All language subtitles for Miranda (1948)petar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,507 --> 00:01:43,507 www.titlovi.com 2 00:01:46,507 --> 00:01:48,094 The doctor says the coffee is no good. 3 00:01:48,345 --> 00:01:50,078 I made it the same as I always do. 4 00:01:50,554 --> 00:01:51,827 It should be alright, then. 5 00:01:52,839 --> 00:01:54,753 Things are a bit strained in there this evening. 6 00:01:54,853 --> 00:01:56,767 What's it about this time? - Only the holiday. 7 00:01:57,112 --> 00:01:58,871 He wants to go to Cornwall and she doesn't. 8 00:02:00,886 --> 00:02:02,728 But darling, you're very fond of fish. 9 00:02:02,999 --> 00:02:05,118 I may be. But I'm not fond of catching them. 10 00:02:05,968 --> 00:02:08,442 Well, there is no need for you to fish. You can just sit in the boat. 11 00:02:08,616 --> 00:02:09,345 Exactly. 12 00:02:10,136 --> 00:02:11,410 I can just sit in the boat. 13 00:02:11,510 --> 00:02:13,348 I've been doing that for the past 5 years. 14 00:02:13,448 --> 00:02:15,295 I'm sick and tired of sitting in a boat. 15 00:02:15,395 --> 00:02:17,368 If you feel like that about it I'll go on my own. 16 00:02:17,468 --> 00:02:18,254 Very well. 17 00:02:18,789 --> 00:02:19,432 What? 18 00:02:19,668 --> 00:02:22,673 I think perhaps a holiday apart might be a very good thing for both of us. 19 00:02:23,251 --> 00:02:26,056 In other words you're off in search of a little adventure, all on your own. 20 00:02:26,281 --> 00:02:28,927 If I were in search of that sort of adventure, I shouldn't go to Cornwall. 21 00:02:29,027 --> 00:02:31,379 Well, you never know what you might find down there if you try. 22 00:02:31,479 --> 00:02:33,605 Darling, because I want to go fishing and you don't? 23 00:02:33,705 --> 00:02:35,430 I'm perfectly content to stay at home. 24 00:02:35,948 --> 00:02:36,767 Very well. 25 00:02:37,097 --> 00:02:38,696 Then I will have a bachelor holiday. 26 00:02:40,228 --> 00:02:42,545 I think I might rather enjoy a bit of fishing. 27 00:02:43,367 --> 00:02:44,039 Alone. 28 00:04:08,194 --> 00:04:09,896 I suppose you think you're seeing things. 29 00:04:10,337 --> 00:04:11,216 Yes, nurse. 30 00:04:11,913 --> 00:04:12,831 Nurse? 31 00:04:13,476 --> 00:04:14,777 You are a nurse, aren't you? 32 00:04:16,053 --> 00:04:17,430 Do I look like a nurse? 33 00:04:21,234 --> 00:04:21,924 No. 34 00:04:24,194 --> 00:04:26,145 I must have hit my head as I went down. 35 00:04:30,103 --> 00:04:31,585 I wish you wouldn't stare. 36 00:04:33,370 --> 00:04:35,280 You're certainly not a nurse. 37 00:04:36,685 --> 00:04:37,528 Who are you? 38 00:04:38,072 --> 00:04:38,922 Miranda. 39 00:04:39,695 --> 00:04:40,424 Miranda. 40 00:04:42,531 --> 00:04:44,771 Where am I? - You're in my cave. 41 00:04:45,108 --> 00:04:47,300 I brought you here. You fell out of your boat. 42 00:04:47,513 --> 00:04:49,598 Fell? I was pulled. - You're a rotten swimmer. 43 00:04:53,123 --> 00:04:56,123 I may be a bit light headed, but to me you seem to have a.. 44 00:04:56,504 --> 00:04:57,925 Tail? - Yes. 45 00:04:58,712 --> 00:05:00,639 I have.. I'm a mermaid. 46 00:05:05,985 --> 00:05:08,078 That doctor Martin is late. - Hmm. 47 00:05:08,850 --> 00:05:10,957 He's had The Adventure out all day, ain't he George? 48 00:05:11,287 --> 00:05:12,067 Hmm. 49 00:05:12,793 --> 00:05:14,935 Are you going out to look for him? - No. 50 00:05:15,879 --> 00:05:17,674 He knows what he's doing of. 51 00:05:21,271 --> 00:05:22,627 I love tall men. 52 00:05:23,400 --> 00:05:26,534 The last two I caught were so short I had to throw them back again. 53 00:05:27,042 --> 00:05:28,257 How do I get out of here? 54 00:05:28,675 --> 00:05:29,900 That's the only way. 55 00:05:31,416 --> 00:05:32,145 Oh that? 56 00:05:33,419 --> 00:05:34,657 I could never do it. 57 00:05:34,833 --> 00:05:36,077 You could if I helped you. 58 00:05:37,213 --> 00:05:38,314 But I'm not going to. 59 00:05:38,717 --> 00:05:40,511 Why not? - Because I'm lonely. 60 00:05:41,791 --> 00:05:43,538 But you wouldn't dream of keeping me here. 61 00:05:43,798 --> 00:05:45,299 Why, I'm a respectable married man. 62 00:05:45,948 --> 00:05:48,226 Oh. So you've got a wife? - Yes. 63 00:05:48,845 --> 00:05:51,553 Well there are plenty of men on land. She'll soon find another one. 64 00:05:52,646 --> 00:05:53,669 How do you mean? 65 00:05:54,393 --> 00:05:56,447 I'm thinking of keeping you here for myself. 66 00:05:57,640 --> 00:05:59,294 You couldn't do that. - Oh, couldn't I? 67 00:05:59,769 --> 00:06:02,020 There is a dreadful shortage of men below sea. 68 00:06:02,622 --> 00:06:03,837 But I couldn't live here. 69 00:06:04,198 --> 00:06:05,956 That's what they all think at first. 70 00:06:06,888 --> 00:06:08,962 Do you mean to tell me that other men have lived here? 71 00:06:09,351 --> 00:06:10,080 Several. 72 00:06:10,640 --> 00:06:11,598 But not with me. 73 00:06:12,453 --> 00:06:13,726 You are my first adventure. 74 00:06:41,624 --> 00:06:42,925 Where did you get all these? 75 00:06:43,293 --> 00:06:45,079 I picked them up mostly from ships. 76 00:06:46,502 --> 00:06:47,530 So, you can read? 77 00:06:47,950 --> 00:06:48,799 Of course. 78 00:06:49,719 --> 00:06:52,958 I suppose you don't know what happened to Amber in chapter 18? 79 00:06:53,482 --> 00:06:55,661 The same as happened in chapter 17, only twice. 80 00:06:56,657 --> 00:06:58,101 Oh, I'm beginning to feel hungry. 81 00:06:59,071 --> 00:07:00,773 You haven't got any food here, I suppose? 82 00:07:20,369 --> 00:07:21,270 There you are. 83 00:07:21,751 --> 00:07:22,394 That? 84 00:07:22,952 --> 00:07:23,989 Oh, thank you. 85 00:07:25,456 --> 00:07:26,133 Well. 86 00:07:26,576 --> 00:07:27,620 Don't you eat fish? 87 00:07:27,773 --> 00:07:29,057 Yes, but not raw. 88 00:07:29,333 --> 00:07:30,761 And certainly not alive. 89 00:07:31,089 --> 00:07:32,233 How funny you are. 90 00:07:35,328 --> 00:07:36,842 Hey! Hey, where are you going? 91 00:07:39,629 --> 00:07:40,368 Oh.. 92 00:08:40,031 --> 00:08:40,966 I'm so happy. 93 00:08:42,460 --> 00:08:43,669 Are you, Miranda? 94 00:08:45,726 --> 00:08:47,547 I love the way you say Miranda. 95 00:08:48,759 --> 00:08:49,635 Say it again. 96 00:08:50,359 --> 00:08:51,088 Miranda. 97 00:08:52,050 --> 00:08:52,962 Miranda. 98 00:08:53,823 --> 00:08:54,727 Miranda. 99 00:08:59,956 --> 00:09:01,988 You have the most beautiful knees. 100 00:09:03,712 --> 00:09:05,636 What does it feel like to have two legs? 101 00:09:06,428 --> 00:09:07,964 Oh, I find them quite useful. 102 00:09:10,121 --> 00:09:12,446 What would my sisters say if they could see me now. 103 00:09:12,828 --> 00:09:15,333 Yes. And what would my wife say if she could see me. 104 00:09:16,615 --> 00:09:18,291 Is she as pretty as I am, Paul? 105 00:09:18,520 --> 00:09:19,873 Hmm. She's quite attractive. 106 00:09:20,719 --> 00:09:21,992 Then why did you leave her? 107 00:09:22,475 --> 00:09:23,274 I haven't. 108 00:09:24,149 --> 00:09:25,955 I'm having a week's holiday. That's all. 109 00:09:27,166 --> 00:09:28,192 Oh.. are you? 110 00:09:29,126 --> 00:09:30,513 But I'm going to keep you here. 111 00:09:31,432 --> 00:09:32,145 Unless. 112 00:09:32,589 --> 00:09:33,504 Unless what? 113 00:09:34,313 --> 00:09:35,752 You take me on land with you. 114 00:09:36,590 --> 00:09:37,374 On land? 115 00:09:38,002 --> 00:09:39,251 You? - Yes, why not? 116 00:09:39,602 --> 00:09:41,827 I've always wanted to go and this is my chance. 117 00:09:42,191 --> 00:09:44,953 You're a doctor. You can take me as your invalid patient. 118 00:09:45,053 --> 00:09:45,820 But..? 119 00:09:45,920 --> 00:09:48,103 Oh, my tail. You can wrap it up. 120 00:09:49,214 --> 00:09:50,916 But you will have to buy me some clothes. 121 00:09:51,717 --> 00:09:53,062 Some wonderful ones. 122 00:09:53,941 --> 00:09:55,299 Where does your wife get hers? 123 00:09:55,508 --> 00:09:56,331 Manell. 124 00:09:57,156 --> 00:09:57,928 Oh yes. 125 00:09:58,224 --> 00:09:59,959 I've seen some of his in Vogue. 126 00:10:00,797 --> 00:10:02,363 They'll have to be specially long. 127 00:10:02,622 --> 00:10:03,895 But what's wrong with that? 128 00:10:04,141 --> 00:10:04,984 Oh, nothing. 129 00:10:05,588 --> 00:10:06,712 Nothing at all. 130 00:10:07,131 --> 00:10:08,551 I want to see all the sights. 131 00:10:08,815 --> 00:10:11,147 I want to go to Buckingham Palace and Billingsgate Market. 132 00:10:11,712 --> 00:10:13,719 But most of all, I want to go to the opera. 133 00:10:14,515 --> 00:10:15,790 It's out of the question. 134 00:10:16,977 --> 00:10:18,396 What would people say? 135 00:10:18,963 --> 00:10:20,040 I mean.. 136 00:10:22,147 --> 00:10:23,563 How would I get you out of here? 137 00:10:25,350 --> 00:10:27,691 Miranda, what would you eat? 138 00:10:28,527 --> 00:10:29,707 Where would you sleep? 139 00:10:30,290 --> 00:10:32,275 Miranda, please! Miranda! 140 00:10:34,548 --> 00:10:35,285 Miranda. 141 00:10:36,908 --> 00:10:37,610 Oh. 142 00:10:39,202 --> 00:10:40,248 Alright. 143 00:10:56,403 --> 00:10:57,194 Yes? 144 00:10:58,299 --> 00:11:00,201 You wish to speak to Monsieur Manell personally? 145 00:11:01,039 --> 00:11:02,075 Shall I tell him? 146 00:11:02,795 --> 00:11:03,937 Oh yes, Dr Martin. 147 00:11:04,576 --> 00:11:07,579 Long distance for you, Monsieur. Dr Paul Martin from Cornwall. 148 00:11:09,097 --> 00:11:10,385 Oh, how tiresome. 149 00:11:16,532 --> 00:11:17,375 Manell here. 150 00:11:17,885 --> 00:11:18,671 Dr Martin? 151 00:11:19,174 --> 00:11:20,403 How charming of you. 152 00:11:20,833 --> 00:11:24,314 Yes. Well, I'm ringing from the Anchor Hotel, Pendar. 153 00:11:24,962 --> 00:11:25,755 Pendar. 154 00:11:26,259 --> 00:11:28,751 Yes, I want three evening dresses. 155 00:11:30,277 --> 00:11:32,132 Two day-dresses. 156 00:11:32,534 --> 00:11:35,070 And a what-you-call-it, a travelling coat. 157 00:11:36,814 --> 00:11:39,941 I want you to make them a foot longer than usual. 158 00:11:40,177 --> 00:11:42,024 And send them to me here. 159 00:11:42,848 --> 00:11:43,956 Cornwall? 160 00:11:44,449 --> 00:11:47,298 But Doctor Martin, without a fitting it is most irregular. 161 00:11:48,105 --> 00:11:50,350 Dresses, they're very long for madame. 162 00:11:51,361 --> 00:11:52,708 They will drag on the floor. 163 00:11:54,258 --> 00:11:57,341 Very well, Dr Martin as a very special favour to you. 164 00:11:57,927 --> 00:11:59,657 They will have to be from stock of course. 165 00:12:00,406 --> 00:12:03,392 Oh yes, with any little alterations that madame should require. 166 00:12:05,183 --> 00:12:08,104 Yes. Yes, they shall be sent out today or tomorrow at the latest. 167 00:12:08,884 --> 00:12:10,450 The colours you leave to me? 168 00:12:11,280 --> 00:12:11,923 Well. 169 00:12:12,073 --> 00:12:15,110 I have one very chic dress of sea-green taffeta. 170 00:12:22,758 --> 00:12:24,078 Clare, where are you? 171 00:12:25,927 --> 00:12:28,256 Isobel, what's all this about? - A surprise. Look. 172 00:12:28,518 --> 00:12:30,423 Isn't it wonderful? - Oh darling, it's lovely. 173 00:12:30,698 --> 00:12:32,528 I'm so glad both for you and Nigel. 174 00:12:32,836 --> 00:12:35,225 You're sweet. I simply had to tell you on my way out. 175 00:12:35,742 --> 00:12:37,723 Oh, any news of Paul? - Yes, there is. 176 00:12:38,040 --> 00:12:40,047 Considerable news. - What do you mean? 177 00:12:40,293 --> 00:12:42,638 My dear, he's bringing a patient back with him from Cornwall. 178 00:12:42,870 --> 00:12:44,200 To live here for three weeks. 179 00:12:44,508 --> 00:12:46,460 What here, in this flat? 180 00:12:47,010 --> 00:12:48,168 But Clare, who is it? 181 00:12:48,335 --> 00:12:50,736 Oh, I don't know. Some old dear he met in Pendar. 182 00:12:50,929 --> 00:12:51,858 She can't walk. 183 00:12:51,988 --> 00:12:54,609 Oh darling, she'll never stop ringing for bottles. 184 00:12:55,116 --> 00:12:56,814 I know. They are coming tonight. 185 00:12:57,340 --> 00:13:00,323 Well, I suppose husbands on holiday could get into worst mischief. 186 00:13:00,840 --> 00:13:02,942 Well, that's one thing I never have to worry about. 187 00:13:26,995 --> 00:13:27,845 There. 188 00:13:28,501 --> 00:13:29,802 Now we should be quite safe. 189 00:13:31,280 --> 00:13:33,308 What would they do if they find out about me? 190 00:13:33,675 --> 00:13:36,142 Oh I don't know. Probably put you in a peep-show I suppose. 191 00:13:36,962 --> 00:13:38,624 Oh, how disgusting. - Hmm. 192 00:13:38,875 --> 00:13:42,101 I remember I did see a mermaid once, in a glass case in.. 193 00:13:42,331 --> 00:13:44,365 In Port Said. A pickled one. 194 00:13:46,907 --> 00:13:48,728 Oh that must have been pour aunt Augusta. 195 00:13:48,917 --> 00:13:50,504 Yes, she wasn't in the least like you. 196 00:13:50,870 --> 00:13:53,192 She was very old. - And very pickled. 197 00:13:57,342 --> 00:13:59,487 This all looks very nice, Betty. - Thank you. 198 00:14:00,555 --> 00:14:03,617 Will the old lady be dining with you or here in her room tonight, madam? 199 00:14:03,904 --> 00:14:05,005 Oh, in here I expect. 200 00:14:05,386 --> 00:14:07,434 She is sure to be feeling tired after her journey. 201 00:14:08,037 --> 00:14:10,745 I'm sorry about all this extra work. - Oh, I shall manage. 202 00:14:11,024 --> 00:14:13,703 When is Charles going to meet the train? - I think he's just leaving. 203 00:14:21,640 --> 00:14:22,569 Martin? - Yep. 204 00:14:22,720 --> 00:14:24,307 Couple of cases. Sign here. Number 11. 205 00:14:24,509 --> 00:14:25,438 Where are they? 206 00:14:28,927 --> 00:14:29,719 Here, son. 207 00:14:39,740 --> 00:14:41,784 Here. Martin. Two cases. Number 11. Sign here. 208 00:14:47,139 --> 00:14:48,314 Whatever is all this? 209 00:14:49,767 --> 00:14:51,525 A barrel of oysters.. from Cornwall. 210 00:14:51,738 --> 00:14:52,782 What's in this one? 211 00:14:53,257 --> 00:14:53,900 Fish. 212 00:14:54,120 --> 00:14:56,038 "Miss Trewella. Care of Martin." 213 00:14:56,229 --> 00:14:58,235 Trewella? That must be the old lady's name. 214 00:14:58,461 --> 00:15:01,604 Yes, I don't mind saying I'm against the whole thing. Turn the place upside down. 215 00:15:02,425 --> 00:15:03,297 Billingsgate. 216 00:15:07,767 --> 00:15:08,461 Yes? 217 00:15:13,463 --> 00:15:15,422 May I have a word with you, madam? - Yes, Charles. 218 00:15:16,105 --> 00:15:17,864 This old lady that's coming to stay, madam. 219 00:15:18,005 --> 00:15:21,059 I hope I shan't be expected to wheel her about in a bath-chair. 220 00:15:21,961 --> 00:15:22,547 Oh. 221 00:15:22,872 --> 00:15:23,658 No, madam. 222 00:15:25,113 --> 00:15:27,376 Very well, Charles. I will speak to the doctor about it. 223 00:15:27,780 --> 00:15:28,766 Very good, madam. 224 00:15:32,526 --> 00:15:33,936 Is this really London? - Yes. 225 00:15:34,519 --> 00:15:35,857 But it looks so dirty. 226 00:15:36,111 --> 00:15:37,988 It is a bit, isn't it. Look, Miranda. 227 00:15:38,221 --> 00:15:40,450 I think I'd better go on first and have a talk with Clare. 228 00:15:41,535 --> 00:15:43,673 What will I do? - My car will be here. 229 00:15:44,568 --> 00:15:46,862 Charles will drive you round for a bit while I go on by taxi. 230 00:15:47,538 --> 00:15:49,312 Charles? - Yes. He's my chauffeur. 231 00:15:50,968 --> 00:15:51,583 Oh. 232 00:16:14,033 --> 00:16:15,465 Evening, Betty. - Evening, sir. 233 00:16:15,565 --> 00:16:17,223 Have a nice holiday? - What? 234 00:16:17,883 --> 00:16:19,405 Oh yes. Yes I did, thank you. 235 00:16:24,955 --> 00:16:26,242 Darling. - Paul. 236 00:16:26,342 --> 00:16:27,357 My sweet. 237 00:16:29,543 --> 00:16:31,999 Oh you look wonderfully well. Have you had a good time? 238 00:16:32,167 --> 00:16:33,897 Magnificent. - Did you catch any big ones? 239 00:16:34,005 --> 00:16:36,223 Rather. One whopper. - How big? 240 00:16:36,994 --> 00:16:37,827 Big. 241 00:16:40,236 --> 00:16:42,951 Well. Now that's over, suppose you start explaining? 242 00:16:43,452 --> 00:16:45,207 Did you get my letter? - I did? 243 00:16:45,524 --> 00:16:47,474 Where is Miss..? - Trewella, dear. 244 00:16:47,753 --> 00:16:51,158 I came by taxi. I left her with Charles. He's bringing her by a roundabout route. 245 00:16:51,387 --> 00:16:53,568 She wanted to see Buckingham Palace. - Good heavens. 246 00:16:54,053 --> 00:16:56,213 You don't really mind me bringing her here, do you Clare? 247 00:16:56,506 --> 00:16:57,490 I suppose not. 248 00:16:57,590 --> 00:16:59,653 She is by no means a straightforward case. 249 00:17:00,431 --> 00:17:01,990 What actually is the matter with her? 250 00:17:02,101 --> 00:17:03,803 Well I told you, dear. She couldn't walk. 251 00:17:03,993 --> 00:17:05,683 Her main trouble is a mental one. 252 00:17:06,025 --> 00:17:08,168 Don't tell me she's a little dotty? - Far from it. 253 00:17:08,721 --> 00:17:10,203 But you'll have to help me, Clare. 254 00:17:10,919 --> 00:17:11,631 How? 255 00:17:11,910 --> 00:17:13,922 Well, to begin with, the poor child.. 256 00:17:14,159 --> 00:17:15,101 Child? 257 00:17:17,335 --> 00:17:18,526 How old is she, Paul? 258 00:17:19,928 --> 00:17:21,695 Quite young. Could be any age really. 259 00:17:22,135 --> 00:17:22,938 Yes. 260 00:17:23,276 --> 00:17:25,393 I had been picturing someone.. rather old. 261 00:17:25,656 --> 00:17:27,324 Oh had you, dear? Why? 262 00:17:27,710 --> 00:17:28,788 Oh, I don't know. 263 00:17:28,888 --> 00:17:31,501 A bath-chair. Association of ideas, I suppose. 264 00:17:33,387 --> 00:17:35,134 You were saying: the poor child? 265 00:17:36,182 --> 00:17:38,536 Oh yes. Yes. She's met very few people. 266 00:17:38,750 --> 00:17:41,269 In fact, she's had hardly any social life at all. 267 00:17:41,777 --> 00:17:42,610 I see. 268 00:17:43,082 --> 00:17:44,775 That explains Buckingham Palace. 269 00:17:45,142 --> 00:17:46,816 She believes in starting at the top. 270 00:17:48,598 --> 00:17:49,785 Buckingham Palace, Miss. 271 00:17:51,574 --> 00:17:53,291 Oh stop, Charles. Please stop. 272 00:17:56,628 --> 00:17:58,295 Look at that beautiful man. 273 00:17:59,145 --> 00:18:00,529 Over there by the box. 274 00:18:01,608 --> 00:18:02,623 Does he live here? 275 00:18:03,013 --> 00:18:03,733 Him? 276 00:18:03,949 --> 00:18:05,699 No, Miss.. he just works here. 277 00:18:09,070 --> 00:18:10,998 You've got a nicer uniform, though. 278 00:18:12,610 --> 00:18:13,339 Charles. 279 00:18:14,465 --> 00:18:15,423 Are you married? 280 00:18:16,731 --> 00:18:18,172 No, Miss. Just walking out. 281 00:18:19,055 --> 00:18:20,236 Walking out of what? 282 00:18:21,424 --> 00:18:22,682 Isn't she very pretty? 283 00:18:23,361 --> 00:18:25,790 Well, you'll see for yourself, Miss. She's Betty. She.. 284 00:18:26,211 --> 00:18:27,369 She works at that flat. 285 00:18:28,829 --> 00:18:30,159 Do you live at the flat, too? 286 00:18:30,935 --> 00:18:31,730 Yes, Miss. 287 00:18:32,535 --> 00:18:33,620 I shall like that. 288 00:18:36,832 --> 00:18:38,400 I had to get her away from Cornwall. 289 00:18:38,969 --> 00:18:40,803 She needs to be taken out of herself. 290 00:18:41,403 --> 00:18:43,152 That, combined with a very special diet.. 291 00:18:43,252 --> 00:18:44,735 Should put her on her feet again. 292 00:18:44,835 --> 00:18:46,636 I'm afraid we can't quite hope for that. 293 00:18:47,614 --> 00:18:50,561 Darling, her diet isn't going to be too difficult for Betty to cope with is it? 294 00:18:50,734 --> 00:18:52,258 No, no. Quite simple. 295 00:18:52,537 --> 00:18:53,564 Light, you know. 296 00:18:53,664 --> 00:18:55,229 No meat, but.. fish. 297 00:18:55,471 --> 00:18:56,468 Plenty of fish. 298 00:18:57,582 --> 00:18:59,570 Paul, why couldn't she have gone to a nursing home? 299 00:18:59,715 --> 00:19:01,531 Oh, that wouldn't suit Miranda's case at all. 300 00:19:02,678 --> 00:19:03,486 Miranda? 301 00:19:04,041 --> 00:19:04,791 Yes. 302 00:19:05,576 --> 00:19:06,763 A pretty name, isn't it. 303 00:19:07,156 --> 00:19:09,171 Do you call her Miranda? - Yes. 304 00:19:10,381 --> 00:19:12,150 She doesn't call you Paul by any chance? 305 00:19:12,514 --> 00:19:13,844 As a matter of fact she does. 306 00:19:14,062 --> 00:19:14,844 Really? 307 00:19:15,550 --> 00:19:17,710 Well darling, it's business, You know. 308 00:19:17,943 --> 00:19:21,012 There is one thing I absolutely insist on. You've got to get a nurse for her. 309 00:19:21,250 --> 00:19:21,979 A nurse? 310 00:19:22,523 --> 00:19:23,213 Yes. 311 00:19:24,008 --> 00:19:25,281 I'll ring nurse Carey. 312 00:19:26,445 --> 00:19:28,679 That's a very good idea. 313 00:19:28,928 --> 00:19:29,806 For Carey? 314 00:19:30,912 --> 00:19:33,193 I thought that was the one you were never going to use again. 315 00:19:33,293 --> 00:19:33,879 No? 316 00:19:34,763 --> 00:19:38,016 Nurse Carey is a bit eccentric, that's all. Might be a good thing in this case. 317 00:19:38,722 --> 00:19:39,508 I give up. 318 00:19:40,015 --> 00:19:40,858 Nurse Carey? 319 00:19:41,312 --> 00:19:42,213 Doctor Martin. 320 00:19:44,045 --> 00:19:45,242 Very well. And you? 321 00:19:45,899 --> 00:19:46,544 Good. 322 00:19:46,773 --> 00:19:48,755 Nurse.. are you on a case just now? 323 00:19:49,217 --> 00:19:51,486 No, I'm not on a case just now, doctor. 324 00:19:52,676 --> 00:19:53,566 I see. 325 00:19:54,106 --> 00:19:55,121 I beg your pardon? 326 00:19:55,316 --> 00:19:57,549 The birds are twittering so loudly. 327 00:19:58,690 --> 00:19:59,362 Birds. 328 00:20:01,210 --> 00:20:02,944 Yes. I can call round and see you tonight. 329 00:20:03,724 --> 00:20:04,639 Yes, nurse. 330 00:20:04,739 --> 00:20:06,980 You will.. you will live here, of course? 331 00:20:07,826 --> 00:20:09,576 Oh, it will be for four weeks. 332 00:20:09,989 --> 00:20:10,942 Four weeks? 333 00:20:11,331 --> 00:20:13,270 I thought you said three? - Darling, please. 334 00:20:14,713 --> 00:20:15,442 Darling. 335 00:20:15,726 --> 00:20:16,984 No, nurse, that was Mrs.. 336 00:20:17,311 --> 00:20:18,658 I beg your pardon? 337 00:20:20,521 --> 00:20:21,426 Tonight. Yes. 338 00:20:21,956 --> 00:20:23,930 Oh no, I can be round in two toots. 339 00:20:24,259 --> 00:20:25,560 I was just having a quiet.. 340 00:20:26,044 --> 00:20:29,691 I said, I was just having a quiet evening at home. 341 00:20:31,463 --> 00:20:33,133 Am I heavy? - No, Miss. 342 00:20:33,745 --> 00:20:34,789 Quite the opposite. 343 00:20:35,714 --> 00:20:37,252 You are so strong, Charles. 344 00:20:38,175 --> 00:20:39,791 I keep fit, Miss. 345 00:20:42,304 --> 00:20:43,680 You have got such muscles. 346 00:20:45,517 --> 00:20:46,624 I do a bit of rowing. 347 00:20:47,432 --> 00:20:48,775 I suppose that's it. 348 00:20:50,648 --> 00:20:52,235 Doesn't that give you a funny feeling? 349 00:20:54,280 --> 00:20:55,109 Yes, Miss. 350 00:21:01,628 --> 00:21:02,500 Good evening. 351 00:21:03,210 --> 00:21:04,399 Good evening, Miss. 352 00:21:06,574 --> 00:21:09,017 Tell the doctor I have taken Miss Miranda to the bedroom, will you. 353 00:21:09,117 --> 00:21:10,847 Are we going to your bedroom now, Charles? 354 00:21:11,391 --> 00:21:12,166 Well..? 355 00:21:23,272 --> 00:21:24,573 Have you got to put me down? 356 00:21:26,261 --> 00:21:27,019 No, Miss. 357 00:21:27,178 --> 00:21:29,445 I've told you not to call me "Miss" when we're alone. 358 00:21:30,665 --> 00:21:31,594 Force of habit. 359 00:21:32,982 --> 00:21:34,226 You've got such nice ears. 360 00:21:35,009 --> 00:21:35,961 Have I? - Yes. 361 00:21:36,684 --> 00:21:37,556 Nice and big. 362 00:21:40,030 --> 00:21:41,960 My father always told me I looked like a spaniel. 363 00:21:42,060 --> 00:21:43,447 That's because you look so sad. 364 00:21:44,526 --> 00:21:45,484 Well, it is sad. 365 00:21:46,744 --> 00:21:47,816 That you can't walk. 366 00:21:48,273 --> 00:21:49,843 I don't feel in the least sad. 367 00:21:51,695 --> 00:21:53,628 I believe you like being carried. - I do. 368 00:21:55,163 --> 00:21:55,865 I do. 369 00:21:56,858 --> 00:21:57,680 Very much. 370 00:21:59,755 --> 00:22:00,484 Charles. 371 00:22:01,284 --> 00:22:02,891 You can put Miss Trewella down now. 372 00:22:14,421 --> 00:22:15,064 Well. 373 00:22:15,472 --> 00:22:16,573 A nice way to behave. 374 00:22:16,679 --> 00:22:19,148 An "old lady" indeed. Not that you weren't enjoying yourself. 375 00:22:19,364 --> 00:22:21,552 You know, it's a funny thing, but she's got such a cold.. 376 00:22:22,528 --> 00:22:23,572 When you carry her. 377 00:22:33,183 --> 00:22:33,855 Clare. 378 00:22:34,225 --> 00:22:35,354 This is Miss Trewella. 379 00:22:36,019 --> 00:22:36,767 Miranda. 380 00:22:37,159 --> 00:22:38,712 How do you do. - How do you do. 381 00:22:39,720 --> 00:22:41,221 You are very beautiful, aren't you. 382 00:22:41,798 --> 00:22:43,357 Paul said you were just nice-looking. 383 00:22:43,985 --> 00:22:45,366 Did he now? - Well.. 384 00:22:45,466 --> 00:22:47,312 You must be feeling tired after your journey. 385 00:22:47,412 --> 00:22:49,504 Oh no. I'm far too excited to be tired. 386 00:22:49,866 --> 00:22:51,911 You're going to bed as soon as Nurse Carey gets here. 387 00:22:52,029 --> 00:22:53,387 No I'm not. I feel wonderful. 388 00:22:53,622 --> 00:22:55,798 You're going to be bed. I'm your doctor. - No. 389 00:23:02,439 --> 00:23:03,802 Thank you. Dr Martin? 390 00:23:04,040 --> 00:23:06,028 Is he expecting you, madam? - Yes. I'm nurse Carey. 391 00:23:07,003 --> 00:23:08,812 Would you mind waiting in the study, please? 392 00:23:09,082 --> 00:23:09,868 Certainly. 393 00:23:11,347 --> 00:23:14,360 Well I think it is most unfair. I've always wanted to come to London. 394 00:23:16,992 --> 00:23:18,293 Does that taste of anything? 395 00:23:18,964 --> 00:23:20,093 Would you like to try? 396 00:23:20,406 --> 00:23:22,478 No. I don't like fire so near my face. 397 00:23:23,039 --> 00:23:25,078 Will it worry you if I do? - Not at all. 398 00:23:25,509 --> 00:23:27,799 Do you always have to cook it or can you eat it raw? 399 00:23:29,253 --> 00:23:31,975 Excuse me, sir. There is a nurse Carey to see you. She's in the study, sir. 400 00:23:32,075 --> 00:23:33,662 Oh yes. I'd better see her right away. 401 00:23:33,947 --> 00:23:35,019 Excuse me, will you. 402 00:23:35,638 --> 00:23:37,171 I love Charles, don't you? 403 00:23:39,355 --> 00:23:40,628 Now you've embarrassed him. 404 00:23:41,291 --> 00:23:43,928 Did a box of fish arrive? - Yes, sir. Addressed to Miss Trewella. 405 00:23:44,028 --> 00:23:46,130 Then take it into Miss Trewella's bathroom, will you. 406 00:23:46,674 --> 00:23:48,605 The box of fish, sir? - Open it first, of course. 407 00:23:48,938 --> 00:23:49,867 Of course, sir. 408 00:23:50,793 --> 00:23:51,579 Of course? 409 00:23:54,240 --> 00:23:56,054 Have you any family in Cornwall, Miranda? 410 00:23:56,341 --> 00:23:58,771 Oh yes, there are dozens of us. - Dozens? 411 00:23:59,157 --> 00:24:00,630 Yes. Some of them are rather nice. 412 00:24:01,240 --> 00:24:03,349 But I've got one sister that I can't bear. 413 00:24:03,579 --> 00:24:05,481 Fortunately she lives in the South Pacific. 414 00:24:05,581 --> 00:24:07,193 So I don't have to see her very often. 415 00:24:07,619 --> 00:24:08,775 No, I suppose not. 416 00:24:09,552 --> 00:24:11,262 We used to sing good duets, though. 417 00:24:12,206 --> 00:24:14,004 I have rather a nice voice, you know. 418 00:24:14,577 --> 00:24:16,939 You know a lot about music? - No, practically nothing. 419 00:24:17,428 --> 00:24:19,353 But I'd give anything to go to the opera. 420 00:24:20,149 --> 00:24:23,847 Well, if Paul says you can we might make up a party and go. Tomorrow, perhaps. 421 00:24:24,304 --> 00:24:25,402 How wonderful. 422 00:24:25,815 --> 00:24:29,596 Then I can see all the people and they can see me and no-one will suspect. 423 00:24:30,088 --> 00:24:30,960 Suspect what? 424 00:24:31,993 --> 00:24:33,322 That I can't walk. 425 00:24:33,790 --> 00:24:36,614 You see, nurse Carey. This is a rather peculiar case. 426 00:24:37,097 --> 00:24:38,346 But I thought it may be. 427 00:24:38,446 --> 00:24:40,961 Seeing that it's so long since I had the pleasure of a case from you. 428 00:24:41,432 --> 00:24:43,680 I am supposed to be "eccentric". 429 00:24:44,317 --> 00:24:45,303 Is that the word? 430 00:24:46,492 --> 00:24:48,688 How peculiar is this case, doctor? 431 00:24:48,901 --> 00:24:51,564 Well, to start with, it must be treated with the utmost secrecy. 432 00:24:51,878 --> 00:24:52,667 A woman? 433 00:24:52,870 --> 00:24:54,343 Yes, nurse. A young woman. - Oh. 434 00:24:55,113 --> 00:24:56,445 And how ill is this patient? 435 00:24:56,677 --> 00:24:59,606 Well, in a manner of speaking, she isn't actually ill at all. 436 00:24:59,893 --> 00:25:00,794 Oh, isn't she? 437 00:25:01,698 --> 00:25:02,442 I see. 438 00:25:03,470 --> 00:25:04,306 Goodnight. 439 00:25:04,406 --> 00:25:06,179 No, no, nurse. It isn't that at all. 440 00:25:06,711 --> 00:25:09,583 Please nurse, please. You must believe me. 441 00:25:26,254 --> 00:25:28,507 I am trusting you absolutely, nurse. 442 00:25:28,701 --> 00:25:29,487 Very well. 443 00:25:29,629 --> 00:25:32,046 I don't want to know anything you don't want to tell me, I'm sure. 444 00:25:32,510 --> 00:25:35,267 You want a bath-chair, the patient is very peculiar. 445 00:25:35,783 --> 00:25:36,683 No talking. 446 00:25:37,002 --> 00:25:38,446 And I'm to be here at 10 o'clock. 447 00:25:39,629 --> 00:25:40,890 Good day, Dr Martin. 448 00:25:41,114 --> 00:25:42,790 Oh, let me see you to the door, nurse. 449 00:25:47,775 --> 00:25:49,618 Hello? Oh, Isobel. 450 00:25:52,002 --> 00:25:52,588 No. 451 00:25:53,275 --> 00:25:54,891 No, I don't think you'd better tonight. 452 00:25:55,769 --> 00:25:56,412 What? 453 00:25:57,181 --> 00:25:59,129 She's very different from what I expected. 454 00:25:59,926 --> 00:26:01,089 I'll tell you tomorrow. 455 00:26:02,869 --> 00:26:03,879 Yes, darling. 456 00:26:05,561 --> 00:26:06,601 Is Nigel with you? 457 00:26:07,448 --> 00:26:08,645 Give him my love. 458 00:26:09,983 --> 00:26:12,564 Oh, he's wonderfully well. Fishing always agrees with him. 459 00:26:13,989 --> 00:26:15,319 Yes, he's caught quite a lot. 460 00:26:15,614 --> 00:26:17,230 In fact the whole flat is full of fish. 461 00:26:20,321 --> 00:26:22,204 Darling, I've got to go now. Goodbye. 462 00:26:24,630 --> 00:26:25,670 Are you alright? 463 00:26:27,478 --> 00:26:28,809 Well, I'm alright now. 464 00:26:29,431 --> 00:26:31,081 But I think smoking is horrible. 465 00:26:33,568 --> 00:26:35,668 How extraordinarily cold you are. 466 00:26:36,880 --> 00:26:37,523 Am I? 467 00:26:38,136 --> 00:26:38,781 Yes. 468 00:26:40,696 --> 00:26:41,646 Terribly cold. 469 00:26:43,929 --> 00:26:44,830 Who is Isobel? 470 00:26:45,460 --> 00:26:47,661 She lives in the flat above. She runs a hat shop. 471 00:26:48,112 --> 00:26:49,458 Oh, I've never worn a hat. 472 00:26:50,213 --> 00:26:51,636 And Nigel? - Her fianc�e. 473 00:26:51,813 --> 00:26:53,656 He's a painter. - Is he handsome? 474 00:26:54,095 --> 00:26:55,609 Isobel thinks so. - Do you? 475 00:26:56,940 --> 00:26:58,049 I just think Paul is. 476 00:26:58,618 --> 00:26:59,556 So do I. 477 00:27:06,622 --> 00:27:08,696 One moment. Excuse me, darling. Do you mind? 478 00:27:10,340 --> 00:27:12,086 Now Miranda, you can say goodnight. Bed. 479 00:27:12,670 --> 00:27:13,663 Won't Clare mind? 480 00:27:15,863 --> 00:27:17,164 Have I said the wrong thing? 481 00:27:34,056 --> 00:27:35,893 "You are so strong, Charles." 482 00:27:37,014 --> 00:27:38,554 "You have such muscles." 483 00:27:39,805 --> 00:27:41,351 "I love your ears." 484 00:27:42,083 --> 00:27:43,191 "Nice and big." 485 00:27:53,508 --> 00:27:54,905 Do you think Clare likes me? 486 00:27:56,537 --> 00:27:57,518 I'll find out. 487 00:27:57,914 --> 00:28:00,647 What about the nurse, Paul? - I've picked one who won't say a thing. 488 00:28:00,842 --> 00:28:02,475 No, no. You can't undress here. 489 00:28:03,846 --> 00:28:05,746 Why not? - Well, never mind. 490 00:28:06,726 --> 00:28:07,627 It's very odd. 491 00:28:13,355 --> 00:28:15,299 Aren't you going to stay? - No, Miranda. 492 00:28:15,832 --> 00:28:17,659 Say "Miranda" again. - Miranda. 493 00:28:18,126 --> 00:28:19,558 Miranda. Miranda. 494 00:28:20,392 --> 00:28:21,253 Lovely. 495 00:28:23,051 --> 00:28:23,904 Goodnight. 496 00:29:02,527 --> 00:29:05,124 Better hurry, darling. That nurse of yours will be here any minute. 497 00:29:05,341 --> 00:29:06,085 I know. 498 00:29:09,663 --> 00:29:10,707 Thank you, darling. 499 00:29:12,117 --> 00:29:13,502 Did Miranda sleep well? 500 00:29:13,758 --> 00:29:16,280 Well, apparently. She's very lively this morning, anyway. 501 00:29:16,521 --> 00:29:18,864 And do we all go to the opera tonight? - Opera? 502 00:29:19,484 --> 00:29:20,791 Yes, she's simply dying to. 503 00:29:21,747 --> 00:29:23,701 I don't think it's a very good idea. - Oh, I do. 504 00:29:23,801 --> 00:29:24,544 You do? 505 00:29:24,644 --> 00:29:27,090 Yes. After all, you've always said she needs taking out of herself. 506 00:29:27,280 --> 00:29:29,353 We can borrow Mark's box at Covent Garden. He's away. 507 00:29:29,599 --> 00:29:31,547 Yes. Yes, we could do that. 508 00:29:31,971 --> 00:29:33,787 Have a look and see what we're doing tonight. 509 00:29:36,407 --> 00:29:39,034 I can go up to Isobel's and ask her to come too, and she can bring Nigel. 510 00:29:39,863 --> 00:29:41,665 Tonight.. "Rheingold". 511 00:29:41,985 --> 00:29:43,715 Oh dear, I hate all those dreary mermaids. 512 00:29:43,816 --> 00:29:45,258 Do you? Oh, do you, dear? 513 00:29:46,147 --> 00:29:47,362 That must be nurse Carey. 514 00:29:47,719 --> 00:29:49,268 Yes. Yes, I'd better see Miranda. 515 00:29:49,583 --> 00:29:52,177 Tell Charles to bring the nurse to Miranda's room will you. 516 00:30:04,093 --> 00:30:05,264 Oh.. Miranda. 517 00:30:10,212 --> 00:30:12,344 Well, where are they, then? - I don't know. 518 00:30:16,937 --> 00:30:18,066 Shan't be long, nurse. 519 00:30:21,363 --> 00:30:23,227 Miranda, you mustn't do that. 520 00:30:24,548 --> 00:30:25,633 What room is that? 521 00:30:26,555 --> 00:30:27,627 That's the bathroom. 522 00:30:28,045 --> 00:30:30,068 Oh, and it's.. it's full of fish. 523 00:30:30,601 --> 00:30:31,244 Fish? 524 00:30:32,194 --> 00:30:33,326 Miss Miranda. 525 00:30:34,230 --> 00:30:35,794 Now let it go, girl. 526 00:30:38,208 --> 00:30:39,796 Oh. Oh, good morning, nurse. 527 00:30:40,043 --> 00:30:41,808 I was just preparing the patient. 528 00:30:42,183 --> 00:30:43,484 That's what it sounded like. 529 00:30:43,768 --> 00:30:45,816 Yes, well perhaps you'd like to see for yourself. 530 00:30:46,240 --> 00:30:46,879 Yes. 531 00:30:47,290 --> 00:30:49,219 Oh, nurse. I must tell you. 532 00:30:50,249 --> 00:30:53,046 Miss Trewella sleeps.. in her bath. 533 00:30:53,906 --> 00:30:55,547 Oh? - Yes. 534 00:30:56,261 --> 00:30:58,182 Yes. In a bath full of cold water. 535 00:31:00,053 --> 00:31:02,181 Well, everyone to their taste, I suppose. 536 00:31:03,511 --> 00:31:04,539 Miranda. 537 00:31:04,952 --> 00:31:06,139 This is nurse Carey. 538 00:31:06,495 --> 00:31:08,302 Hello, nurse.. have an oyster. 539 00:31:09,106 --> 00:31:10,751 Oh the pretty thing. 540 00:31:11,654 --> 00:31:13,001 It's a mermaid. 541 00:31:13,493 --> 00:31:15,104 I've always believed in them. 542 00:31:15,689 --> 00:31:17,980 Oh doctor, this is delightful. 543 00:31:19,127 --> 00:31:21,341 Now dear, hurry up and finish your breakfast. 544 00:31:27,253 --> 00:31:28,671 Hello, darling. - Clare. 545 00:31:30,345 --> 00:31:31,949 Well come on, tell me all about it. 546 00:31:32,139 --> 00:31:33,955 There's plenty to tell you, I can assure you. 547 00:31:34,405 --> 00:31:37,597 The "old lady" has turned out to be very young and very pretty. 548 00:31:37,825 --> 00:31:39,670 Darling, there is more to Paul than I thought. 549 00:31:39,992 --> 00:31:42,229 Yes. Her name is Miranda Trewella. 550 00:31:42,590 --> 00:31:44,802 And if you ask me, she's got Paul by the ears. 551 00:31:45,040 --> 00:31:46,484 Darling, I can't wait to see her. 552 00:31:47,175 --> 00:31:49,520 Well, you can see her tonight. We're taking her to the opera. 553 00:31:49,620 --> 00:31:52,011 Paul and I thought perhaps you and Nigel would like to come too? 554 00:31:52,111 --> 00:31:53,998 I think we'd love to. What's on? - Rheingold. 555 00:31:54,636 --> 00:31:56,821 Well, I'm not mad about opera myself, but Nigel is. 556 00:31:57,230 --> 00:31:59,255 I'm going to watch Miranda working on your Paul. 557 00:31:59,450 --> 00:32:01,899 Well, you won't be the only one watching, believe me. 558 00:32:08,666 --> 00:32:09,360 What? 559 00:32:10,130 --> 00:32:12,236 Raw fish sandwiches. Doctor's orders. 560 00:32:12,912 --> 00:32:13,898 For you know who. 561 00:32:14,222 --> 00:32:14,852 Yes. 562 00:32:15,123 --> 00:32:16,551 The one you're so taken up with. 563 00:32:17,830 --> 00:32:18,780 Miss Trewella. 564 00:32:33,255 --> 00:32:34,723 That looks very nice, Betty. 565 00:32:34,933 --> 00:32:37,236 These are the special ones for Miss Trewella. - Thank you. 566 00:32:44,368 --> 00:32:46,722 Madam.. about that matter of the bath-chair? 567 00:32:46,822 --> 00:32:48,846 Oh yes, Charles. I've spoken to the doctor about it. 568 00:32:48,946 --> 00:32:50,562 It's alright, you needn't wheel it out. 569 00:32:51,159 --> 00:32:52,638 Well, I've changed my mind, madam. 570 00:32:53,356 --> 00:32:54,114 Have you? 571 00:32:55,128 --> 00:32:57,345 I shall be very pleased to wheel the young lady out, madam. 572 00:32:58,066 --> 00:32:59,339 And now that I've seen her. 573 00:33:00,142 --> 00:33:01,694 Well.. I feel.. 574 00:33:01,994 --> 00:33:03,152 You feel what, Charles? 575 00:33:05,178 --> 00:33:06,279 Sorry for her, madam. 576 00:33:08,095 --> 00:33:09,253 I'll tell her, Charles. 577 00:33:09,840 --> 00:33:11,027 I wish you would, madam. 578 00:33:13,411 --> 00:33:16,178 My great grandmother visited land when she was a girl. 579 00:33:16,869 --> 00:33:19,326 She sang at St Anna church. - Mind that thermometer. 580 00:33:19,809 --> 00:33:21,196 She was rather naughty, though. 581 00:33:21,854 --> 00:33:23,835 There was a choirboy called Matthew Trewella. 582 00:33:24,796 --> 00:33:25,635 I see. 583 00:33:27,798 --> 00:33:29,783 What does it say? - Nicely below normal. 584 00:33:31,863 --> 00:33:33,195 Are you married, nurse Carey? 585 00:33:33,692 --> 00:33:35,681 My husband died ten years ago. 586 00:33:36,181 --> 00:33:38,181 Oh, I'm sorry. - I was very glad. 587 00:33:38,798 --> 00:33:39,384 Oh? 588 00:33:39,662 --> 00:33:42,024 Men are fickle creatures. - Oh, I love them. 589 00:33:44,134 --> 00:33:45,740 Excuse me, Miss Miranda. 590 00:33:46,051 --> 00:33:47,798 Don't you find your tail rather a.. 591 00:33:48,105 --> 00:33:49,825 Handicap with the gentlemen? 592 00:33:50,176 --> 00:33:50,848 Oh no. 593 00:33:51,107 --> 00:33:54,353 It provides what you might call an "element of surprise". 594 00:33:55,165 --> 00:33:56,209 I shouldn't wonder. 595 00:33:57,475 --> 00:33:58,576 There are the others. 596 00:34:01,941 --> 00:34:03,557 Miss Lambert and Mr Hood please, madam. 597 00:34:04,096 --> 00:34:05,662 Clare. - Hello, darling. 598 00:34:05,888 --> 00:34:08,298 Nigel, this is the first chance I've had to congratulate you. 599 00:34:08,462 --> 00:34:09,786 Thank you. - Hello, Nigel. 600 00:34:09,979 --> 00:34:11,455 Come and get a drink. - Fine. 601 00:34:12,322 --> 00:34:13,289 Where is she? 602 00:34:13,476 --> 00:34:15,607 Darling, she won't be a moment. She's got to be dressed. 603 00:34:15,887 --> 00:34:17,274 Nigel ought to be dressed, too. 604 00:34:17,401 --> 00:34:18,942 Oh, it suits him to be untidy. 605 00:34:19,121 --> 00:34:21,112 But it doesn't suit me. Just look at that tie. 606 00:34:22,228 --> 00:34:22,957 Alright? 607 00:34:23,478 --> 00:34:25,004 Yes, very nice. - Cheers. 608 00:34:25,423 --> 00:34:26,209 Good luck. 609 00:34:27,886 --> 00:34:28,787 Tell me, Paul. 610 00:34:29,008 --> 00:34:30,509 What's this about your new patient? 611 00:34:30,609 --> 00:34:32,392 It sounds very interesting. - What does? 612 00:34:32,492 --> 00:34:34,363 This.. psychological cure you're doing. 613 00:34:35,208 --> 00:34:37,540 Isobel told me about it. Of course, she was rather flippant. 614 00:34:37,915 --> 00:34:39,216 She very often is, you know. 615 00:34:39,384 --> 00:34:40,592 Oh. What did she say? 616 00:34:41,404 --> 00:34:43,249 She said the treatment was all fish and faith. 617 00:34:48,305 --> 00:34:49,302 Excuse me. 618 00:34:49,582 --> 00:34:52,313 Oh dear, you must have got hold of one of Miranda's specials. 619 00:34:54,568 --> 00:34:57,548 Ha-ha. That's the fish part of the cure, Nigel. 620 00:35:08,290 --> 00:35:09,894 Charles, I'll take her. 621 00:35:10,074 --> 00:35:11,862 I can manage, sir. - I'll take her, Charles. 622 00:35:12,384 --> 00:35:13,698 Well, I could manage, sir. 623 00:35:14,649 --> 00:35:16,931 Miranda.. this is Isobel. 624 00:35:17,408 --> 00:35:18,884 You were the one that sells hats? 625 00:35:19,222 --> 00:35:20,266 Yes. How do you do? 626 00:35:21,685 --> 00:35:23,506 And is this Nigel, your boyfriend? 627 00:35:23,730 --> 00:35:25,654 Yes, he sells paintings. - How do you do. 628 00:35:26,852 --> 00:35:27,977 He's beautiful. 629 00:35:30,243 --> 00:35:31,922 Are you allowed to drink, Miranda? 630 00:35:32,647 --> 00:35:34,160 A glass of salt water, please. 631 00:35:34,776 --> 00:35:35,716 A what? 632 00:35:35,902 --> 00:35:37,105 A glass of salt water. 633 00:35:37,205 --> 00:35:38,808 I say, that's a funny thing to drink. 634 00:35:38,908 --> 00:35:40,162 But.. doctor's orders. 635 00:35:43,766 --> 00:35:45,305 Well, I'd better ring for Charles. 636 00:35:49,656 --> 00:35:51,621 She wears the most beautiful dress I've ever seen. 637 00:35:51,721 --> 00:35:52,571 That's nice. 638 00:35:52,671 --> 00:35:54,882 You must be somebody like her to get away with it though. 639 00:35:54,982 --> 00:35:57,406 If you're like her you can get away with anything, it seems to me. 640 00:35:57,585 --> 00:35:58,324 What? 641 00:36:00,938 --> 00:36:02,668 Aren't you ever going to answer that bell? 642 00:36:03,047 --> 00:36:05,903 Or do you want me to carry you in, Charles, darling? 643 00:36:07,921 --> 00:36:09,022 How about a sandwich? 644 00:36:09,629 --> 00:36:10,516 Thank you. 645 00:36:18,541 --> 00:36:19,556 What's the matter? 646 00:36:19,893 --> 00:36:21,022 You really liked that? 647 00:36:22,254 --> 00:36:23,447 It's lovely. Why? 648 00:36:24,648 --> 00:36:26,069 Well.. oh nothing, no. 649 00:36:28,249 --> 00:36:29,674 You rang, sir? - Ah, Charles. 650 00:36:29,966 --> 00:36:31,751 Bring Miss Trewella a glass of salt water. 651 00:36:31,851 --> 00:36:32,625 Yes, sir. 652 00:36:33,337 --> 00:36:35,393 Salt water, sir? - About a heaped dessert spoonful. 653 00:36:36,571 --> 00:36:37,500 Very good, sir. 654 00:36:39,124 --> 00:36:41,211 If I get a mouthful of salt water when I'm bathing.. 655 00:36:41,311 --> 00:36:42,856 I'm practically sick on the spot. 656 00:36:43,288 --> 00:36:45,271 Do you like the sea? - I love it. 657 00:36:45,839 --> 00:36:46,685 So do I. 658 00:36:47,040 --> 00:36:49,485 Well, I must say she has the most repellent manners. 659 00:36:50,273 --> 00:36:52,499 Well they don't seem to repel everyone, apparently. 660 00:36:52,838 --> 00:36:54,289 She's got some nice clothes, too. 661 00:36:55,121 --> 00:36:56,550 Yes, I've been noticing them. 662 00:36:59,796 --> 00:37:01,412 Salt water, sir. - Thank you, Charles. 663 00:37:02,381 --> 00:37:03,768 You can go and get the car now. 664 00:37:04,378 --> 00:37:05,187 Yes, sir. 665 00:37:05,287 --> 00:37:06,531 Try some of this cocktail. 666 00:37:10,928 --> 00:37:11,743 Oh, horrid. 667 00:37:11,866 --> 00:37:13,081 Your salt water, Miranda. 668 00:37:17,213 --> 00:37:17,927 Lovely. 669 00:37:18,441 --> 00:37:19,742 I'll get you a drink, Nigel. 670 00:37:20,085 --> 00:37:21,443 Is the drink alright, darling? 671 00:37:22,671 --> 00:37:23,886 Do have another sandwich. 672 00:37:24,785 --> 00:37:27,039 Oh Isobel, could I be a customer of yours? 673 00:37:27,507 --> 00:37:28,833 Why yes, I suppose so. 674 00:37:29,200 --> 00:37:30,861 I'd love to have a hat like that. 675 00:37:31,655 --> 00:37:33,003 I don't wear one as a rule. 676 00:37:33,409 --> 00:37:35,282 You look as though you always shopped in Paris. 677 00:37:35,500 --> 00:37:38,201 Well it is surprising what you can find in Cornwall if you try. 678 00:37:38,634 --> 00:37:42,125 You are not going to tell me that dress came off the peg in Pendar's stores? 679 00:37:42,860 --> 00:37:43,675 This dress? 680 00:37:44,727 --> 00:37:45,657 Why, no. 681 00:37:46,417 --> 00:37:47,782 I ran it up myself. 682 00:37:48,696 --> 00:37:50,545 I say, that's very clever of you, Miranda. 683 00:37:50,851 --> 00:37:52,562 I wish Isobel could do a thing like that. 684 00:37:52,662 --> 00:37:54,810 Yes. Well I think we should be getting along. 685 00:37:55,536 --> 00:37:57,736 Are we all set? - Why yes, Paul. 686 00:37:58,034 --> 00:37:59,507 I think that would be a good idea. 687 00:38:01,303 --> 00:38:02,375 Come along, darling. 688 00:38:02,788 --> 00:38:05,371 Well, I'll carry you down, Miranda. - No, no. That's alright. 689 00:38:05,701 --> 00:38:08,359 You would probably drop her. - Now don't be absurd. 690 00:38:08,577 --> 00:38:09,737 I won't drop her. 691 00:38:10,113 --> 00:38:12,193 I know exactly how to lift her. - Now look here. 692 00:38:12,498 --> 00:38:13,427 Excuse me, sir. 693 00:38:14,781 --> 00:38:17,007 Why, Charles. How nice of you. 694 00:38:27,899 --> 00:38:29,629 Well, she's certainly a man's woman. 695 00:38:30,187 --> 00:38:32,130 You know, there's something about that dress.. 696 00:38:32,230 --> 00:38:33,754 It came from Manell, of course. 697 00:38:34,058 --> 00:38:34,755 Yes. 698 00:38:35,680 --> 00:38:37,260 I must pay Manell a visit tomorrow. 699 00:38:38,170 --> 00:38:39,423 She's incredibly pretty. 700 00:38:40,328 --> 00:38:41,543 She is pretty incredible. 701 00:38:45,167 --> 00:38:46,020 Nurse. 702 00:38:46,559 --> 00:38:47,252 Yes? 703 00:38:47,352 --> 00:38:49,429 Have a sandwich, nurse. They've got to be eaten up. 704 00:38:49,695 --> 00:38:50,806 Oh, thank you. 705 00:38:51,181 --> 00:38:52,834 I do feel rather peckish. 706 00:38:53,677 --> 00:38:55,961 Miss Trewella is very different from what we were expecting. 707 00:38:57,566 --> 00:38:58,529 I'm sure she is. 708 00:38:59,146 --> 00:39:00,190 What's her trouble? 709 00:39:01,868 --> 00:39:03,497 Paraplegia, perhaps. 710 00:39:03,891 --> 00:39:05,277 Or maybe poliomyelitis. 711 00:39:05,599 --> 00:39:06,626 Sounds awful. 712 00:39:06,891 --> 00:39:08,533 It is an extraordinary case. 713 00:39:10,192 --> 00:39:11,931 Do you think the doctor can cure her? 714 00:39:12,471 --> 00:39:14,116 I wouldn't dare venture an opinion. 715 00:39:14,862 --> 00:39:15,906 She is very pretty. 716 00:39:16,372 --> 00:39:17,323 Enchanting. 717 00:39:18,564 --> 00:39:20,696 Have another sandwich, nurse. - Oh, thanks. 718 00:39:23,989 --> 00:39:25,185 I enjoy my food. 719 00:39:33,605 --> 00:39:35,630 Are you.. are you really enjoying it, Miranda? 720 00:39:36,166 --> 00:39:37,108 Oh yes. 721 00:39:37,604 --> 00:39:39,743 I'm frightfully hot. I can't wait for the drinks. 722 00:39:39,950 --> 00:39:41,508 Me too. - What about you, Miranda? 723 00:39:42,785 --> 00:39:44,175 Nigel, would you mind going.. 724 00:39:44,275 --> 00:39:46,844 No, you go and have drink. I'll wait here with Miranda. 725 00:39:47,100 --> 00:39:48,458 But.. - Come along, darling. 726 00:39:48,817 --> 00:39:49,586 Alright. 727 00:39:50,454 --> 00:39:52,234 I'll bring you something back, Miranda. 728 00:40:02,771 --> 00:40:04,162 Nigel. - Hmm? 729 00:40:04,753 --> 00:40:05,980 I think you're very nice. 730 00:40:07,174 --> 00:40:07,881 Do you? 731 00:40:08,616 --> 00:40:09,917 You don't know me very well. 732 00:40:10,744 --> 00:40:11,793 Oh yes I do. 733 00:40:12,554 --> 00:40:14,342 Well how could you, after such a short time? 734 00:40:15,778 --> 00:40:18,646 Knowing some people is a matter of instinct. 735 00:40:20,180 --> 00:40:22,417 How long have you and Isobel been engaged? 736 00:40:22,917 --> 00:40:23,961 Exactly three days. 737 00:40:24,346 --> 00:40:26,305 But it's taken me three years to talk her into it. 738 00:40:28,078 --> 00:40:29,649 How could she resist you? 739 00:40:31,265 --> 00:40:32,990 There is something about your face. 740 00:40:33,948 --> 00:40:35,438 That makes me want to cry. 741 00:40:36,091 --> 00:40:38,562 Oh yes. Yes, I often feel that way about it myself. 742 00:40:41,013 --> 00:40:42,118 Such nice hands. 743 00:40:43,236 --> 00:40:45,191 I'd.. I'd have known you were an artist. 744 00:40:46,640 --> 00:40:47,684 Would you paint me? 745 00:40:48,392 --> 00:40:49,464 Oh yes, I'd like to. 746 00:40:49,717 --> 00:40:51,486 I'd like to very much. - Oh, would you? 747 00:40:51,699 --> 00:40:53,043 Yes.. only.. 748 00:40:53,802 --> 00:40:55,561 Would you mind not mentioning it to Isobel. 749 00:40:56,275 --> 00:40:57,627 Oh, of course. 750 00:40:58,138 --> 00:41:00,593 It will be a secret between you and me. - Yes. 751 00:41:08,429 --> 00:41:09,089 Ooh! 752 00:41:09,300 --> 00:41:10,630 What is it, dear? - Cockles. 753 00:41:11,605 --> 00:41:13,590 Oh no, we can't. - Oh yes we can. 754 00:41:13,906 --> 00:41:15,918 Come on, Miss. Make way for the lady. - Excuse me. 755 00:41:16,426 --> 00:41:17,927 Yes, sweetie? - Two pints, please. 756 00:41:18,164 --> 00:41:20,530 Two pints? You going to have a party? - No, just a snack. 757 00:41:21,164 --> 00:41:22,800 You're a girl after my own heart. 758 00:41:23,064 --> 00:41:24,441 Darling, you can't do this. 759 00:41:24,818 --> 00:41:26,864 I've never touched a cockle in my life. - Why not? 760 00:41:27,104 --> 00:41:27,919 I couldn't. 761 00:41:28,171 --> 00:41:30,219 If you ask me, I don't think they're respectable. 762 00:41:30,683 --> 00:41:31,898 I know winkles aren't. 763 00:41:33,059 --> 00:41:33,702 Here. 764 00:41:35,094 --> 00:41:37,561 Stop.. stop! You must stop. 765 00:41:37,763 --> 00:41:39,701 Oh Miss. Let her have her fling. 766 00:41:40,023 --> 00:41:41,924 She likes her cockles, same as me. 767 00:41:42,180 --> 00:41:43,516 Quite right. More please. 768 00:41:43,790 --> 00:41:45,322 Yes. Give her some more. - Yes. 769 00:41:46,554 --> 00:41:48,705 I'd like to stand you cockles all round. 770 00:41:49,741 --> 00:41:51,175 Come on, there. Here you are. 771 00:41:51,275 --> 00:41:53,003 Here's some for you. - Have some vinegar. 772 00:42:00,066 --> 00:42:02,312 I don't think the doctor would approve of this at all. 773 00:42:03,197 --> 00:42:05,128 There's no harm in me having my portrait painted. 774 00:42:05,279 --> 00:42:06,207 I don't know. 775 00:42:06,661 --> 00:42:08,940 When I was sixteen I sat for a sculptor. 776 00:42:09,504 --> 00:42:11,126 Only I wasn't exactly sitting. 777 00:42:12,203 --> 00:42:13,704 He thinks we've gone to the museum. 778 00:42:13,836 --> 00:42:15,883 Precisely. And I don't like deceiving him. 779 00:42:17,238 --> 00:42:18,436 Mister Nigel Hood? 780 00:42:18,810 --> 00:42:20,192 Oh yes. I'll call him. 781 00:42:21,446 --> 00:42:22,333 Mister Hood! 782 00:42:23,036 --> 00:42:24,974 There is no need for you to deceive the doctor. 783 00:42:25,492 --> 00:42:27,556 You're quite right. I will keep my word. 784 00:42:28,161 --> 00:42:29,849 I'll go to the museum. 785 00:42:31,330 --> 00:42:32,147 Hello. 786 00:42:32,836 --> 00:42:33,544 Hello. 787 00:42:34,170 --> 00:42:35,326 Oh yes, yes. 788 00:42:42,201 --> 00:42:44,399 Anything you want to know? - Oh, yes. 789 00:42:44,970 --> 00:42:47,125 I was interested in the bandaging, young man. 790 00:42:47,392 --> 00:42:48,178 Bandaging? 791 00:42:48,391 --> 00:42:50,392 Look at the way that's put on. It's all wrong. 792 00:42:50,775 --> 00:42:52,048 It's bound to slip in time. 793 00:42:52,228 --> 00:42:54,118 Well, it's been there two thousand years. 794 00:42:54,308 --> 00:42:57,011 Well it wouldn't satisfy the matron where I was trained. 795 00:43:01,738 --> 00:43:03,053 Nigel. - Uhuh? 796 00:43:03,934 --> 00:43:04,777 Who is that? 797 00:43:04,929 --> 00:43:06,392 Oh, just a model. 798 00:43:08,121 --> 00:43:09,451 I'm sure it is very like her. 799 00:43:10,144 --> 00:43:11,674 You know, as a matter of fact it is. 800 00:43:12,957 --> 00:43:15,107 Doesn't Isobel mind you doing things like that? 801 00:43:15,483 --> 00:43:18,234 Oh, she doesn't see eye-to-eye with my painting at all. 802 00:43:18,993 --> 00:43:21,543 She'd rather I designed posters and made a lot of money. 803 00:43:22,662 --> 00:43:25,166 How are you going to paint me? - Ah, like.. 804 00:43:26,555 --> 00:43:28,456 Like Venus rising out of the sea. 805 00:43:29,112 --> 00:43:29,702 No. 806 00:43:30,844 --> 00:43:31,945 Why did you say that? 807 00:43:32,086 --> 00:43:32,958 I don't know. 808 00:43:33,421 --> 00:43:34,635 I just see it that way. 809 00:43:34,735 --> 00:43:36,693 Well, I don't want to be painted like Venus. 810 00:43:37,506 --> 00:43:39,316 I don't want the sea in the picture at all. 811 00:43:39,823 --> 00:43:41,136 Oh.. oh, alright. 812 00:43:41,990 --> 00:43:43,034 Very well, Miranda. 813 00:43:44,373 --> 00:43:45,915 I love the way you say Miranda. 814 00:43:47,509 --> 00:43:48,524 Say it again. 815 00:43:49,151 --> 00:43:49,880 Miranda. 816 00:43:52,470 --> 00:43:53,199 Miranda. 817 00:43:56,655 --> 00:43:57,664 Miranda. 818 00:44:08,619 --> 00:44:09,926 Good gracious. 819 00:44:21,066 --> 00:44:23,034 I've got pins and needles in my.. 820 00:44:23,634 --> 00:44:24,477 What's that? 821 00:44:26,293 --> 00:44:27,734 I've got pins and needles. 822 00:44:28,343 --> 00:44:29,912 Oh. Well then, we'll stop. 823 00:44:34,470 --> 00:44:35,642 Isobel is very lucky. 824 00:44:38,326 --> 00:44:40,861 She doesn't seem think so. I'm inclined to agree with her. 825 00:44:41,510 --> 00:44:42,182 Nigel. 826 00:44:51,605 --> 00:44:52,677 Did you ring, madam? 827 00:44:52,898 --> 00:44:54,280 Yes. I want Charles. 828 00:44:54,866 --> 00:44:56,949 Wouldn't I do, madam? - Not for what I want. 829 00:44:59,468 --> 00:45:00,282 Charles. 830 00:45:08,407 --> 00:45:09,451 Good morning, Miss. 831 00:45:10,053 --> 00:45:10,782 Come in. 832 00:45:13,567 --> 00:45:14,750 Close the door. 833 00:45:21,288 --> 00:45:22,466 Are you busy today? 834 00:45:23,368 --> 00:45:24,240 Well, Miss.. 835 00:45:24,378 --> 00:45:26,060 I thought you might drive me to the zoo. 836 00:46:39,934 --> 00:46:41,347 Where is Miss Trewella? - Out. 837 00:46:41,620 --> 00:46:44,023 Out? But how? - Where have you been? 838 00:46:44,669 --> 00:46:48,021 Well, I just nipped round the corner to my little cubbyhole. To feed my birds. 839 00:46:48,204 --> 00:46:49,934 Well, the bird here has flown for the day. 840 00:46:50,081 --> 00:46:52,675 Betty, where on earth is Charles? And the car? 841 00:46:53,460 --> 00:46:54,565 I must have it. 842 00:47:01,438 --> 00:47:02,739 What are you thinking about? 843 00:47:03,923 --> 00:47:04,738 Things I.. 844 00:47:05,527 --> 00:47:06,946 Shouldn't be thinking, mainly. 845 00:47:09,174 --> 00:47:10,047 About me? 846 00:47:11,845 --> 00:47:12,625 Yes. 847 00:47:17,692 --> 00:47:20,549 I'm afraid I'm getting very fond of you, Charles. 848 00:47:21,480 --> 00:47:23,358 Well, I like you very much, too. 849 00:47:23,523 --> 00:47:24,799 I think you are.. 850 00:47:26,076 --> 00:47:27,091 Very pretty and.. 851 00:47:28,077 --> 00:47:29,069 Cool and.. 852 00:47:30,608 --> 00:47:31,683 Awfully cool. 853 00:47:40,909 --> 00:47:43,011 I think we'd better be getting back. - Getting back? 854 00:47:43,111 --> 00:47:45,642 It's 4 o'clock and they'll want.. - But I'm just getting to know you. 855 00:47:45,988 --> 00:47:47,830 They'll be wanting the car and.. 856 00:47:50,429 --> 00:47:53,548 Mr Manell, Mrs Martin is here. - I don't want to see anyone. 857 00:47:54,243 --> 00:47:56,196 Good afternoon. - Oh my dear Mrs Martin. 858 00:47:56,401 --> 00:47:59,968 This is wonderful. Do come in. I am absolutely distracted but distracted. 859 00:48:00,272 --> 00:48:02,138 Did you like the dresses I sent to Cornwall? 860 00:48:02,238 --> 00:48:03,495 Not altogether. - Oh.. 861 00:48:03,595 --> 00:48:07,200 Well it was such a rush and your husband gave such peculiar instructions. 862 00:48:07,463 --> 00:48:08,476 My husband? 863 00:48:09,280 --> 00:48:12,580 Oh but yes, of course. He telephoned me from Cornwall. 864 00:48:13,376 --> 00:48:14,890 Did he enjoy his holiday? 865 00:48:14,990 --> 00:48:17,221 Oh yes, I should think never a dull moment. 866 00:48:17,893 --> 00:48:20,408 If I thought that you were in league with Paul, I would.. 867 00:48:20,612 --> 00:48:22,698 Mrs Martin, I forbid you to upset me. 868 00:48:22,933 --> 00:48:23,971 You must go away. 869 00:48:24,332 --> 00:48:26,540 Miss Brown, don't just stand there. 870 00:48:30,880 --> 00:48:32,262 Bam.. bam.. bam.. 871 00:48:33,697 --> 00:48:35,304 Bam.. bam.. bam.. 872 00:48:37,061 --> 00:48:38,645 Bam.. bam.. bam.. 873 00:48:52,934 --> 00:48:54,035 If that car.. 874 00:48:55,045 --> 00:48:56,128 Alright, you start. 875 00:48:56,228 --> 00:48:58,705 Darling, you've simply got to do something about Miranda. 876 00:48:59,089 --> 00:49:02,136 I can't have Betty upset and Charles kidnapped. 877 00:49:02,328 --> 00:49:05,257 But I've had to walk and run about all day for taxis. Do you think I want it? 878 00:49:05,523 --> 00:49:07,302 Well then, you've got to put a stop to it. 879 00:49:08,925 --> 00:49:10,226 Then there is another thing. 880 00:49:10,466 --> 00:49:12,307 I've been having a little talk to Manell. 881 00:49:12,715 --> 00:49:13,924 Manell? Oh.. 882 00:49:14,382 --> 00:49:15,229 How is he? 883 00:49:16,312 --> 00:49:17,956 Why did you buy the clothes for Miranda? 884 00:49:18,621 --> 00:49:19,665 What are you up to? 885 00:49:19,983 --> 00:49:21,141 I'm not up to anything. 886 00:49:21,961 --> 00:49:23,779 Well, Miranda didn't have any clothes. 887 00:49:24,259 --> 00:49:26,442 I take it she was running around naked down there? 888 00:49:26,757 --> 00:49:28,030 You know Miranda can't run. 889 00:49:28,293 --> 00:49:31,126 Well, if you ask me there is something very fishy about this case. 890 00:49:31,402 --> 00:49:32,128 Clare. 891 00:49:32,551 --> 00:49:35,093 Clare, I wish you'd trust me about this. 892 00:49:35,694 --> 00:49:36,552 I do. 893 00:49:37,286 --> 00:49:38,678 But I'm watching you as well. 894 00:49:39,386 --> 00:49:40,115 Darling. 895 00:49:44,766 --> 00:49:46,124 Shall I leave it here? - Yes. 896 00:49:47,042 --> 00:49:48,631 Nurse. - Yes, dear? 897 00:49:48,819 --> 00:49:49,891 You've been married. 898 00:49:50,140 --> 00:49:51,012 Oh yes, love. 899 00:49:51,147 --> 00:49:53,163 And when you were married, did you want to kill him? 900 00:49:53,362 --> 00:49:55,561 Oh yes, dear. That's only normal. 901 00:49:56,412 --> 00:49:57,672 You look a bit off colour. 902 00:49:58,053 --> 00:50:00,306 I think I'll give you a hand with these things. 903 00:50:01,553 --> 00:50:04,358 I was going to marry Charles. But I don't know now. 904 00:50:04,829 --> 00:50:05,528 Well. 905 00:50:06,042 --> 00:50:07,588 He's been acting funny lately. 906 00:50:08,037 --> 00:50:09,234 Funny, love? How? 907 00:50:09,554 --> 00:50:12,460 Well, whenever I go near him or hold his hand or anything he.. 908 00:50:12,690 --> 00:50:13,790 Says I'm hot. 909 00:50:14,278 --> 00:50:15,036 Hot dear? 910 00:50:15,237 --> 00:50:16,776 Yes, says I'm not cold enough. 911 00:50:18,545 --> 00:50:20,733 That's the first time I've ever heard that as a complaint. 912 00:50:21,105 --> 00:50:22,842 He used to be quite the reverse. 913 00:50:23,640 --> 00:50:25,896 Well, I expect it comes from driving a motorcar. 914 00:50:26,327 --> 00:50:28,625 I always think that makes men unnatural. 915 00:50:30,164 --> 00:50:31,036 Any tea left? 916 00:50:32,475 --> 00:50:34,258 Are your ears burning, young man? 917 00:50:35,242 --> 00:50:36,011 My ears? 918 00:50:40,514 --> 00:50:42,091 Evening, Charles. - Evening, sir. 919 00:50:42,191 --> 00:50:43,318 Is Mrs Martin home? 920 00:50:43,520 --> 00:50:45,281 No sir, she has gone to the cocktail party. 921 00:50:45,381 --> 00:50:47,061 Charles, you can have the evening off. 922 00:50:47,161 --> 00:50:49,726 Well, I was driving you and Miss Trewella to the party, sir. 923 00:50:49,826 --> 00:50:50,755 I'll drive her. 924 00:50:51,025 --> 00:50:52,559 No, sir. That's quite alright, sir. 925 00:50:52,786 --> 00:50:54,116 I said, have the evening off. 926 00:50:54,490 --> 00:50:55,419 I'll drive her. 927 00:51:00,456 --> 00:51:02,620 Won't Clare mind our not going to the party? 928 00:51:02,791 --> 00:51:03,958 Oh, I called up. 929 00:51:04,421 --> 00:51:07,447 I said I couldn't go because I had promised to take you to the theatre. 930 00:51:08,833 --> 00:51:11,391 And when you tell her that we didn't go to the theatre.. 931 00:51:12,253 --> 00:51:13,239 I won't tell her. 932 00:51:16,481 --> 00:51:17,804 Oh Paul, look. A pool. 933 00:51:18,398 --> 00:51:19,241 Can we stop? 934 00:51:22,550 --> 00:51:23,937 Can we sit on the bank? - Hmm. 935 00:51:26,194 --> 00:51:28,205 I've missed you, Paul. - Have you, Miranda? 936 00:51:30,537 --> 00:51:32,245 Isn't it lovely to be alone again? 937 00:51:52,409 --> 00:51:53,265 Well? 938 00:51:56,397 --> 00:51:57,472 Unzip me, Paul. 939 00:51:58,300 --> 00:51:58,886 Oh. 940 00:51:59,982 --> 00:52:00,883 Certainly not. 941 00:52:02,725 --> 00:52:05,152 But I will die if I.. if I don't get in the water. 942 00:52:08,230 --> 00:52:10,118 Somebody might.. see you. 943 00:52:11,357 --> 00:52:12,416 Does that matter? 944 00:52:18,988 --> 00:52:19,878 It's heaven. 945 00:52:20,234 --> 00:52:22,209 Come in and get me. - Just coming. 946 00:53:06,050 --> 00:53:07,151 You're terribly late. 947 00:53:07,454 --> 00:53:08,918 Oh, Clare. There you are. 948 00:53:09,464 --> 00:53:10,818 I was hoping not to wake you. 949 00:53:11,338 --> 00:53:12,384 I gathered that. 950 00:53:12,588 --> 00:53:13,909 It was all my fault, Clare. 951 00:53:14,285 --> 00:53:16,060 We.. went for a spin. 952 00:53:17,743 --> 00:53:19,324 Is it raining? - Raining? No. 953 00:53:20,878 --> 00:53:21,890 I only wondered. 954 00:53:23,529 --> 00:53:26,047 Well, I'll just take Miranda along to her room. 955 00:53:27,703 --> 00:53:28,779 Goodnight, Clare. 956 00:53:29,483 --> 00:53:30,238 Darling. 957 00:53:36,862 --> 00:53:38,661 It's very flattering, Nigel. 958 00:53:39,783 --> 00:53:41,199 It's far from doing you justice. 959 00:53:45,039 --> 00:53:46,761 You make me forget Isobel. 960 00:53:50,755 --> 00:53:51,427 Nigel. 961 00:53:51,791 --> 00:53:52,541 Hmm? 962 00:53:53,421 --> 00:53:54,493 I'm going away soon. 963 00:53:55,418 --> 00:53:56,904 Oh.. Miranda. 964 00:53:58,021 --> 00:53:59,408 But I've got a present for you. 965 00:54:01,728 --> 00:54:02,491 There. 966 00:54:02,777 --> 00:54:04,354 Oh.. oh, thank you. 967 00:54:05,184 --> 00:54:06,324 Thank you, Miranda. 968 00:54:07,908 --> 00:54:08,723 What is it? 969 00:54:09,558 --> 00:54:10,789 It's a lock of my hair. 970 00:54:12,914 --> 00:54:14,181 A lock of your hair? 971 00:54:15,040 --> 00:54:16,484 Yes. You wear it round your neck. 972 00:54:17,130 --> 00:54:18,185 Oh, thank you. 973 00:54:18,684 --> 00:54:19,728 Thank you, Miranda. 974 00:54:20,662 --> 00:54:23,114 But.. couldn't I just keep it in my pocket? 975 00:54:24,180 --> 00:54:25,690 My.. my breast pocket. 976 00:54:26,336 --> 00:54:26,981 No. 977 00:54:27,560 --> 00:54:28,478 It's a token. 978 00:54:29,427 --> 00:54:30,568 A token of..? 979 00:54:31,495 --> 00:54:32,224 Of what? 980 00:54:34,040 --> 00:54:34,826 Of a love. 981 00:54:35,837 --> 00:54:36,938 That might have been. 982 00:54:40,395 --> 00:54:41,954 Darling, are you still angry with me? 983 00:54:42,396 --> 00:54:44,505 Of course not. I told you, I've got a headache. 984 00:54:47,127 --> 00:54:47,847 If.. 985 00:54:48,741 --> 00:54:50,695 If Miranda wants to come out tonight, I'd.. 986 00:54:51,351 --> 00:54:52,566 I'd like you to come too. 987 00:54:52,838 --> 00:54:54,114 No, Paul. Not tonight. 988 00:54:54,637 --> 00:54:56,091 Oh, Clare. Please. 989 00:54:56,687 --> 00:54:57,931 No. I'm going to lie down. 990 00:54:58,759 --> 00:55:00,833 There is no reason why you shouldn't take Miranda out. 991 00:55:01,143 --> 00:55:01,901 Is there? 992 00:55:02,344 --> 00:55:03,055 No. 993 00:55:03,836 --> 00:55:05,131 If you.. if you say so. 994 00:55:06,700 --> 00:55:09,966 The doctor has been asking what attracts you so much to the museum. 995 00:55:10,876 --> 00:55:11,862 What did you say? 996 00:55:12,314 --> 00:55:13,330 I passed it off. 997 00:55:14,694 --> 00:55:15,623 You are a dear. 998 00:55:15,888 --> 00:55:17,451 I don't know what I'd do without you. 999 00:55:17,551 --> 00:55:19,779 Well, it's a case of what you do in spite of me. 1000 00:55:21,374 --> 00:55:22,582 Still, I was young once. 1001 00:55:23,253 --> 00:55:26,173 At hospital dances I used to do the gallop with the house surgeon. 1002 00:55:27,206 --> 00:55:29,003 And one year I danced a Mazurka. 1003 00:55:29,342 --> 00:55:30,209 A solo. 1004 00:55:30,431 --> 00:55:32,012 I can't very well do that. 1005 00:55:32,447 --> 00:55:35,401 It's a foreign sort of dance, the Mazurka. But very graceful. 1006 00:55:36,429 --> 00:55:38,439 "Ta da da te ta da da dum.." 1007 00:55:50,753 --> 00:55:51,968 Doctor! You made me jump. 1008 00:55:52,143 --> 00:55:53,187 Was that it, nurse? 1009 00:55:54,313 --> 00:55:55,625 Well really, I think.. 1010 00:55:56,531 --> 00:55:57,517 Oh dear, oh dear. 1011 00:55:58,789 --> 00:55:59,959 Paul. - Hmm? 1012 00:56:00,260 --> 00:56:01,691 Does Clare know about me yet? 1013 00:56:01,931 --> 00:56:02,946 No, of course not. 1014 00:56:03,185 --> 00:56:04,826 Well, it won't be long before she does. 1015 00:56:05,044 --> 00:56:06,288 Oh, we'll keep the secret. 1016 00:56:07,181 --> 00:56:10,439 I can't help thinking about aunt Augusta and what they did to her. 1017 00:56:13,864 --> 00:56:14,891 Paul. - Uhuh. 1018 00:56:16,025 --> 00:56:17,486 It's the opera again tonight. 1019 00:56:18,376 --> 00:56:19,534 Will you take me there? 1020 00:56:20,028 --> 00:56:21,951 Oh, it means I'll have to change again. 1021 00:56:22,465 --> 00:56:25,210 Paul, please take me for a special reason. Will you? 1022 00:56:26,569 --> 00:56:27,298 Alright. 1023 00:56:46,720 --> 00:56:47,720 Whatever is this? 1024 00:56:47,820 --> 00:56:49,901 They're for you because you are such a dear to me. 1025 00:56:50,419 --> 00:56:51,720 I want you to have them now. 1026 00:56:52,186 --> 00:56:54,730 But my dear.. - I dived for them myself. 1027 00:56:54,968 --> 00:56:56,595 Then they are real pearls? 1028 00:56:57,564 --> 00:56:58,657 But I can't. 1029 00:57:03,163 --> 00:57:04,289 Oh, Miss Miranda. 1030 00:57:05,100 --> 00:57:07,153 I've never had a present like this in all my life. 1031 00:57:08,186 --> 00:57:09,106 I'm so happy. 1032 00:57:10,875 --> 00:57:11,661 Thank you. 1033 00:57:15,178 --> 00:57:16,560 Why.. why, Isobel. 1034 00:57:17,558 --> 00:57:19,007 What's up? - What's up? 1035 00:57:19,830 --> 00:57:21,224 Are you surprised to see me? 1036 00:57:21,598 --> 00:57:24,403 Oh no.. no, no. Of course not. No. 1037 00:57:27,346 --> 00:57:28,876 Well, aren't you going to ask me up? 1038 00:57:29,449 --> 00:57:30,788 Yes, yes. Of course. 1039 00:57:32,997 --> 00:57:35,104 Isn't this a little bit late for you to be coming here? 1040 00:57:35,204 --> 00:57:36,848 I just thought I'd come out and see you. 1041 00:57:37,307 --> 00:57:37,942 Oh. 1042 00:57:46,950 --> 00:57:48,380 What on earth are you cooking? 1043 00:57:48,752 --> 00:57:50,161 Oh.. my supper. 1044 00:57:50,506 --> 00:57:51,672 It smells terrible. 1045 00:57:53,300 --> 00:57:54,747 What have you got there, Nigel? 1046 00:57:54,847 --> 00:57:57,178 Oh, it's nothing, nothing. Just something I've been working on. 1047 00:57:57,413 --> 00:57:59,888 May I see? - No. I'd rather you didn't. 1048 00:58:00,128 --> 00:58:03,158 Oh Nigel. And you're always saying I don't take any interest in your work. 1049 00:58:03,471 --> 00:58:04,380 Yes. Well.. 1050 00:58:05,754 --> 00:58:06,740 Oh, alright then. 1051 00:58:10,759 --> 00:58:11,488 Miranda. 1052 00:58:12,274 --> 00:58:14,545 So this is where she goes on her sightseeing tour. 1053 00:58:14,645 --> 00:58:16,094 I know that you don't like her. 1054 00:58:16,194 --> 00:58:18,565 I don't dislike her, but I think she is rather peculiar. 1055 00:58:19,528 --> 00:58:21,471 If you don't see eye-to-eye with people. 1056 00:58:21,799 --> 00:58:23,457 You always think they are peculiar. 1057 00:58:24,049 --> 00:58:25,522 Why, you even think I'm eccentric. 1058 00:58:25,622 --> 00:58:27,045 You've told me so for years. 1059 00:58:27,145 --> 00:58:29,636 "Get your hair cut, Nigel. Straighten your tie, Nigel." 1060 00:58:29,736 --> 00:58:31,152 "You can't wear sandals, Nigel." 1061 00:58:31,252 --> 00:58:33,266 Talking like that, I think you are odd in the head. 1062 00:58:33,366 --> 00:58:35,273 There you are! I've bats in my head now, have I? 1063 00:58:35,461 --> 00:58:36,590 Well, I'm glad I have. 1064 00:58:36,707 --> 00:58:38,680 If you don't like me as I am, you can.. 1065 00:58:39,010 --> 00:58:40,283 You can do the other thing. 1066 00:58:41,052 --> 00:58:42,623 Are you trying to quarrel with me? 1067 00:58:42,723 --> 00:58:44,368 Now, what have I done? What have I said? 1068 00:58:44,468 --> 00:58:47,607 It's an accumulation of what you've been doing and saying for the past 3 years. 1069 00:58:47,707 --> 00:58:50,292 It's taken you long enough to find out about it. - Far too long. 1070 00:58:50,392 --> 00:58:52,323 I know now. We're utterly unsuited to each other. 1071 00:58:52,860 --> 00:58:54,808 Oh.. so that's it. 1072 00:58:56,772 --> 00:58:59,841 It's this wretched Mona Lisa you've been painting. 1073 00:59:00,039 --> 00:59:02,055 Now you leave her out of it. - Well it is, isn't it. 1074 00:59:02,344 --> 00:59:04,187 Oh, I wasn't born yesterday. 1075 00:59:05,093 --> 00:59:07,799 It's a pity you can't throw it at me. You never thought it was good enough. 1076 00:59:07,899 --> 00:59:08,532 Oh! 1077 00:59:15,232 --> 00:59:16,635 You and Miranda! 1078 00:59:24,720 --> 00:59:25,964 Now look what you've done. 1079 00:59:26,635 --> 00:59:27,621 It's like I said. 1080 00:59:28,152 --> 00:59:30,893 Better to find out our mistakes now. Instead of later. 1081 00:59:30,993 --> 00:59:33,935 You don't know what you're saying. You're not even the same person anymore. 1082 00:59:34,269 --> 00:59:35,794 Well, I'm not deceiving you anyway. 1083 00:59:35,894 --> 00:59:37,882 Not now, you're not. Because I found out about you. 1084 00:59:38,624 --> 00:59:39,368 I know. 1085 00:59:40,223 --> 00:59:41,381 And I'm sorry about it. 1086 00:59:41,990 --> 00:59:43,085 But it's just that. 1087 00:59:43,470 --> 00:59:44,136 Well. 1088 00:59:44,844 --> 00:59:46,387 This is something stronger than me. 1089 01:00:08,488 --> 01:00:10,353 Why Betty, whatever is the matter? 1090 01:00:10,628 --> 01:00:13,021 It's Charles, madam. Our engagement is off. 1091 01:00:13,246 --> 01:00:14,091 Oh, Betty. 1092 01:00:14,260 --> 01:00:16,407 All on account of Miss Trewella. - What? 1093 01:00:16,629 --> 01:00:19,248 Things have been going on between them. - What sort of things? 1094 01:00:19,348 --> 01:00:21,324 I don't know, but he's wearing her love-token. 1095 01:00:21,424 --> 01:00:22,311 A love-token? 1096 01:00:22,411 --> 01:00:24,504 Yes. A lock of her hair made into a sort of pendant. 1097 01:00:24,999 --> 01:00:27,530 Do you mean to tell me that Charles is actually wearing a pendant? 1098 01:00:27,740 --> 01:00:29,335 Yes, madam. - Around his neck? 1099 01:00:29,640 --> 01:00:31,011 Where else could he wear it? 1100 01:00:31,920 --> 01:00:34,647 He says she wants looking after. I reckon she does, too. 1101 01:00:34,747 --> 01:00:36,053 What do you mean? - Well. 1102 01:00:36,153 --> 01:00:38,699 If you'll forgive my saying so, I think she a bit funny in the head. 1103 01:00:39,156 --> 01:00:41,967 For one thing, I think she sleeps the whole night through in a cold bath. 1104 01:00:42,142 --> 01:00:42,927 She what? 1105 01:00:43,027 --> 01:00:45,930 Yes, I can see the water being run in at night and let out again in the morning. 1106 01:00:46,335 --> 01:00:49,287 And the other morning when I cleaned out the bath I found a bit of seaweed in it. 1107 01:00:49,973 --> 01:00:50,907 Very peculiar. 1108 01:00:51,442 --> 01:00:53,927 And then there is another thing about her that isn't quite nice. 1109 01:00:54,994 --> 01:00:56,751 She never wears any panties. 1110 01:00:57,887 --> 01:00:59,835 Never wears panties? - No. 1111 01:01:00,273 --> 01:01:03,381 Plenty of other underclothes she has, but not a single pair of those. 1112 01:01:04,041 --> 01:01:06,474 I think there is something fishy about Miss Trewella. 1113 01:02:36,927 --> 01:02:37,677 "M." 1114 01:02:38,468 --> 01:02:39,360 "M-e." 1115 01:02:41,283 --> 01:02:42,350 "M-e-r." 1116 01:02:43,580 --> 01:02:44,366 "Mermaid!" 1117 01:02:45,766 --> 01:02:48,443 "A mythical creature, half woman, half fish." 1118 01:03:25,849 --> 01:03:27,285 All these lovely dresses. 1119 01:03:28,922 --> 01:03:30,095 All the lights. 1120 01:03:32,233 --> 01:03:33,862 I wish I could stay here forever. 1121 01:03:34,596 --> 01:03:36,411 I'm afraid it's impossible, Miranda. 1122 01:03:39,122 --> 01:03:39,892 Yes. 1123 01:03:45,917 --> 01:03:48,497 Could you get me a glass of water before it starts again? 1124 01:03:49,252 --> 01:03:50,010 I'll try. 1125 01:04:50,348 --> 01:04:52,852 Now I can say I've sung in Covent Garden. 1126 01:04:53,112 --> 01:04:53,837 Yes. 1127 01:04:58,184 --> 01:05:00,222 Good evening. I want to see Miss Trewella, please. 1128 01:05:13,465 --> 01:05:14,180 Nigel. 1129 01:05:15,286 --> 01:05:17,316 Is anything the matter? - Is Miranda here? 1130 01:05:17,535 --> 01:05:18,750 No, I'm afraid she's out. 1131 01:05:19,187 --> 01:05:20,157 Oh, I.. I see. 1132 01:05:21,512 --> 01:05:23,560 Clare.. Isobel and I. We've packed up. 1133 01:05:24,512 --> 01:05:25,629 Because of Miranda? 1134 01:05:26,138 --> 01:05:26,896 You know? 1135 01:05:27,362 --> 01:05:29,231 It's an epidemic. - What do you mean? 1136 01:05:30,085 --> 01:05:30,962 Oh, nothing. 1137 01:05:31,794 --> 01:05:33,745 I guessed you'd been seeing her. That's all. 1138 01:05:34,217 --> 01:05:36,011 I think you're making a frightful mistake. 1139 01:05:36,111 --> 01:05:38,624 The fact that she's an invalid makes absolutely no difference to me. 1140 01:05:38,905 --> 01:05:40,794 Well, I admit she's very fascinating. 1141 01:05:42,393 --> 01:05:43,809 Have you asked her to marry you? 1142 01:05:43,957 --> 01:05:46,901 No.. I haven't been in a position to ask her yet, but.. 1143 01:05:47,175 --> 01:05:48,469 I've hinted at it, though. 1144 01:05:48,569 --> 01:05:50,759 She hasn't said "yes" by any slip of the tongue? 1145 01:05:51,415 --> 01:05:53,105 No, but I think she might. 1146 01:05:54,358 --> 01:05:55,812 About Miranda's legs. 1147 01:05:56,117 --> 01:05:58,277 I've already told you, it makes absolutely no difference. 1148 01:05:58,422 --> 01:06:00,011 No, no, no. You misunderstand me. 1149 01:06:00,791 --> 01:06:02,113 Her legs, Nigel. 1150 01:06:02,725 --> 01:06:03,769 What are they like? 1151 01:06:04,805 --> 01:06:06,753 Well really, I haven't the slightest idea. 1152 01:06:07,437 --> 01:06:09,745 I'm surprised that you could ever ask me such a question. 1153 01:06:12,401 --> 01:06:13,187 Excuse me. 1154 01:06:20,159 --> 01:06:22,755 I'm sorry to call so late, madam. - Come in, Charles. 1155 01:06:23,154 --> 01:06:25,496 Well, I used the front door because.. 1156 01:06:25,883 --> 01:06:27,356 You didn't want to run into Betty. 1157 01:06:27,783 --> 01:06:28,689 Yes, madam. 1158 01:06:30,047 --> 01:06:32,971 I want to see Miss Trewella, madam. - Oh, I'm afraid she's out, Charles. 1159 01:06:33,505 --> 01:06:34,148 Well. 1160 01:06:35,107 --> 01:06:36,723 Would you mind if I waited in the hall? 1161 01:06:36,958 --> 01:06:38,431 I want to see her rather urgently. 1162 01:06:38,936 --> 01:06:41,185 Nonsense, Charles. Come in and wait in the sitting-room. 1163 01:06:42,364 --> 01:06:45,373 Well, I gather that your call is a social one. Come on in. 1164 01:07:02,769 --> 01:07:05,285 Did I hear you say that you are wanting to see Miss Trewella? 1165 01:07:05,993 --> 01:07:07,453 That's right, sir. - Oh. 1166 01:07:08,662 --> 01:07:09,763 Is she expecting you? 1167 01:07:10,246 --> 01:07:12,709 Well, no sir. It's in the nature of a surprise. 1168 01:07:13,102 --> 01:07:14,003 Oh, I see. Oh. 1169 01:07:16,448 --> 01:07:18,399 I am.. I'm waiting to see her myself. 1170 01:07:19,564 --> 01:07:20,808 Is she expecting you, sir? 1171 01:07:21,205 --> 01:07:22,305 No, no. 1172 01:07:25,530 --> 01:07:26,431 Two surprises. 1173 01:07:28,322 --> 01:07:31,245 Is it asking too much for you to put off seeing Miss Trewella until the morning? 1174 01:07:31,345 --> 01:07:32,617 I'm afraid it would, sir. 1175 01:07:32,717 --> 01:07:34,399 But you can't wait here to see her now. 1176 01:07:34,791 --> 01:07:37,069 Yes, sir. Under the circumstances, I can. 1177 01:07:37,932 --> 01:07:39,748 I'm going to ask Miss Trewella to be my wife. 1178 01:07:41,095 --> 01:07:41,738 What? 1179 01:07:42,385 --> 01:07:43,573 Your wife? - Yes, sir. 1180 01:07:44,086 --> 01:07:47,143 Unless I've mistaken the signs, I rather think her answer is going to be "Yes". 1181 01:07:47,523 --> 01:07:48,984 Oh.. oh, do you? 1182 01:07:49,976 --> 01:07:51,214 Oh, how extraordinary. 1183 01:07:51,951 --> 01:07:55,032 It may interest you, but that's exactly what I'll ask Miss Trewella myself. 1184 01:07:55,715 --> 01:07:56,673 I'm sorry, sir. 1185 01:07:56,773 --> 01:07:58,303 I'm afraid you don't stand a chance. 1186 01:07:58,786 --> 01:08:01,302 Well, you see sir, she likes the practical type of man. 1187 01:08:01,832 --> 01:08:03,920 Like myself, if you'll forgive me for saying so. 1188 01:08:04,678 --> 01:08:07,943 It's a fact she hates the practical type of man and efficiency and all that rot. 1189 01:08:08,166 --> 01:08:09,673 She told me. - Perhaps, sir. 1190 01:08:10,039 --> 01:08:12,155 I'm afraid you've got it all wrong. She told me. 1191 01:08:12,604 --> 01:08:15,847 Oh, Charles. Charles, I'm sorry. I'm afraid you're in for a disappointment. 1192 01:08:16,350 --> 01:08:19,265 You see, actions count for more than words. 1193 01:08:19,519 --> 01:08:20,744 That's alright, sir. 1194 01:08:28,372 --> 01:08:29,101 Charles. 1195 01:08:29,787 --> 01:08:32,015 Did she tell you it was a token of love which.. 1196 01:08:32,195 --> 01:08:33,532 Which might have been, sir? 1197 01:08:33,952 --> 01:08:35,302 As a matter of fact, she did. 1198 01:08:36,043 --> 01:08:38,757 Well, what will you two men be up to next? 1199 01:08:42,883 --> 01:08:44,499 Sugar, Charles? - No thank you, madam. 1200 01:08:44,944 --> 01:08:45,640 Nigel? 1201 01:08:46,226 --> 01:08:48,461 I must be getting along, madam. - Yes, I won't wait either. 1202 01:08:48,561 --> 01:08:50,939 But.. well, she'll be back any moment. 1203 01:08:52,726 --> 01:08:54,256 Could I.. could I have an envelope? 1204 01:08:55,252 --> 01:08:57,250 Yes, of course. There is one in the study. 1205 01:09:13,153 --> 01:09:15,444 Would you mind returning this to Miss Trewella, madam? 1206 01:09:15,970 --> 01:09:17,339 Delighted to, Charles. 1207 01:09:17,940 --> 01:09:18,926 Thank you, madam. 1208 01:09:21,037 --> 01:09:22,426 Charles. - Yes, madam? 1209 01:09:23,568 --> 01:09:26,284 There is another thing, if you'll excuse my asking. 1210 01:09:27,238 --> 01:09:29,212 Miss Trewella's legs. What are they like? 1211 01:09:30,409 --> 01:09:31,138 Madam. 1212 01:09:31,238 --> 01:09:32,835 Oh surely you know. 1213 01:09:33,521 --> 01:09:35,012 Certainly not, madam. I.. 1214 01:09:35,492 --> 01:09:37,194 I hope I always behaved like a gentleman. 1215 01:09:37,748 --> 01:09:39,930 You'd be surprised at some gentlemen, Charles. 1216 01:09:40,632 --> 01:09:41,564 Yes, madam. 1217 01:09:42,001 --> 01:09:44,075 Ah, I think I'll go and have a word with Betty, madam. 1218 01:09:45,200 --> 01:09:45,986 Good luck. 1219 01:09:47,119 --> 01:09:48,220 Oh, thank you, madam. 1220 01:09:50,568 --> 01:09:51,955 It's alright, Charles. I'll go. 1221 01:09:55,877 --> 01:09:57,274 Oh come in, my dear. 1222 01:09:59,805 --> 01:10:03,457 Clare, Nigel and I have had the most awful row and broken off our engagement. 1223 01:10:03,736 --> 01:10:05,378 Yes, I know. - You know? 1224 01:10:06,523 --> 01:10:08,143 Then you know it's because of Miranda? 1225 01:10:08,243 --> 01:10:10,112 Yes my dear, I do. I know everything. 1226 01:10:11,701 --> 01:10:13,653 Oh, what a fool I've been. 1227 01:10:14,500 --> 01:10:17,085 It was a good portrait, too. The best he's done. 1228 01:10:17,684 --> 01:10:20,097 Oh, I must have been crazy to destroy it. 1229 01:10:20,503 --> 01:10:22,440 Now, he'll just start all over again. 1230 01:10:24,115 --> 01:10:25,741 Oh, I don't think he will somehow. 1231 01:10:27,504 --> 01:10:28,425 I do love him. 1232 01:10:28,831 --> 01:10:30,936 I love him terribly. Isn't that silly of me. 1233 01:10:31,619 --> 01:10:32,539 Yes, it is. 1234 01:10:33,707 --> 01:10:37,980 It's all my fault. If it wasn't for the shop we'd have been married years ago. 1235 01:10:42,293 --> 01:10:44,291 Oh Nigel, that was mean of you. 1236 01:10:49,749 --> 01:10:51,485 I'm sorry about the portrait. 1237 01:10:51,998 --> 01:10:52,927 That's alright. 1238 01:10:53,738 --> 01:10:55,239 I'm going to turn it into a sunset. 1239 01:10:57,467 --> 01:10:59,745 Are you sure she's really seen it? - Quite. 1240 01:11:00,301 --> 01:11:02,031 In future, I'd better stick to still life. 1241 01:11:02,453 --> 01:11:05,626 Here are my keys. Take them and do what you like to every hat in the place. 1242 01:11:05,794 --> 01:11:07,547 Isobel.. - Please take them. 1243 01:11:12,692 --> 01:11:13,879 It still won't come off. 1244 01:11:14,896 --> 01:11:16,197 It doesn't have to, does it? 1245 01:11:29,957 --> 01:11:31,414 Look, do you mind going upstairs? 1246 01:11:31,514 --> 01:11:33,907 I'm terribly sorry but I'll explain it all to you tomorrow. 1247 01:11:34,523 --> 01:11:35,334 Oh well. 1248 01:11:35,957 --> 01:11:36,708 Alright. 1249 01:12:12,421 --> 01:12:13,139 Hello. 1250 01:12:13,517 --> 01:12:15,298 Hello, Clare. - Hello, Clare. 1251 01:12:15,963 --> 01:12:17,983 How is the head? - Oh, gone entirely. 1252 01:12:18,517 --> 01:12:19,732 Have you had a good time? 1253 01:12:20,401 --> 01:12:21,928 It's been a wonderful evening. 1254 01:12:23,574 --> 01:12:24,618 What are you doing? 1255 01:12:24,727 --> 01:12:26,698 Oh, only the crossword. - But you hate them. 1256 01:12:27,006 --> 01:12:28,422 Oh, just killing time, you know. 1257 01:12:28,748 --> 01:12:30,186 Unfortunately, I got stuck. 1258 01:12:30,746 --> 01:12:31,961 What do you want to know? 1259 01:12:32,229 --> 01:12:33,903 A seven-letter word beginning with "M". 1260 01:12:35,146 --> 01:12:37,458 A creature of the species "Manatee". 1261 01:12:38,638 --> 01:12:39,367 Manatee. 1262 01:12:39,832 --> 01:12:42,030 All it says here is "an aquatic mammal". 1263 01:12:42,255 --> 01:12:44,738 "A mythical creature half-woman, half fish." 1264 01:12:45,028 --> 01:12:46,191 "A sea cow." 1265 01:12:47,100 --> 01:12:49,075 A sea-cow? - Miranda. 1266 01:12:49,755 --> 01:12:52,403 She knows.. she's been spying on me. 1267 01:12:53,288 --> 01:12:55,819 You're not going to call me a sea-cow and get away with it. 1268 01:12:56,807 --> 01:12:57,622 Then you.. 1269 01:12:58,253 --> 01:12:59,915 Really are a.. - Yes. 1270 01:13:00,686 --> 01:13:02,106 Miranda is.. a mermaid. 1271 01:13:02,753 --> 01:13:06,875 But if you think you're going to take a peek at my tail, you're much mistaken. 1272 01:13:07,595 --> 01:13:08,518 Am I awake? 1273 01:13:08,842 --> 01:13:10,635 Now she thinks I'm a nightmare. 1274 01:13:13,170 --> 01:13:13,936 I'm hot. 1275 01:13:15,280 --> 01:13:16,699 I want a glass of water. 1276 01:13:18,001 --> 01:13:18,787 Very well. 1277 01:13:22,631 --> 01:13:25,751 You've hated me ever since I set tail in this house. 1278 01:13:26,505 --> 01:13:27,343 No, I.. 1279 01:13:27,811 --> 01:13:28,454 Phew. 1280 01:13:30,212 --> 01:13:33,226 Is there anything I can do, doctor? - No, she's a little over-tired, is all. 1281 01:13:33,447 --> 01:13:36,621 Nurse Carey will be back any moment. - When she is, tell her to go to.. bed. 1282 01:13:37,100 --> 01:13:38,402 You can all go to bed. 1283 01:13:39,282 --> 01:13:40,834 I don't want her to be disturbed. 1284 01:13:42,004 --> 01:13:42,704 I.. 1285 01:13:43,405 --> 01:13:45,822 I wonder what's upset her. - I should have thought you would know. 1286 01:13:46,187 --> 01:13:46,945 Oh Betty. 1287 01:13:47,073 --> 01:13:49,563 No, you can't drop me one moment then pick me up the next. 1288 01:13:50,182 --> 01:13:52,027 But all I want is a little warmth and comfort. 1289 01:13:52,281 --> 01:13:53,082 Warmth? 1290 01:13:53,264 --> 01:13:55,439 The trouble with you is you don't know what you do want. 1291 01:13:57,294 --> 01:13:58,411 Well, I've failed. 1292 01:13:59,184 --> 01:14:00,569 I'm just a fish out of water. 1293 01:14:00,832 --> 01:14:04,231 You haven't failed, Miranda. You've already had two visitors tonight. 1294 01:14:04,628 --> 01:14:06,028 Nigel and Charles. 1295 01:14:07,214 --> 01:14:08,258 What did they want? 1296 01:14:08,495 --> 01:14:10,283 Well, I think they both wanted to marry you. 1297 01:14:10,729 --> 01:14:11,601 Both of them? 1298 01:14:13,545 --> 01:14:15,056 Isn't it absurd? 1299 01:14:16,549 --> 01:14:17,736 Were they here together? 1300 01:14:18,039 --> 01:14:18,752 Yes. 1301 01:14:19,942 --> 01:14:21,929 I shall never be able to face them again. 1302 01:14:24,354 --> 01:14:26,013 They asked me to return these to you. 1303 01:14:27,617 --> 01:14:28,534 My tokens. 1304 01:14:29,507 --> 01:14:31,760 How funny human-beings are about presents. 1305 01:14:32,202 --> 01:14:32,856 Paul! 1306 01:14:36,280 --> 01:14:38,024 Oh.. Paul. 1307 01:14:39,626 --> 01:14:41,783 My dear, it's a wonder you've any hair left. 1308 01:14:42,278 --> 01:14:43,722 They are only made from combings. 1309 01:14:43,927 --> 01:14:46,401 Well, aren't there any men under the sea who you could give them to? 1310 01:14:46,550 --> 01:14:47,528 Oh yes, a few. 1311 01:14:47,759 --> 01:14:50,745 But they have little eyes and flat noses. Most unattractive. 1312 01:14:51,057 --> 01:14:52,690 That's why we're practically extinct. 1313 01:14:53,922 --> 01:14:54,594 Clare. 1314 01:14:55,544 --> 01:14:57,405 You can see my tail if you want to. 1315 01:14:58,464 --> 01:14:59,057 Oh. 1316 01:14:59,740 --> 01:15:00,936 Sometime, perhaps. 1317 01:15:01,137 --> 01:15:03,079 It's quite pretty when it's wet, isn't it, Paul. 1318 01:15:03,179 --> 01:15:05,477 Oh charming. Perfectly charming. 1319 01:15:05,969 --> 01:15:08,516 Have you met any of Miranda's sisters? - No. No. 1320 01:15:08,722 --> 01:15:10,642 They're at Majorca until the spring. 1321 01:15:11,008 --> 01:15:12,160 I'm going there too. 1322 01:15:12,570 --> 01:15:14,401 I want to be somewhere lovely in May. 1323 01:15:16,546 --> 01:15:18,351 I'll lie in my bath now. 1324 01:15:19,215 --> 01:15:22,833 Give me a few minutes, Clare. And then you can come through and see my tail. 1325 01:15:23,141 --> 01:15:25,710 By then, it will be a little less dehydrated looking. 1326 01:15:32,966 --> 01:15:34,319 Put me in my chair, Paul. 1327 01:15:40,835 --> 01:15:42,580 Now I can manage. - You're quite sure? 1328 01:15:45,960 --> 01:15:46,973 Kiss me, Paul. 1329 01:15:57,975 --> 01:15:59,448 Now you'd better go back to Clare. 1330 01:16:00,468 --> 01:16:01,241 Yes. 1331 01:16:02,643 --> 01:16:04,134 Sorry she found out about me. 1332 01:16:05,646 --> 01:16:06,827 It doesn't matter. 1333 01:16:33,445 --> 01:16:35,705 Well darling, that's settled then. 1334 01:16:36,239 --> 01:16:38,077 I feel much happier now you know it. 1335 01:16:38,913 --> 01:16:40,630 But we can't keep this to ourselves. 1336 01:16:40,823 --> 01:16:41,843 Darling, we must. 1337 01:16:41,943 --> 01:16:43,640 Paul, it is our duty to make it public. 1338 01:16:44,051 --> 01:16:45,940 No, Clare It wouldn't be fair to Miranda. 1339 01:16:46,212 --> 01:16:47,056 But Paul.. 1340 01:16:47,156 --> 01:16:50,885 No, I promised Miranda it would be a secret, and I'll not go back on my word. 1341 01:16:58,548 --> 01:16:59,442 Paul. - Huh? 1342 01:16:59,910 --> 01:17:01,667 Her tail. Is it very odd? 1343 01:17:01,868 --> 01:17:03,584 No. Not really, just like.. 1344 01:17:04,482 --> 01:17:06,295 Oh.. they've gone have they? 1345 01:17:06,971 --> 01:17:08,143 Just a snack, dear. 1346 01:17:10,673 --> 01:17:13,013 Would you like me to come in with you? - Certainly not. 1347 01:17:22,297 --> 01:17:23,095 Miranda. 1348 01:17:28,151 --> 01:17:29,086 Miranda? 1349 01:17:30,678 --> 01:17:31,433 Paul! 1350 01:17:33,847 --> 01:17:35,194 She's gone. - What? 1351 01:17:35,419 --> 01:17:37,378 Gone. And her chair has gone, too. 1352 01:17:41,630 --> 01:17:42,502 There she is. 1353 01:17:42,975 --> 01:17:44,920 Miranda, come back! Wait! 1354 01:17:45,183 --> 01:17:46,151 Miranda! 1355 01:17:46,857 --> 01:17:47,901 Quickly, Paul. 1356 01:17:58,998 --> 01:18:00,065 Miranda! 1357 01:18:00,809 --> 01:18:01,846 Stop, Miranda! 1358 01:18:02,754 --> 01:18:03,640 Come back! 1359 01:18:28,921 --> 01:18:30,881 Oh Paul. - She's gone. 1360 01:18:31,978 --> 01:18:33,494 Will she be alright? - Hmm. 1361 01:18:33,777 --> 01:18:36,851 I've seen her swim. She'll be alright once she makes the open sea. 1362 01:18:38,623 --> 01:18:40,221 Maybe it's just as well. 1363 01:18:43,080 --> 01:18:44,939 Next year I'm going to come fishing with you. 1364 01:18:45,382 --> 01:18:47,557 I don't think I shall want to go fishing next year. 1365 01:18:47,835 --> 01:18:49,098 No more bachelor holidays? 1366 01:18:49,990 --> 01:18:50,833 Never again. 1367 01:18:57,647 --> 01:18:58,519 Poor Miranda. 1368 01:18:59,682 --> 01:19:02,798 She'll be happy basking in the sunshine in Majorca. 1369 01:19:03,158 --> 01:19:04,179 Oh yes, Majorca. 1370 01:19:04,645 --> 01:19:07,278 I wonder why she said she wanted to be somewhere lovely in May. 1371 01:19:07,730 --> 01:19:08,673 I wonder. 1372 01:19:11,673 --> 01:19:15,673 Preuzeto sa www.titlovi.com 97883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.