:05:36,598
.من بروک رو میکشم
132
00:05:36,623 --> 00:05:38,452
.اینو اعتراف من در نظر بگیر
133
00:05:39,468 --> 00:05:41,390
خب، شاید کادوپیچی درست نباشه، نه؟
134
00:05:42,489 --> 00:05:44,623
.قطعا درست نیست
135
00:05:44,648 --> 00:05:48,099
انگار بابام پنج دقیقه از کارش
.دست میکشه، تا بره یکی رو ببینه
136
00:05:48,124 --> 00:05:49,651
.اصلا زندگی اجتماعی نداره
137
00:05:49,676 --> 00:05:51,303
بجز وقتی که دوتایی با هم وقت میگذرونیم
138
00:05:51,328 --> 00:05:52,579
که الان بیشتر شامل
139
00:05:52,604 --> 00:05:54,397
.انجام فعالیتهای معمول کریسمس میشه
140
00:05:54,422 --> 00:05:55,688
.خب، به نظر سرگرم کننده میاد
141
00:05:55,713 --> 00:05:58,591
بعضیهاشون خوبن
.اما بعضیهاشون شکنجهان
142
00:05:58,858 --> 00:06:01,319
مانند شب کارائوکه کریسمس
.تو رستوران سو
143
00:06:02,452 --> 00:06:04,955
مامان و بابام هر سال
یه اجرای دو نفره با هم دارن
144
00:06:04,980 --> 00:06:08,026
و حتی جداییشون هم
.نتونست از شدت این رنج کم کنه
145
00:06:08,297 --> 00:06:11,230
"از اجرای سال پیش "جینگل بل راک
.هنوز اثرات روانیش باهامه
146
00:06:11,255 --> 00:06:12,292
.اوه خدای من
147
00:06:12,317 --> 00:06:14,775
.به رنجی که کشیدم نخند
.متاسفم
148
00:06:14,800 --> 00:06:17,965
تصویرش همین الان
.به شدت تو ذهنم نقش بست
149
00:06:17,990 --> 00:06:20,003
حداقل حالا که مامانم
دو ساعت دورتر زندگی میکنه
150
00:06:20,028 --> 00:06:21,673
.دیگه کارائوکه سرمون آوار نمیشه
151
00:06:21,698 --> 00:06:24,029
من برای پیروزیهام
.جایی میرم که بدستشون بیارم
152
00:06:28,801 --> 00:06:32,048
شماره خصوصی
هرچه زودتر بیا فروشگاه
!سفارشت آمادهست
153
00:06:33,165 --> 00:06:35,118
خب، ری
چه اطلاعاتی واسم داری؟
154
00:06:35,143 --> 00:06:37,354
آه، مستقیم رفتی سر اصل مطلب
.همینه که منو شیفته تو کرده
155
00:06:37,379 --> 00:06:38,471
.با خبر بد شروع میکنم
156
00:06:38,496 --> 00:06:40,748
اوه، در مورد جویی وون
.هیچ نتیجهای نگرفتم
157
00:06:40,986 --> 00:06:42,571
.درسته
.اون یکی رو فهمیدم
158
00:06:42,596 --> 00:06:45,165
ظاهرا دهه 40 بازیکن حرفهای بیسبال
.پست شورت استاپ تیم داجرز بوده
159
00:06:45,190 --> 00:06:47,864
باشه، پس، دیگه
.هیچ سوالی مطرح نشه
160
00:06:47,889 --> 00:06:49,149
.خب، بریم سراغ قسمت خوبش
161
00:06:49,174 --> 00:06:51,482
این کار ظرافت خاصی داره
.انجام این کار مهارت میخواد
162
00:06:51,507 --> 00:06:52,717
.مم
.باشه، خوبه
163
00:06:52,742 --> 00:06:56,070
خب، تونستم دربیارم که گوردون
حدود سی هزار دلار
164
00:06:56,095 --> 00:06:59,493
یا بیشتر بدهی قمار بالا آورده
.بعلاوه سودش
165
00:06:59,518 --> 00:07:00,868
پس کلی دست پوکر بد داشته
166
00:07:00,893 --> 00:07:02,461
،این قسمتش تعجبآور نیست
167
00:07:02,486 --> 00:07:04,414
.اون به طور کامل پرداختش کرده
168
00:07:04,627 --> 00:07:06,853
.حساب صفر شده
169
00:07:07,038 --> 00:07:08,607
.با عقل جور در نمیاد
170
00:07:08,839 --> 00:07:11,431
گوردون این همه پول رو از کجا جور کرده؟
171
00:07:11,456 --> 00:07:14,160
اونم تو این فرصت کم؟
،خب، شاید نظر بانک تغییر کرده
172
00:07:14,185 --> 00:07:16,234
.و بالاخره تصمیم گرفته بهش وام بده
173
00:07:16,259 --> 00:07:18,854
.شاید ری خیلی هم پرت نگفته باشه
174
00:07:18,879 --> 00:07:22,633
گوردون، مارکوس و لیزی
.همگی یه ارتباط مشترک دارن
175
00:07:23,244 --> 00:07:25,496
.و همه راهها به بانک ختم میشه
176
00:07:25,521 --> 00:07:26,731
،یا به طور دقیقتر
177
00:07:26,756 --> 00:07:29,347
.به مدیر ارشد جدید بانک
178
00:07:32,034 --> 00:07:33,040
...اون کاپشن
179
00:07:43,024 --> 00:07:45,261
.سلام، ترنت
.امیلی
180
00:07:45,496 --> 00:07:48,092
خوشحالم که دوباره میبینمت
.آره، آره، منم همینطور
181
00:07:48,117 --> 00:07:50,365
.از کاپشنت خوشم میاد
.خیلی گرم و نرمه
182
00:07:50,390 --> 00:07:52,673
ممنون
.آره، خیلی گرمه
183
00:07:53,714 --> 00:07:55,276
.قسم میخورم قبلا دیدمش
184
00:07:55,977 --> 00:07:58,376
اخیرا تو مزرعه درختی چالمرز نبودی، نه؟
185
00:07:58,653 --> 00:08:00,854
.نه، چندین ساله که نرفتم اونجا
186
00:08:00,879 --> 00:08:02,716
مطمئنی... این تو نیستی؟
187
00:08:03,402 --> 00:08:06,014
اون کت باید گرمتر از
اون چیزی باشه که به نظر میاد
188
00:08:06,039 --> 00:08:08,989
چون واضحه که
.ترنت شروع کرده به عرق کردن
189
00:08:09,014 --> 00:08:11,298
میدونی، آدمای دیگه هم هستن
.که عین همین کاپشن رو دارن
190
00:08:11,323 --> 00:08:12,908
.آره، به نکتهی خوبی اشاره کردی
191
00:08:13,273 --> 00:08:15,358
فکر کنم اینم ممکنه
که آدمای دیگه هم باشن که
192
00:08:15,383 --> 00:08:18,633
اسم قهرمانای بیسبالشون رو وقتی
.میخوان ناشناس بمونن استفاده کنن
193
00:08:20,325 --> 00:08:22,615
...چطور
،ممکنه تاریخها رو جابجا گفته باشم
194
00:08:22,640 --> 00:08:26,146
ولی کاملا مطمئنم که اون عکس، شبی که
مارکوس مُرده، گرفته شده. چطور ممکنه؟
195
00:08:26,171 --> 00:08:29,365
من دیگه، اوم... در واقع
.برای یه جلسه خیلی دیرم شده
196
00:08:29,390 --> 00:08:31,642
اوه، اوه، خدایا
.مزاحم کارتون نمیشم، آره
197
00:08:31,667 --> 00:08:33,667
بهتره اینو ببرم
.تحویل پلیس بدم، اینجوری بهتره
198
00:08:33,692 --> 00:08:35,429
یعنی دیگه لازم نیست
.مزاحمتون بشم
199
00:08:35,454 --> 00:08:37,310
.صبر کن
.بشین
200
00:08:37,900 --> 00:08:38,953
.اوه
201
00:08:40,268 --> 00:08:42,688
این ربطی به مرگ مارکوس نداره، باشه؟
202
00:08:42,713 --> 00:08:44,414
.اون برام مثل یه برادر بود
203
00:08:44,439 --> 00:08:46,908
برام جالبه بدونم مارکوس
چه حسی داشت وقتی فهمید برادرش
204
00:08:46,933 --> 00:08:49,763
بلافاصله بعد از جداییشون
.دوست دختر سابقشو باردار کرده
205
00:08:50,191 --> 00:08:51,917
.در هر حال، تبریک میگم
206
00:08:51,942 --> 00:08:54,444
.لیزی مامان خیلی فوقالعادهای میشه
207
00:08:55,948 --> 00:08:57,537
.سعی میکردیم مخفی نگهش داریم
208
00:08:57,562 --> 00:08:59,210
.آه، میدونی شهرهای کوچیک چطوریه
209
00:08:59,235 --> 00:09:01,459
خب، بذار یه بار برای همیشه
،تکلیف یه چیزو روشن کنم
210
00:09:01,484 --> 00:09:03,903
این مارکوس بود که
.ما رو اول بار بهم معرفی کرد
211
00:09:03,928 --> 00:09:05,346
.به خاطر ما خوشحال بود
212
00:09:05,371 --> 00:09:08,413
آره، خب، واسه همینه که
.تو و لیزی با هم تو مزرعه بودین دیگه
213
00:09:08,438 --> 00:09:09,856
برای کالسکه سواری؟
214
00:09:11,780 --> 00:09:13,365
،لیزی منو دعوت نکرد
215
00:09:13,390 --> 00:09:15,601
.به نظرم عجیب اومد
216
00:09:15,626 --> 00:09:18,086
خب چند روز قبلش رفتم مزرعه
217
00:09:18,111 --> 00:09:21,115
و اسم مارکوس رو
.تو فهرست رزرو پیدا کردم
218
00:09:21,834 --> 00:09:23,317
.حتما بدترین فکر رو کردی
219
00:09:23,473 --> 00:09:26,753
.خب منم همین فکر رو میکردم
آره، منم... اشتباه فکر کردم
220
00:09:26,778 --> 00:09:30,382
بنابراین... با نام جعلی ثبتنام کردم
.تا رد پام رو بپوشونم
221
00:09:30,407 --> 00:09:33,448
و اون شب حاضر شدم
.تا با هم گیرشون بندازم
222
00:09:34,260 --> 00:09:36,693
در عوض، مارکوس رو اونجا
.با جون پیدا کردم
223
00:09:37,577 --> 00:09:39,023
.همه رو اشتباه فهمیده بودم
224
00:09:40,514 --> 00:09:42,307
.لیزی اصلا نمیدونست که من اونجام
225
00:09:42,332 --> 00:09:44,302
پس کسی متوجه نشد که تو بودی؟
226
00:09:45,187 --> 00:09:47,702
تو راه برگشت، برای زدن بنزین
.تو پمپ بنزینِ بالای تپه توقف کردم
227
00:09:47,727 --> 00:09:49,062
.آنا چالمرز اونجا بود
228
00:09:49,270 --> 00:09:50,811
دختر گوردون چالمرز؟
229
00:09:50,836 --> 00:09:52,616
صحبت کردین؟
نه، داشتم میرفتم
230
00:09:52,641 --> 00:09:53,909
.همونطور که اون داشت میاومد
231
00:09:53,934 --> 00:09:55,268
.اما همدیگه رو دیدیم
232
00:09:55,637 --> 00:09:59,236
خب، من ازت خیلی ممنونم
.که همه اینا رو باهام در میون گذاشتی
233
00:10:00,039 --> 00:10:01,351
...در واقع، اوم
234
00:10:03,017 --> 00:10:04,093
،قبل از اینکه برم
235
00:10:04,118 --> 00:10:05,987
میخواستم ببینم میتونی
.یه لطف کوچیک بهم بکنی
236
00:10:06,012 --> 00:10:07,121
اون چیه؟
237
00:10:08,681 --> 00:10:10,432
...خیلی دوست دارم فقط یه
238
00:10:10,457 --> 00:10:13,877
یه نگاه کوچیک به آخرین
.صورتحساب بانکی مارکوس بندازم
239
00:10:14,172 --> 00:10:15,941
.این کاملا خلاف مقرراته
240
00:10:15,966 --> 00:10:17,364
.ممکنه تو دردسر بیفتم
241
00:10:17,389 --> 00:10:19,820
آه، آره، اما فکر نمیکنم
مارکوس ناراحت بشه، نه؟
242
00:10:21,668 --> 00:10:25,588
بهعلاوه، یه راز کوچیک دیگه
بین دوستها چه اشکالی داره؟
243
00:10:35,501 --> 00:10:37,080
.یکی باهات تماس میگیره
244
00:10:37,829 --> 00:10:38,945
.آنا
245
00:10:39,581 --> 00:10:41,904
حالت خوبه؟
...آره، من فقط
246
00:10:42,523 --> 00:10:44,609
سعی میکردم در مورد
.پروندهی پدرم اطلاعاتی بگیرم
247
00:10:44,634 --> 00:10:46,013
.مطمئنم همه چی درست میشه
248
00:10:46,038 --> 00:10:47,585
.میدونم کارآگاه ویلنر پیگیرشه
249
00:10:47,610 --> 00:10:48,515
.آره
250
00:10:48,540 --> 00:10:51,283
.هی، امم، امروز ترنت هدلی رو دیدم
251
00:10:51,308 --> 00:10:52,433
.از تو حرف زد
252
00:10:52,458 --> 00:10:53,475
ترنت؟
253
00:10:53,500 --> 00:10:55,293
اوه، منظورت ترنتِ بانکِ؟
254
00:10:55,318 --> 00:10:57,413
آره، گفت که شما اون شب
تو پمپ بنزین کنار مزرعه
255
00:10:57,438 --> 00:10:58,697
.همدیگه رو دیدین
256
00:10:58,722 --> 00:11:00,127
.شبی که مارکوس مُرد
257
00:11:01,183 --> 00:11:02,382
.اشتباه میکنه
258
00:11:02,818 --> 00:11:04,997
.تا اوایل صبح روز بعد برنگشتم
259
00:11:06,085 --> 00:11:07,093
هوم
260
00:11:07,118 --> 00:11:09,116
.امم، باید برگردم بیمارستان
261
00:11:09,141 --> 00:11:11,008
.دکتر گفت بابام هر لحظه ممکنه به هوش بیاد
262
00:11:11,033 --> 00:11:12,576
.آره، حتما
.مراقب خودت باش
263
00:11:15,593 --> 00:11:17,750
سلام
.اوه، اومدم جون هابل رو ببینم
264
00:11:17,775 --> 00:11:20,552
حس میکنم مثل یکی از اون
.سگهای بیچاره پناهگاهم
265
00:11:20,577 --> 00:11:22,350
که تو گوشهی قفسشون
،مچاله شدن
266
00:11:22,375 --> 00:11:23,737
.و نمیدونن چرا اونجان
267
00:11:23,762 --> 00:11:25,992
تو سزاوار این نیستی
.که اینجا باشی، جون
268
00:11:27,239 --> 00:11:28,680
.من واقعا بهش اعتقاد دارم
269
00:11:29,265 --> 00:11:31,317
.واقعا لازم داشتم اینو بشنوم
270
00:11:31,342 --> 00:11:33,236
میخوام به هر طریقی که
،میتونم کمکت کنم
271
00:11:33,261 --> 00:11:35,512
اما برای این کار باید در مورد
مارکوس یه چیزی ازت بپرسم
272
00:11:35,537 --> 00:11:38,312
.اشکالی نداره
.چیزی برای پنهون کردن ندارم
273
00:11:40,188 --> 00:11:41,966
،روز قبل از کشته شدنش
274
00:11:42,295 --> 00:11:46,168
مبلغ زیادی پول نقد
از حساب پساندازش برداشت کرده
275
00:11:46,911 --> 00:11:48,413
.مبلغ 40000 دلار
276
00:11:48,438 --> 00:11:50,366
.نه
.این منطقی نیست
277
00:11:50,959 --> 00:11:53,869
.مارکوس در مورد پول خیلی دقیق بود
278
00:11:54,215 --> 00:11:56,317
.خیلی حسابشده عمل میکرد
279
00:11:56,342 --> 00:11:58,170
.اما با پول نقد، هیچ مدرکی وجود نداره
280
00:11:58,195 --> 00:12:01,324
دقیقا. این برخلاف همه چیزاییه
.که مارکوس بهش پایبند بود
281
00:12:03,816 --> 00:12:06,402
.نمیتونم دلیلی برای این کارش پیدا کنم
282
00:12:06,427 --> 00:12:08,107
و پلیس چیزی در این مورد نگفته؟
283
00:12:08,132 --> 00:12:10,467
.نه، این اولین باره که میشنوم
284
00:12:13,195 --> 00:12:15,513
ممکنه این به نحوی
به مرگش ربط داشته باشه؟
285
00:12:15,538 --> 00:12:18,712
.این، دقیقا، همون سوال 40000 دلاریه
286
00:12:19,637 --> 00:12:22,237
من یه نظریه دارم، در مورد اینکه چه
.اتفاقی برای پول مارکوس افتاده
287
00:12:22,262 --> 00:12:24,332
اما این نظریه فقط در صورتی قابل قبوله
288
00:12:24,357 --> 00:12:27,003
که مطمئن باشم سم و تیمش
.اونو پیدا نکرده باشن
289
00:12:27,621 --> 00:12:30,165
و بخش دشوارش اینه که
.نمیتونم در موردش از سم بپرسم
290
00:12:30,190 --> 00:12:33,629
بدون اینکه به اون بفهمونم که
.هنوز تو تحقیقاتش دارم دخالت میکنم
291
00:12:33,997 --> 00:12:35,077
امیلی؟
292
00:12:35,470 --> 00:12:36,542
.سم
293
00:12:36,568 --> 00:12:37,799
.چه سورپرایز خوبی
294
00:12:37,824 --> 00:12:39,256
.خب، من اینجا کار میکنم
295
00:12:40,172 --> 00:12:42,185
این... کاملا درسته
داری میری بیرون؟
296
00:12:42,210 --> 00:12:43,559
.من فقط منتظر ویولتام
297
00:12:43,584 --> 00:12:46,669
امشب مراسم... شروع فصل
.کریسمس سالانهمون رو داریم
298
00:12:46,694 --> 00:12:48,455
.به نظر سرگرم کننده میاد
مراسم چیه؟
299
00:12:48,480 --> 00:12:50,040
فروشگاه شکلات
هر سال یه خط تولید جدید
300
00:12:50,065 --> 00:12:51,525
از شکلات داغ تعطیلات میده بیرون
301
00:12:51,550 --> 00:12:53,168
بنابراین دوست داریم
.شب افتتاحیه بریم
302
00:12:53,193 --> 00:12:55,154
در واقع یه جورایی
.به یه سنت تبدیل شده
303
00:12:55,487 --> 00:12:57,289
.چه دوست داشتنی
304
00:12:57,925 --> 00:12:58,998
.سلام، بابا
305
00:12:59,023 --> 00:13:00,258
.اوه، سلام، اِم
306
00:13:00,283 --> 00:13:01,707
امم، منو ببخشید
.دارم میرم
307
00:13:01,732 --> 00:13:02,775
.خوش بگذره بهتون
308
00:13:02,800 --> 00:13:03,803
...در واقع
309
00:13:03,828 --> 00:13:06,874
بابا، اشکالی نداره اگه یه شب دیگه
بریم شکلات داغ بخوریم؟
310
00:13:07,435 --> 00:13:09,207
دوستم تارا
.چند نفرمون رو دعوت کرده خونشون
311
00:13:09,232 --> 00:13:10,817
یه شب مدرسه؟
برای چی؟
312
00:13:11,045 --> 00:13:13,485
.مست کنیم و بطری بچرخونیم
دیگه چی؟
313
00:13:14,621 --> 00:13:17,377
فردا امتحان داریم
.بیشتر قراره درس بخونیم
314
00:13:17,402 --> 00:13:20,406
اما از قبل پیش پرداخت دادم
.تا لیوانهای کلکسیونی رو بگیریم
315
00:13:20,431 --> 00:13:21,474
.اوه
316
00:13:22,673 --> 00:13:24,717
میدونی چیه؟
.تو باید امیلی رو ببری
317
00:13:24,742 --> 00:13:26,159
.اون اینجا تازه وارده
318
00:13:26,184 --> 00:13:29,308
چه کسی بهتر از تو میتونه سنتهای
محلی ما رو بهش معرفی کنه، درسته؟
319
00:13:29,333 --> 00:13:30,716
.قول میدم خوشت میاد
320
00:13:31,714 --> 00:13:32,812
...آه
321
00:13:33,066 --> 00:13:35,944
منظورم اینه که، اگه مطمئنا
.برای تو مشکلی نداره
322
00:13:36,210 --> 00:13:37,905
آره، چرا که نه؟
.آره
323
00:13:37,930 --> 00:13:39,765
.خیلی بهتون خوش میگذره
324
00:13:39,790 --> 00:13:41,230
حسودیم شد
.باشه
325
00:13:41,255 --> 00:13:42,386
.خداحافظ، اِم
326
00:13:42,411 --> 00:13:44,143
...چه ناجور
327
00:13:44,659 --> 00:13:47,411
از طرفی هم، دنبال راهی
.برای صحبت با سم بودم
328
00:13:48,238 --> 00:13:51,366
...خب
این هات چاکلت چقدر خوبه؟
329
00:13:55,060 --> 00:13:56,504
یادم رفت، طعمش چی بود؟
330
00:13:56,529 --> 00:13:59,779
شکلات سفید داغ نعنایی
با مارشمالوی نرم لیمویی
331
00:14:00,405 --> 00:14:02,372
.کمای قندی، دارم میام
332
00:14:04,687 --> 00:14:05,761
.اممم
333
00:14:06,918 --> 00:14:08,357
...من انگار
334
00:14:10,338 --> 00:14:11,334
.خیلی خوبه
335
00:14:11,359 --> 00:14:12,374
میدونم، درسته؟
336
00:14:14,861 --> 00:14:17,189
هی، ببخشید که ویولت یهویی
.اینجوری انداختت تو این موقعیت
337
00:14:17,214 --> 00:14:18,487
.اوه، اشکالی نداره
338
00:14:19,898 --> 00:14:24,087
اون اشاره کرد که قراره برای
.کریسمس، به دیدن مادرش بره
339
00:14:25,132 --> 00:14:26,428
.باید برات سخت باشه
340
00:14:27,735 --> 00:14:28,903
.هست، آره
341
00:14:28,928 --> 00:14:31,161
اما، میدونی
.داره بزرگتر میشه
342
00:14:31,599 --> 00:14:33,215
.داره از این جا دل میکنه
343
00:14:33,734 --> 00:14:35,989
.اون در مورد رفتن به دانشگاه حرف میزنه
344
00:14:36,297 --> 00:14:37,360
چی؟
345
00:14:37,826 --> 00:14:41,362
کی دلش میاد جایی رو با این
خوراکیهای خوشمزه ول کنه بره؟
346
00:14:48,320 --> 00:14:49,375
چی شده؟
347
00:14:51,210 --> 00:14:53,598
اه... داشتم به چیزی فکر میکردم
348
00:14:53,840 --> 00:14:55,509
.که گوردون بهم گفت
349
00:14:57,349 --> 00:14:58,443
.بیخیال
350
00:14:58,468 --> 00:14:59,784
.فراموش کن چی گفتم
351
00:14:59,809 --> 00:15:00,931
.خب، حالا کنجکاو شدم
352
00:15:02,294 --> 00:15:04,880
خب، فقط اینکه اونم
.در مورد رفتن حرف میزد
353
00:15:04,905 --> 00:15:07,074
.یا حداقل فروش مزرعه
354
00:15:07,486 --> 00:15:09,749
گفت که مارکوس
.به خریدش علاقهمند بوده
355
00:15:10,037 --> 00:15:12,497
.اونا یه قرارداد... نوشته بودن
356
00:15:12,522 --> 00:15:15,567
مارکوس حتی قبول کرده بود
.که یه پیشپرداخت نقدی بزرگ بده
357
00:15:15,592 --> 00:15:17,281
خودش اینو بهت گفت؟
.آره
358
00:15:17,306 --> 00:15:19,433
نمیدونستم
.شما دوتا بهم نزدیک بودین
359
00:15:19,663 --> 00:15:21,290
.اوه، نه، نیستیم
360
00:15:21,315 --> 00:15:22,809
فکر کنم یه لحظه
.پرحرفیاش گرفته بود
361
00:15:22,834 --> 00:15:24,694
به هر حال چیزی که
مشخص نبود این بود که آیا
362
00:15:25,096 --> 00:15:27,307
مارکوس واقعا پول رو
.بهش داده یا نه
363
00:15:28,036 --> 00:15:29,559
...یه جورایی باعث میشه فکر کنی
364
00:15:29,584 --> 00:15:30,723
در مورد چی؟
365
00:15:31,186 --> 00:15:32,321
...اوه، یعنی اگه
366
00:15:32,346 --> 00:15:35,224
،اگه مارکوس اون پول رو برداشت کرده
367
00:15:35,249 --> 00:15:37,782
...و در نهایت اونو به گوردون نداده، پس
368
00:15:38,436 --> 00:15:39,554
پول کجاست؟
369
00:15:39,579 --> 00:15:41,080
چرا این حس رو دارم
370
00:15:41,105 --> 00:15:42,913
که این دفعه من دارم
بازجویی میشم؟
371
00:15:44,149 --> 00:15:46,995
...من
.من فقط دارم صحبت میکنم
372
00:15:47,020 --> 00:15:48,397
.میتونیم موضوع رو عوض کنیم
373
00:15:48,422 --> 00:15:50,006
،من 15 ساله که پلیسم
374
00:15:50,031 --> 00:15:51,950
.میدونم دنبال اطلاعات گشتن چه شکلیه
375
00:15:51,975 --> 00:15:53,614
،بنابراین، برای پاسخ به سوال تو
376
00:15:53,970 --> 00:15:55,829
.شاید مارکوس پول رو به خیریه داده
377
00:15:55,854 --> 00:15:57,738
یا شاید یه قایق خریده
.تا دور دنیا بچرخه
378
00:15:57,763 --> 00:15:59,623
به این معنی نیست
.که به قتلش ربطی داره
379
00:15:59,648 --> 00:16:02,649
پروندههای جنایی واقعی
.شبیه داستانهای آگاتا کریستی نیستن
380
00:16:03,068 --> 00:16:04,169
باشه
381
00:16:04,829 --> 00:16:06,074
.ممنون از همراهیت
382
00:16:06,099 --> 00:16:08,791
داری میری؟
.شکلات داغتو هنوز تموم نکردی
383
00:16:08,816 --> 00:16:11,311
امشب یه کم کار دارم که باید
...انجامش بدم، پس
384
00:16:12,450 --> 00:16:14,379
اگه کار دیگهای داشتی
.میدونی کجا پیدام کنی
385
00:16:26,342 --> 00:16:28,469
.دیشب سم رو دست کم گرفتم
386
00:16:28,681 --> 00:16:29,806
.تقصیر خودم بود
387
00:16:29,831 --> 00:16:30,929
.این یکی رو دوست دارم
388
00:16:30,954 --> 00:16:34,363
حالا که مطمئن شدم 40 هزار دلاری که
،مارکوس گم کرده بود هنوز پیدا نشده
389
00:16:34,388 --> 00:16:36,432
مطمئنم که گوردون
از اون پول استفاده کرده
390
00:16:36,457 --> 00:16:38,173
.تا بدهیهای قمارش رو پرداخت کنه
391
00:16:38,667 --> 00:16:41,753
سوال اینه که اون مارکوس رو
مسموم کرده تا پول رو به دست بیاره؟
392
00:16:41,778 --> 00:16:45,213
و اگه اینطوره، چه کسی
در عوض گوردون رو مسموم کرده؟
393
00:16:45,962 --> 00:16:47,146
.روز خوبی داشته باشی
394
00:16:49,953 --> 00:16:51,579
هی، وی
شبت چطور بود؟
395
00:16:51,604 --> 00:16:53,702
.تقریبا ارزش سکوت بابا رو داشت
396
00:16:53,727 --> 00:16:56,646
داره منو به خاطر از دست دادن
.شب شکلات داغ تنبیه میکنه
397
00:16:56,671 --> 00:16:59,611
.راستی، حرکت خیلی زیرکانه ای زدی
398
00:16:59,636 --> 00:17:00,684
متاسفم
399
00:17:01,108 --> 00:17:04,039
فقط میخوام بتونم بدون
.برنامهریزی قبلی با دوستام باشم
400
00:17:04,064 --> 00:17:05,842
...اما بابا و برنامههاش
401
00:17:06,337 --> 00:17:08,047
بهش گفتی چه احساسی داری؟
402
00:17:08,431 --> 00:17:10,320
.نمیخوام احساساتش رو جریحهدار کنم
403
00:17:10,808 --> 00:17:13,480
میدونم فقط داره سعی میکنه
.نبود مامان رو جبران کنه
404
00:17:14,531 --> 00:17:16,741
،میدونی واقعا خیلی خاصه
405
00:17:16,766 --> 00:17:18,560
که میتونن اختلافاتشون رو کنار بذارن
406
00:17:18,585 --> 00:17:20,414
.و برای تعطیلات دور هم جمع بشن
407
00:17:20,439 --> 00:17:22,317
.قبلا هرگز بهش فکر نکرده بودم
408
00:17:22,342 --> 00:17:25,356
اما حدس میزنم شاید تنها کسی نیستم که
.وقتی مامان رفت یه چیزی رو از دست داده
409
00:17:27,603 --> 00:17:30,314
برام خیلی سخته که
،سم رو با احساسات پیچیده تصور کنم
410
00:17:30,339 --> 00:17:32,780
.اون همیشه خیلی مسلط به نظر میرسه
411
00:17:33,101 --> 00:17:35,492
من بهش میگم
"چهره پلیسی در حال استراحت"
412
00:17:36,490 --> 00:17:38,692
...اما در واقع
.خیلی احساساتیه
413
00:17:39,047 --> 00:17:42,384
و هر مشکل کوچیکی
.که نتونه حل کنه، از درون میخورتش
414
00:17:43,773 --> 00:17:45,557
...از درون میخورتش
415
00:17:45,582 --> 00:17:46,917
.البته
416
00:17:47,402 --> 00:17:51,622
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
417
00:17:52,631 --> 00:17:53,937
.هی، روون
418
00:17:54,439 --> 00:17:55,853
کارت برای امروز تموم شده؟
419
00:17:55,878 --> 00:17:58,084
.بیشتر از امروز
.هممون رو اخراج کردن
420
00:17:58,109 --> 00:17:59,143
.اوه، نه
421
00:17:59,787 --> 00:18:01,200
شاید موقتی باشه؟
422
00:18:01,225 --> 00:18:02,701
.دقیقا آنا همینو گفت
423
00:18:02,726 --> 00:18:04,437
اما تو این مدت باید چیکار کنیم؟
424
00:18:09,111 --> 00:18:10,602
.ببخشید، تعطیلیم
425
00:18:11,859 --> 00:18:13,001
.امیلی
426
00:18:13,026 --> 00:18:14,822
میخواستم باهات
.در مورد یه چیزی حرف بزنم
427
00:18:15,555 --> 00:18:16,637
در مورد چی؟
428
00:18:16,830 --> 00:18:19,149
نمیتونم به اتفاقی که
.برای بابات افتاده فکر نکنم
429
00:18:19,174 --> 00:18:22,650
و اینکه چطور بعضی از انتخابهای
.اخیرش ممکنه منجر به این شده باشه
430
00:18:23,062 --> 00:18:24,248
منظورت مشروب خوردنشه؟
431
00:18:24,273 --> 00:18:26,900
،آره، اون بخشی ازشه، اما اشتباهاتی کرده
432
00:18:26,925 --> 00:18:29,774
.که فکر میکنم دارن از درون میخورنش
433
00:18:30,764 --> 00:18:31,764
...مثل
434
00:18:32,576 --> 00:18:34,373
.تلاش برای فروش مزرعه به مارکوس
435
00:18:34,398 --> 00:18:36,271
.وقتی میدونه چقدر برات مهمه
436
00:18:36,296 --> 00:18:37,739
.بهت گفتم که اینکارو نمیکنه
437
00:18:37,764 --> 00:18:40,434
فکر میکنم حس میکرده
.انتخاب دیگهای نداره
438
00:18:41,771 --> 00:18:42,834
.ببین
439
00:18:46,024 --> 00:18:47,036
...من
440
00:18:47,168 --> 00:18:50,392
یه دوستی دارم که سر بعضی
.از همین میزها پوکر بازی میکنه
441
00:18:51,060 --> 00:18:53,338
گفت بدهیهای بابات
.داره زیاد میشه
442
00:18:55,412 --> 00:18:57,521
بعضی وقتا
...بیشتر از حدش خرج میکنه، اما این
443
00:18:57,546 --> 00:19:00,232
.نه، اینایی که بهشون بدهکاره، خطرناکن
444
00:19:00,257 --> 00:19:02,282
.اگه پولشونو نداده بود میکشتنش
445
00:19:02,307 --> 00:19:04,257
فروختن مزرعه به مارکوس
.راه فرار بود
446
00:19:05,099 --> 00:19:06,549
پس چرا مارکوس مُرده؟
447
00:19:07,366 --> 00:19:08,816
و چرا بابام تو بیمارستانه
448
00:19:08,841 --> 00:19:10,323
و داره برای زندگیش میجنگه؟
449
00:19:10,348 --> 00:19:12,142
فکر میکنم مارکوس بهش
یه پیشپرداخت داده
450
00:19:12,167 --> 00:19:13,556
،تا کمکش کنه بدهیهاشو صاف کنه
451
00:19:13,581 --> 00:19:14,825
،و بعد از پرداخت پول
452
00:19:15,724 --> 00:19:18,013
شاید گوردون
در مورد فروش نظرش عوض شده
453
00:19:18,467 --> 00:19:20,008
،مدارک هیچوقت رسما امضا نشدن
454
00:19:20,033 --> 00:19:21,326
،اگه برای مارکوس اتفاقی میفتاد
455
00:19:21,351 --> 00:19:23,417
.در این صورت قرارداد باطل میشد
456
00:19:24,217 --> 00:19:26,508
داری بابام رو
به کشتن مارکوس متهم میکنی؟
457
00:19:27,310 --> 00:19:28,594
خودش هم مسموم شد، یادته؟
458
00:19:28,619 --> 00:19:31,532
آره، میدونم، اما سم
.تو فلاسک خودش پیدا شد
459
00:19:31,557 --> 00:19:34,110
شاید نتونسته با کاری که
.کرده زندگی کنه و یه راه فرار دیده
460
00:19:34,135 --> 00:19:36,008
چرا اینو به من میگی؟
...چون من
461
00:19:36,932 --> 00:19:37,932
،ببین
462
00:19:38,213 --> 00:19:40,763
میفهمم که میخوای
،از بابات محافظت کنی
463
00:19:40,788 --> 00:19:43,290
احتمالا منم جای تو بودم
.همین کارو میکردم
464
00:19:43,315 --> 00:19:44,865
...اما به من گوش کن آنا
465
00:19:45,175 --> 00:19:47,175
اگه گوردون بمیره و تو
،چیزی که میدونی رو نگی
466
00:19:47,200 --> 00:19:51,990
اونوقت کل زندگی دوستم جون
.ممکنه بخاطر این نابود بشه
467
00:19:52,365 --> 00:19:53,484
.باید بری
468
00:19:54,525 --> 00:19:55,779
.الان
469
00:19:56,817 --> 00:19:57,889
...آنا
.الان
470
00:20:00,435 --> 00:20:01,460
.باشه
471
00:20:14,018 --> 00:20:16,731
ملاقات یه بیمار
تو بخش مراقبتهای ویژه بیمارستان
472
00:20:16,756 --> 00:20:18,566
.یه سری پیچیدگی داره
473
00:20:19,238 --> 00:20:21,533
اول از همه
،باید خانواده درجه یک باشی
474
00:20:21,558 --> 00:20:24,775
.دوم اینکه، باید سر ساعت ملاقات بیای
475
00:20:24,800 --> 00:20:25,895
.ببخشید
476
00:20:25,920 --> 00:20:28,318
البته همیشه راهی برای
،دور زدن قوانین وجود داره
477
00:20:28,343 --> 00:20:30,512
.اگه بخوای خارج از چارچوب فکر کنی
478
00:20:34,060 --> 00:20:35,498
.نمیدونم چرا اینجام
479
00:20:36,049 --> 00:20:39,102
،اگر در مورد گوردون درست فکر کنم
.اون شایستهی ترحم من نیست
480
00:20:39,603 --> 00:20:42,581
با این حال
خوب بلدم گلیم خودمو از آب بکشم
481
00:20:42,606 --> 00:20:44,138
.و با غریزه بقا آشنام
482
00:20:46,333 --> 00:20:48,330
ما واقعا در نهایت اینقدر متفاوتیم؟
483
00:20:49,476 --> 00:20:50,948
،ببخشید
چطور اومدی اینجا؟
484
00:20:50,973 --> 00:20:53,058
اینجا بخش خصوصیه
.باید بری بیرون
485
00:20:53,083 --> 00:20:55,139
.اوه ... اشکالی نداره
486
00:20:55,838 --> 00:20:57,078
.اوه، اون با منه
487
00:21:08,181 --> 00:21:10,725
باید یه سری اطلاعات
.از جراح گوردون میگرفتم
488
00:21:10,750 --> 00:21:12,922
.گفتم بیام ببینم بهوش اومده یا نه
489
00:21:14,110 --> 00:21:15,884
فکر کنم میخوای بدونی
.اینجا چیکار میکنم
490
00:21:15,909 --> 00:21:17,271
از جواب خوشم میاد؟
491
00:21:18,777 --> 00:21:20,070
...امم
492
00:21:23,096 --> 00:21:24,974
میخواستم باهات تماس بگیرم
...من، اوه
493
00:21:26,286 --> 00:21:29,454
میخواستم بابت دیشب
.که یهو رفتم عذرخواهی کنم
494
00:21:30,846 --> 00:21:32,554
.تا حدودی مستحقش بودم
495
00:21:33,273 --> 00:21:35,434
با این حال، لیوان کلکسیونیات رو
.واست نگه داشتم
496
00:21:36,091 --> 00:21:37,539
.اوه...ازت ممنونم
497
00:21:42,691 --> 00:21:45,039
احتمالا قبل از اینکه
.پرستار رچد پیداش بشه باید برم
498
00:21:46,229 --> 00:21:47,952
.شببخیر، سم
.شببخیر، امیلی
499
00:21:59,724 --> 00:22:02,789
بغل کردن گربهها
.یه لیوان شراب، حموم کف
500
00:22:02,814 --> 00:22:03,955
.با همین ترتیب
501
00:22:10,803 --> 00:22:12,373
کمکی چیزی ازم برمیاد؟
502
00:22:12,398 --> 00:22:13,514
.اشکالی نداره
503
00:22:13,963 --> 00:22:14,995
...اوه، آه
504
00:22:15,323 --> 00:22:16,955
تو صاحب اینجایی، درسته؟
505
00:22:16,980 --> 00:22:18,183
،آره
امیلی؟
506
00:22:18,208 --> 00:22:20,492
...ما توی
.تو مهدکودک همدیگه رو دیدیم
507
00:22:20,517 --> 00:22:22,645
اوم... لیزی؟
508
00:22:22,969 --> 00:22:25,109
در حال رانندگی بودم که
یهو هوس شدیدی
509
00:22:25,134 --> 00:22:27,580
مثل هوس بارداری
.به خوردن چیزی شیرین پیدا کردم
510
00:22:27,605 --> 00:22:29,566
.امیدوارم تعطیل نکرده باشین
511
00:22:29,591 --> 00:22:30,603
...آه
512
00:22:31,039 --> 00:22:32,702
.فکر کنم بتونیم یه چیزی پیدا کنیم
513
00:22:35,828 --> 00:22:38,969
...تو بخش خیارشور و بستنی کم میاریم
514
00:22:40,810 --> 00:22:44,730
ولی عوضش، 40 نوع
.طعم آبنبات عصایی داریم
515
00:22:45,011 --> 00:22:46,938
وضعیت کوکیها چطوره؟
516
00:22:47,367 --> 00:22:50,066
.اوه، شیرینی زنجبیلی، شیرینی کرهای
517
00:22:50,265 --> 00:22:52,989
همه کوکیهایی که اسمشون
.به شکل گیجکنندهای به 'شیرینی' ختم میشه
518
00:22:53,262 --> 00:22:56,385
یه جور کوکی بود که
.نمیتونم از فکرش بیرون بیام
519
00:22:56,410 --> 00:23:00,789
یه جور کوکی شکری بود که
.به گمونم، توش مربای بنفش داشت
520
00:23:01,163 --> 00:23:03,165
.مارکوس گفت از فروشگاه شما خریده
521
00:23:04,893 --> 00:23:06,436
.اوه، کوکی آلو شکری
522
00:23:06,461 --> 00:23:08,092
.آره، فکر کنم همین بود
523
00:23:08,491 --> 00:23:10,493
گفتی مارکوس بهت گفته بود؟
524
00:23:10,518 --> 00:23:11,794
یادته کی بود؟
525
00:23:12,910 --> 00:23:15,008
تو مزرعه درختی بود
شبی که اون مُرد؟
526
00:23:17,428 --> 00:23:19,127
.اوه، فکر کنم باید برم
527
00:23:19,152 --> 00:23:21,314
لیزی، لطفا، خواهش میکنم
...گوش کن
528
00:23:21,950 --> 00:23:24,661
اگه چیزی در مورد اتفاقی که
...برای مارکوس افتاد میدونی
529
00:23:29,676 --> 00:23:32,251
من هیچوقت نمیخواستم
.بهش آسیبی برسه
530
00:23:42,122 --> 00:23:43,169
.تقصیر منه
531
00:23:43,194 --> 00:23:45,647
هیچوقت نباید
.برای کمک سراغ مارکوس میرفتم
532
00:23:46,208 --> 00:23:47,413
کمک تو چه کاری؟
533
00:23:51,267 --> 00:23:52,810
.ازم اخاذی شده بود
534
00:23:54,394 --> 00:23:56,980
در مورد بچهست، درسته؟
535
00:23:57,292 --> 00:23:58,817
مارکوس پدرشه؟
536
00:23:59,898 --> 00:24:01,059
چطور فهمیدی...؟
537
00:24:01,084 --> 00:24:03,795
.به جای ترنت رفتی سراغ مارکوس
538
00:24:03,820 --> 00:24:05,907
پس هرچی که
،بخاطرش ازت اخاذی میشه
539
00:24:05,932 --> 00:24:08,736
احتمالا یه رازیه که
میخوای ازش مخفی کنی؟
540
00:24:09,040 --> 00:24:11,218
،دارم یه چیزی رو الکی میگم
541
00:24:11,497 --> 00:24:13,832
ولی مارکوس پدر واقعیه
بچه توئه، درسته؟
542
00:24:14,633 --> 00:24:15,772
.آره
543
00:24:17,729 --> 00:24:20,586
نمیدونم چرا اینقدر برام مهم بود
.که رازش رو نگه دارم
544
00:24:21,684 --> 00:24:23,852
.کاش به ترنت گفته بودم
545
00:24:24,953 --> 00:24:28,481
اما زمانی متوجه شدم باردارم
...که عاشقش شده بودم و
546
00:24:28,870 --> 00:24:30,792
.اون خیلی خوشحال بود
547
00:24:31,816 --> 00:24:33,479
واکنش مارکوس به خبر چی بود؟
548
00:24:34,832 --> 00:24:35,860
...من، اوه
549
00:24:36,946 --> 00:24:38,258
.نمیدونم چی بگم
550
00:24:38,283 --> 00:24:39,370
.متاسفم
551
00:24:39,395 --> 00:24:41,188
.نه
.نه، نه
552
00:24:42,732 --> 00:24:43,776
.اشکالی نداره
553
00:24:43,801 --> 00:24:45,911
.هنوز آماده نیستم که به ترنت بگم
554
00:24:46,555 --> 00:24:49,725
.من عاشقشم
.نمیتونم ریسک کنم و از دستش بدم
555
00:24:49,968 --> 00:24:53,442
هر کاری که میخوای انجام بدی
.من درکنارتم
556
00:24:53,467 --> 00:24:57,131
سه هفته بعدش، یه پیام از یه
.شماره ناشناس دریافت کردم
557
00:24:57,641 --> 00:25:00,477
نوشته بود
.باید 40000 دلار نقدی پرداخت کنم
558
00:25:00,502 --> 00:25:02,115
.یا ترنت حقیقت رو میفهمه
559
00:25:02,140 --> 00:25:03,934
.آمادگی گفتن این حرف رو نداشتم
560
00:25:03,959 --> 00:25:05,733
پس دوباره رفتی سراغ مارکوس؟
561
00:25:05,758 --> 00:25:07,996
.میخواست حین باجگیری ازش فیلم بگیره
562
00:25:08,021 --> 00:25:09,689
.گفت پول مهم نیست
563
00:25:09,714 --> 00:25:11,079
.بهش برمیگرده
564
00:25:11,837 --> 00:25:13,730
و میدونست کجا پیداشون کنه؟
565
00:25:14,173 --> 00:25:17,205
.بهم گفتن پول رو توی یه کیف بذارم
566
00:25:17,458 --> 00:25:20,086
کنار یه درخت
،که یه روبان دورش بسته شده
567
00:25:20,111 --> 00:25:21,691
.پشت اصطبل
568
00:25:21,716 --> 00:25:24,510
.درضمن بهم گفتن تنهایی برم
569
00:25:25,272 --> 00:25:27,471
آخرین باری که
مارکوس رو دیدی کی بود؟
570
00:25:28,002 --> 00:25:29,580
.وقتی میخواستم پول رو بذارم
571
00:25:30,611 --> 00:25:31,623
.ترسیدم
572
00:25:31,648 --> 00:25:35,028
تقریبا پشیمون شدم
.ولی مارکوس اومد پیشم
573
00:25:35,885 --> 00:25:38,513
.هی، هی
.به من نگاه کن، به من نگاه کن
574
00:25:39,130 --> 00:25:41,039
همه چی درست میشه، باشه؟
575
00:25:41,064 --> 00:25:42,077
.اینو بگیر
576
00:25:46,799 --> 00:25:48,765
.با یه چیزی توی معدت حالت بهتر میشه
577
00:25:53,926 --> 00:25:56,984
بعد از اون، کیف پول رو
.کنار درخت گذاشتم
578
00:25:57,423 --> 00:25:58,590
.و رفتم خونه
579
00:25:59,975 --> 00:26:01,082
.تو میتونی
580
00:26:01,107 --> 00:26:04,328
وایسا، مارکوس
.اون کوکی رو باهات تقسیم کرد
581
00:26:04,820 --> 00:26:06,497
در این مورد مطمئنی؟
.آره
582
00:26:06,522 --> 00:26:10,317
پس اون کوکی نمیتونه
.منبع سم باشه
583
00:26:12,432 --> 00:26:13,926
...خب، لیزی، من
584
00:26:15,016 --> 00:26:19,212
ازت میخوام یه کار شجاعانه دیگه
.امشب برام انجام بدی
585
00:26:20,218 --> 00:26:21,344
.خواهش میکنم
586
00:26:23,290 --> 00:26:25,880
خیلی دوست دارم بدونم چطور
.لیزی رو راضی کردی که بیاد جلو
587
00:26:25,905 --> 00:26:26,810
.هه
588
00:26:26,834 --> 00:26:28,795
فکر کنم خیلی ناامید بود
.که به یکی بگه
589
00:26:29,015 --> 00:26:31,009
.اتفاقی در وقت و جای مناسب حاضر شدم
590
00:26:31,034 --> 00:26:33,286
به نظر میرسه یه موضوع
.تکراری توی زندگیت باشه
591
00:26:33,571 --> 00:26:36,128
و فقط بدون، این به این معنی نیست
.که جون تبرئه شده
592
00:26:36,153 --> 00:26:37,596
.اون هنوزم یه مظنونه
593
00:26:38,200 --> 00:26:39,936
نمیذاری برنده بشم، نه؟
594
00:26:39,961 --> 00:26:42,100
.فقط دارم انتظارات رو مدیریت میکنم
595
00:26:42,634 --> 00:26:44,720
،خب، حداقل فعلا
596
00:26:44,745 --> 00:26:46,487
.بالاخره از دست من خلاص شدی
597
00:26:47,334 --> 00:26:48,544
.چه آرامشی
598
00:26:51,880 --> 00:26:52,940
...سلام
599
00:26:53,162 --> 00:26:54,318
.سلام
600
00:26:55,222 --> 00:26:56,320
.اوف
601
00:26:56,345 --> 00:26:59,132
فکرشو بکن آزادیام رو مدیون
.دوست دختر سابق مارکوسام
602
00:26:59,157 --> 00:27:01,276
.و تو البته
603
00:27:01,828 --> 00:27:03,325
.من کار خاصی نکردم
604
00:27:04,248 --> 00:27:06,250
.یه جورایی باورش برام سخته
605
00:27:08,082 --> 00:27:09,200
.متشکرم
606
00:27:09,567 --> 00:27:11,572
.برای اینکه شهر ما رو خونه خودت کردی
607
00:27:12,388 --> 00:27:14,570
.تو فقط... بهترش میکنی
608
00:27:15,950 --> 00:27:17,687
.شاید حالمو بهتر کنه
609
00:27:19,848 --> 00:27:20,954
...امم
610
00:27:21,431 --> 00:27:23,141
از بچه خبر داشتی؟
611
00:27:23,166 --> 00:27:25,252
.مارکوس قول داد هیچ رازی نداشته باشه
612
00:27:25,277 --> 00:27:26,443
.منظورش همین بود
613
00:27:27,580 --> 00:27:29,986
البته بجز رازی که
،باعث کشته شدنش شد
614
00:27:30,724 --> 00:27:33,310
اون داشت
.مزرعه رو از گوردون میخرید
615
00:27:33,894 --> 00:27:35,560
.این سورپرایز بزرگش بود
616
00:27:35,585 --> 00:27:37,025
واقعا؟
.آره
617
00:27:38,218 --> 00:27:40,179
این همیشه
.رویای من برای هردومون بود
618
00:27:40,204 --> 00:27:43,466
زندگی تو حومه شهر
.داشتن یه پناهگاه حیوانات
619
00:27:44,068 --> 00:27:46,091
،همیشه در موردش حرف میزدم
620
00:27:46,116 --> 00:27:47,534
.وقتی ازدواج کرده بودیم
621
00:27:49,856 --> 00:27:54,027
من، اوه... با گوردون
.قبل از بستری شدنش حرف زدم
622
00:27:54,052 --> 00:27:56,179
.اون گفت که اخیرا رفتی مزرعه
623
00:27:56,204 --> 00:27:57,706
.رفتم شادو رو ببینم
624
00:27:57,959 --> 00:28:00,590
.تو تابستون عفونت بدی داشت
625
00:28:00,863 --> 00:28:03,085
من اغلب چک میکنم
،تا مطمئن بشم که اگه عود کرد
626
00:28:03,110 --> 00:28:04,348
.بتونم زودتر متوجه بشم
627
00:28:05,042 --> 00:28:07,052
من باید به گوردون
،یه پیام هشدار می دادم
628
00:28:07,077 --> 00:28:09,562
ولی اگه گوشی هم داشت
.باز نمیدونست چجوری باهاش کار کنه
629
00:28:10,922 --> 00:28:12,680
،شاید سم اشتباه می کنه
630
00:28:13,081 --> 00:28:16,129
شاید بعضی تحقیقات مثل
.داستانهای آگاتا کریستی باشن
631
00:28:16,154 --> 00:28:18,217
،چون آخرین قطعه این پازل
632
00:28:18,242 --> 00:28:20,661
.به تازگی سر جای خودش قرار گرفت
633
00:28:22,249 --> 00:28:23,319
.هی
634
00:28:23,344 --> 00:28:24,451
...تو
635
00:28:24,475 --> 00:28:27,291
به یه چیز چندش
مثل عکس صحنه جرم نگاه میکنی؟
636
00:28:27,992 --> 00:28:30,607
.نه
میشه یه دقیقه حرف بزنیم؟
637
00:28:30,632 --> 00:28:32,330
.اوه، آره، البته
638
00:28:32,892 --> 00:28:34,144
همه چی خوبه؟
639
00:28:34,169 --> 00:28:35,309
.آره
640
00:28:36,423 --> 00:28:37,549
...من فقط
641
00:28:37,574 --> 00:28:39,587
...میخواستم بهت بگم
642
00:28:39,938 --> 00:28:41,106
،که من
643
00:28:41,131 --> 00:28:43,216
.با نبودن مامان مشکلی ندارم
644
00:28:43,461 --> 00:28:45,307
،من عاشق زمانی بودم که اون بود
645
00:28:45,332 --> 00:28:47,360
و عاشق این بودم که
،شما دوتا با هم متحد بودین
646
00:28:47,385 --> 00:28:49,065
تا مطمئن بشین که من
.یه کریسمس عالی دارم
647
00:28:49,090 --> 00:28:51,356
.اما من دیگه بچه نیستم
648
00:28:51,880 --> 00:28:53,173
.خودم از پسش برمیام
649
00:28:54,315 --> 00:28:55,903
من خرابش کردم، نه؟
650
00:28:55,928 --> 00:28:57,149
.نه بابا
651
00:28:57,174 --> 00:28:59,955
.با تو وقت گذروندن، بهترینه
652
00:28:59,980 --> 00:29:01,112
...ولی
653
00:29:01,137 --> 00:29:04,919
این دلیل نمیشه که همون کارایی رو
.که با مامان میکردیم، ادامه بدیم
654
00:29:04,944 --> 00:29:07,248
شاید وقتشه که
.دنبال علاقه و هدف خودمون بریم
655
00:29:08,425 --> 00:29:10,204
.به نظر خیلی عالی میاد
656
00:29:11,178 --> 00:29:12,417
...من، اوه
657
00:29:13,634 --> 00:29:14,849
.دوسِت دارم، بچه جون
658
00:29:15,480 --> 00:29:16,750
.منم دوسِت دارم
659
00:29:26,860 --> 00:29:27,927
...گرچه
660
00:29:27,952 --> 00:29:31,196
یه سنت وجود داره که فکر کنم
.هنوزم میتونم ازش حمایت کنم
661
00:29:31,579 --> 00:29:33,117
جدی؟
کدوم یکی؟
662
00:29:33,425 --> 00:29:35,594
شب کارائوکه کریسمس
.تو رستوران
663
00:29:44,777 --> 00:29:45,958
.عمرا
664
00:29:47,588 --> 00:29:48,760
پایهای؟
665
00:29:49,803 --> 00:29:50,914
.کاملا
666
00:29:51,811 --> 00:29:53,703
بسته
667
00:29:54,431 --> 00:30:01,613
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
668
00:30:21,618 --> 00:30:22,911
.پیدات کردم
669
00:30:24,523 --> 00:30:25,694
کی اینجاست؟
670
00:30:29,160 --> 00:30:30,286
امیلی؟
671
00:30:30,697 --> 00:30:31,991
اینجا چیکار میکنی؟
672
00:30:33,486 --> 00:30:34,607
.دنبال این میگشتم
673
00:30:34,632 --> 00:30:37,801
گرچه به اندازه 40000 دلار سبکتر از
.زمانیه که برای اولین بار پیداش کردی
674
00:30:37,826 --> 00:30:40,359
میدونی که اخاذی یه جُرمه، درسته؟
675
00:30:40,384 --> 00:30:42,163
.ورود غیرقانونی هم همینطور
676
00:30:42,188 --> 00:30:43,314
.حق با توئه
677
00:30:43,339 --> 00:30:45,178
خب، فکر میکنی چی میدونی؟
678
00:30:45,591 --> 00:30:47,775
تو از لیزی اخاذی میکردی
،تا پول رو به دست بیاری
679
00:30:47,800 --> 00:30:49,860
.تا بدهی قمار بابات رو پرداخت کنی
680
00:30:50,343 --> 00:30:51,860
.شاید بابام این کارو کرده
681
00:30:51,885 --> 00:30:55,035
بابات تلفن همراه نداره، چه برسه به
.اینکه بلد باشه ازش استفاده کنه
682
00:30:55,060 --> 00:30:58,985
بعد چطوری میخواد یه پیامک
ناشناس بفرسته که توش اخاذی کنه؟
683
00:31:03,270 --> 00:31:04,961
،تو دانشگاه اومدن سراغم
684
00:31:04,986 --> 00:31:06,048
،دو تا مرد
685
00:31:06,862 --> 00:31:08,428
.فکر کردم میخوان منو بکشن
686
00:31:09,575 --> 00:31:12,146
گفتن یه هفته فرصت دارم
.تا پول رو بدم و الا بابام میمیره
687
00:31:12,171 --> 00:31:15,073
بعدش فکر کردی اخاذی
تنها راه حل توئه؟
688
00:31:15,098 --> 00:31:16,433
.ما ورشکسته شدیم
689
00:31:16,458 --> 00:31:18,372
.بانکها دست رد به سینهمون زدن
690
00:31:18,397 --> 00:31:20,946
با همه ایراداش، هنوز بابامه
691
00:31:20,971 --> 00:31:22,954
.و واسه محافظت ازش هر کاری میکنم
692
00:31:22,979 --> 00:31:26,293
تو خبر داشتی که مارکوس
پدر واقعی و مخفی بچه لیزی بوده
693
00:31:27,049 --> 00:31:28,467
.فقط یه خوششانسی بود
694
00:31:28,492 --> 00:31:30,740
اون شب که اون خبر رو داد
،تو رستوران بودم
695
00:31:31,582 --> 00:31:33,465
از مدرسه که رانندگی کردم
،تا خونه گشنم شد
696
00:31:33,490 --> 00:31:35,695
.و داشتم استراحت میکردم تا غذام بیاد
697
00:31:35,720 --> 00:31:37,872
به نظرم فکر میکردن
.پچ پچ هاشونو نمیتونم بشنوم
698
00:31:37,897 --> 00:31:39,819
.هنوز آمادگیش رو ندارم که به ترنت بگم
699
00:31:40,129 --> 00:31:41,612
.من عاشقشم
700
00:31:41,637 --> 00:31:44,225
.نمیتونم ریسک کنم و از دستش بدم
701
00:31:44,717 --> 00:31:46,344
،دزدیدن پول مارکوس یه چیز بود
702
00:31:46,369 --> 00:31:48,037
.ولی اون نباید میمُرد
703
00:31:48,062 --> 00:31:49,539
در مورد چی حرف میزنی؟
704
00:31:49,920 --> 00:31:51,463
.اون شب حتی مارکوس رو ندیدم
705
00:31:51,488 --> 00:31:54,553
فقط کیف رو برداشتم
.و رفتم سمت ماشینم تو پمپ بنزین
706
00:31:54,578 --> 00:31:56,956
همیشه قصد داشتم به محض اینکه
.بتونم پول رو به لیزی برگردونم
707
00:31:56,981 --> 00:31:59,235
فکر میکنی این کارو درست میکنه؟
.البته که نه
708
00:31:59,260 --> 00:32:00,804
.ولی پشیمون هم نیستم
709
00:32:01,265 --> 00:32:02,766
.پس برو و گزارشم رو بده
710
00:32:02,791 --> 00:32:04,214
.برام مهم نیست
711
00:32:05,634 --> 00:32:07,470
.این گندکاری خودته، آنا
712
00:32:07,782 --> 00:32:09,172
.خودت هم تمیزش کن
713
00:32:15,743 --> 00:32:17,845
مطمئن نیستم
.چه چیزی بیشتر منو آزار میده
714
00:32:17,870 --> 00:32:20,603
این واقعیت که آنا
...از اعتراف به قتل مارکوس امتناع کرد
715
00:32:21,198 --> 00:32:23,242
یا این واقعیت که
.تا حدی حرفش رو باور کردم
716
00:32:23,267 --> 00:32:24,685
.با دکتر ویلنر تماس گرفتید
717
00:32:24,710 --> 00:32:27,004
لطفا پیام بذارید
.و بلافاصله باهاتون تماس میگیرم
718
00:32:27,029 --> 00:32:28,483
...اگه مورد اورژانسیه
719
00:32:32,515 --> 00:32:33,641
سلام؟
720
00:32:35,565 --> 00:32:36,795
کسی اینجاست؟
721
00:32:47,289 --> 00:32:48,470
.این جدیده
722
00:32:48,495 --> 00:32:51,125
فکر کردم گوردون گفت
.که رفتن به اونجا امن نیست
723
00:33:06,187 --> 00:33:07,592
کولی روون؟
724
00:33:07,617 --> 00:33:09,369
.دیدم که باهاش بود
725
00:33:11,384 --> 00:33:12,764
اینجا چیکار میکنه؟
726
00:33:23,605 --> 00:33:25,357
.پنتوباربیتال
727
00:33:28,196 --> 00:33:29,575
.تو نباید اینجا می اومدی
728
00:33:31,500 --> 00:33:33,627
.منم میتونم همینو به تو بگم
729
00:33:37,577 --> 00:33:38,891
...آه
730
00:33:41,752 --> 00:33:42,974
...آه
731
00:33:47,559 --> 00:33:48,641
...آه
732
00:34:10,702 --> 00:34:11,757
.خوبه
733
00:34:11,782 --> 00:34:13,071
.هر دوتون بیدارین
734
00:34:15,042 --> 00:34:16,502
.اگه راحتی میتونی داد بزنی
735
00:34:16,835 --> 00:34:18,269
.رئیس همه رو فرستاد خونه
736
00:34:26,733 --> 00:34:27,930
...پس، اوه
737
00:34:28,409 --> 00:34:31,412
چند وقته که مخفیانه تو اتاق
زیر شیروونی زندگی میکنی؟
738
00:34:34,434 --> 00:34:36,845
از وقتی که چند ماه پیش
،خونهام رو تو آتیشسوزی از دست دادم
739
00:34:37,648 --> 00:34:39,525
.معلوم شد بیمهام تموم شده
740
00:34:39,550 --> 00:34:41,385
حالا چون دارم قسط خونه میدم
741
00:34:41,410 --> 00:34:43,070
.باید روی یه مشت کاه بخوابم
742
00:34:43,099 --> 00:34:44,923
.اونم داری از دست میدی
743
00:34:46,065 --> 00:34:48,893
تو از نقشه گوردون
.برای فروش مزرعه خبر داشتی
744
00:34:49,629 --> 00:34:51,485
اونا همینجا که
.وایسادم معامله رو انجام دادن
745
00:34:51,510 --> 00:34:53,748
وقتی کسی ندونه که اونجایی
.چیزای زیادی میتونی یاد بگیری
746
00:34:53,773 --> 00:34:54,983
...پس چی، تو
747
00:34:55,008 --> 00:34:57,071
فکر کردی که مارکوس رو میکشی
748
00:34:57,096 --> 00:35:00,600
و یعد همه مشکلاتت
به طور جادویی از بین میره؟
749
00:35:00,625 --> 00:35:02,521
فکر میکنی من قصد
کشتن مارکوس رو داشتم؟
750
00:35:03,032 --> 00:35:04,229
.تقصیر خودش بود
751
00:35:05,960 --> 00:35:07,863
.اون پیرمرد اون شب باید میمُرد
752
00:35:17,090 --> 00:35:18,175
.مارکوس
753
00:35:19,001 --> 00:35:21,390
.حالا نه، گوردون
.من هر کاری که تونستم برات کردم
754
00:35:21,415 --> 00:35:23,081
و تو باید صبور باشی، باشه؟
755
00:35:25,044 --> 00:35:26,144
.باشه
756
00:35:30,959 --> 00:35:33,149
.هفتهها برنامهریزی به فنا رفت
757
00:35:34,449 --> 00:35:35,515
.روون
758
00:35:35,540 --> 00:35:37,000
برام جو دوسر بیار، میشه؟
759
00:35:39,001 --> 00:35:40,056
.همین امروز
760
00:35:40,081 --> 00:35:41,641
،اگه مارکوس اون فلاسک رو برداشته
761
00:35:41,666 --> 00:35:43,422
چرا همراه جسدش پیدا نشد؟
762
00:35:43,685 --> 00:35:45,108
،جون گوردون رو متقاعد کرد
763
00:35:45,133 --> 00:35:47,173
وقتی برنگشت، براش
.گروه جستجو تشکیل بده
764
00:35:52,754 --> 00:35:54,162
.من بودم که پیداش کردم
765
00:35:58,987 --> 00:36:00,220
.اون قبلا مرده بود
766
00:36:01,148 --> 00:36:02,738
.کاری از دستم بر نمیاومد
767
00:36:03,105 --> 00:36:04,402
.نباید فلاسک رو میبرد
768
00:36:04,427 --> 00:36:06,387
مارکوس اونجا بود
.تا با یه اخاذی روبرو بشه
769
00:36:06,412 --> 00:36:09,415
تصور میکنم اونو برداشته، چون
.به شجاعت بیشتری نیاز داشته
770
00:36:09,440 --> 00:36:11,228
و میدونی چیه؟
.ببین کی این حرفو میزنه
771
00:36:11,877 --> 00:36:14,067
تو اون شیشه پنتوباربیتال رو
772
00:36:14,092 --> 00:36:15,535
از جون دزدیدی، نه؟
773
00:36:15,915 --> 00:36:16,955
آره؟
774
00:36:16,980 --> 00:36:19,052
تو یکی از ویزیتهای پزشکیش با شادو؟
775
00:36:19,077 --> 00:36:21,335
.نباید کیفشو بدون مراقبت ول میکرد
776
00:36:21,360 --> 00:36:23,445
با این حال، وقتی مارکوس مُرده
.معامله تموم شده
777
00:36:23,470 --> 00:36:25,782
چرا دوباره سعی کردی گوردون رو بکشی؟
778
00:36:25,807 --> 00:36:27,266
.به من قول داده بود
779
00:36:29,900 --> 00:36:32,213
اون رو در رو بهم گفت
.که مثل پسرشم
780
00:36:32,238 --> 00:36:34,076
.که همیشه اینجا خونه داشته باشم
781
00:36:35,258 --> 00:36:38,047
ولی اون زد زیر همه چی
.فقط واسه اینکه خودشو نجات بده
782
00:36:39,148 --> 00:36:42,554
چی جلوشو میگرفت که دفعهی بعد
که دوباره گیر افتاد، این کارو نکنه؟
783
00:36:42,579 --> 00:36:44,915
بنابراین فلاسک رو جایی گذاشتم
.که میدونستم پیداش میکنه
784
00:36:44,940 --> 00:36:46,368
.اون بقیه کارها رو انجام داد
785
00:36:47,644 --> 00:36:49,121
میخوای ما رو هم مسموم کنی؟
786
00:36:50,567 --> 00:36:54,691
باور کردنی نیست که فکر میکنی
.بتونی این کارو بکنی و عواقبش رو نبینی
787
00:36:55,097 --> 00:36:58,563
شنیدم قبلا تهدید میکردی
.که آنا رو بعنوان باجگیر لو میدی
788
00:36:58,903 --> 00:37:00,749
همه چی به نوعی
.سر جای خودش قرار میگیره
789
00:37:01,609 --> 00:37:03,366
،بعد از اینکه به اون پشت کردی
790
00:37:03,689 --> 00:37:05,259
،تو رو غافلگیر میکنه
791
00:37:05,764 --> 00:37:08,058
،سم رو به جریان خونت تزریق میکنه
792
00:37:08,083 --> 00:37:10,488
و بعد بخاطر کاری که کرده
،احساس گناه بهش غلبه میکنه
793
00:37:11,841 --> 00:37:13,676
.و به خودش هم تزریق میکنه
794
00:37:16,066 --> 00:37:18,186
همهش کنار هم گذاشته شده، ها؟
795
00:37:19,703 --> 00:37:21,282
،فقط یه مشکل وجود داره
796
00:37:22,249 --> 00:37:25,850
.کل این مکالمه رو با گوشیم ضبط کردم
797
00:37:25,875 --> 00:37:29,060
داری بلوف میزنی
.من چک کردم، گوشیت پیشت نیست
798
00:37:29,085 --> 00:37:30,839
دلیلش اینه که
.وقتی اومدم اینجا قایمش کردم
799
00:37:30,864 --> 00:37:32,630
برو جلو نگاه کن
.پیداش نمیکنی
800
00:37:33,037 --> 00:37:34,372
.اما پلیس پیداش میکنه
801
00:37:48,044 --> 00:37:49,727
.اوه، من پیداش میکنم
802
00:37:55,329 --> 00:37:56,622
.ششش
803
00:38:21,051 --> 00:38:22,415
.باشه، چیزی نیست
804
00:38:23,199 --> 00:38:25,751
آروم باش، شادو
.شادو، آروم باش
805
00:38:27,460 --> 00:38:28,855
.هی
...آه
806
00:38:30,979 --> 00:38:32,101
.آه
807
00:38:34,267 --> 00:38:35,602
.ششش، شادو
808
00:38:35,627 --> 00:38:37,591
.چیزی نیست، شادو، چیزی نیست
809
00:38:38,834 --> 00:38:40,002
.آه
810
00:38:40,027 --> 00:38:41,236
متاسفم
811
00:38:41,261 --> 00:38:42,971
.گرفتمت، گرفتمت
.ما خوبیم
812
00:38:42,996 --> 00:38:44,048
.ما خوبیم، بیا
813
00:38:44,073 --> 00:38:45,158
.شادو، جیزی نیست
814
00:38:45,183 --> 00:38:46,272
...ششش
815
00:38:46,518 --> 00:38:47,632
...اون افتاد
816
00:38:47,972 --> 00:38:48,972
.اون افتاد
817
00:39:16,499 --> 00:39:18,476
.شنیدم که ضربه بدی خوردی
818
00:39:18,823 --> 00:39:20,102
آره اشکالی نداره
819
00:39:20,329 --> 00:39:21,497
.سرم سفته
820
00:39:22,589 --> 00:39:23,673
.باور میکنم
821
00:39:32,792 --> 00:39:36,045
...خب، اوه
.بهت یه توضیح بدهکارم
822
00:39:37,208 --> 00:39:38,271
.بدهکاری
823
00:39:40,137 --> 00:39:41,350
.اما امروز نه
824
00:39:42,614 --> 00:39:43,631
...من فقط
825
00:39:46,240 --> 00:39:47,572
.خوشحالم که حالت خوبه
826
00:39:49,326 --> 00:39:50,836
...در حال حاضر
827
00:39:52,444 --> 00:39:53,734
.این تنها چیزیه که مهمه
828
00:40:09,928 --> 00:40:11,491
،بعد از هر فاجعهای
829
00:40:11,516 --> 00:40:14,187
.یه دوره بازسازی و رشد دوباره میاد
830
00:40:22,409 --> 00:40:23,783
امید اینه که همه
831
00:40:23,808 --> 00:40:25,916
،از یه شرایط قویتر بیرون بیان
832
00:40:25,941 --> 00:40:28,499
انگار که از یه طوفان سخت
.جون سالم به در بردن
833
00:40:37,476 --> 00:40:38,702
،راستش رو بخواین
834
00:40:39,532 --> 00:40:42,054
حقیقت اینه که
.هیچوقت احساس آرامش نکردم
835
00:40:42,348 --> 00:40:44,109
بخشی از من همیشه آماده بوده
836
00:40:44,134 --> 00:40:46,358
.که یهویی جمع کنه و فرار کنه
837
00:40:58,633 --> 00:41:00,700
بیا اسرار همدیگه رو نگه داریم
اِم
838
00:41:07,780 --> 00:41:10,951
ولی انگار این نزدیکترین حس
.خونهای بوده که تا حالا تجربه کردم
839
00:41:11,757 --> 00:41:14,453
.و یه خونه ارزش محافظت رو داره
840
00:41:16,475 --> 00:41:18,775
البته، یه ذره در رو باز کردن
841
00:41:18,800 --> 00:41:21,624
که یه گوشه از زندگی قبلیم
خودشو نشون بده
842
00:41:21,649 --> 00:41:23,345
.یه جورایی خطرناکه
843
00:41:25,320 --> 00:41:28,392
و یه دختر هر چقدر هم
.که مراقب باشه، باز هم کمه
844
00:41:30,967 --> 00:41:37,987
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Saeed8362
845
00:41:37,995 --> 00:41:44,007
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub
79805